Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,525 --> 00:00:10,836
...and you'’re the I.T. supremo.
2
00:00:10,870 --> 00:00:12,594
Adam: ...trying to sort out
Jess'’ party.
3
00:00:12,629 --> 00:00:14,249
First one since we lost Marnie.
4
00:00:14,284 --> 00:00:15,905
Edgeworth:
This is Phoebe Alderton.
5
00:00:15,939 --> 00:00:18,939
Phoebe and he were together
until she died.
6
00:00:18,974 --> 00:00:21,111
Edgeworth: And what kind
of club night we talking about?
7
00:00:21,146 --> 00:00:23,698
Why did you give me
a dead woman'’s earrings, Ol?
8
00:00:23,732 --> 00:00:25,249
Beth: Their new prime suspect
is Ollie.
9
00:00:25,284 --> 00:00:27,249
Ollie: I saw him...
the night Katy died.
10
00:00:27,284 --> 00:00:29,284
-Who?
-Your fucking husband!
11
00:00:29,318 --> 00:00:30,905
Taser! Taser!
12
00:00:34,284 --> 00:00:37,870
♪♪
13
00:01:17,008 --> 00:01:20,836
♪uneasy music
14
00:01:27,939 --> 00:01:29,629
Edgeworth: Beth.
15
00:01:31,215 --> 00:01:32,180
Beth.
16
00:01:32,215 --> 00:01:33,525
Sorry. What?
17
00:01:33,560 --> 00:01:35,043
Have you read the statement?
18
00:01:36,594 --> 00:01:39,594
Okay, could you, uh,
just sign it for me here?
19
00:01:41,146 --> 00:01:42,732
Sorry for keeping you so late.
20
00:01:42,766 --> 00:01:44,456
It'’s just better
to do these things
21
00:01:44,491 --> 00:01:45,939
when it'’s fresh in your mind.
22
00:01:49,008 --> 00:01:51,076
So you say here that Ollie
23
00:01:51,111 --> 00:01:53,111
screamed at you
for reporting him.
24
00:01:54,560 --> 00:01:56,939
Did he say anything else
before he died?
25
00:01:59,353 --> 00:02:01,387
No, nothing.
26
00:02:04,836 --> 00:02:05,801
You okay?
27
00:02:06,905 --> 00:02:08,180
I can get someone
28
00:02:08,215 --> 00:02:09,801
to come and speak to you
confidentially--
29
00:02:09,836 --> 00:02:11,043
I'’m fine, thanks.
30
00:02:42,318 --> 00:02:44,698
Mrs. Fairchild, one more thing.
31
00:02:45,732 --> 00:02:47,732
Do you know a Phoebe Alderton?
32
00:02:49,525 --> 00:02:51,284
No. I-I don'’t think so.
33
00:02:51,318 --> 00:02:52,353
Are you sure?
34
00:02:52,387 --> 00:02:53,594
Garland:
Thank you for your time.
35
00:02:55,767 --> 00:02:57,973
You'’ve been very accommodating
this time of the evening.
36
00:02:58,008 --> 00:02:58,905
Thank you.
37
00:03:01,905 --> 00:03:03,387
What are you doing?
38
00:03:05,077 --> 00:03:06,043
I was just as--
39
00:03:06,077 --> 00:03:07,767
The case is closed.
40
00:03:07,801 --> 00:03:11,491
Ollie Turner had motive,
means, and opportunity.
41
00:03:11,525 --> 00:03:12,732
All the evidence proves
42
00:03:12,767 --> 00:03:15,594
that he was with Katy
the night she died, all right?
43
00:03:15,629 --> 00:03:18,629
He admitted it.
So whatever you'’re thinking,
44
00:03:18,663 --> 00:03:19,870
let it go.
45
00:03:19,905 --> 00:03:22,387
♪tense music
46
00:03:24,594 --> 00:03:26,732
reporter: Police have announced
the death of a suspect
47
00:03:26,767 --> 00:03:28,801
in the murder of Katy Asquith.
48
00:03:28,836 --> 00:03:31,111
reporter 2: ...hostage
at knifepoint yesterday evening
49
00:03:31,146 --> 00:03:33,284
has died. Ollie Turner...
50
00:03:33,318 --> 00:03:34,318
reporter 3: ...has died.
51
00:03:34,353 --> 00:03:36,387
Oliver Turner
led South Kent Police
52
00:03:36,422 --> 00:03:38,249
on a search for two days,
53
00:03:38,284 --> 00:03:40,180
which ended
at Folkestone Harbor.
54
00:04:01,215 --> 00:04:02,318
Did you get any sleep?
55
00:04:02,353 --> 00:04:03,387
Not really.
56
00:04:03,422 --> 00:04:05,387
Keep seeing Ollie'’s face.
57
00:04:05,422 --> 00:04:07,698
I haven'’t seen
a dead person before.
58
00:04:09,939 --> 00:04:11,387
Yeah. Well...
59
00:04:12,525 --> 00:04:15,008
I mean, he brought it
on himself, didn'’t he?
60
00:04:15,043 --> 00:04:16,490
He... He killed someone.
61
00:04:16,524 --> 00:04:17,836
No. No, no, no, no.
62
00:04:17,870 --> 00:04:20,663
He said
he just took her handbag.
63
00:04:20,697 --> 00:04:22,043
-He said--
-Okay, well, I wouldn'’t
64
00:04:22,077 --> 00:04:24,284
trust a word that comes out
of that drug dealer'’s mouth.
65
00:04:24,318 --> 00:04:27,111
Was he lying when he said he
saw you out running that night?
66
00:04:31,491 --> 00:04:33,077
-Beth--
-Don'’t.
67
00:04:33,111 --> 00:04:35,353
I was with Poppy upstairs.
68
00:04:35,387 --> 00:04:37,077
You could have been anywhere.
69
00:04:38,249 --> 00:04:39,353
Yeah, I was in my office.
70
00:04:39,387 --> 00:04:41,974
You are lying. I know it.
71
00:04:43,043 --> 00:04:46,318
This is your one chance
to tell me the truth,
72
00:04:46,353 --> 00:04:47,939
or I'’m going to the police.
73
00:04:57,008 --> 00:04:58,974
Jesus. Okay.
74
00:04:59,008 --> 00:05:01,008
-I went for a run.
-Oh, God.
75
00:05:01,043 --> 00:05:02,698
You lied to the police.
76
00:05:02,732 --> 00:05:04,525
Yes, Beth, I did. Wouldn'’t you?
77
00:05:04,560 --> 00:05:06,525
We were having an affair!
Katy was suing me!
78
00:05:06,560 --> 00:05:08,422
Of course they were
gonna pin it on me!
79
00:05:08,456 --> 00:05:09,594
But I swear to you
80
00:05:09,629 --> 00:05:10,801
-on Poppy'’s life...
-Ugh.
81
00:05:10,836 --> 00:05:12,560
...I have nothing to do
with her murder.
82
00:05:12,594 --> 00:05:14,629
Well, if Ollie saw you,
anybody could have.
83
00:05:14,663 --> 00:05:16,663
You'’ve got to tell them
the truth.
84
00:05:16,698 --> 00:05:17,594
No!
85
00:05:19,284 --> 00:05:21,180
No, okay?
86
00:05:21,215 --> 00:05:22,180
No.
87
00:05:22,215 --> 00:05:25,284
I swear to you no one knows,
just you.
88
00:05:25,318 --> 00:05:27,560
You said no more secrets.
89
00:05:27,594 --> 00:05:29,077
You have got
to be honest with them.
90
00:05:29,111 --> 00:05:31,284
-You have got to tell them.
-If I'’m honest, Beth,
91
00:05:31,318 --> 00:05:32,767
if I'’m honest with them...
92
00:05:32,801 --> 00:05:35,732
then I have to tell them that
you were complicit in the lie.
93
00:05:35,767 --> 00:05:36,870
Yeah?
94
00:05:36,905 --> 00:05:38,043
My alibi.
95
00:05:39,318 --> 00:05:40,698
And then what?
96
00:05:42,008 --> 00:05:43,732
I mean, I would hate for Poppy
97
00:05:43,767 --> 00:05:45,767
to end up
with us both in prison.
98
00:05:49,077 --> 00:05:50,318
Daddy! Daddy!
99
00:05:50,353 --> 00:05:51,456
I'’m going to wacky club!
100
00:05:51,491 --> 00:05:53,353
Yes, you are going
to wacky club.
101
00:05:53,387 --> 00:05:54,491
Yes, you are!
102
00:05:54,525 --> 00:05:56,870
-What?
-Parent-teacher meeting tonight.
103
00:05:56,905 --> 00:06:00,456
Daddy'’s gonna be voted in
as school governor.
104
00:06:00,491 --> 00:06:04,111
Now, who loves you the most?
105
00:06:04,146 --> 00:06:05,836
-Daddy.
-Yes.
106
00:06:05,870 --> 00:06:07,629
Yes.
107
00:06:07,663 --> 00:06:09,698
And, you know, I will never...
108
00:06:09,732 --> 00:06:13,905
ever leave your side, okay?
109
00:06:15,008 --> 00:06:15,939
Let'’s go.
110
00:06:15,974 --> 00:06:17,974
We'’re gonna be late.
111
00:06:18,008 --> 00:06:19,974
Tom: Okay, coats and bags.
112
00:06:20,008 --> 00:06:22,043
Coats and bags. Come on.
113
00:06:24,111 --> 00:06:25,077
Bye, darling.
114
00:06:25,111 --> 00:06:26,422
Hey, give me that.
115
00:06:26,456 --> 00:06:28,077
Let'’s go.
116
00:06:28,111 --> 00:06:29,180
Let'’s go. Let's go. Let'’s go.
117
00:06:29,215 --> 00:06:30,491
Run, run, run, run,
run, run, run!
118
00:06:30,525 --> 00:06:32,318
Run, run, run, run, run!
Come on! Come on!
119
00:06:32,353 --> 00:06:34,939
Come on! Run!
120
00:06:34,974 --> 00:06:36,905
Come on! Come on!
121
00:06:36,939 --> 00:06:40,698
♪dark music
122
00:06:40,732 --> 00:06:44,629
♪♪
123
00:07:08,525 --> 00:07:09,767
Do you go clubbing much?
124
00:07:13,663 --> 00:07:14,767
Hmm?
125
00:07:14,801 --> 00:07:15,560
What?
126
00:07:15,594 --> 00:07:17,111
Do you go clubbing much?
127
00:07:17,146 --> 00:07:18,836
Yeah, a fair bit. Why?
128
00:07:20,249 --> 00:07:21,594
Do you know any deejays?
129
00:07:23,249 --> 00:07:24,629
Dated a few.
130
00:07:26,870 --> 00:07:28,318
I'’m finding it hard
131
00:07:28,353 --> 00:07:30,249
to get anything concrete
on this club.
132
00:07:30,284 --> 00:07:33,767
If you know some deejays, maybe
they might have played there.
133
00:07:34,905 --> 00:07:37,525
I need to know where
this club is held and when.
134
00:07:39,870 --> 00:07:41,456
It'’s worth a try.
135
00:07:45,422 --> 00:07:46,801
You want my coffee?
136
00:07:46,836 --> 00:07:48,077
Yeah.
137
00:07:48,111 --> 00:07:49,422
Don'’t smoke in the car.
138
00:07:49,456 --> 00:07:50,698
Yeah, sorry.
139
00:07:52,698 --> 00:07:55,008
♪♪
140
00:08:05,698 --> 00:08:06,836
Do you...
141
00:08:06,870 --> 00:08:07,836
mind if I...
142
00:08:07,870 --> 00:08:08,767
No, go ahead.
143
00:08:14,422 --> 00:08:15,732
How are you doing?
144
00:08:20,732 --> 00:08:22,905
Do you think Tom'’s a good liar?
145
00:08:25,146 --> 00:08:28,525
Uh, where'’s this come from?
146
00:08:30,732 --> 00:08:32,629
The night that Katy was killed,
147
00:08:32,663 --> 00:08:35,422
I thought that he was
in his office all night.
148
00:08:35,456 --> 00:08:37,145
He let me
think that, too.
149
00:08:38,560 --> 00:08:40,491
Turns out he was out running
150
00:08:40,525 --> 00:08:42,698
on the beach
right where she died.
151
00:08:44,905 --> 00:08:46,077
-Jesus.
-I know.
152
00:08:48,629 --> 00:08:50,111
What-- That doesn'’t mean he--
153
00:08:50,146 --> 00:08:51,043
Doesn'’t it?
154
00:08:52,353 --> 00:08:53,974
I gave him his alibi.
155
00:08:55,249 --> 00:08:56,560
He probably totally forgot.
156
00:08:56,594 --> 00:08:58,318
I mean, it'’s... it's hard
to remember what you do
157
00:08:58,353 --> 00:08:59,456
one week to the next.
158
00:09:01,767 --> 00:09:04,249
The policewoman
made me sign a statement
159
00:09:04,284 --> 00:09:06,111
swearing that he
was home all night.
160
00:09:08,836 --> 00:09:11,870
And last night,
she asks about Phoebe Alderton.
161
00:09:13,905 --> 00:09:16,629
-Why would she bring her up?
-No idea.
162
00:09:16,663 --> 00:09:19,077
But all of a sudden,
they'’re asking about her.
163
00:09:20,491 --> 00:09:22,456
So what did you tell the police?
164
00:09:28,422 --> 00:09:30,422
Big, fat lie.
165
00:09:31,836 --> 00:09:34,870
Whenever people ask,
I always tell them
166
00:09:34,905 --> 00:09:36,422
I met Tom in a bar.
167
00:09:39,353 --> 00:09:40,422
Which is true.
168
00:09:42,801 --> 00:09:43,836
Except...
169
00:09:45,594 --> 00:09:47,870
it was a bar in a sex club.
170
00:09:50,663 --> 00:09:52,663
That'’s where I met Phoebe.
171
00:09:52,698 --> 00:09:54,387
When Edgeworth
asked me about her,
172
00:09:54,422 --> 00:09:56,180
I just panicked. I...
173
00:09:56,215 --> 00:09:58,836
I lied,
pretended I didn'’t know her.
174
00:09:58,870 --> 00:10:00,836
So you were friends?
175
00:10:03,767 --> 00:10:04,974
Mm, not friends.
176
00:10:10,111 --> 00:10:11,456
More like...
177
00:10:12,939 --> 00:10:15,594
Oh, you don'’t have to...
178
00:10:15,629 --> 00:10:17,629
I met her
when she was dating Tom.
179
00:10:18,732 --> 00:10:20,870
The three of us
had fun together.
180
00:10:22,077 --> 00:10:24,560
But after a month or two,
she stopped coming.
181
00:10:24,594 --> 00:10:26,801
Tom and I started
seeing each other exclusively.
182
00:10:31,422 --> 00:10:35,215
Well, the police aren'’t
going to know about that.
183
00:10:35,249 --> 00:10:36,732
How could they? Uh...
184
00:10:39,663 --> 00:10:42,698
That phone I gave you to fix,
is it ready?
185
00:10:42,732 --> 00:10:45,491
Mate from work is on it.
It should be done by now.
186
00:10:46,422 --> 00:10:47,629
Could you check?
187
00:10:47,663 --> 00:10:49,560
Is that okay? I-I just...
188
00:10:49,594 --> 00:10:52,215
Yeah. Yeah, no,
I'’ll give him a bell.
189
00:10:52,249 --> 00:10:53,111
Yeah.
190
00:10:56,008 --> 00:10:57,594
-Thank you.
-Hmm.
191
00:11:01,594 --> 00:11:03,663
Edgeworth: Jada,
any leads on The Vault?
192
00:11:03,698 --> 00:11:05,594
Could your deejay friend
tell us anything?
193
00:11:05,629 --> 00:11:08,077
Jada: He was a bit cagey,
but he came up with a name,
194
00:11:08,111 --> 00:11:09,732
Anneka Kovalenko.
195
00:11:09,767 --> 00:11:10,974
She ran a bar
196
00:11:11,008 --> 00:11:13,284
where he thinks The Vault
took place a few times.
197
00:11:13,318 --> 00:11:15,560
Her studio'’s in the city.
198
00:11:15,594 --> 00:11:17,111
Might be worth paying a visit.
199
00:11:19,387 --> 00:11:20,560
Anneka.
200
00:11:23,318 --> 00:11:24,836
Anneka Kovalenko?
201
00:11:25,939 --> 00:11:27,732
Depends. Who'’s asking?
202
00:11:28,836 --> 00:11:30,560
D.I. Edgeworth.
203
00:11:31,663 --> 00:11:33,456
What do you know about this?
204
00:11:36,801 --> 00:11:37,732
Nothing.
205
00:11:39,146 --> 00:11:41,284
Have you heard of The Vault?
206
00:11:41,318 --> 00:11:43,698
It'’s like an urban legend,
right?
207
00:11:44,594 --> 00:11:47,456
Why? You want to join?
208
00:11:47,491 --> 00:11:49,905
It'’s meant to be
one hell of a party.
209
00:11:51,008 --> 00:11:52,491
For the right kind of people.
210
00:11:58,284 --> 00:12:00,215
I need the membership list.
211
00:12:00,249 --> 00:12:02,111
Do you know
where I can get that?
212
00:12:06,146 --> 00:12:08,422
Are you good at keeping secrets?
213
00:12:11,422 --> 00:12:13,594
Two women are dead...
214
00:12:13,629 --> 00:12:16,801
maybe more,
so don'’t fuck me about.
215
00:12:16,836 --> 00:12:19,111
Why don'’t you get me
the membership list,
216
00:12:19,146 --> 00:12:20,836
tell me what I need to know
217
00:12:20,870 --> 00:12:22,870
before some other poor girl
ends up dead?
218
00:12:24,801 --> 00:12:27,422
It'’s held once a month,
219
00:12:27,456 --> 00:12:29,146
different locations.
220
00:12:29,180 --> 00:12:31,870
We send out the details
by text.
221
00:12:31,905 --> 00:12:35,077
I'’ve got the list of members
in my studio upstairs.
222
00:12:38,008 --> 00:12:40,111
Pearson: Jesus. You'’re gonna
get us both suspended.
223
00:12:40,146 --> 00:12:42,836
Edgeworth: Listen.
Tom Fairchild'’s been a member
224
00:12:42,870 --> 00:12:46,387
of an illegal sex club,
the same one as Phoebe Alderton.
225
00:12:46,422 --> 00:12:47,698
Imagine who might come forward
226
00:12:47,732 --> 00:12:49,698
if the press got hold
of a story like that.
227
00:12:49,732 --> 00:12:52,560
Pearson: Yeah.
The Fairchilds won'’t like that.
228
00:12:52,594 --> 00:12:55,111
Hey, did you get any sleep?
229
00:13:04,594 --> 00:13:05,974
woman: Oh, that'’s her.
230
00:13:14,629 --> 00:13:16,698
And I'’m just glad you're okay.
231
00:13:17,732 --> 00:13:19,801
It'’s been hectic in here today.
232
00:13:21,698 --> 00:13:24,111
That'’s the one good thing
that'’s come out of Tom's arrest.
233
00:13:24,146 --> 00:13:25,146
Business is booming.
234
00:13:26,284 --> 00:13:27,939
Wondered
why it was so busy.
235
00:13:27,974 --> 00:13:28,870
Haven'’t sat down once.
236
00:13:28,905 --> 00:13:30,456
Well, Mum,
you don'’t need to do this.
237
00:13:30,491 --> 00:13:31,974
Don'’t be daft.
I'’m just up the road.
238
00:13:32,008 --> 00:13:34,974
And I owe you for
the camper van repairs anyway.
239
00:13:35,008 --> 00:13:37,043
You know I'’ve never asked you
for that money.
240
00:13:37,077 --> 00:13:38,077
I know. I'’m--
241
00:13:38,111 --> 00:13:40,043
Look, babe, I'’m here.
I'’m happy to help.
242
00:13:41,284 --> 00:13:42,905
Oh, um...
243
00:13:42,939 --> 00:13:44,629
you have a visitor.
244
00:13:46,456 --> 00:13:48,353
And she insisted on waiting.
245
00:13:48,387 --> 00:13:49,732
What'’s she doing here?
246
00:13:56,215 --> 00:13:58,318
Shouldn'’t you be at home?
247
00:13:58,353 --> 00:14:00,111
You look exhausted.
248
00:14:00,146 --> 00:14:01,387
I didn'’t sleep a wink.
249
00:14:02,594 --> 00:14:05,146
I kept playing everything
over and over in my mind.
250
00:14:08,456 --> 00:14:09,870
I'’m so sorry for yo--
251
00:14:09,905 --> 00:14:11,077
Are you?
252
00:14:11,111 --> 00:14:12,456
Of course I am.
253
00:14:12,491 --> 00:14:14,491
You made me go to the police.
254
00:14:15,560 --> 00:14:17,560
You convinced me.
255
00:14:18,870 --> 00:14:21,043
But I know...
256
00:14:22,284 --> 00:14:23,905
I knew Ollie.
257
00:14:25,767 --> 00:14:27,870
He wasn'’t capable of murder.
258
00:14:29,353 --> 00:14:31,698
And I kept on thinking
why would...
259
00:14:31,732 --> 00:14:34,043
why would someone want Ollie
to take the blame?
260
00:14:35,525 --> 00:14:37,525
I don'’t understand
what you mean.
261
00:14:39,146 --> 00:14:40,905
So everyone looks
the other way...
262
00:14:43,456 --> 00:14:44,456
and all the time,
263
00:14:44,491 --> 00:14:45,767
the real killer
gets away with it.
264
00:14:45,801 --> 00:14:47,284
I think you'’ve got
the wrong idea.
265
00:14:47,318 --> 00:14:48,422
Have I?
266
00:14:55,422 --> 00:14:57,836
Guess we have to live
with the choices we made.
267
00:14:59,456 --> 00:15:01,456
Oh, and, Beth...
268
00:15:02,732 --> 00:15:04,284
I quit.
269
00:15:35,353 --> 00:15:37,111
What the fuck
do you think you'’re doing?!
270
00:15:37,146 --> 00:15:38,422
-Just leave it. Leave it, Mum.
-Hey!
271
00:15:38,456 --> 00:15:39,629
-No.
-Leave it!
272
00:15:39,663 --> 00:15:41,525
Can'’t let them get away with it,
the bastards!
273
00:15:41,560 --> 00:15:42,663
Stop it. Just stop it.
274
00:15:42,698 --> 00:15:44,180
What the hell
are you looking at?
275
00:15:44,215 --> 00:15:46,491
Get inside.
You'’re making a scene...
276
00:15:46,525 --> 00:15:47,836
...embarrassing yourself.
277
00:15:47,870 --> 00:15:49,249
I'’m making a scene?
278
00:15:49,284 --> 00:15:51,215
Wh-What planet are you on?
279
00:15:51,249 --> 00:15:53,939
What are you doing? Just stop!
280
00:15:55,043 --> 00:15:56,801
You can'’t just make everything
nice and pretty,
281
00:15:56,836 --> 00:15:59,146
and then life goes back
to being perfect, Beth.
282
00:15:59,180 --> 00:16:00,146
That'’s not how it works.
283
00:16:00,180 --> 00:16:01,387
That'’s better
than living in poverty
284
00:16:01,422 --> 00:16:02,560
and pretending to enjoy it.
285
00:16:02,594 --> 00:16:04,525
Moving from town to town,
barely getting by,
286
00:16:04,560 --> 00:16:05,939
do you call that a life?
287
00:16:05,974 --> 00:16:07,043
I did that for you.
288
00:16:07,077 --> 00:16:08,663
I did that to protect you,
289
00:16:08,698 --> 00:16:10,353
so that he could never find us.
290
00:16:10,387 --> 00:16:11,491
Ah, bullshit!
291
00:16:11,525 --> 00:16:13,146
You could have gone
to the police.
292
00:16:13,180 --> 00:16:15,249
Are you joking?
They were his mates.
293
00:16:15,284 --> 00:16:17,801
-I had no choice.
-Um, so you say,
294
00:16:17,836 --> 00:16:21,146
but I never did get
to hear Dad'’s side, so...
295
00:16:21,180 --> 00:16:22,663
Okay.
296
00:16:22,698 --> 00:16:24,008
No, I'’m...
297
00:16:24,043 --> 00:16:25,767
I'’m sorry. I'm sorry.
298
00:16:25,801 --> 00:16:26,801
Mum, I'’m sorry.
299
00:16:26,836 --> 00:16:28,387
I shouldn'’t have said that.
I'’m sorry.
300
00:16:30,939 --> 00:16:32,801
Shit!
301
00:16:35,939 --> 00:16:39,698
♪uneasy music
302
00:16:50,836 --> 00:16:54,732
♪♪
303
00:17:02,663 --> 00:17:04,491
Tom: Beth.
304
00:17:05,870 --> 00:17:06,870
Beth?
305
00:17:12,525 --> 00:17:13,974
Did you speak to a journalist?
306
00:17:14,007 --> 00:17:15,939
Or did someone phone you?
307
00:17:15,974 --> 00:17:16,870
No.
308
00:17:16,905 --> 00:17:18,662
It'’s on the fucking Internet,
Beth.
309
00:17:18,698 --> 00:17:23,146
"Arrested doctor and
his sordid sex club past."
310
00:17:23,180 --> 00:17:24,766
Oh, my God.
311
00:17:24,801 --> 00:17:26,662
Wha--I didn'’t say anything.
312
00:17:26,698 --> 00:17:28,767
So how the fuck
do they know about it, then?!
313
00:17:30,353 --> 00:17:32,836
The Vault, Phoebe,
everything we used to do.
314
00:17:32,870 --> 00:17:34,974
Does it say that you
used to strangle her?
315
00:17:35,008 --> 00:17:35,801
Is that in there, too?
316
00:17:35,836 --> 00:17:38,456
-Get off your fucking horse.
-No!
317
00:17:38,491 --> 00:17:39,663
We all wanted those things!
318
00:17:39,698 --> 00:17:41,180
We didn'’t.
I thought Phoebe did,
319
00:17:41,215 --> 00:17:43,215
but it was you.
It was always you!
320
00:17:43,249 --> 00:17:45,353
Okay, okay. All right, Beth.
321
00:17:45,387 --> 00:17:46,767
Whatever helps you sleep.
322
00:17:50,249 --> 00:17:51,594
Fuck!
323
00:18:09,077 --> 00:18:11,146
Well, there'’s no point
blaming each other, is there?
324
00:18:11,180 --> 00:18:12,043
It'’s done.
325
00:18:14,318 --> 00:18:18,318
So what we need to do now
is keep face,
326
00:18:18,353 --> 00:18:19,836
or we'’re both fucking ruined.
327
00:18:20,939 --> 00:18:22,767
What do you mean? How...
328
00:18:23,870 --> 00:18:24,939
What are you doing?
329
00:18:24,974 --> 00:18:27,146
I'’m getting ready
for the PTA meeting, Beth.
330
00:18:27,180 --> 00:18:29,698
-So are you.
-Oh, my God.
331
00:18:29,732 --> 00:18:31,560
I can'’t. Don't make me.
332
00:18:31,594 --> 00:18:33,249
The whole village will be there.
333
00:18:33,284 --> 00:18:34,456
If you don'’t, we'll look like
334
00:18:34,491 --> 00:18:36,456
we'’ve got something
to hide, right?
335
00:18:36,491 --> 00:18:39,663
You'’ve benefitted from being
a Fairchild long enough.
336
00:18:39,698 --> 00:18:41,698
I think you need
to start acting like one.
337
00:18:43,146 --> 00:18:44,491
So we'’re gonna go out there,
338
00:18:44,525 --> 00:18:46,767
and we'’re gonna show everyone
that this is nothing,
339
00:18:46,801 --> 00:18:49,180
lies, a mistake.
340
00:18:49,215 --> 00:18:51,215
I'’m gonna be awarded
school governor,
341
00:18:51,249 --> 00:18:52,870
and you'’re gonna be
right beside me.
342
00:18:55,077 --> 00:18:58,732
Or would you rather stay here
and hide away...
343
00:18:58,767 --> 00:19:01,043
and have everyone gossip
behind your back?
344
00:19:10,456 --> 00:19:12,043
Yeah, thought not.
345
00:19:19,077 --> 00:19:20,215
Nah, I don'’t know.
346
00:19:20,249 --> 00:19:21,905
Thanks for your time.
347
00:19:21,939 --> 00:19:24,111
Yeah,
you don'’t know nothing.
348
00:19:27,422 --> 00:19:28,387
Jada: Boss.
349
00:19:28,422 --> 00:19:30,043
Jada, Hey.
350
00:19:30,077 --> 00:19:31,905
Do you find any missing persons
351
00:19:31,939 --> 00:19:33,698
on The Vault membership list
that I sent you?
352
00:19:33,732 --> 00:19:35,560
There'’s one woman who died,
353
00:19:35,594 --> 00:19:36,974
drowned in Thailand
last summer,
354
00:19:37,008 --> 00:19:38,387
and another who is missing,
355
00:19:38,422 --> 00:19:40,077
Ella Jones,
originally from Glasgow.
356
00:19:40,111 --> 00:19:43,043
She disappeared back in 2011
while studying at Durham.
357
00:19:43,077 --> 00:19:45,663
But apart from her
and our friend Dr. Fairchild
358
00:19:45,698 --> 00:19:47,422
being members of this club,
359
00:19:47,456 --> 00:19:48,698
there'’s no connection
between them.
360
00:19:48,732 --> 00:19:50,146
He never worked in Durham,
361
00:19:50,180 --> 00:19:51,836
never lived there
or in Scotland.
362
00:19:51,870 --> 00:19:54,525
So just one woman
unaccounted for
363
00:19:54,560 --> 00:19:55,974
on that whole list?
364
00:19:56,008 --> 00:19:59,077
I'’ve been looking, but half
the names are fake, boss.
365
00:19:59,111 --> 00:20:02,870
My guess, most of them
don'’t want to be traced.
366
00:20:04,767 --> 00:20:07,043
♪uneasy music
367
00:20:13,180 --> 00:20:17,905
♪♪
368
00:20:31,111 --> 00:20:33,594
♪uneasy music
369
00:20:36,387 --> 00:20:37,905
Oh, it'’s him.
370
00:20:37,939 --> 00:20:39,387
Ah...
371
00:20:39,422 --> 00:20:40,905
there she is.
372
00:20:40,939 --> 00:20:41,974
Is that her?
373
00:20:57,387 --> 00:20:58,387
-Hey.
-Hi.
374
00:20:58,422 --> 00:21:00,422
I didn'’t expect to see you here.
375
00:21:00,456 --> 00:21:01,732
Are you okay?
376
00:21:01,767 --> 00:21:03,594
-I can'’t believe--
-Tom'’s idea.
377
00:21:03,629 --> 00:21:05,594
United front and all that.
378
00:21:05,629 --> 00:21:07,767
I'’m counting the seconds.
379
00:21:07,801 --> 00:21:09,905
Just tell me
they'’ve stopped gawping.
380
00:21:13,008 --> 00:21:15,284
Yeah. You'’re fine.
381
00:21:15,318 --> 00:21:17,043
They'’ll forget
about it all soon.
382
00:21:19,939 --> 00:21:21,456
Want a bit of good news?
383
00:21:21,491 --> 00:21:23,905
I got your phone.
Mate fixed the screen.
384
00:21:23,939 --> 00:21:25,353
No charge. I owe you one.
385
00:21:25,387 --> 00:21:26,629
Thank you.
386
00:21:28,215 --> 00:21:31,629
Tom: Why they don'’t serve booze
at these things, I don'’t know.
387
00:21:31,663 --> 00:21:32,905
Kiran: Good evening, everybody.
388
00:21:32,939 --> 00:21:36,180
Welcome to tonight'’s
annual PTA meeting.
389
00:21:36,215 --> 00:21:39,077
We'’ve got school business,
fundraising and targets,
390
00:21:39,111 --> 00:21:40,732
followed by a short break.
391
00:21:40,767 --> 00:21:42,801
Then we'’ll announce
the new school governor,
392
00:21:42,836 --> 00:21:45,491
who'’ll be joining
our dedicated team.
393
00:22:13,698 --> 00:22:16,043
I mean,
to be honest with you,
394
00:22:16,077 --> 00:22:18,594
you'’ve got to hand it to her
coming here tonight.
395
00:22:18,629 --> 00:22:21,974
I wouldn'’t be surprised
if she'’s been shagging
396
00:22:22,008 --> 00:22:24,422
anything with a pulse
in that filthy club.
397
00:22:24,456 --> 00:22:26,732
woman 2: Maybe she was
even a member herself.
398
00:22:26,767 --> 00:22:28,249
woman 1: Don'’t know
what you'’d catch, though.
399
00:22:28,284 --> 00:22:30,077
I know.
400
00:22:30,111 --> 00:22:33,111
woman 1: I don'’t know
who would go to those places.
401
00:22:33,146 --> 00:22:34,767
-They'’re just so base.
-Yeah.
402
00:22:35,870 --> 00:22:37,387
Jules.
403
00:22:51,422 --> 00:22:54,111
Ladies, you really
should give it a whirl.
404
00:22:54,146 --> 00:22:55,939
Never know.
405
00:22:55,974 --> 00:22:57,560
Might like it.
406
00:23:11,077 --> 00:23:12,043
What'’s that, juice?
407
00:23:12,077 --> 00:23:13,905
-Sounds good, yeah.
-All right.
408
00:23:15,008 --> 00:23:16,387
After you.
409
00:23:27,525 --> 00:23:29,732
♪uneasy music
410
00:23:55,629 --> 00:23:56,974
Come on. It'’s starting.
411
00:23:58,698 --> 00:24:01,767
Kiran: So the big moment
has arrived.
412
00:24:01,801 --> 00:24:05,525
I'’d like to announce
the new governor of our school.
413
00:24:05,560 --> 00:24:09,249
He'’s a real pillar
of our community
414
00:24:09,284 --> 00:24:12,594
and a thoroughly decent chap,
to boot.
415
00:24:12,629 --> 00:24:17,249
Please all give a huge cheer...
416
00:24:17,284 --> 00:24:18,732
for Tim Holden.
417
00:24:25,422 --> 00:24:27,560
-Congrats, and welcome.
-Thanks.
418
00:24:27,594 --> 00:24:29,491
-Absolutely.
-Thank you so much.
419
00:24:29,525 --> 00:24:31,732
I just want to say thank you
so much for the honor.
420
00:24:31,767 --> 00:24:34,525
I'’m so honored, and, um,
I just wanted to let you know
421
00:24:34,560 --> 00:24:37,387
that I will not let you down.
Thank you.
422
00:24:37,422 --> 00:24:39,905
Kiran: Thank you, all, again,
and good night.
423
00:24:39,939 --> 00:24:40,974
I need to go with you.
424
00:24:41,008 --> 00:24:43,249
Poppy left her P.E. kit
at yours earlier,
425
00:24:43,284 --> 00:24:44,560
and, um, I need to get it.
426
00:24:44,594 --> 00:24:45,974
Beth, you don'’t need
to do that now.
427
00:24:46,008 --> 00:24:46,905
Adam can bring it tomorrow.
428
00:24:46,939 --> 00:24:48,008
-It'’s okay, isn't it?
-Yeah, sure.
429
00:24:48,043 --> 00:24:50,318
No, she needs to wear it
in the morning, so it--
430
00:24:50,353 --> 00:24:52,043
It'’s late.
I want to go home, okay?
431
00:24:52,077 --> 00:24:53,387
Let'’s get Poppy.
432
00:24:53,422 --> 00:24:54,767
-Are you okay?
-Mm-hmm.
433
00:25:29,422 --> 00:25:30,939
♪dark music
434
00:26:08,594 --> 00:26:09,905
Boy: You'’re lying.
435
00:26:16,594 --> 00:26:18,043
♪♪
436
00:26:21,318 --> 00:26:23,491
Adam. Adam.
437
00:26:24,387 --> 00:26:27,043
Adam. Adam.
438
00:26:30,939 --> 00:26:32,077
-Adam.
-Beth.
439
00:26:32,111 --> 00:26:34,594
- I-I'’m so sorry.
- What?
440
00:26:34,629 --> 00:26:37,594
All this time,
I'’ve been so stupid.
441
00:26:37,629 --> 00:26:39,146
-I should have known.
-Slow down.
442
00:26:39,180 --> 00:26:40,491
Slow down.
What are you talking about?
443
00:26:40,525 --> 00:26:42,077
I-I have protected him
for too long.
444
00:26:42,111 --> 00:26:44,629
-Protected who, Tom?
-I saw how he was with Phoebe.
445
00:26:44,663 --> 00:26:47,870
He went too far,
and I just ignored it.
446
00:26:47,905 --> 00:26:50,560
I-I should have known
it would escalate.
447
00:26:50,594 --> 00:26:52,732
He fucking loves the power.
448
00:26:52,767 --> 00:26:55,249
It is sick. He'’s... He's sick.
449
00:26:55,284 --> 00:26:58,215
What, y-you think
he killed Phoebe?
450
00:26:58,249 --> 00:26:59,629
I-I lied to you.
451
00:26:59,663 --> 00:27:01,456
This phone, it'’s not mine.
452
00:27:01,491 --> 00:27:03,767
It'’s Tom's. He used it
for all his affairs,
453
00:27:03,801 --> 00:27:08,387
filming himself choking
those women, and then I...
454
00:27:08,422 --> 00:27:10,249
-and then I saw--
-What?
455
00:27:10,284 --> 00:27:11,663
Beth, y-you'’re scaring me.
456
00:27:11,698 --> 00:27:14,043
I shouldn'’t have...
I shouldn'’t have lied for him.
457
00:27:14,077 --> 00:27:16,974
I should have told the police,
458
00:27:17,008 --> 00:27:19,767
but I was just afraid
that I'’d lose everything.
459
00:27:19,801 --> 00:27:21,525
It'’s pathetic.
460
00:27:21,560 --> 00:27:24,284
And then I saw...
461
00:27:24,318 --> 00:27:26,284
What? What is it?
462
00:27:26,318 --> 00:27:28,905
The-- No. He...
463
00:27:28,939 --> 00:27:29,870
-Well, show me.
-No.
464
00:27:29,905 --> 00:27:32,318
-Show me. Show me. Why--
-I can'’t.
465
00:27:32,353 --> 00:27:33,767
Why not? Show me.
466
00:27:33,801 --> 00:27:34,870
Show me.
467
00:27:37,560 --> 00:27:39,974
I-It'’s Marnie.
468
00:27:40,008 --> 00:27:41,284
What?
469
00:27:41,318 --> 00:27:42,767
It'’s Marnie.
470
00:27:42,801 --> 00:27:44,387
She...
471
00:27:49,594 --> 00:27:51,974
This is here.
Why... Why is he here?
472
00:27:56,456 --> 00:27:58,491
Adam: No.
473
00:27:58,525 --> 00:28:00,974
No. What the fuck?
474
00:28:01,008 --> 00:28:02,456
-It'’s...
-What?
475
00:28:06,387 --> 00:28:07,905
No. Why--
476
00:28:07,939 --> 00:28:09,180
What the--Why?
477
00:28:09,215 --> 00:28:12,077
Why was he film--
478
00:28:12,111 --> 00:28:14,043
He filmed Marnie dying.
479
00:28:14,077 --> 00:28:17,111
Why wouldn'’t he help her?
Why wouldn'’t he help her?
480
00:28:17,146 --> 00:28:20,077
Why would he
have been filming her?
481
00:28:21,284 --> 00:28:23,801
He let my wife die.
482
00:28:23,836 --> 00:28:26,629
He let Marnie die.
483
00:28:26,663 --> 00:28:27,870
I know.
484
00:28:29,525 --> 00:28:31,387
I'’m so sorry.
485
00:28:38,422 --> 00:28:40,525
Were they having an affair?
486
00:28:48,111 --> 00:28:49,836
We'’ve got...
We'’ve got to call the police.
487
00:28:49,870 --> 00:28:51,974
No. No, no. Not '’til
I'’ve got Poppy away from him.
488
00:28:52,008 --> 00:28:53,663
No, you'’re not going back there.
You can'’t.
489
00:28:53,698 --> 00:28:55,215
We have to pretend all is fine,
490
00:28:55,249 --> 00:28:56,560
just until he'’s
out of the house.
491
00:28:56,594 --> 00:28:58,732
I'’ll get Poppy, and then we--
492
00:28:58,767 --> 00:28:59,836
Where will I go?
493
00:28:59,870 --> 00:29:01,594
Uh, there'’s only my mum's,
and he'’ll...
494
00:29:01,629 --> 00:29:02,905
he'’ll go straight there.
495
00:29:02,939 --> 00:29:05,939
Uh, my... my boss has
a holiday place in Sussex.
496
00:29:05,974 --> 00:29:07,905
You'’ll be safe there.
I can take you.
497
00:29:07,939 --> 00:29:08,870
Okay. Okay.
498
00:29:08,905 --> 00:29:11,663
You drop Jess,
and then you come to mine
499
00:29:11,698 --> 00:29:14,180
after he'’s gone to work
in the morning,
500
00:29:14,215 --> 00:29:16,077
about 10:00, okay?
501
00:29:16,111 --> 00:29:18,146
-Mm-hmm.
-Okay?
502
00:29:18,180 --> 00:29:20,629
Adam, I'’m... I'm so sorry.
503
00:29:23,422 --> 00:29:25,939
♪uneasy music
504
00:29:36,146 --> 00:29:40,043
♪♪
505
00:30:04,491 --> 00:30:05,905
Pearson:
What we doing here, boss?
506
00:30:07,043 --> 00:30:08,974
Much as I love a dander.
507
00:30:11,077 --> 00:30:14,629
Edgeworth: I visited here once
when I was a kid.
508
00:30:14,663 --> 00:30:15,767
Loved it.
509
00:30:17,939 --> 00:30:19,525
The smell of the sea.
510
00:30:20,836 --> 00:30:22,111
Nothing changes.
511
00:30:23,594 --> 00:30:25,422
But now all I can think about
512
00:30:25,456 --> 00:30:28,111
is this is the last thing
that Katy Asquith ever saw.
513
00:30:29,318 --> 00:30:30,801
Jesus.
514
00:30:30,836 --> 00:30:32,111
Not this again.
515
00:30:33,146 --> 00:30:34,974
What if it wasn'’t Ollie?
516
00:30:37,387 --> 00:30:39,422
I went to the caravan park
yesterday,
517
00:30:39,456 --> 00:30:41,560
and he was there
the day that she was killed.
518
00:30:42,525 --> 00:30:43,732
The guys that I spoke to
519
00:30:43,767 --> 00:30:45,732
were too wasted to...
to remember what time he left,
520
00:30:45,767 --> 00:30:49,077
but what if he didn'’t
come up here until late...
521
00:30:49,111 --> 00:30:52,422
-took the money, but didn'’t...
-Ah, no, the case is closed.
522
00:30:52,456 --> 00:30:54,043
I don'’t know why you'd do this.
523
00:30:54,077 --> 00:30:55,939
Okay, hear me out. Look.
524
00:30:58,594 --> 00:30:59,870
So...
525
00:31:03,111 --> 00:31:05,146
this is Ella.
526
00:31:05,180 --> 00:31:06,180
Okay.
527
00:31:06,215 --> 00:31:07,974
22, third year
at Durham University.
528
00:31:08,008 --> 00:31:10,008
So? He doesn'’t have
any connection to Durham.
529
00:31:10,043 --> 00:31:12,525
No. No, but he was a houseman
530
00:31:12,560 --> 00:31:14,663
at the Charlotte Wyre
Hospital in Oxford
531
00:31:14,698 --> 00:31:16,974
the same time
that she went missing.
532
00:31:17,008 --> 00:31:20,008
Here she is doing
a charity bike ride in Oxford
533
00:31:20,043 --> 00:31:23,594
and then a picture of her
in a cast on the same day.
534
00:31:23,629 --> 00:31:26,215
So I'’m guessing that she
came off the bike
535
00:31:26,249 --> 00:31:27,387
and she ended up in A&E.
536
00:31:27,422 --> 00:31:29,870
And that is
where she met Fairchild.
537
00:31:29,905 --> 00:31:30,801
Exactly.
538
00:31:32,525 --> 00:31:34,422
Two months later,
she was last seen
539
00:31:34,456 --> 00:31:36,077
boarding a bus to Oxford.
540
00:31:39,353 --> 00:31:40,525
I know it'’s a long shot,
541
00:31:40,560 --> 00:31:42,387
but I'’ve managed to get ahold
of the address
542
00:31:42,422 --> 00:31:43,836
where he lived
when he was there.
543
00:31:48,422 --> 00:31:49,422
All right, how are you
544
00:31:49,456 --> 00:31:50,732
gonna search the house
without a warrant?
545
00:31:50,767 --> 00:31:53,560
Same guy owns it
as when Tom left.
546
00:31:53,594 --> 00:31:55,560
I think if I
just butter him up...
547
00:31:55,594 --> 00:31:58,387
He'’ll let us do
an unofficial search.
548
00:32:00,387 --> 00:32:01,974
Fuckin'’ hell.
549
00:32:03,284 --> 00:32:04,870
Mm-hmm.
550
00:32:08,387 --> 00:32:10,387
You don'’t give up, do you?
551
00:32:18,732 --> 00:32:19,870
Come on!
552
00:32:37,836 --> 00:32:39,043
You, um, scared me.
553
00:32:50,629 --> 00:32:51,905
No kiss?
554
00:32:59,422 --> 00:33:01,594
You look tired.
555
00:33:01,629 --> 00:33:03,698
I didn'’t sleep very well.
556
00:33:03,732 --> 00:33:05,525
Yeah.
557
00:33:05,560 --> 00:33:07,801
I woke up,
and you weren'’t there.
558
00:33:09,353 --> 00:33:11,870
Well, I came down
to make some hot milk.
559
00:33:17,732 --> 00:33:18,870
Um...
560
00:33:19,905 --> 00:33:21,663
don'’t you have clinic
this morning?
561
00:33:23,284 --> 00:33:25,111
Sounds like you want
to get rid of me.
562
00:33:25,146 --> 00:33:26,456
Huh.
563
00:33:27,836 --> 00:33:29,594
No, it'’s, um...
564
00:33:29,629 --> 00:33:32,767
it'’s quiet,
so I thought I'’d go in late...
565
00:33:33,698 --> 00:33:36,043
spend a bit more time
with my girls.
566
00:33:39,077 --> 00:33:42,422
In that case, can you
take those to the cafe for me?
567
00:33:44,422 --> 00:33:46,836
And face the vulture press,
568
00:33:46,870 --> 00:33:50,456
determined to ruin
an innocent man'’s life.
569
00:33:55,008 --> 00:33:57,491
At least I'’ve still
got you, haven'’t I?
570
00:33:59,905 --> 00:34:01,422
Of course.
571
00:34:06,043 --> 00:34:09,731
Mum says, um,
she needs these right away.
572
00:34:14,077 --> 00:34:15,456
Uh, I'’ll...
573
00:34:15,490 --> 00:34:17,008
I'’ll take Poppy en route.
574
00:34:17,043 --> 00:34:18,043
No.
575
00:34:18,077 --> 00:34:19,422
Uh, no, she'’s shattered.
576
00:34:19,456 --> 00:34:21,939
I'’ll... I'll take her in later.
577
00:34:21,974 --> 00:34:23,767
-Okay.
-Okay.
578
00:34:23,800 --> 00:34:24,767
You know best.
579
00:34:28,043 --> 00:34:29,387
Thank you.
580
00:34:32,111 --> 00:34:36,008
♪uneasy music
581
00:34:49,180 --> 00:34:51,111
Pearson: It'’s been
very useful to me.
582
00:34:53,456 --> 00:34:55,353
So he confirms
583
00:34:55,387 --> 00:34:57,043
what we already knew
from the council website.
584
00:34:57,077 --> 00:34:59,491
There'’s been no
construction work of any kind,
585
00:34:59,525 --> 00:35:02,456
bar a new kitchen.
586
00:35:02,491 --> 00:35:04,249
And did he say anything
about the previous tenants?
587
00:35:04,284 --> 00:35:07,318
Mm. Said he only met the lads
that lived here before him once
588
00:35:07,353 --> 00:35:09,111
briefly when he
viewed the place.
589
00:35:09,146 --> 00:35:10,629
Boss, we'’re...
590
00:35:10,663 --> 00:35:12,698
we'’re flogging
a dead horse here.
591
00:35:12,732 --> 00:35:14,077
Come on. Let'’s head back.
592
00:35:14,111 --> 00:35:15,387
What, nothing else?
593
00:35:16,663 --> 00:35:19,008
Man seemed more keen
to talk about gardening
594
00:35:19,043 --> 00:35:20,284
and his bloody shed.
595
00:35:20,318 --> 00:35:23,767
♪soft music
596
00:35:23,801 --> 00:35:25,491
Edgeworth: What about the shed?
597
00:35:25,525 --> 00:35:29,387
Oh, the renters left
a great new shed apparently.
598
00:35:30,318 --> 00:35:31,974
Thought he was
gonna have to buy one,
599
00:35:32,008 --> 00:35:33,111
and then he moved in, and...
600
00:35:35,318 --> 00:35:36,939
suddenly it was just there.
601
00:35:36,974 --> 00:35:39,525
♪music intensifies
602
00:35:40,732 --> 00:35:43,698
Why would a renter
put up a new shed
603
00:35:43,732 --> 00:35:44,939
when they'’re about to move out?
604
00:35:55,663 --> 00:35:57,043
Chief...
605
00:35:57,077 --> 00:35:58,215
you'’re not gonna like this.
606
00:35:58,249 --> 00:36:00,456
We need an excavation team.
607
00:36:02,767 --> 00:36:03,939
Oxford.
608
00:36:05,870 --> 00:36:07,043
Now.
609
00:36:23,974 --> 00:36:24,974
-Beth: Hi.
-There you are.
610
00:36:25,008 --> 00:36:25,905
Thank you.
611
00:36:36,560 --> 00:36:38,836
Adam: Uh, I'’m bit up to my eyes
in work at the moment.
612
00:36:38,870 --> 00:36:40,111
Yeah, sorry, mate.
Just take a sec.
613
00:36:53,353 --> 00:36:55,767
Uh, is... is this what you...
614
00:36:59,870 --> 00:37:01,560
Can you tell me
why Beth was here?
615
00:37:01,594 --> 00:37:02,870
Go on.
616
00:37:05,008 --> 00:37:06,111
Adam.
617
00:37:13,387 --> 00:37:15,905
♪dark music
618
00:37:18,180 --> 00:37:20,146
Need a few more over here.
619
00:37:20,180 --> 00:37:21,456
Yeah.
620
00:37:25,767 --> 00:37:28,111
Hi. This is Adam.
Please leave a message.
621
00:37:30,146 --> 00:37:32,698
Get... Get the...
622
00:37:32,732 --> 00:37:33,629
Get the...
623
00:38:00,008 --> 00:38:04,801
♪ominous music
624
00:38:04,836 --> 00:38:06,629
Beth: Darling...
625
00:38:06,663 --> 00:38:08,387
you okay with all of that?
626
00:38:09,318 --> 00:38:10,594
Can you help me?
627
00:38:10,629 --> 00:38:12,111
Darling, we need to hurry up.
628
00:38:13,249 --> 00:38:14,939
-Let me.
-It has to go in.
629
00:38:14,974 --> 00:38:16,456
You have to go in.
630
00:38:16,491 --> 00:38:18,422
Let me help you.
All ready.
631
00:38:18,456 --> 00:38:19,939
Let'’s go.
632
00:38:20,836 --> 00:38:22,732
Uncle Adam'’s here.
633
00:38:22,767 --> 00:38:26,043
♪uneasy music
634
00:38:53,491 --> 00:38:54,974
You going somewhere?
635
00:38:56,284 --> 00:38:57,594
Daddy, you'’ve got a sore.
636
00:38:57,629 --> 00:38:59,801
Oh, sweetheart, I know I do.
637
00:38:59,836 --> 00:39:01,870
It'’s okay, though.
It'’s just a little cut.
638
00:39:01,905 --> 00:39:04,422
Um, Pops,
why don'’t you go upstairs,
639
00:39:04,456 --> 00:39:05,974
and I'’ll help Daddy
bandage his hand.
640
00:39:06,008 --> 00:39:07,525
-But you said--
-Um, uh...
641
00:39:07,560 --> 00:39:09,387
Oh, what did Mummy say?
642
00:39:09,422 --> 00:39:10,732
What did Mummy--
643
00:39:10,767 --> 00:39:13,698
You know, I meant it when
I said I'’d never leave you.
644
00:39:13,732 --> 00:39:16,111
Could you put her down, please?
You'’re gonna get blood on her.
645
00:39:17,974 --> 00:39:19,767
Tom...
646
00:39:19,801 --> 00:39:20,732
put her down.
647
00:39:24,836 --> 00:39:26,146
Beth: Okay.
648
00:39:26,180 --> 00:39:28,180
Darling, why don'’t you
go next door to Mrs. Bennett'’s,
649
00:39:28,215 --> 00:39:29,491
okay, and wait for me there.
650
00:39:29,525 --> 00:39:31,905
Yeah? I won'’t be a minute.
651
00:39:31,939 --> 00:39:32,905
Good girl.
652
00:39:32,939 --> 00:39:33,974
Bye, Daddy.
653
00:39:34,008 --> 00:39:34,939
Bye, sweetheart.
654
00:39:36,043 --> 00:39:39,594
♪uneasy music
655
00:39:42,905 --> 00:39:44,801
Got this back.
656
00:39:50,663 --> 00:39:54,560
♪♪
657
00:39:57,663 --> 00:40:00,043
Ma'’am, we've got something.
658
00:40:10,732 --> 00:40:12,939
Phone the team
back at the office.
659
00:40:12,974 --> 00:40:14,939
Get Fairchild back in.
660
00:40:14,974 --> 00:40:16,043
Nice one.
661
00:40:20,043 --> 00:40:22,077
Tom: You thought I just
wouldn'’t find out, did you,
662
00:40:22,111 --> 00:40:24,215
that you'’ve been plotting
with Adam all this time?
663
00:40:24,249 --> 00:40:25,284
It wasn'’t like that.
664
00:40:25,318 --> 00:40:27,594
I saw you, Beth, last night!
665
00:40:27,629 --> 00:40:29,560
Well, I-I needed some advice.
666
00:40:29,594 --> 00:40:31,215
What, so you turned to him?
667
00:40:31,249 --> 00:40:32,456
No, I-I needed
someone to talk to.
668
00:40:32,491 --> 00:40:34,180
Huh? What?
669
00:40:34,215 --> 00:40:35,974
That'’s why you gave him...
670
00:40:36,008 --> 00:40:38,456
that'’s why you gave him
my phone, is it? Huh?
671
00:40:38,491 --> 00:40:40,146
I gave--
I did it to protect you.
672
00:40:40,180 --> 00:40:41,732
You did it
to incriminate me, Beth.
673
00:40:41,767 --> 00:40:43,870
You told me you got rid of it.
674
00:40:43,905 --> 00:40:45,456
Huh? You lied to me.
675
00:40:45,491 --> 00:40:48,284
I lied foryou!
I gave you an alibi!
676
00:40:48,318 --> 00:40:52,249
And all the time,
you killed Marnie.
677
00:40:52,284 --> 00:40:53,698
How could you do that?
678
00:40:53,732 --> 00:40:55,767
-Ma-Marnie?
-How could you do--
679
00:40:55,801 --> 00:40:57,456
What the fuck are you
talking about?
680
00:40:57,491 --> 00:40:59,629
Is that what he told you? Huh?
681
00:40:59,663 --> 00:41:02,043
Fed you lies
while he fucked you, huh?
682
00:41:07,180 --> 00:41:08,525
If you'’d just trusted me...
683
00:41:14,077 --> 00:41:15,698
What happened?
684
00:41:15,732 --> 00:41:16,525
We need Poppy.
685
00:41:16,560 --> 00:41:18,008
I'’ve called the police!
686
00:41:19,111 --> 00:41:21,043
Beth: What the-- No!
687
00:41:22,698 --> 00:41:23,974
Get off him!
688
00:41:26,043 --> 00:41:27,698
Tom, get off him!
689
00:41:37,146 --> 00:41:39,146
♪uneasy music
690
00:41:41,905 --> 00:41:44,111
Beth: They'’re gonna
put you away.
691
00:41:44,146 --> 00:41:47,974
They'’re gonna put you away
for the rest of your life.
692
00:41:48,008 --> 00:41:49,836
No. No.
693
00:41:55,180 --> 00:41:56,732
-Are you okay?
-He'’s got the phone.
694
00:41:56,767 --> 00:41:58,663
We need to get it
to give to the police.
695
00:41:58,698 --> 00:41:59,801
Yeah.
696
00:42:01,870 --> 00:42:03,491
Tom!
697
00:42:05,801 --> 00:42:07,456
Adam, wait!
698
00:42:19,801 --> 00:42:21,111
Adam, slow down.
699
00:42:21,146 --> 00:42:22,422
Adam!
700
00:42:24,043 --> 00:42:26,146
Slow down. Slow down.
701
00:42:26,180 --> 00:42:27,767
Can'’t let him get away with it.
702
00:42:35,043 --> 00:42:36,387
Please.
703
00:42:36,422 --> 00:42:38,043
Shut up, Beth!
704
00:42:38,077 --> 00:42:42,767
♪thrilling music
705
00:42:42,801 --> 00:42:45,008
-Come on.
-Leave it to the police!
706
00:42:45,043 --> 00:42:46,077
You'’re gonna get us killed!
707
00:42:49,353 --> 00:42:51,974
Slow down. Slow down.
708
00:43:08,629 --> 00:43:10,939
man: Lower it down.
Lower it down.
709
00:43:10,974 --> 00:43:14,870
♪soft music
710
00:43:36,387 --> 00:43:38,870
♪ominous music
711
00:43:48,387 --> 00:43:49,456
No one inside.
712
00:44:08,318 --> 00:44:11,525
♪♪
48746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.