All language subtitles for The.Adventures.Of.Swiss.Family.Robinson.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,717 They've all abandoned 2 00:00:03,718 --> 00:00:06,032 ship, left us to drown. 3 00:00:06,033 --> 00:00:07,499 What land is that, Papa? 4 00:00:07,500 --> 00:00:08,550 DAVID: Perhaps it's a 5 00:00:08,551 --> 00:00:09,599 peninsula of some kind. 6 00:00:09,600 --> 00:00:11,799 ERNST: Or an island. 7 00:00:11,800 --> 00:00:13,166 [GASP] 8 00:00:13,167 --> 00:00:15,932 Christina? 9 00:00:15,933 --> 00:00:18,067 One thing I would like though, 10 00:00:18,068 --> 00:00:20,199 see them Robinsons drown. 11 00:00:20,200 --> 00:00:21,666 Christina? 12 00:00:21,667 --> 00:00:24,566 Billy saved my life. 13 00:00:24,567 --> 00:00:26,199 Billy, I'm coming. 14 00:00:26,200 --> 00:00:27,933 - DAVID: Come out of. - There, both of you, 15 00:00:27,936 --> 00:00:31,299 Fast, before she goes down. 16 00:00:31,300 --> 00:00:35,267 [THEME MUSIC] 17 00:01:14,167 --> 00:01:15,233 Hold on, I'm coming down. 18 00:01:22,567 --> 00:01:23,632 Ready? 19 00:01:23,633 --> 00:01:24,633 Now. 20 00:01:27,967 --> 00:01:31,499 All right, let's get out fast. 21 00:01:31,500 --> 00:01:32,999 Ernst, you first. 22 00:01:33,000 --> 00:01:33,900 Father... 23 00:01:33,901 --> 00:01:35,133 Do as you're damn well told. 24 00:01:43,367 --> 00:01:45,000 - All right, Billy, now you. - But, sir... 25 00:01:45,001 --> 00:01:46,000 DAVID: Don't argue, boy. 26 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Go. 27 00:01:50,467 --> 00:01:51,932 Whoa. 28 00:01:51,933 --> 00:01:55,900 Father... 29 00:02:04,833 --> 00:02:05,833 Go. 30 00:02:05,833 --> 00:02:06,833 Go, Billy. 31 00:02:22,133 --> 00:02:23,632 Come here. 32 00:02:23,633 --> 00:02:25,099 Over you go. 33 00:02:25,100 --> 00:02:26,100 Cast off, Ernst. 34 00:02:30,533 --> 00:02:31,567 Push off. 35 00:02:34,133 --> 00:02:35,133 Push. 36 00:02:39,467 --> 00:02:40,717 Paddle like fury 37 00:02:40,718 --> 00:02:41,966 before she goes under. 38 00:02:41,967 --> 00:02:45,933 [BARKING] 39 00:03:10,767 --> 00:03:13,432 She's gone, boys. 40 00:03:13,433 --> 00:03:14,433 She's gone. 41 00:03:22,233 --> 00:03:23,932 Ben? 42 00:03:23,933 --> 00:03:26,799 Hang on. 43 00:03:26,800 --> 00:03:28,932 Where am I? 44 00:03:28,933 --> 00:03:29,966 What's happening? 45 00:03:29,967 --> 00:03:31,232 You've got a fever. 46 00:03:31,233 --> 00:03:32,600 - We've got to get. - You out of here. 47 00:03:32,603 --> 00:03:35,099 Seth? 48 00:03:35,100 --> 00:03:36,367 You're a good lad, Seth. 49 00:03:49,967 --> 00:03:51,734 David, there is someone 50 00:03:51,735 --> 00:03:53,499 else on this island. 51 00:03:53,500 --> 00:03:55,532 Are you sure? 52 00:03:55,533 --> 00:03:57,599 I'll show you. 53 00:03:57,600 --> 00:03:59,334 Ernst, what's 54 00:03:59,335 --> 00:04:01,066 happened to the ship? 55 00:04:01,067 --> 00:04:01,967 ERNST: I don't know. 56 00:04:01,968 --> 00:04:03,166 It was there a moment ago. 57 00:04:03,167 --> 00:04:04,800 - Did you see what. - Happened to it, Billy? 58 00:04:04,801 --> 00:04:05,700 No. 59 00:04:05,701 --> 00:04:07,633 - I really think someone. - Must have stolen it. 60 00:04:07,636 --> 00:04:08,750 ERNST: Well, unless 61 00:04:08,751 --> 00:04:09,866 perhaps it sunk. 62 00:04:09,867 --> 00:04:11,566 We'd have noticed. 63 00:04:11,567 --> 00:04:12,832 All right, you two. 64 00:04:12,833 --> 00:04:15,299 Oh, Ernst? 65 00:04:15,300 --> 00:04:17,133 - You've only brought. - One of my dolls. 66 00:04:17,136 --> 00:04:18,833 Mama packed five of them. 67 00:04:27,767 --> 00:04:29,633 - Oh, good. - You're awake. 68 00:04:32,867 --> 00:04:34,433 - Where did all. - This lot come from? 69 00:04:34,436 --> 00:04:35,933 Here, hot grog. 70 00:04:45,467 --> 00:04:47,099 Good stuff. 71 00:04:47,100 --> 00:04:48,632 Any food? 72 00:04:48,633 --> 00:04:51,632 Uh, salt beef and hard tack. 73 00:04:51,633 --> 00:04:54,199 Ah, come from a ship then? 74 00:04:54,200 --> 00:04:55,699 From the Fury. 75 00:04:55,700 --> 00:04:57,032 She's still there? 76 00:04:57,033 --> 00:04:58,200 No, not anymore. 77 00:04:58,201 --> 00:04:59,366 Good. 78 00:04:59,367 --> 00:05:01,900 [LAUGHTER] 79 00:05:03,700 --> 00:05:04,984 Took them Robinsons to 80 00:05:04,985 --> 00:05:06,266 the bottom, did she? 81 00:05:06,267 --> 00:05:08,133 - I don't know. - You never know nothing. 82 00:05:08,136 --> 00:05:10,067 - Get me some more of that grog. - What else we got? 83 00:05:10,068 --> 00:05:10,967 What's in that box? 84 00:05:10,968 --> 00:05:13,066 Could be important. 85 00:05:13,067 --> 00:05:16,699 Um, just a telescope. 86 00:05:16,700 --> 00:05:19,632 And a ship's log. 87 00:05:19,633 --> 00:05:21,566 A ship's log, huh? 88 00:05:21,567 --> 00:05:22,867 That can be important one day. 89 00:05:25,600 --> 00:05:26,600 One day. 90 00:05:29,733 --> 00:05:31,832 So cold. 91 00:05:31,833 --> 00:05:32,900 Cover me up, Seth. 92 00:05:36,500 --> 00:05:37,950 I am sorry about your 93 00:05:37,951 --> 00:05:39,399 china cups, my dear. 94 00:05:39,400 --> 00:05:40,900 Still, these coconut shells 95 00:05:40,901 --> 00:05:42,399 make a fair substitute. 96 00:05:42,400 --> 00:05:43,434 I must say, it's 97 00:05:43,435 --> 00:05:44,466 all very civilized. 98 00:05:44,467 --> 00:05:46,532 Anyone for more eggs? 99 00:05:46,533 --> 00:05:47,599 Oh, yes, please. 100 00:05:47,600 --> 00:05:49,234 I'm sorry we're eating all 101 00:05:49,235 --> 00:05:50,866 your eggs, Mr. Dirty Bird. 102 00:05:50,867 --> 00:05:52,017 Christina, roosters 103 00:05:52,018 --> 00:05:53,166 don't lay eggs. 104 00:05:53,167 --> 00:05:55,299 Hens lay eggs. 105 00:05:55,300 --> 00:05:56,350 Have you given them 106 00:05:56,351 --> 00:05:57,399 all names, Christina? 107 00:05:57,400 --> 00:05:58,766 Oh, yes. 108 00:05:58,767 --> 00:06:00,366 That one's Henrietta. 109 00:06:00,367 --> 00:06:03,432 She's my favorite. 110 00:06:03,433 --> 00:06:04,817 Billy, why aren't 111 00:06:04,818 --> 00:06:06,199 you eating anything? 112 00:06:06,200 --> 00:06:07,817 Oh, I'll have something 113 00:06:07,818 --> 00:06:09,432 later, Ms. Christina. 114 00:06:09,433 --> 00:06:10,583 Someone in the 115 00:06:10,584 --> 00:06:11,733 bushes over there. 116 00:06:14,767 --> 00:06:15,867 Father, I'm going to 117 00:06:15,868 --> 00:06:16,966 go check on the raft, 118 00:06:16,967 --> 00:06:19,000 - make sure it doesn't float away. - Good idea. 119 00:06:19,003 --> 00:06:20,667 - BILLY: I'll come with. - You, Master Ernst, 120 00:06:20,670 --> 00:06:23,566 Just in case you need a hand. 121 00:06:23,567 --> 00:06:25,399 I thought we tied up the raft? 122 00:06:25,400 --> 00:06:26,434 Well, that's true, 123 00:06:26,435 --> 00:06:27,466 Joanna, but never 124 00:06:27,467 --> 00:06:28,733 does any harm to make sure. 125 00:06:38,167 --> 00:06:39,417 JOANNA: Why have you 126 00:06:39,418 --> 00:06:40,666 called her Henrietta? 127 00:06:40,667 --> 00:06:41,900 CHRISTINA: Because she 128 00:06:41,901 --> 00:06:43,132 looks just like Henrietta 129 00:06:43,133 --> 00:06:45,132 Madison at school. 130 00:06:45,133 --> 00:06:46,633 - ELIZABETH: Oh, - really, Christina? 131 00:06:46,636 --> 00:06:47,650 And I thought she 132 00:06:47,651 --> 00:06:48,666 was your best friend. 133 00:06:48,667 --> 00:06:49,767 CHRISTINA: Oh, she 134 00:06:49,768 --> 00:06:50,866 is, Mama, but she 135 00:06:50,867 --> 00:06:52,567 stills looks like a chicken. 136 00:07:03,267 --> 00:07:04,267 Now. 137 00:07:09,133 --> 00:07:10,632 Ernst, oh, my goodness. 138 00:07:10,633 --> 00:07:12,066 Whoa. 139 00:07:12,067 --> 00:07:12,967 Ms. Chan. 140 00:07:12,968 --> 00:07:14,332 Let go of me at once. 141 00:07:14,333 --> 00:07:15,233 Oh. 142 00:07:15,234 --> 00:07:18,399 Oh, sorry, Ms. Chan. 143 00:07:18,400 --> 00:07:19,967 I shall require a bath and 144 00:07:19,968 --> 00:07:21,532 a complete change of clothing. 145 00:07:21,533 --> 00:07:22,866 So do we all. 146 00:07:22,867 --> 00:07:24,617 Ms. Chan, won't you 147 00:07:24,618 --> 00:07:26,366 please come and sit down? 148 00:07:26,367 --> 00:07:28,133 - I'm so relieved to. - Find you are alive. 149 00:07:28,136 --> 00:07:29,532 Were there any other survivors? 150 00:07:29,533 --> 00:07:30,799 No. 151 00:07:30,800 --> 00:07:31,767 Oh. 152 00:07:31,768 --> 00:07:33,667 - Then you've been. - Truly fortunate. 153 00:07:33,670 --> 00:07:36,266 He gave me his swimming bat. 154 00:07:36,267 --> 00:07:37,267 Did you? 155 00:07:38,067 --> 00:07:40,084 DAVID: But may I ask why 156 00:07:40,085 --> 00:07:42,099 you've been spying on us? 157 00:07:42,100 --> 00:07:43,650 I had to make sure 158 00:07:43,651 --> 00:07:45,199 I could trust you. 159 00:07:45,200 --> 00:07:46,899 Trust us? 160 00:07:46,900 --> 00:07:48,334 Sir, I come from a 161 00:07:48,335 --> 00:07:49,766 very wealthy family. 162 00:07:49,767 --> 00:07:51,433 - You could have. - Held me for ransom. 163 00:07:51,436 --> 00:07:52,899 Oh, really? 164 00:07:52,900 --> 00:07:54,700 - And how do you propose. - We make our demands? 165 00:07:54,703 --> 00:07:55,999 By putting a note in a bottle? 166 00:07:56,000 --> 00:07:57,199 [LAUGHTER] 167 00:07:57,200 --> 00:07:59,467 David, I think we have 168 00:07:59,468 --> 00:08:01,732 quizzed Ms. Chan quite enough. 169 00:08:01,733 --> 00:08:04,167 What this young lady needs right 170 00:08:04,168 --> 00:08:06,599 now is food, not questions. 171 00:08:06,600 --> 00:08:08,099 Of course, my dear. 172 00:08:08,100 --> 00:08:09,450 Ms. Chan, if I've offended 173 00:08:09,451 --> 00:08:10,799 you in any way, I apologize. 174 00:08:10,800 --> 00:08:11,967 Ernst, Billy, let's 175 00:08:11,968 --> 00:08:13,132 go and explore 176 00:08:13,133 --> 00:08:15,766 the new site for our house. 177 00:08:15,767 --> 00:08:18,150 Now, then, food, unless, of 178 00:08:18,151 --> 00:08:20,533 course, you have already eaten. 179 00:08:28,600 --> 00:08:30,566 Oh, yes. 180 00:08:30,567 --> 00:08:32,300 Your mother did very 181 00:08:32,301 --> 00:08:34,032 well to choose this site. 182 00:08:34,033 --> 00:08:35,917 So how are we going to 183 00:08:35,918 --> 00:08:37,799 build it off the ground? 184 00:08:37,800 --> 00:08:41,267 Well, we'll, uh, build 185 00:08:41,268 --> 00:08:44,732 it in the trees, I suppose. 186 00:08:44,733 --> 00:08:46,499 Ah, a tree house. 187 00:08:46,500 --> 00:08:48,534 We could build it on 188 00:08:48,535 --> 00:08:50,566 the ground and haul it up. 189 00:08:50,567 --> 00:08:51,467 Yes, we could. 190 00:08:51,468 --> 00:08:53,766 That's an excellent idea, Billy. 191 00:08:53,767 --> 00:08:55,067 This is going to be a 192 00:08:55,068 --> 00:08:56,366 wonderful challenge, 193 00:08:56,367 --> 00:09:00,066 surviving on a tropical island. 194 00:09:00,067 --> 00:09:02,167 Better then traveling out 195 00:09:02,168 --> 00:09:04,266 west with a wagon train? 196 00:09:04,267 --> 00:09:06,934 Well, if I had to 197 00:09:06,935 --> 00:09:09,599 choose, I'd... I'd say yes. 198 00:09:09,600 --> 00:09:10,799 Yes, it is. 199 00:09:10,800 --> 00:09:12,900 But don't tell your 200 00:09:12,901 --> 00:09:14,999 mother I told you that. 201 00:09:15,000 --> 00:09:16,499 I suppose this will do. 202 00:09:16,500 --> 00:09:17,732 Oh, no, you won't. 203 00:09:17,733 --> 00:09:19,567 - That's one of our. - Sunday dresses. 204 00:09:19,570 --> 00:09:21,334 Joanna, Ms. Chan 205 00:09:21,335 --> 00:09:23,099 is used to the best. 206 00:09:23,100 --> 00:09:24,284 Yes, but why does 207 00:09:24,285 --> 00:09:25,466 it have to be my best? 208 00:09:25,467 --> 00:09:28,932 I'm glad she's not my size. 209 00:09:28,933 --> 00:09:31,199 Girls, that is quite enough. 210 00:09:31,200 --> 00:09:32,567 Now, you will take. 211 00:09:32,568 --> 00:09:33,932 Ms. Chan to the pool, 212 00:09:33,933 --> 00:09:35,632 so that she may bathe. 213 00:09:35,633 --> 00:09:36,900 Very well, Mother. 214 00:09:44,600 --> 00:09:46,899 No good, lad. 215 00:09:46,900 --> 00:09:47,867 I got the shakes again. 216 00:09:47,868 --> 00:09:48,999 It happens. 217 00:09:49,000 --> 00:09:50,317 When it gets going, 218 00:09:50,318 --> 00:09:51,632 naught I can do 219 00:09:51,633 --> 00:09:54,966 about till wait till it passes. 220 00:09:54,967 --> 00:09:56,500 - Well, what do. - You want me to do? 221 00:09:56,503 --> 00:09:57,666 Nothing. 222 00:09:57,667 --> 00:10:01,199 Gots to sweat it out, see? 223 00:10:01,200 --> 00:10:02,984 And, listen, don't you 224 00:10:02,985 --> 00:10:04,766 pay no heed what I says. 225 00:10:04,767 --> 00:10:07,832 Inside my head, that's private. 226 00:10:07,833 --> 00:10:08,833 Don't you forget that. 227 00:10:34,067 --> 00:10:36,433 - ERNST (VOICEOVER): Having. - Being reunited with first Billy. 228 00:10:36,436 --> 00:10:37,700 And then Ms. Chan, 229 00:10:37,701 --> 00:10:38,966 I wonder if it 230 00:10:38,967 --> 00:10:41,167 is possible that there are still 231 00:10:41,168 --> 00:10:43,366 other survivors on the island. 232 00:10:43,367 --> 00:10:45,267 While Billy works alongside us 233 00:10:45,268 --> 00:10:47,166 on planning our new shelter, 234 00:10:47,167 --> 00:10:49,400 Ms. Chan remains aloof and very 235 00:10:49,401 --> 00:10:51,633 much a great mystery to us. 236 00:10:57,700 --> 00:10:59,384 DAVID: So, if the planks 237 00:10:59,385 --> 00:11:01,066 are 9 inches wide, 238 00:11:01,067 --> 00:11:03,867 that would give us an overall 239 00:11:03,868 --> 00:11:06,666 living area of 18 feet by 12. 240 00:11:06,667 --> 00:11:07,932 Well, that's not very big. 241 00:11:07,933 --> 00:11:09,633 - We're going to have. - Enough room to sleep? 242 00:11:09,636 --> 00:11:10,800 Well, our cabin on the 243 00:11:10,801 --> 00:11:11,966 ship was much smaller. 244 00:11:11,967 --> 00:11:13,000 Yes, but now there 245 00:11:13,001 --> 00:11:14,032 are two more of us. 246 00:11:14,033 --> 00:11:15,433 Oh, yes, I've always 247 00:11:15,434 --> 00:11:16,832 wanted a garden of my own. 248 00:11:16,833 --> 00:11:17,733 Fine. 249 00:11:17,734 --> 00:11:19,667 - Well, you can have. - The carrot and onions, 250 00:11:19,670 --> 00:11:21,134 And I'll have the 251 00:11:21,135 --> 00:11:22,599 tomato and lettuce. 252 00:11:22,600 --> 00:11:23,799 Father? 253 00:11:23,800 --> 00:11:24,733 Yes, my dear. 254 00:11:24,734 --> 00:11:26,267 - I don't think you. - Should waste too. 255 00:11:26,270 --> 00:11:29,366 Much time on this tree house. 256 00:11:29,367 --> 00:11:30,550 And as for you girls, the 257 00:11:30,551 --> 00:11:31,732 idea of planting a garden, 258 00:11:31,733 --> 00:11:34,466 it's just too fanciful. 259 00:11:34,467 --> 00:11:35,599 Why, Mama? 260 00:11:35,600 --> 00:11:37,417 Because I hope we won't be 261 00:11:37,418 --> 00:11:39,232 remaining here for very long. 262 00:11:39,233 --> 00:11:40,667 - But, Mother, the. - Normal shipping. 263 00:11:40,670 --> 00:11:42,066 Lanes are nowhere near us. 264 00:11:42,067 --> 00:11:43,200 My betrothed is a 265 00:11:43,201 --> 00:11:44,332 very rich merchant. 266 00:11:44,333 --> 00:11:45,467 In a short time, he'll 267 00:11:45,468 --> 00:11:46,599 have a whole fleet of ships 268 00:11:46,600 --> 00:11:48,332 scouring the oceans to find me. 269 00:11:48,333 --> 00:11:49,233 Really? 270 00:11:49,234 --> 00:11:51,100 - Well, I certainly. - Hope he succeeds. 271 00:11:51,103 --> 00:11:52,317 In the meantime, my dear, I 272 00:11:52,318 --> 00:11:53,532 think we should make ourselves 273 00:11:53,533 --> 00:11:56,066 as comfortable as possible. 274 00:11:56,067 --> 00:11:58,100 Ms. Chan, I had no idea you 275 00:11:58,101 --> 00:12:00,132 had been promised in marriage. 276 00:12:00,133 --> 00:12:01,133 There was no reason why 277 00:12:01,134 --> 00:12:02,134 you should have known. 278 00:12:04,667 --> 00:12:05,900 Now, then, girls, I don't 279 00:12:05,901 --> 00:12:07,132 suppose these dishes are 280 00:12:07,133 --> 00:12:09,432 going to do themselves, do you? 281 00:12:09,433 --> 00:12:10,300 Come on, Emily. 282 00:12:10,301 --> 00:12:11,632 You can help us. 283 00:12:11,633 --> 00:12:13,250 Surely you don't 284 00:12:13,251 --> 00:12:14,866 expect me to help? 285 00:12:14,867 --> 00:12:15,967 Joanna, leave this to me. 286 00:12:20,833 --> 00:12:24,699 Ms. Chan, come with me. 287 00:12:24,700 --> 00:12:26,317 Ms. Chan, you have no 288 00:12:26,318 --> 00:12:27,932 doubt a loving life at home 289 00:12:27,933 --> 00:12:29,732 surrounded by servants. 290 00:12:29,733 --> 00:12:31,366 Yes, indeed. 291 00:12:31,367 --> 00:12:32,717 Then I shall make 292 00:12:32,718 --> 00:12:34,066 it perfectly clear. 293 00:12:34,067 --> 00:12:35,067 Either you pull your 294 00:12:35,068 --> 00:12:36,067 weight or you could 295 00:12:36,068 --> 00:12:37,233 end up fending for yourself. 296 00:12:41,600 --> 00:12:44,132 What is all that about? 297 00:12:44,133 --> 00:12:45,299 I'm not sure. 298 00:12:45,300 --> 00:12:46,867 - But sometimes I. - Think your mother. 299 00:12:46,870 --> 00:12:48,167 Should have gone into politics. 300 00:13:04,567 --> 00:13:05,600 ERNST (VOICEOVER): During 301 00:13:05,601 --> 00:13:06,632 the days that followed, 302 00:13:06,633 --> 00:13:08,753 - it seemed that a transformation. - Was taking place. 303 00:13:11,667 --> 00:13:13,734 My father was doing 304 00:13:13,735 --> 00:13:15,799 the work of a laborer, 305 00:13:15,800 --> 00:13:17,317 and my mother, who never 306 00:13:17,318 --> 00:13:18,832 went near a kitchen at home, 307 00:13:18,833 --> 00:13:20,917 was to be seen baking bread 308 00:13:20,918 --> 00:13:22,999 over an open wood fire. 309 00:13:23,000 --> 00:13:24,884 Christina now seemed to have no 310 00:13:24,885 --> 00:13:26,766 fear of the world whatsoever. 311 00:13:26,767 --> 00:13:28,267 - And Joanna had. - Become quite adept. 312 00:13:28,270 --> 00:13:30,567 At discovering exactly where 313 00:13:30,568 --> 00:13:32,866 our hens had laid their eggs. 314 00:13:32,867 --> 00:13:34,034 It was only Ms. Chan who 315 00:13:34,035 --> 00:13:35,199 continued to set herself 316 00:13:35,200 --> 00:13:36,333 apart from the rest of us. 317 00:13:41,200 --> 00:13:42,667 Helped along by my father's 318 00:13:42,668 --> 00:13:44,132 constant enthusiasm, 319 00:13:44,133 --> 00:13:45,300 our tree house quickly 320 00:13:45,301 --> 00:13:46,467 moved on a pace. 321 00:13:51,333 --> 00:13:52,599 How long I've been out? 322 00:13:52,600 --> 00:13:54,866 Oh, so you're awake? 323 00:13:54,867 --> 00:13:56,499 How long? 324 00:13:56,500 --> 00:13:57,566 Three days. 325 00:13:57,567 --> 00:13:59,766 Fever broke last night. 326 00:13:59,767 --> 00:14:02,632 That'd be about right. 327 00:14:02,633 --> 00:14:04,366 And you stuck by me even? 328 00:14:04,367 --> 00:14:05,267 Yes, well. 329 00:14:05,268 --> 00:14:06,332 Ain't no well about it. 330 00:14:06,333 --> 00:14:07,833 - You could have gone. - Off on your own. 331 00:14:07,836 --> 00:14:09,567 - Except there's. - Nowhere else to go. 332 00:14:09,570 --> 00:14:11,367 - That's not the. - Point though, is it? 333 00:14:11,370 --> 00:14:13,300 - No, you stuck by and you. - Looked after me, just. 334 00:14:13,301 --> 00:14:14,301 Like young Seth used to. 335 00:14:17,400 --> 00:14:18,400 Just like young Seth. 336 00:14:21,000 --> 00:14:22,680 - Reckon that makes. - You and me brothers. 337 00:14:26,400 --> 00:14:27,632 Drink, brother. 338 00:14:27,633 --> 00:14:28,533 I... I... 339 00:14:28,533 --> 00:14:29,533 PARSONS: Drink. 340 00:14:35,633 --> 00:14:36,700 That there's a bond 341 00:14:36,701 --> 00:14:37,767 neither of us can break. 342 00:14:44,000 --> 00:14:47,484 Now, did I see Robinson 343 00:14:47,485 --> 00:14:50,966 or was I dreaming? 344 00:14:50,967 --> 00:14:52,732 You saw him all right. 345 00:14:52,733 --> 00:14:54,533 He was heading out to the 346 00:14:54,534 --> 00:14:56,332 ship, but that's gone down now. 347 00:14:56,333 --> 00:14:57,950 Any moment, he could creep 348 00:14:57,951 --> 00:14:59,566 up and kill us in our sleep. 349 00:14:59,567 --> 00:15:00,533 Why would he do that? 350 00:15:00,534 --> 00:15:01,817 You saw what that 351 00:15:01,818 --> 00:15:03,099 man did to my brother. 352 00:15:03,100 --> 00:15:06,499 Cold-blooded murder, it was. 353 00:15:06,500 --> 00:15:07,900 They don't want no 354 00:15:07,901 --> 00:15:09,299 witnesses, do they? 355 00:15:09,300 --> 00:15:10,267 Yes, but... 356 00:15:10,268 --> 00:15:11,566 There ain't no buts about it. 357 00:15:11,567 --> 00:15:15,232 I'm telling you straight, man. 358 00:15:15,233 --> 00:15:18,200 It's them or us. 359 00:15:21,667 --> 00:15:22,667 All right, Ernst. 360 00:15:22,667 --> 00:15:23,667 ERNST: Right. 361 00:15:27,967 --> 00:15:29,632 David? 362 00:15:29,633 --> 00:15:31,632 Yes, dear? 363 00:15:31,633 --> 00:15:32,800 Would it be possible 364 00:15:32,801 --> 00:15:33,967 to build a boat? 365 00:15:36,667 --> 00:15:37,667 A boat? 366 00:15:37,668 --> 00:15:40,099 Yes. 367 00:15:40,100 --> 00:15:41,834 We were blown way off 368 00:15:41,835 --> 00:15:43,566 the main shipping lanes. 369 00:15:43,567 --> 00:15:46,034 And the chances of a merchant 370 00:15:46,035 --> 00:15:48,499 man accidentally coming upon us 371 00:15:48,500 --> 00:15:51,032 are extremely rare 372 00:15:51,033 --> 00:15:52,667 Elizabeth, are you 373 00:15:52,668 --> 00:15:54,299 suggesting that we sail 374 00:15:54,300 --> 00:15:55,466 away in order to be rescued? 375 00:15:55,467 --> 00:15:57,650 Mama, I don't want 376 00:15:57,651 --> 00:15:59,832 to be drowned again. 377 00:15:59,833 --> 00:16:01,400 My dear, I... I am as concerned 378 00:16:01,401 --> 00:16:02,966 about our situation as you are, 379 00:16:02,967 --> 00:16:04,733 - but I'm not sure that. - You fully realize. 380 00:16:04,736 --> 00:16:06,600 - The dangers involved. - In embarking. 381 00:16:06,603 --> 00:16:07,799 On such a frail craft. 382 00:16:07,800 --> 00:16:09,200 But we could all end 383 00:16:09,201 --> 00:16:10,599 our days here never 384 00:16:10,600 --> 00:16:12,166 seeing another soul again? 385 00:16:12,167 --> 00:16:13,567 Yes, or we could die of 386 00:16:13,568 --> 00:16:14,966 thirst and starvation out there. 387 00:16:14,967 --> 00:16:16,384 We've seen a raft once, 388 00:16:16,385 --> 00:16:17,799 when I was on the Fury. 389 00:16:17,800 --> 00:16:19,299 It was full of people. 390 00:16:19,300 --> 00:16:20,466 Really? 391 00:16:20,467 --> 00:16:21,899 But they were skeletons. 392 00:16:21,900 --> 00:16:22,900 Ugh. 393 00:16:25,767 --> 00:16:29,200 [SIGH] 394 00:16:31,633 --> 00:16:33,632 I'm sorry. 395 00:16:33,633 --> 00:16:35,233 But I believe it's for the best 396 00:16:35,234 --> 00:16:36,832 that we remain on the island. 397 00:16:36,833 --> 00:16:38,767 - That is, of course, - until someone finds us. 398 00:16:42,767 --> 00:16:44,150 Someone's 399 00:16:44,151 --> 00:16:45,532 definitely been here. 400 00:16:45,533 --> 00:16:47,632 See them marks in the sand? 401 00:16:47,633 --> 00:16:49,500 - They've been. - Dragging things out. 402 00:16:49,503 --> 00:16:51,333 - Well, if we go in the. - Direction the marks, 403 00:16:51,336 --> 00:16:52,766 That should lead us to them. 404 00:16:52,767 --> 00:16:54,234 Yeah, and straight 405 00:16:54,235 --> 00:16:55,699 into a trap. 406 00:16:55,700 --> 00:16:57,884 Could be anyone, 407 00:16:57,885 --> 00:17:00,066 cannibals, pirates. 408 00:17:00,067 --> 00:17:01,834 No, we won't jump 409 00:17:01,835 --> 00:17:03,599 in until we find 410 00:17:03,600 --> 00:17:06,366 out who we're dealing with. 411 00:17:06,367 --> 00:17:08,932 It's a strange thing, Ernst. 412 00:17:08,933 --> 00:17:11,266 What's that, Father? 413 00:17:11,267 --> 00:17:13,067 All I really wanted was to 414 00:17:13,068 --> 00:17:14,866 travel west with my family 415 00:17:14,867 --> 00:17:16,167 and begin a new life, 416 00:17:16,168 --> 00:17:17,466 an undiscovered country. 417 00:17:17,467 --> 00:17:18,600 What I actually 418 00:17:18,601 --> 00:17:19,732 did was to sail off 419 00:17:19,733 --> 00:17:22,699 for an office job in Canton. 420 00:17:22,700 --> 00:17:24,367 - And by some strange. - Twist of fate, 421 00:17:24,370 --> 00:17:26,332 Here we are on this island. 422 00:17:26,333 --> 00:17:28,267 - The only thing missing. - Is the covered wagon. 423 00:17:28,270 --> 00:17:29,666 [LAUGHTER] 424 00:17:29,667 --> 00:17:31,799 True. 425 00:17:31,800 --> 00:17:33,217 You know, Ernst, there 426 00:17:33,218 --> 00:17:34,632 are all sorts of additions 427 00:17:34,633 --> 00:17:36,766 we could make to this house. 428 00:17:36,767 --> 00:17:37,934 For instance, it shouldn't 429 00:17:37,935 --> 00:17:39,099 prove too difficult to build 430 00:17:39,100 --> 00:17:40,100 another room. 431 00:17:44,533 --> 00:17:46,399 Ernst? 432 00:17:46,400 --> 00:17:48,850 Oh, sorry, Father, I was just 433 00:17:48,851 --> 00:17:51,299 watching Christina and Billy. 434 00:17:51,300 --> 00:17:52,834 They really seem to get 435 00:17:52,835 --> 00:17:54,366 along well together. 436 00:17:54,367 --> 00:17:56,267 That's something you'd 437 00:17:56,268 --> 00:17:58,166 never see in Boston. 438 00:17:58,167 --> 00:17:59,334 CHRISTINA: How old 439 00:17:59,335 --> 00:18:00,499 were you when she died? 440 00:18:00,500 --> 00:18:02,132 About six, I suppose. 441 00:18:02,133 --> 00:18:04,099 It was the gin what done it. 442 00:18:04,100 --> 00:18:06,232 What about your father? 443 00:18:06,233 --> 00:18:08,166 I never seen him. 444 00:18:08,167 --> 00:18:10,199 But how'd you live? 445 00:18:10,200 --> 00:18:11,600 Bit of begging, 446 00:18:11,601 --> 00:18:12,999 bit of stealing. 447 00:18:13,000 --> 00:18:15,699 Worked for a chimney sweep once. 448 00:18:15,700 --> 00:18:18,317 He was a kindly man, and he 449 00:18:18,318 --> 00:18:20,932 paid me, eight near a chimney. 450 00:18:20,933 --> 00:18:22,383 Then, of course, 451 00:18:22,384 --> 00:18:23,832 he ups and dies. 452 00:18:23,833 --> 00:18:25,532 Oh, no. 453 00:18:25,533 --> 00:18:27,099 What happened then? 454 00:18:27,100 --> 00:18:29,033 - There was this. - Clipper about to sail, 455 00:18:29,036 --> 00:18:30,650 So I gets myself signed 456 00:18:30,651 --> 00:18:32,266 on as a cabin boy. 457 00:18:32,267 --> 00:18:33,766 Wisest thing I ever done. 458 00:18:33,767 --> 00:18:35,234 You haven't had a 459 00:18:35,235 --> 00:18:36,699 happy life, have you? 460 00:18:36,700 --> 00:18:38,732 I could be happy here. 461 00:18:38,733 --> 00:18:41,732 I know I could. 462 00:18:41,733 --> 00:18:45,666 [DOG BARKING] 463 00:18:45,667 --> 00:18:47,732 Hey, look at your dog. 464 00:18:47,733 --> 00:18:49,200 Bruno, you leave. 465 00:18:49,201 --> 00:18:50,667 Henrietta alone. 466 00:18:57,033 --> 00:18:58,117 I think I'd better go 467 00:18:58,118 --> 00:18:59,199 back and get the dory. 468 00:18:59,200 --> 00:19:01,099 Why? 469 00:19:01,100 --> 00:19:02,500 - Well, supposing. - We were attacked. 470 00:19:02,503 --> 00:19:05,466 By savages or cannibals? 471 00:19:05,467 --> 00:19:06,667 You mean we could 472 00:19:06,668 --> 00:19:07,866 get away to sea. 473 00:19:07,867 --> 00:19:08,967 That's good thinking, Ben. 474 00:19:14,567 --> 00:19:15,734 Goodness me, you 475 00:19:15,735 --> 00:19:16,899 have done well. 476 00:19:16,900 --> 00:19:18,332 Can I go first? 477 00:19:18,333 --> 00:19:20,266 Please, Papa. 478 00:19:20,267 --> 00:19:21,634 Christina, I think your mother 479 00:19:21,635 --> 00:19:22,999 should be the first person 480 00:19:23,000 --> 00:19:24,499 to set foot in our new home. 481 00:19:24,500 --> 00:19:25,566 Oh. 482 00:19:25,567 --> 00:19:28,832 Um, is it safe, my dear? 483 00:19:28,833 --> 00:19:30,466 Safe as houses. 484 00:19:30,467 --> 00:19:31,467 Come on. 485 00:19:41,700 --> 00:19:42,700 Welcome home. 486 00:19:54,033 --> 00:19:56,466 What is it? 487 00:19:56,467 --> 00:19:57,467 Can't you smell that? 488 00:20:00,467 --> 00:20:01,467 Wood smoke. 489 00:20:06,367 --> 00:20:08,084 CHRISTINA: Mama, why does 490 00:20:08,085 --> 00:20:09,799 Billy always do the serving? 491 00:20:09,800 --> 00:20:10,866 Well, um... 492 00:20:10,867 --> 00:20:12,150 It's because I enjoy 493 00:20:12,151 --> 00:20:13,432 it, Ms. Christina. 494 00:20:13,433 --> 00:20:15,832 And besides, I'm used to it. 495 00:20:15,833 --> 00:20:17,183 Yes, but it shouldn't 496 00:20:17,184 --> 00:20:18,532 always be you. 497 00:20:18,533 --> 00:20:19,732 I don't mind. 498 00:20:19,733 --> 00:20:20,633 Yes, but... 499 00:20:20,634 --> 00:20:22,150 Oh, Christina, please, 500 00:20:22,151 --> 00:20:23,666 get on with your food. 501 00:20:23,667 --> 00:20:25,200 What have I done now? 502 00:20:25,201 --> 00:20:26,733 DAVID: Look at Billy. 503 00:20:29,400 --> 00:20:30,699 Where did he come from? 504 00:20:30,700 --> 00:20:31,799 I don't know, sir. 505 00:20:31,800 --> 00:20:33,832 He just flew down. 506 00:20:33,833 --> 00:20:35,466 I reckon he fancies some stew. 507 00:20:35,467 --> 00:20:37,532 [LAUGHTER] 508 00:20:37,533 --> 00:20:39,532 Robinsons. 509 00:20:39,533 --> 00:20:41,866 Got to be they, ain't it? 510 00:20:41,867 --> 00:20:42,767 Come on. 511 00:20:42,768 --> 00:20:44,500 - We'll soon make. - Short work of them. 512 00:20:50,900 --> 00:20:52,633 - You know, I think. - He likes you, Billy. 513 00:20:52,636 --> 00:20:54,156 - You have quite a. - Way with animals. 514 00:20:58,967 --> 00:21:00,300 By thunder, Ben, 515 00:21:00,301 --> 00:21:01,632 what we got here? 516 00:21:01,633 --> 00:21:04,532 Parsons, you're alive. 517 00:21:04,533 --> 00:21:05,833 A bloody murderer, 518 00:21:05,834 --> 00:21:07,132 that's what. 519 00:21:07,133 --> 00:21:08,767 Well, I'll tell you 520 00:21:08,768 --> 00:21:10,399 what Mr. High and Mighty 521 00:21:10,400 --> 00:21:12,899 Robinson, your number's up. 522 00:21:12,900 --> 00:21:14,833 - You ain't going to get. - Away with it this time. 523 00:21:14,836 --> 00:21:16,166 What are you talking about? 524 00:21:16,167 --> 00:21:19,599 Ben, watch my back. 525 00:21:19,600 --> 00:21:21,199 Come on, then. 526 00:21:21,200 --> 00:21:22,884 Let's see how you do when 527 00:21:22,885 --> 00:21:24,566 you stand up to a real man. 528 00:21:24,567 --> 00:21:26,534 Ernst, look after your 529 00:21:26,535 --> 00:21:28,499 mother and the girls. 530 00:21:28,500 --> 00:21:30,700 I don't know what 531 00:21:30,701 --> 00:21:32,899 you want, but... ah. 532 00:21:32,900 --> 00:21:36,867 [LAUGHTER] 533 00:22:20,400 --> 00:22:21,400 ERNST: Drop it. 534 00:22:30,400 --> 00:22:31,800 - Parsons, let's. - Get out of here. 535 00:22:35,933 --> 00:22:37,666 He'll blow us both to pieces. 536 00:22:37,667 --> 00:22:39,000 PARSONS: That depends 537 00:22:39,001 --> 00:22:40,332 on if it's loaded, Ben. 538 00:22:40,333 --> 00:22:42,633 I don't reckon he's got 539 00:22:42,634 --> 00:22:44,932 neither shot nor powder. 540 00:22:44,933 --> 00:22:45,900 [GUNSHOT] 541 00:22:45,901 --> 00:22:49,267 [GASP] 542 00:22:50,233 --> 00:22:53,367 Ernst, I really don't 543 00:22:53,368 --> 00:22:56,499 think you should kill him. 544 00:22:56,500 --> 00:22:58,467 - Well, that depends. - On how fast he can run. 545 00:22:58,470 --> 00:23:01,799 The fool means it. 546 00:23:01,800 --> 00:23:03,399 Run, Ben. 547 00:23:03,400 --> 00:23:04,400 Run. 548 00:23:09,233 --> 00:23:10,300 I thought we only 549 00:23:10,301 --> 00:23:11,366 loaded the pistol? 550 00:23:11,367 --> 00:23:12,333 He didn't know that. 551 00:23:12,334 --> 00:23:15,766 [LAUGHTER] 552 00:23:15,767 --> 00:23:18,799 Come on. 553 00:23:18,800 --> 00:23:19,700 Run. 554 00:23:19,700 --> 00:23:20,667 Come on. 555 00:23:20,667 --> 00:23:21,667 Come on, push. 556 00:23:25,600 --> 00:23:27,466 Sir, ready to fire. 557 00:23:27,467 --> 00:23:28,367 Fire away. 558 00:23:28,368 --> 00:23:29,799 BEN: Come on, Parsons, quick. 559 00:23:29,800 --> 00:23:30,767 Quick, quick. 560 00:23:30,767 --> 00:23:31,667 Quick, ah. 561 00:23:31,668 --> 00:23:33,699 Head out. 562 00:23:33,700 --> 00:23:34,667 [LAUGHTER] 563 00:23:34,667 --> 00:23:35,633 Row, Ben. 564 00:23:35,633 --> 00:23:36,600 I am rowing. 565 00:23:36,600 --> 00:23:37,500 Row. 566 00:23:37,501 --> 00:23:38,532 Row, Ben. 567 00:23:38,533 --> 00:23:39,533 Row. 568 00:23:39,533 --> 00:23:40,500 Yes. 569 00:23:40,500 --> 00:23:41,467 All right. 570 00:23:41,468 --> 00:23:42,634 ERNST (VOICEOVER): Although 571 00:23:42,635 --> 00:23:43,799 we had successfully defeated 572 00:23:43,800 --> 00:23:45,267 Parsons and his reluctant 573 00:23:45,268 --> 00:23:46,732 accomplice, Ben, somehow, 574 00:23:46,733 --> 00:23:48,067 I have the ominous feeling 575 00:23:48,068 --> 00:23:49,399 that they would be back, 576 00:23:49,400 --> 00:23:51,184 and that we would encounter 577 00:23:51,185 --> 00:23:52,966 other dangers and adventures. 578 00:23:52,967 --> 00:23:54,117 But, for the moment, 579 00:23:54,118 --> 00:23:55,266 celebrations were in order. 580 00:23:55,267 --> 00:23:56,532 Have they gone? 581 00:23:56,533 --> 00:23:57,933 Rowing like mad 582 00:23:57,934 --> 00:23:59,332 for the horizon. 583 00:23:59,333 --> 00:24:00,300 Cake? 584 00:24:00,301 --> 00:24:01,532 Where did the cake come from? 585 00:24:01,533 --> 00:24:03,267 - ELIZABETH: Well, - I thought we ought. 586 00:24:03,270 --> 00:24:04,666 To have something to celebrate. 587 00:24:04,667 --> 00:24:05,850 And I know we don't 588 00:24:05,851 --> 00:24:07,032 have any wine, 589 00:24:07,033 --> 00:24:08,217 but I do remember telling 590 00:24:08,218 --> 00:24:09,399 cook to put a little brandy 591 00:24:09,400 --> 00:24:10,932 in the Christmas cake. 592 00:24:10,933 --> 00:24:12,399 She certainly did. 593 00:24:12,400 --> 00:24:13,850 I suppose I should ask 594 00:24:13,851 --> 00:24:15,299 you all to raise your cake 595 00:24:15,300 --> 00:24:16,499 and eat a toast. 596 00:24:16,500 --> 00:24:18,032 To the future. 597 00:24:18,033 --> 00:24:19,332 To the future. 598 00:24:19,333 --> 00:24:20,733 To the future. 599 00:24:27,200 --> 00:24:29,684 THEME SONG: Time ago, 600 00:24:29,685 --> 00:24:32,166 I ship is leaving. 601 00:24:32,167 --> 00:24:35,166 No time for breathing. 602 00:24:35,167 --> 00:24:37,133 Life goes on. 603 00:24:45,133 --> 00:24:47,617 When I see we're on 604 00:24:47,618 --> 00:24:50,099 the same side fighting, 605 00:24:50,100 --> 00:24:53,600 then it's time to leave. 606 00:24:56,567 --> 00:24:58,900 Should have known how 607 00:24:58,901 --> 00:25:01,232 the rain was falling, 608 00:25:01,233 --> 00:25:04,433 now we love so much more 609 00:25:04,434 --> 00:25:07,632 because that's what life's for. 610 00:25:07,633 --> 00:25:08,633 Get away. 611 00:25:12,733 --> 00:25:16,332 For sure, get away. 612 00:25:16,333 --> 00:25:20,533 This is the moment that, day 613 00:25:20,534 --> 00:25:24,732 by day, the world will go away. 614 00:25:24,733 --> 00:25:27,433 With you by my side, 615 00:25:27,434 --> 00:25:30,132 I know what is right. 616 00:25:30,133 --> 00:25:33,883 And I will stay with you, 617 00:25:33,884 --> 00:25:37,632 if you decide we should. 618 00:25:37,633 --> 00:25:39,132 Get away. 619 00:25:39,133 --> 00:25:40,932 Get away. 620 00:25:40,933 --> 00:25:45,467 Get away from me, oh. 37972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.