Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,382 --> 00:00:10,392
[ethereal music]
2
00:00:10,385 --> 00:00:17,385
♪ ♪
3
00:00:19,016 --> 00:00:20,016
- [speaking Arabic]
4
00:00:54,712 --> 00:00:56,722
AUTOMATED VOICE:
[speaking Arabic]
5
00:02:05,959 --> 00:02:08,049
DENA: I couldn't
get out of the car,
6
00:02:08,045 --> 00:02:10,915
like I was stuck or something,
7
00:02:10,922 --> 00:02:12,552
even though this is everything
8
00:02:12,549 --> 00:02:14,969
that I've been, like,
looking forward to.
9
00:02:14,968 --> 00:02:17,468
I've been putting
all of my focus onto it.
10
00:02:19,222 --> 00:02:21,312
- And how do you feel
about the virginity?
11
00:02:21,308 --> 00:02:24,308
- I--I used to have nightmares
12
00:02:24,311 --> 00:02:27,481
about having sex all the time.
[clears throat]
13
00:02:27,481 --> 00:02:31,031
And then when I finally did it
a few years ago,
14
00:02:31,026 --> 00:02:33,696
a part of me felt
so much shame.
15
00:02:33,695 --> 00:02:36,655
This idea of being perfect
was gone.
16
00:02:36,656 --> 00:02:42,326
And then there was also
this other part of me
17
00:02:42,329 --> 00:02:45,369
that realized that I had never
18
00:02:45,374 --> 00:02:48,294
really felt my body.
19
00:02:48,293 --> 00:02:51,253
It was like something
opened up in me,
20
00:02:51,254 --> 00:02:54,134
and I--oh, my gosh,
it was just--
21
00:02:54,132 --> 00:02:58,852
I could--that sexual feeling
just made me feel like a woman,
22
00:02:58,845 --> 00:03:00,175
which I always wanted.
23
00:03:00,180 --> 00:03:02,930
I didn't--I don't even know
how to describe it.
24
00:03:02,933 --> 00:03:04,893
It was just a feeling inside.
25
00:03:04,893 --> 00:03:08,023
Like, I started making
my own decisions
26
00:03:08,021 --> 00:03:11,821
and felt
this kind of different power.
27
00:03:11,817 --> 00:03:15,237
And I really felt
like I knew myself better
28
00:03:15,237 --> 00:03:17,947
even if I didn't love
every part of me.
29
00:03:17,948 --> 00:03:22,118
I don't even think
that I came ever,
30
00:03:22,119 --> 00:03:24,749
but it doesn't even matter.
31
00:03:25,622 --> 00:03:27,922
- I meant his virginity.
32
00:03:27,916 --> 00:03:29,996
You took his virginity, right?
33
00:03:30,001 --> 00:03:31,461
- Oh.
34
00:03:31,461 --> 00:03:35,761
Yeah, um, he was really
traumatized by that. I feel--
35
00:03:35,757 --> 00:03:38,757
- I'm not interested
in his trauma.
36
00:03:38,760 --> 00:03:43,600
This is about you
and how you feel in your body.
37
00:03:43,598 --> 00:03:46,478
Reconnecting to your body.
38
00:03:46,476 --> 00:03:48,096
Do you agree brown cultures
39
00:03:48,103 --> 00:03:50,483
have emotional relationships
with food?
40
00:03:51,690 --> 00:03:53,070
- What?
41
00:03:53,066 --> 00:03:56,356
- I've found that there's
an emphasis in brown culture
42
00:03:56,361 --> 00:03:59,911
on the acceptance as food
as a form of love
43
00:03:59,906 --> 00:04:03,326
while also a criticism
of those who gain weight.
44
00:04:03,326 --> 00:04:06,456
Did you feel like your body
was ridiculed by your family?
45
00:04:06,455 --> 00:04:08,455
- Um...
46
00:04:08,457 --> 00:04:11,377
I don't really feel
comfortable or, like--
47
00:04:11,376 --> 00:04:14,416
- Talking about this
with a white woman?
48
00:04:14,421 --> 00:04:16,091
- I was actually gonna say
something else,
49
00:04:16,089 --> 00:04:19,089
but yeah, that.
50
00:04:19,092 --> 00:04:21,392
KENDRA: This work isn't
about exposing your family.
51
00:04:21,386 --> 00:04:23,756
This will serve your family.
52
00:04:25,432 --> 00:04:27,182
- [clears throat]
53
00:04:27,184 --> 00:04:30,064
When I was seven,
my grandma told me
54
00:04:30,061 --> 00:04:32,611
she'd get me a nose job at 16.
55
00:04:32,606 --> 00:04:34,646
- And did you?
DENA: No.
56
00:04:35,901 --> 00:04:37,991
She died when I was 14.
57
00:04:37,986 --> 00:04:39,446
KENDRA: I think
you should join group.
58
00:04:39,446 --> 00:04:41,406
Usually, I like to have
more one-on-one time
59
00:04:41,406 --> 00:04:43,576
with people, but I think
I could integrate you
60
00:04:43,575 --> 00:04:44,615
into tomorrow's session.
61
00:04:44,618 --> 00:04:47,538
- Uh, well,
62
00:04:47,537 --> 00:04:51,367
see, my dad's
in Egypt right now,
63
00:04:51,374 --> 00:04:53,084
and I'm supposed to be
helping my mom--
64
00:04:53,084 --> 00:04:54,924
- Bring her.
65
00:04:54,920 --> 00:04:56,590
- To--to group?
66
00:04:56,588 --> 00:04:58,968
- The group would love
to have a mother there.
67
00:04:58,965 --> 00:05:00,795
- I don't--
- It is so rare
68
00:05:00,800 --> 00:05:04,680
that we get to explore pain
with those who inflicted it.
69
00:05:04,679 --> 00:05:06,889
I think this is
a great opportunity for you,
70
00:05:06,890 --> 00:05:08,100
for both of you,
71
00:05:08,099 --> 00:05:10,139
especially with all of this
emotional abuse.
72
00:05:10,143 --> 00:05:11,983
- Emotional abuse?
73
00:05:11,978 --> 00:05:13,808
- Everything you've told me
about your family
74
00:05:13,814 --> 00:05:16,024
is emotionally abusive.
75
00:05:16,024 --> 00:05:17,574
Have you never thought of that?
76
00:05:19,194 --> 00:05:21,954
- I thought...
77
00:05:21,947 --> 00:05:23,277
we were just Arab.
78
00:05:32,541 --> 00:05:36,921
- "I thought I was just Arab."
79
00:05:40,173 --> 00:05:41,593
Wow.
80
00:05:43,051 --> 00:05:44,931
That's great work.
81
00:05:44,928 --> 00:05:47,928
[upbeat music]
82
00:05:47,931 --> 00:05:50,521
♪ ♪
83
00:06:11,496 --> 00:06:12,996
- You're smoking
in the house now?
84
00:06:12,998 --> 00:06:15,288
MAYSA: Dena, it's not
a political rally, okay?
85
00:06:15,292 --> 00:06:17,172
Biden won long time ago.
86
00:06:17,168 --> 00:06:18,498
That's it. Khalas!
87
00:06:18,503 --> 00:06:19,883
- You're the one
who wanted to quit.
88
00:06:19,880 --> 00:06:21,760
- It's not easy to quit, okay?
89
00:06:21,756 --> 00:06:24,716
I will quit in the summer.
It's easier.
90
00:06:24,718 --> 00:06:25,718
DENA:
Okay.
91
00:06:28,680 --> 00:06:30,930
I wanted to talk to you
about something.
92
00:06:32,517 --> 00:06:35,097
MAYSA:
Talk. Yalla. I have to lift.
93
00:06:36,646 --> 00:06:40,476
- Okay, uh, I wanted to know
94
00:06:40,483 --> 00:06:46,493
if maybe you would come
to therapy with me.
95
00:06:46,489 --> 00:06:47,989
Like, together.
96
00:06:47,991 --> 00:06:49,451
- Therapy?
DENA: Mm-hmm.
97
00:06:49,451 --> 00:06:51,701
Yeah, I'm seeing
this new therapist,
98
00:06:51,703 --> 00:06:55,713
and they think that it would
be helpful to meet you
99
00:06:55,707 --> 00:06:58,707
as part of my work.
- Oh, it's work. [speaking Arabic]
100
00:07:00,337 --> 00:07:03,837
So, like, you represent
this therapist in court?
101
00:07:03,840 --> 00:07:06,550
And, uh, like, how can I help?
102
00:07:06,551 --> 00:07:08,391
What did he do?
Like, he touched someone?
103
00:07:08,386 --> 00:07:11,636
- No, no, no, no, this is not
part of my law work.
104
00:07:11,640 --> 00:07:13,850
It's part of my therapy work.
105
00:07:13,850 --> 00:07:16,020
My healing.
106
00:07:16,019 --> 00:07:17,519
You know, like,
my mental health.
107
00:07:20,190 --> 00:07:21,730
We have God, Dena.
108
00:07:21,733 --> 00:07:23,533
- God isn't a therapist, Mom.
109
00:07:23,526 --> 00:07:24,856
- What are you doing there?
110
00:07:24,861 --> 00:07:28,531
You just go and report
how terrible your mom is,
111
00:07:28,531 --> 00:07:31,201
how bad your parents are?
Like, what--
112
00:07:31,201 --> 00:07:33,751
You're just, like,
giving our secrets out
113
00:07:33,745 --> 00:07:36,405
to a random person
to put them in a folder?
114
00:07:36,414 --> 00:07:38,004
DENA: No--
- Is that how we raised you?
115
00:07:37,999 --> 00:07:39,669
- I'm not telling on you.
116
00:07:40,960 --> 00:07:42,090
I need help,
117
00:07:42,087 --> 00:07:45,127
and I really think you do too.
118
00:07:45,131 --> 00:07:46,631
- I don't need anything.
119
00:07:46,633 --> 00:07:50,013
I love my life.
I am very happy in my life.
120
00:07:50,011 --> 00:07:54,061
Have you seen the show The
Real Housewives of New Jersey?
121
00:07:54,057 --> 00:07:56,847
These women drink and cheat.
122
00:07:56,851 --> 00:08:01,111
Their husbands are murderers.
Murder, Dena.
123
00:08:01,106 --> 00:08:04,476
I mean,
these guys need therapy.
124
00:08:04,484 --> 00:08:07,114
Like, you wanna put me
there with them?
125
00:08:07,112 --> 00:08:10,872
I raised you up, both of you,
you and your brother,
126
00:08:10,865 --> 00:08:12,195
and then I went to work.
127
00:08:12,200 --> 00:08:15,410
Now, tell me, do you know
any other woman on Earth
128
00:08:15,412 --> 00:08:19,002
raised two kids and then
they started to work after?
129
00:08:18,998 --> 00:08:22,918
I am the real Real Housewife
of New Jersey.
130
00:08:22,919 --> 00:08:24,049
- [speaking Arabic]
131
00:08:36,266 --> 00:08:38,846
I was thinking maybe you wanna
give them a try?
132
00:08:38,852 --> 00:08:40,442
DENA:
Are those mushrooms, Shadi?
133
00:08:40,437 --> 00:08:42,517
- Yeah, I know
it's unconventional, and...
134
00:08:47,569 --> 00:08:50,109
One trip really
changed everything.
135
00:08:56,953 --> 00:08:58,123
I understand.
136
00:09:01,958 --> 00:09:04,168
I thought maybe you could use
a little bit of help.
137
00:09:04,169 --> 00:09:05,959
- What the fuck
is wrong with you?
138
00:09:05,962 --> 00:09:08,342
Drugs? Therapy? What?
139
00:09:08,339 --> 00:09:09,719
What do you need help for?
140
00:09:09,716 --> 00:09:12,426
- You are
emotionally abusing me, Mom.
141
00:09:12,427 --> 00:09:14,467
- What the fuck?
142
00:09:14,471 --> 00:09:16,181
- That's what
my therapist said.
143
00:09:16,181 --> 00:09:19,931
- That's because he heard only
your side of the story, okay?
144
00:09:28,318 --> 00:09:31,148
[pensive music]
145
00:09:31,154 --> 00:09:37,954
♪ ♪
146
00:10:01,059 --> 00:10:02,439
- [speaking Arabic]
147
00:11:03,246 --> 00:11:04,406
- No.
148
00:11:43,995 --> 00:11:46,915
[ethereal music]
149
00:11:46,915 --> 00:11:48,625
♪ ♪
150
00:11:48,625 --> 00:11:49,955
MAYSA: You see,
he keeps saying
151
00:11:49,959 --> 00:11:51,249
that he's a businessman,
152
00:11:51,252 --> 00:11:53,762
but there's
no business happening,
153
00:11:53,755 --> 00:11:56,755
and I'm the one really doing
all the work here.
154
00:11:56,758 --> 00:11:58,928
This is not what we agreed on.
155
00:11:58,927 --> 00:12:00,047
In the beginning,
156
00:12:00,053 --> 00:12:02,223
there was love,
there was passion,
157
00:12:02,222 --> 00:12:04,972
but now stubbornness.
only stubbornness,
158
00:12:04,974 --> 00:12:06,434
Like, he's so stubborn.
159
00:12:06,434 --> 00:12:09,604
I say, "Farouk,
let's do something together."
160
00:12:09,604 --> 00:12:14,034
And he goes, "I am watching
something on YouTube.com."
161
00:12:14,025 --> 00:12:15,565
DENA:
Okay, but, Mom, also,
162
00:12:15,568 --> 00:12:17,948
you don't always communicate
that clearly.
163
00:12:17,946 --> 00:12:21,866
And when you--when you try to,
it comes off really aggressive.
164
00:12:23,409 --> 00:12:25,579
I'm fucking trying
to say something here.
165
00:12:25,578 --> 00:12:27,908
- Yes, yes, Dena, Dena, please,
give us a moment.
166
00:12:27,914 --> 00:12:29,294
- Sorry, I thought
we were both sharing--
167
00:12:29,290 --> 00:12:30,880
- Maysa,
I would like to know more
168
00:12:30,875 --> 00:12:32,335
about your life before him.
169
00:12:32,335 --> 00:12:37,795
Did you experience
these power struggle dynamics
170
00:12:37,799 --> 00:12:39,179
in your previous relationships?
171
00:12:39,175 --> 00:12:41,385
- Listen, I'm not a whore.
Okay?
172
00:12:41,386 --> 00:12:43,846
Like,
no previous relationships.
173
00:12:43,846 --> 00:12:48,016
Us, in our culture,
we pick only one man.
174
00:12:48,017 --> 00:12:49,637
- Mm.
175
00:12:49,644 --> 00:12:51,854
And you said
that he lied to you
176
00:12:51,854 --> 00:12:53,694
about losing a job?
177
00:12:53,690 --> 00:12:55,530
You never considered divorce?
178
00:12:55,525 --> 00:12:56,985
- [speaking Arabic]
179
00:12:56,985 --> 00:12:58,355
KENDRA:
I'm curious.
180
00:12:58,361 --> 00:13:02,451
You speak of your husband
like some speak of a father.
181
00:13:02,448 --> 00:13:04,778
What was your relationship like
with your father?
182
00:13:05,827 --> 00:13:07,197
- I'm not going to sit here,
183
00:13:07,203 --> 00:13:08,833
tell you everything
about my life
184
00:13:08,830 --> 00:13:10,620
or my father or my husband.
185
00:13:10,623 --> 00:13:12,923
Listen, they're good men.
You don't know them.
186
00:13:12,917 --> 00:13:15,417
I am here
because my daughter said
187
00:13:15,420 --> 00:13:17,050
that I abuse of her,
188
00:13:17,046 --> 00:13:19,376
and I'm here
because I want to tell her
189
00:13:19,382 --> 00:13:21,432
that I don't abuse.
Okay, Dena?
190
00:13:21,426 --> 00:13:23,426
What did I do to you?
Did I hit you?
191
00:13:23,428 --> 00:13:26,218
Did I do anything bad to you?
Like--
192
00:13:26,222 --> 00:13:29,142
you don't know anything, right?
You just met her.
193
00:13:29,142 --> 00:13:32,022
We speak five minutes,
and you say divorce?
194
00:13:32,020 --> 00:13:33,020
[speaking Arabic]
195
00:13:33,021 --> 00:13:34,691
I am a Palestinian woman,
196
00:13:34,689 --> 00:13:37,439
and you don't fucking know
what I went through.
197
00:13:37,442 --> 00:13:40,952
Okay? When we have problems,
we just figure them out.
198
00:13:40,945 --> 00:13:43,815
We don't walk away like
if we don't have any family.
199
00:13:43,823 --> 00:13:47,083
Not like you people. Let's go.
200
00:13:47,076 --> 00:13:48,366
I'm done.
201
00:13:53,916 --> 00:13:57,046
KENDRA:
No, no, no. Stay. Please.
202
00:13:57,045 --> 00:13:59,585
We'll work through this later
in the role-play.
203
00:15:17,041 --> 00:15:18,251
Yalla.
204
00:15:18,251 --> 00:15:20,211
But for free.
205
00:15:20,211 --> 00:15:22,211
Huh?
206
00:15:22,213 --> 00:15:23,803
- Nabawy.
207
00:15:24,966 --> 00:15:26,586
[speaking Arabic]
208
00:15:28,094 --> 00:15:29,474
Nabawy.
209
00:15:29,470 --> 00:15:32,310
- [whistling]
210
00:15:32,306 --> 00:15:33,716
Shereen!
211
00:16:20,313 --> 00:16:21,363
- Hi.
212
00:16:56,682 --> 00:16:58,852
[speaking Arabic]
213
00:17:07,731 --> 00:17:08,741
- [speaking Arabic]
214
00:17:43,896 --> 00:17:44,936
- Hmm?
215
00:18:18,806 --> 00:18:19,966
- No.
216
00:18:24,770 --> 00:18:25,770
- Oh.
217
00:19:08,898 --> 00:19:10,108
Okay.
218
00:19:18,908 --> 00:19:20,408
Insha'allah.
219
00:19:27,750 --> 00:19:31,380
[line trilling]
220
00:19:33,714 --> 00:19:36,514
PERSON: Thank you
for calling 1-800-DIVORCE-HIM,
221
00:19:36,509 --> 00:19:38,509
here for
all your divorce needs.
222
00:19:38,511 --> 00:19:42,061
We'll now be connecting you
to a divorce specialist.
223
00:19:42,056 --> 00:19:44,476
SINGER: ♪ When you're sick
and tired of fighting ♪
224
00:19:44,475 --> 00:19:48,055
♪ And you want to take
his house, call 1-- ♪
225
00:19:48,062 --> 00:19:50,902
SPECIALIST: Hello, how may I
help you end things today?
226
00:19:50,898 --> 00:19:53,608
- Hello? Uh...
227
00:19:53,609 --> 00:19:55,109
SPECIALIST: Who do I have--
[phone clicks shut]
228
00:20:25,307 --> 00:20:26,477
- Hi.
- 'Sup?
229
00:20:26,475 --> 00:20:27,685
- 'Sup?
230
00:20:27,685 --> 00:20:29,395
Marlboro Red, please.
231
00:20:29,395 --> 00:20:31,395
CASHIER: Oh, we don't cig here.
Just vapes.
232
00:20:32,565 --> 00:20:33,855
- This is a smoke shop.
233
00:20:33,858 --> 00:20:36,318
- Digital smoke.
234
00:20:36,318 --> 00:20:38,738
- Fuck.
CASHIER: You seem pressed.
235
00:20:39,655 --> 00:20:41,565
You wanna try CBD?
236
00:20:41,574 --> 00:20:44,374
- Actually, do you have crack?
CASHIER: What?
237
00:20:44,368 --> 00:20:46,288
MAYSA:
You're just like my nephew.
238
00:20:46,287 --> 00:20:48,407
Everyone wants me to do drugs
239
00:20:48,414 --> 00:20:50,084
and just, like,
forget about things
240
00:20:50,082 --> 00:20:52,082
and quit, maybe, about my life.
241
00:20:52,084 --> 00:20:54,504
I mean,
maybe I should try crack,
242
00:20:54,503 --> 00:20:56,343
and then I can go to prison
243
00:20:56,338 --> 00:20:58,468
and rap about it
and become successful
244
00:20:58,466 --> 00:21:00,216
in this fucking country.
245
00:21:00,217 --> 00:21:02,797
This is what everyone
likes here, right?
246
00:21:02,803 --> 00:21:04,763
This is how people become rich.
247
00:21:06,640 --> 00:21:08,350
- You worried about money?
248
00:21:10,728 --> 00:21:14,358
- I put everything in my life
into my daughter,
249
00:21:14,356 --> 00:21:17,026
and I think she hates me.
250
00:21:17,026 --> 00:21:20,316
- You know,
you remind me of my mom
251
00:21:20,321 --> 00:21:22,911
energy-wise.
252
00:21:22,907 --> 00:21:26,367
Hardworking, immigrant vibes.
253
00:21:26,368 --> 00:21:29,538
We had the same kind
of relationship.
254
00:21:29,538 --> 00:21:31,168
- Do you hate her?
255
00:21:32,583 --> 00:21:33,833
- Yeah.
256
00:21:36,295 --> 00:21:39,545
Here, tobacco.
257
00:21:39,548 --> 00:21:41,048
It's on the house.
258
00:21:41,050 --> 00:21:43,300
I'm giving you
some cartridges too.
259
00:21:47,181 --> 00:21:48,471
- Thank you.
260
00:21:58,442 --> 00:22:01,452
[tense music]
261
00:22:01,445 --> 00:22:04,695
♪ ♪
262
00:22:04,698 --> 00:22:06,078
[knocking]
263
00:22:13,278 --> 00:22:14,278
- [speaking Arabic]
264
00:22:21,632 --> 00:22:23,932
[person crying]
265
00:22:26,428 --> 00:22:29,428
[person screaming]
266
00:22:40,317 --> 00:22:42,317
- So, uh...
267
00:23:48,594 --> 00:23:50,644
KENDRA:
Since Maysa isn't here,
268
00:23:50,638 --> 00:23:53,718
I will have Jessica
play your mom.
269
00:23:55,726 --> 00:23:57,686
Mikey, please,
270
00:23:57,686 --> 00:24:02,936
play her father, and let's all
think about what we heard
271
00:24:02,942 --> 00:24:06,992
in their session this morning
and use that as inspiration.
272
00:24:06,987 --> 00:24:12,157
Remember, when we revisit
and revise,
273
00:24:12,159 --> 00:24:13,489
we what?
ALL: Find healing.
274
00:24:13,494 --> 00:24:14,914
KENDRA:
Find healing, thank you.
275
00:24:16,455 --> 00:24:21,085
- Sorry, do we have to do it
with, um, a real cigarette?
276
00:24:21,085 --> 00:24:22,875
- Dena, lean in.
277
00:24:22,878 --> 00:24:24,168
This is your mother.
278
00:24:24,171 --> 00:24:26,471
- Yeah, no--okay. Okay.
279
00:24:26,465 --> 00:24:28,965
Um...
280
00:24:28,968 --> 00:24:31,638
please, can you stop smoking?
281
00:24:31,637 --> 00:24:34,347
- [with Indian accent]
Dena, I am Mommy.
282
00:24:34,348 --> 00:24:35,928
Don't tell me what to do.
283
00:24:35,933 --> 00:24:37,733
I tell you what to do.
284
00:24:37,726 --> 00:24:39,896
- Nice, nice. Good listening.
285
00:24:41,063 --> 00:24:43,323
- Sorry, um,
that's not my mom's accent--
286
00:24:43,315 --> 00:24:45,525
- Don't you be critical
of how I am talking.
287
00:24:45,526 --> 00:24:48,526
I am a strong
Palestinian woman.
288
00:24:48,529 --> 00:24:50,489
- Okay, it's a bit
of an Indian accent.
289
00:24:50,489 --> 00:24:52,659
- I am your mother.
Listen to me, chaiwala.
290
00:24:52,658 --> 00:24:54,448
- It's the energy,
not the voice.
291
00:24:54,451 --> 00:24:56,121
Surrender.
292
00:24:57,496 --> 00:24:59,206
- [whispering] Palestine.
293
00:25:02,126 --> 00:25:03,126
- Um...
294
00:25:05,337 --> 00:25:09,217
I am really afraid
that you keep smoking--
295
00:25:09,216 --> 00:25:12,086
- [as Borat]
I am home, your father!
296
00:25:12,094 --> 00:25:14,934
Jagshemash! My wife.
297
00:25:14,930 --> 00:25:16,470
She didn't make food.
298
00:25:16,473 --> 00:25:19,353
Why you don't cook for me?
299
00:25:19,351 --> 00:25:21,601
My daughter don't cook for me.
300
00:25:21,603 --> 00:25:23,153
- Yes, she is very bad.
301
00:25:23,147 --> 00:25:25,607
MIKEY:
My wife say you don't listen.
302
00:25:25,607 --> 00:25:28,147
Daughter who don't listen
to her mother?
303
00:25:28,152 --> 00:25:30,572
Wah-wah-wee-wah!
- Nice.
304
00:25:30,571 --> 00:25:33,821
Jessica, call her a whore.
305
00:25:33,824 --> 00:25:35,834
- You're a whore.
306
00:25:35,826 --> 00:25:38,536
- Wah-wah-wee-wah.
307
00:25:38,537 --> 00:25:41,617
You not virgin? Jagshemash!
308
00:25:41,623 --> 00:25:44,793
I pray for this never happen.
309
00:25:44,793 --> 00:25:47,883
What our family shame gonna be?
310
00:25:47,880 --> 00:25:49,590
Is gonna be death.
311
00:25:49,590 --> 00:25:50,970
- The whole village cries.
312
00:25:50,966 --> 00:25:54,716
- Before you going to do this,
talk to your mother.
313
00:25:54,720 --> 00:25:58,350
You don't go run around.
[smacks lips]
314
00:25:58,348 --> 00:26:01,098
You talk to your family.
315
00:26:01,101 --> 00:26:03,521
We support you be whore.
316
00:26:03,520 --> 00:26:06,570
[ethereal music]
317
00:26:06,565 --> 00:26:13,565
♪ ♪
318
00:26:28,587 --> 00:26:29,707
- I think so.
319
00:26:37,262 --> 00:26:38,432
- Yeah.
320
00:26:44,670 --> 00:26:45,690
[both speaking Arabic]
321
00:27:07,668 --> 00:27:09,038
- Good to see you again.
322
00:27:17,719 --> 00:27:20,059
DENA:
Hey. I was waiting for a bit.
323
00:27:20,055 --> 00:27:22,465
I was, um, about to leave,
but I'm--
324
00:27:22,474 --> 00:27:25,024
I'm happy that I'm seeing you,
yeah.
325
00:27:26,103 --> 00:27:29,113
I just wanted to say
that I'm sorry.
326
00:27:31,984 --> 00:27:36,534
It's been really hard for me.
It's a hard time.
327
00:27:37,531 --> 00:27:40,741
Like, it feels like
my family's falling apart,
328
00:27:40,742 --> 00:27:44,542
and I'm just in the middle
of everything
329
00:27:44,538 --> 00:27:45,748
all the time.
330
00:27:48,333 --> 00:27:50,293
Like,
they dump everything on me,
331
00:27:50,294 --> 00:27:52,714
but they won't even listen
to me.
332
00:27:52,713 --> 00:27:55,263
And I feel like
I'm just this idea
333
00:27:55,257 --> 00:27:57,047
of what a daughter should be.
334
00:27:57,050 --> 00:27:59,760
I don't--I don't even know
who I am.
335
00:27:59,761 --> 00:28:02,471
You know, like, I don't feel
like I'm in control sometimes,
336
00:28:02,472 --> 00:28:04,682
and, like, I skipped
the biggest exam of my life
337
00:28:04,683 --> 00:28:06,643
because I was
so fucking pissed.
338
00:28:06,643 --> 00:28:10,193
Just pissed at how I--I can't
even help people, you know?
339
00:28:10,188 --> 00:28:13,938
Being a lawyer, it feels like
I wouldn't even help anyone.
340
00:28:13,942 --> 00:28:15,902
I don't know, I just--
341
00:28:15,903 --> 00:28:18,453
sometimes I don't know
what I believe.
342
00:28:18,447 --> 00:28:21,657
But I--I really wanna feel like
I'm doing something special.
343
00:28:21,658 --> 00:28:24,288
Something that's mine,
344
00:28:24,286 --> 00:28:27,036
not just something put on me.
345
00:28:27,039 --> 00:28:28,999
[sighs]
346
00:28:28,999 --> 00:28:30,419
I'm just sorry.
347
00:28:31,960 --> 00:28:35,170
Uh, when I saw you, I really
wasn't thinking about you.
348
00:28:35,172 --> 00:28:37,382
I just--I wanted what I wanted.
349
00:28:40,844 --> 00:28:43,684
- Moshin thinks you raped me.
350
00:28:43,680 --> 00:28:45,350
- What?
351
00:28:45,349 --> 00:28:48,849
- I told him
I don't think it was rape
352
00:28:48,852 --> 00:28:50,562
because I invited you over.
353
00:28:50,562 --> 00:28:52,862
- That technically
doesn't mean it's not.
354
00:28:52,856 --> 00:28:54,976
But still, I--like, I didn't.
355
00:28:54,983 --> 00:28:57,823
- I saw how you are
with your mother.
356
00:28:57,819 --> 00:29:01,489
She's a bit much,
but you act like a baby.
357
00:29:01,490 --> 00:29:04,830
In this dunya, none of us
have any control,
358
00:29:04,826 --> 00:29:07,326
but we can make good choices.
359
00:29:08,872 --> 00:29:13,292
My parents don't agree
with everything in my life.
360
00:29:14,836 --> 00:29:16,126
But I stand up to them.
361
00:29:16,129 --> 00:29:18,169
- It is so different.
362
00:29:18,173 --> 00:29:20,133
You're a guy.
363
00:29:20,133 --> 00:29:22,973
- Yes, but you
are more convincing
364
00:29:22,970 --> 00:29:24,970
than any guy I've ever met.
365
00:29:26,473 --> 00:29:29,563
I think you could convince
anyone of anything.
366
00:29:33,480 --> 00:29:37,280
- Could I convince you
to get something to eat?
367
00:29:49,955 --> 00:29:51,705
AUTOMATED VOICE:
You may hang up or press one
368
00:29:51,707 --> 00:29:53,907
for more options.
[line beeps]
369
00:30:33,915 --> 00:30:34,995
Okay?
370
00:30:37,085 --> 00:30:38,415
I love you.
371
00:30:40,213 --> 00:30:41,423
Bye.
372
00:30:50,180 --> 00:30:51,170
- Mm.
373
00:31:02,194 --> 00:31:03,324
- Mm.
374
00:31:41,399 --> 00:31:43,319
Feminist.
375
00:31:49,574 --> 00:31:50,834
- Yalla.
376
00:31:50,826 --> 00:31:53,826
[tense music]
377
00:31:53,829 --> 00:31:57,169
♪ ♪
378
00:31:59,459 --> 00:32:06,469
♪ ♪
379
00:32:10,804 --> 00:32:13,814
SINGER: [singing in Arabic]
380
00:32:13,807 --> 00:32:20,857
♪ ♪
25154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.