Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:05,419
[dramatic string music]
2
00:00:05,422 --> 00:00:12,432
♪ ♪
3
00:00:32,824 --> 00:00:35,204
- Wow.
4
00:00:35,202 --> 00:00:36,752
So handsome.
5
00:00:40,874 --> 00:00:43,094
- Shukran.
6
00:00:43,085 --> 00:00:45,415
MAYSA: Even better
than the photos online.
7
00:00:47,047 --> 00:00:49,047
- Thank you, tant.
8
00:00:50,425 --> 00:00:52,385
- Do you mind if I touch?
9
00:00:54,972 --> 00:00:56,222
Ah.
10
00:01:00,477 --> 00:01:04,647
[sighs]
So great, strong definition.
11
00:01:04,648 --> 00:01:06,568
Wow.
12
00:01:06,566 --> 00:01:09,066
Muscle man.
13
00:01:09,069 --> 00:01:10,239
Wow.
14
00:01:11,738 --> 00:01:14,658
I'm sorry if my breath
smells bad, you know.
15
00:01:14,658 --> 00:01:16,948
I'm--I've been trying
to quit smoking,
16
00:01:16,952 --> 00:01:20,752
and I've been using
these nicotine patches.
17
00:01:20,747 --> 00:01:23,247
But inshallah,
it will get better soon.
18
00:01:24,209 --> 00:01:27,089
- Inshallah.
It's not that bad, though.
19
00:01:29,006 --> 00:01:34,006
- And the hair.
Wow, these curls.
20
00:01:34,011 --> 00:01:35,181
Bend down.
21
00:01:35,178 --> 00:01:36,928
- Bend down to you?
22
00:01:36,930 --> 00:01:39,390
[chair creaks]
23
00:01:39,391 --> 00:01:42,641
MAYSA:
Wow, nice curls.
24
00:01:42,644 --> 00:01:44,484
Few just weak spots,
25
00:01:44,479 --> 00:01:48,189
but the curls
cover them so beautifully.
26
00:01:48,191 --> 00:01:49,941
Great. That's it.
27
00:01:49,943 --> 00:01:52,653
[chair creaks]
28
00:01:54,364 --> 00:01:55,704
Yeah.
29
00:01:57,367 --> 00:01:58,737
Perfect.
30
00:02:00,495 --> 00:02:03,455
You're the perfect man.
31
00:02:03,457 --> 00:02:06,417
[upbeat music]
32
00:02:06,418 --> 00:02:09,418
♪ ♪
33
00:02:11,173 --> 00:02:12,423
- I had a friend.
34
00:02:12,424 --> 00:02:15,394
She came to this country
a few years before me.
35
00:02:15,385 --> 00:02:17,465
She told me she was
working for these guys,
36
00:02:17,471 --> 00:02:19,721
helping with Hurricane Irene.
37
00:02:19,723 --> 00:02:21,813
They needed people to clean.
38
00:02:21,808 --> 00:02:25,018
It wasn't a bad job,
if you don't have your papers.
39
00:02:25,020 --> 00:02:27,150
I helped them
with Hurricane Sandy
40
00:02:27,147 --> 00:02:28,897
a few years later.
41
00:02:28,899 --> 00:02:32,399
They paid me enough to live,
to save a little.
42
00:02:32,402 --> 00:02:35,072
Every time there was a storm,
I cleaned,
43
00:02:35,072 --> 00:02:37,822
different parts of the country.
44
00:02:37,824 --> 00:02:42,254
The boss, Jeremy, he made a lot
of money from the government,
45
00:02:42,245 --> 00:02:44,075
but he stopped paying me.
46
00:02:45,332 --> 00:02:50,132
Then he said he would pay
if I did things with him,
47
00:02:50,128 --> 00:02:52,258
but he still never pay.
48
00:02:52,255 --> 00:02:55,335
- And do you think
he did this with other women,
49
00:02:55,342 --> 00:02:56,842
other undocumented people?
50
00:02:56,843 --> 00:02:59,723
ISABELA:
Yes, I do.
51
00:02:59,721 --> 00:03:04,021
He told me if I say anything
to anyone, he call ICE.
52
00:03:04,017 --> 00:03:06,477
- Wow. Wow.
53
00:03:06,478 --> 00:03:08,108
This is so good.
54
00:03:10,148 --> 00:03:11,398
- So good?
55
00:03:12,567 --> 00:03:16,527
- I mean, like,
exactly how you said that,
56
00:03:16,530 --> 00:03:18,740
that's--that's how you
have to say it to Logan.
57
00:03:18,740 --> 00:03:21,200
I know she's gonna love this.
58
00:03:21,201 --> 00:03:25,411
We're gonna get you your visa,
and then we're gonna prosecute.
59
00:03:25,414 --> 00:03:27,504
- You are the best lawyer,
Dena.
60
00:03:27,499 --> 00:03:29,629
DENA: I'm not a lawyer yet,
technically,
61
00:03:29,626 --> 00:03:31,036
but I will be soon.
62
00:03:31,044 --> 00:03:33,384
And we just have
to get Logan to sign off
63
00:03:33,380 --> 00:03:35,880
to officially take this on.
64
00:03:35,882 --> 00:03:38,092
And, um, you're gonna be
my first client
65
00:03:38,093 --> 00:03:39,263
once I finish the bar.
66
00:03:39,261 --> 00:03:41,431
ISABELA:
[sighs]
67
00:03:41,430 --> 00:03:43,180
- You've been through so much.
68
00:03:43,181 --> 00:03:47,191
You--you have been treated
so unfairly, and I'm--
69
00:03:47,185 --> 00:03:49,805
I'm gonna make sure
you get everything you deserve.
70
00:03:49,813 --> 00:03:51,773
- Please, God, I hope.
71
00:03:51,773 --> 00:03:55,033
- Hey, God can't prosecute
like we can.
72
00:03:56,945 --> 00:04:00,115
[dramatic string music]
73
00:04:00,115 --> 00:04:07,115
♪ ♪
74
00:04:19,718 --> 00:04:23,468
- So your daughter, uh,
she will be back soon?
75
00:04:23,472 --> 00:04:24,812
- Who knows?
76
00:04:30,937 --> 00:04:34,477
- It's just, I thought
I was going to be meeting her
77
00:04:34,483 --> 00:04:38,453
because the dating profile
was...her.
78
00:04:38,445 --> 00:04:41,615
- Yes, the dating profile
is hers,
79
00:04:41,615 --> 00:04:45,695
but I manage it because
she's very busy being a lawyer.
80
00:04:45,702 --> 00:04:49,792
You see, she needs
to find time for love.
81
00:04:49,790 --> 00:04:51,000
FAROUK:
Shit!
82
00:04:50,999 --> 00:04:52,249
Fuck!
83
00:04:52,250 --> 00:04:54,790
- Farouk, stop with the fucking cursing,
okay? [speaking Arabic]
84
00:04:59,382 --> 00:05:00,512
- All he cares about
85
00:05:00,509 --> 00:05:03,139
is that bullshit land of his
in Cairo.
86
00:05:03,136 --> 00:05:04,386
- Bullshit land?
87
00:05:07,724 --> 00:05:10,814
And, brother, just grab
one of those brochures
88
00:05:10,810 --> 00:05:13,060
in front of you
and look inside of them
89
00:05:13,063 --> 00:05:16,823
and tell me if what you see
is bullshit land.
90
00:05:16,816 --> 00:05:18,396
- It is bullshit.
91
00:05:18,401 --> 00:05:22,451
- Imagine you work your ass out
all your life in this country
92
00:05:22,447 --> 00:05:24,947
for those business
motherfuckers.
93
00:05:24,950 --> 00:05:26,950
And then one day,
you get to rest your head
94
00:05:26,952 --> 00:05:30,292
in your homeland in luxury.
95
00:05:30,288 --> 00:05:34,168
Would you not invest
in something like that?
96
00:05:34,167 --> 00:05:35,207
- Uh...
97
00:05:37,128 --> 00:05:39,298
MAYSA:
Dena, finally.
98
00:05:39,297 --> 00:05:40,667
Yeah.
99
00:05:42,717 --> 00:05:44,717
- What's happening?
100
00:05:44,719 --> 00:05:47,389
MAYSA:
Come. Come. Come.
101
00:05:47,389 --> 00:05:49,979
Yalla. Go.
Introduce yourself.
102
00:05:49,975 --> 00:05:52,885
TAREK:
Hi. Uh, my name is Tarek.
103
00:05:52,894 --> 00:05:54,604
I met you online.
104
00:05:56,439 --> 00:05:58,229
- Tell her what you do.
105
00:05:58,233 --> 00:06:00,403
- Uh, uh, I'm a doctor.
106
00:06:00,402 --> 00:06:02,282
Uh, I was a doctor in Egypt,
107
00:06:02,279 --> 00:06:04,239
but, uh, here I have
to take the test again.
108
00:06:04,239 --> 00:06:05,909
- We met online?
109
00:06:06,825 --> 00:06:10,155
- Uh, I'm sorry, maalesh.
I--I thought you--
110
00:06:10,161 --> 00:06:14,211
- Did you create a fucking
dating profile for me?
111
00:06:14,207 --> 00:06:17,337
- I--uh, maybe I should leave.
112
00:06:17,335 --> 00:06:18,955
DENA: Yeah.
- Yeah.
113
00:06:18,962 --> 00:06:20,382
Leave, both of you.
114
00:06:20,380 --> 00:06:22,470
Yalla. Go out.
- No, no, no, no, no, Mom.
115
00:06:22,465 --> 00:06:23,875
MAYSA: Get to know each other.
- Mom, stop.
116
00:06:23,884 --> 00:06:25,764
I am not trying to meet
some random dude right now.
117
00:06:25,760 --> 00:06:26,890
I need to study.
118
00:06:26,886 --> 00:06:28,556
- Dena, you're aging.
119
00:06:28,555 --> 00:06:31,925
What, you want to pay $22,000
to freeze your eggs,
120
00:06:31,933 --> 00:06:33,443
or you want a free man?
121
00:06:33,435 --> 00:06:35,305
This one is for free.
122
00:06:40,876 --> 00:06:41,856
- Check his hair.
123
00:06:44,379 --> 00:06:46,059
- Everyone here is insane.
124
00:06:49,618 --> 00:06:52,328
- She's so beautiful.
125
00:06:52,329 --> 00:06:54,909
Yalla, amshi. Go.
126
00:06:57,584 --> 00:06:59,044
- This isn't gonna happen.
127
00:06:59,044 --> 00:07:01,594
I don't do Muslim dating apps,
and I don't care
128
00:07:01,588 --> 00:07:03,758
about your halal-haram ratio.
129
00:07:03,757 --> 00:07:04,757
Okay?
130
00:07:04,758 --> 00:07:05,758
- Okay.
131
00:07:05,759 --> 00:07:10,009
Uh, so are you a lawyer?
132
00:07:10,013 --> 00:07:12,393
- I'm interning
at a firm right now,
133
00:07:12,390 --> 00:07:14,020
but I'm gonna take
the bar next week,
134
00:07:14,017 --> 00:07:16,647
so I have to study.
135
00:07:16,645 --> 00:07:18,095
- Is it a good firm?
136
00:07:18,104 --> 00:07:21,404
I've had many lawyers try
and help me with my status.
137
00:07:21,399 --> 00:07:23,739
They were all liars.
138
00:07:23,735 --> 00:07:25,275
- This place isn't like that.
139
00:07:25,278 --> 00:07:28,028
My boss really focuses
on people in need,
140
00:07:28,031 --> 00:07:30,741
immigrants, refugees.
141
00:07:30,742 --> 00:07:32,452
- Alhamdulilah.
We need this.
142
00:07:32,452 --> 00:07:34,372
This country has many problems.
143
00:07:34,371 --> 00:07:36,411
I wish there was more
to protect these people.
144
00:07:36,414 --> 00:07:38,834
- Mm-hmm.
- Real Islam, real justice.
145
00:07:38,833 --> 00:07:40,883
- Islam?
146
00:07:40,877 --> 00:07:42,747
[laughs] Okay.
147
00:07:42,754 --> 00:07:46,174
Religion is really what's
keeping it calm and even.
148
00:07:46,174 --> 00:07:47,434
That's good.
149
00:07:47,425 --> 00:07:48,925
- Maybe you're right.
150
00:07:48,927 --> 00:07:52,137
Maybe the time has come.
151
00:07:52,138 --> 00:07:53,638
- What time?
152
00:07:53,640 --> 00:07:58,480
- When the world is full
of Muslims, but empty of Islam.
153
00:07:58,478 --> 00:08:00,728
This was maktoub.
154
00:08:00,730 --> 00:08:01,900
- Mm-hmm.
155
00:08:13,868 --> 00:08:15,618
- Okay.
156
00:08:15,620 --> 00:08:18,710
Yeah, I--I really gotta
go study.
157
00:08:18,707 --> 00:08:20,747
- And I will study, too.
158
00:08:20,750 --> 00:08:22,250
I have to prove
to these Americans
159
00:08:22,252 --> 00:08:23,842
I can fix their bodies.
160
00:08:30,009 --> 00:08:31,799
DENA: Yeah.
[receding footsteps]
161
00:08:31,803 --> 00:08:33,513
- [sighs]
162
00:08:36,850 --> 00:08:38,730
RAMY:
I paid the man.
163
00:08:38,727 --> 00:08:41,557
The muqaddam and the muakahar.
I deserve to see Zainab.
164
00:08:41,563 --> 00:08:43,363
- It's true.
165
00:08:43,356 --> 00:08:45,686
You gave me the money,
166
00:08:45,692 --> 00:08:49,452
and now
you deserve to see Zainab.
167
00:08:49,446 --> 00:08:50,986
RAMY:
Yeah, that's what I'm saying.
168
00:08:50,989 --> 00:08:53,579
- Because she's a prostitute.
169
00:08:53,575 --> 00:08:55,445
RAMY:
What?
170
00:08:55,452 --> 00:08:58,202
- Zainab's company
can be purchased with money
171
00:08:58,204 --> 00:09:00,174
because she's a prostitute,
172
00:09:00,165 --> 00:09:02,495
which I suppose makes me
her pimp.
173
00:09:02,500 --> 00:09:04,750
RAMY: No, that's not
what I'm saying, man.
174
00:09:04,753 --> 00:09:07,463
- It's what you believe,
though, isn't it?
175
00:09:07,464 --> 00:09:10,264
I can hear the entitlement
in your voice.
176
00:09:10,258 --> 00:09:13,048
You've got
some very interesting beliefs
177
00:09:13,052 --> 00:09:15,392
about women, brother.
178
00:09:15,388 --> 00:09:18,218
Has it occurred to you
that maybe Zainab doesn't want
179
00:09:18,224 --> 00:09:20,314
to see you,
and that this payment
180
00:09:20,310 --> 00:09:22,060
doesn't change that fact,
181
00:09:22,062 --> 00:09:25,362
that this was just
your marital duty?
182
00:09:26,649 --> 00:09:29,029
[laughs]
183
00:09:29,027 --> 00:09:31,107
Salaam alaikum, brother.
184
00:09:39,871 --> 00:09:41,541
MAYSA: Ramy, you don't have
a shattafa,
185
00:09:41,539 --> 00:09:44,039
only a bottle of water
in the toilet?
186
00:09:44,042 --> 00:09:46,002
- Yeah. Yeah, Ma.
I just--I just moved.
187
00:09:46,002 --> 00:09:47,502
I'm gonna--I'll get it.
188
00:09:47,504 --> 00:09:50,264
MAYSA:
Who was on the phone?
189
00:09:50,256 --> 00:09:51,836
- You don't--
you don't know him.
190
00:09:51,841 --> 00:09:52,841
MAYSA:
Wow.
191
00:09:52,842 --> 00:09:54,222
Look at this view.
192
00:09:54,219 --> 00:09:55,599
Oh, my God.
193
00:09:55,595 --> 00:09:58,095
How much do you pay here?
194
00:09:58,098 --> 00:09:59,928
- You're not--you're not
supposed to ask people that,
195
00:09:59,933 --> 00:10:01,393
Ma.
MAYSA: What do you mean?
196
00:10:01,392 --> 00:10:02,812
You're not people.
You're my son.
197
00:10:02,811 --> 00:10:04,561
You're my Ramy.
198
00:10:04,562 --> 00:10:08,072
What the fuck is this shit?
199
00:10:08,066 --> 00:10:09,436
Do you smoke?
200
00:10:09,442 --> 00:10:11,362
Like, Ramy,
you cannot start smoking.
201
00:10:11,361 --> 00:10:12,531
I just quit.
202
00:10:12,529 --> 00:10:15,319
- I'm--I'm gonna quit, too.
203
00:10:15,323 --> 00:10:16,623
I gotta go.
204
00:10:16,616 --> 00:10:18,326
I got a bunch of shit
I gotta do.
205
00:10:18,326 --> 00:10:21,366
Can you just, uh, feed Boomer
in, like, an hour?
206
00:10:21,371 --> 00:10:22,621
- Feed the dog?
207
00:10:22,622 --> 00:10:24,082
RAMY: Yeah, she's got
food in the fridge.
208
00:10:24,082 --> 00:10:25,962
There's, uh, organic stuff
for dogs.
209
00:10:25,959 --> 00:10:27,089
Don't feed her
the human things.
210
00:10:27,085 --> 00:10:28,875
It'll mess up her stomach.
211
00:10:28,878 --> 00:10:30,878
- I just wanted to spend
some time with you.
212
00:10:30,880 --> 00:10:32,550
RAMY: Can you take her
for a walk, please?
213
00:10:32,549 --> 00:10:34,339
And just make sure
that you pick up the shit.
214
00:10:34,342 --> 00:10:35,592
It's not like our neighborhood.
215
00:10:35,593 --> 00:10:37,513
Like, you can't just
leave shit everywhere.
216
00:10:37,512 --> 00:10:38,642
MAYSA:
Pick up the shit?
217
00:10:38,638 --> 00:10:39,808
- Yeah.
218
00:10:39,806 --> 00:10:40,806
I love you.
219
00:10:40,807 --> 00:10:42,597
- With my hands?
220
00:10:45,478 --> 00:10:47,308
[door shuts]
221
00:10:50,024 --> 00:10:52,284
Yalla. Come.
222
00:10:52,277 --> 00:10:53,397
[sighs]
223
00:10:53,403 --> 00:10:56,413
[dramatic string music]
224
00:10:56,406 --> 00:10:58,696
♪ ♪
225
00:11:04,205 --> 00:11:05,455
Uh, uh, ah.
226
00:11:05,456 --> 00:11:07,326
PERSON:
Is that Boomer?
227
00:11:07,333 --> 00:11:08,923
Hi.
228
00:11:08,918 --> 00:11:10,918
- I just picked it up.
You can't report.
229
00:11:10,920 --> 00:11:12,050
- Oh, no, no, no.
230
00:11:12,046 --> 00:11:13,086
I just wanted
to say hi to Boomer.
231
00:11:13,089 --> 00:11:14,379
She's such a good dog.
232
00:11:14,382 --> 00:11:15,592
You know, I've always
been a-scared of dogs,
233
00:11:15,592 --> 00:11:18,682
but she's made me
want to get one.
234
00:11:18,678 --> 00:11:20,388
You're Ramy's grandma?
235
00:11:20,388 --> 00:11:22,178
I really love your grandson.
236
00:11:22,182 --> 00:11:24,352
He helped me get this necklace
for my girlfriend.
237
00:11:24,350 --> 00:11:26,690
Um, at least, I hope she's
going to be my girlfriend.
238
00:11:26,686 --> 00:11:28,806
That's the plan
with the necklace.
239
00:11:28,813 --> 00:11:30,613
Right? That's the plan.
240
00:11:33,026 --> 00:11:35,856
- You think I'm Ramy's grandma?
241
00:11:35,862 --> 00:11:37,612
PERSON:
What?
242
00:11:37,614 --> 00:11:39,534
- I am not his grandmother.
243
00:11:39,532 --> 00:11:42,042
PERSON: Oh, okay, I'm sorry.
I--yeah, I--
244
00:11:42,035 --> 00:11:43,945
- He's my son, motherfucker.
245
00:11:46,915 --> 00:11:49,665
- Even better.
That's great.
246
00:11:49,667 --> 00:11:51,587
That's great.
247
00:11:51,586 --> 00:11:53,376
- Fuck ass.
248
00:12:05,224 --> 00:12:06,814
Come!
249
00:12:21,866 --> 00:12:23,276
DENA: I really don't think
you're supposed
250
00:12:23,284 --> 00:12:27,214
to wear multiple patches
at the same time.
251
00:12:27,205 --> 00:12:28,405
- Did you call him?
252
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
DENA:
Who?
253
00:12:29,874 --> 00:12:31,794
- Barack Obama.
Who?
254
00:12:31,793 --> 00:12:32,883
Tarek.
255
00:12:32,877 --> 00:12:35,207
- No.
I already told you.
256
00:12:35,213 --> 00:12:36,973
- Habibti.
- Hmm?
257
00:12:36,965 --> 00:12:39,925
- Someday, sooner than you
think, everything will change.
258
00:12:39,926 --> 00:12:42,506
You have to take the chances
while you're young,
259
00:12:42,512 --> 00:12:46,182
before your uterus
becomes an egg graveyard.
260
00:12:46,182 --> 00:12:48,432
- What the fuck?
261
00:12:48,434 --> 00:12:50,524
- Graveyard of eggs.
262
00:12:50,520 --> 00:12:53,150
Yeah, Dena, call him.
263
00:12:55,984 --> 00:12:59,744
Come.
264
00:12:59,737 --> 00:13:03,027
ISABELA:
I clean houses by myself.
265
00:13:03,032 --> 00:13:04,832
My daughter--she's young.
266
00:13:04,826 --> 00:13:06,236
She will help me but...
LOGAN: Mm.
267
00:13:06,244 --> 00:13:08,834
ISABELA:
She was diagnosed with cancer.
268
00:13:08,830 --> 00:13:10,960
I don't have the money
to take care of her.
269
00:13:10,957 --> 00:13:12,957
He still never paid.
270
00:13:12,959 --> 00:13:15,169
He said he can't.
271
00:13:15,169 --> 00:13:18,049
He said he is not
in this business anymore,
272
00:13:18,047 --> 00:13:20,797
and now he owns
buildings in New York.
273
00:13:20,800 --> 00:13:23,090
- Can you believe this?
274
00:13:23,094 --> 00:13:24,604
- Hmm.
275
00:13:24,595 --> 00:13:26,055
Yeah.
276
00:13:27,598 --> 00:13:31,848
ISABELA: Uh, Dena has been so
kind to me, hearing my story.
277
00:13:31,853 --> 00:13:34,863
She said once she becomes
officially a lawyer,
278
00:13:34,856 --> 00:13:36,516
you both help me.
279
00:13:36,524 --> 00:13:42,284
[laughs]
I feel so hopeful again.
280
00:13:42,280 --> 00:13:46,200
I knew God would help me.
281
00:13:46,200 --> 00:13:50,960
I am so happy to meet you
and to be represented by you.
282
00:13:52,790 --> 00:13:55,880
- I'm really sorry to hear
what you've been through.
283
00:13:55,877 --> 00:13:57,957
Would you give us
a moment, Isabela?
284
00:13:57,962 --> 00:13:59,672
- Oh, sure.
285
00:14:11,726 --> 00:14:13,136
[door shuts]
286
00:14:13,144 --> 00:14:15,654
- So what do you--
LOGAN: What are you doing?
287
00:14:15,646 --> 00:14:17,066
- What?
288
00:14:17,065 --> 00:14:19,065
LOGAN: Why are you
wasting this woman's time?
289
00:14:19,067 --> 00:14:20,227
- Wasting her time?
290
00:14:20,234 --> 00:14:21,694
- Dena, it's hard enough
291
00:14:21,694 --> 00:14:23,914
to get someone like her
a U visa.
292
00:14:23,905 --> 00:14:25,615
You talked to her
about prosecution,
293
00:14:25,615 --> 00:14:27,025
about getting her money back?
294
00:14:27,033 --> 00:14:30,333
- This man is an abuser,
and he has power.
295
00:14:30,328 --> 00:14:33,368
He was one of those
fucking Trump contractors.
296
00:14:33,372 --> 00:14:35,632
Look, I spoke to people
who worked with her,
297
00:14:35,625 --> 00:14:36,825
corroborated her story.
298
00:14:36,834 --> 00:14:38,254
LOGAN:
What was your plan,
299
00:14:38,252 --> 00:14:40,552
to bring her in here right
before your exam,
300
00:14:40,546 --> 00:14:42,046
then I hire you,
301
00:14:42,048 --> 00:14:43,838
and you get
some great big story?
302
00:14:43,841 --> 00:14:46,181
This isn't a case.
303
00:14:46,177 --> 00:14:48,387
It's a journalistic piece,
maybe.
304
00:14:48,387 --> 00:14:50,007
If you wanted
to help this woman,
305
00:14:50,014 --> 00:14:52,064
you should have
told someone to help you
306
00:14:52,058 --> 00:14:54,478
to submit an application.
307
00:14:54,477 --> 00:14:56,517
- But I--
LOGAN: I don't even know
308
00:14:56,521 --> 00:14:59,071
why you thought
it was okay to consult someone.
309
00:14:59,065 --> 00:15:02,065
You're not licensed
to give any legal advice.
310
00:15:02,068 --> 00:15:04,988
You're supposed to be
studying for your exam.
311
00:15:07,365 --> 00:15:10,365
[somber music]
312
00:15:10,368 --> 00:15:17,378
♪ ♪
313
00:15:29,887 --> 00:15:32,347
- Dena, maybe you should
slow down a little bit.
314
00:15:32,348 --> 00:15:35,138
You don't want to take
the bar exam hungover, do you?
315
00:15:35,143 --> 00:15:37,903
- She screwed over an immigrant
with a kid who has cancer.
316
00:15:37,895 --> 00:15:40,185
Just, like, let her drink.
317
00:15:40,189 --> 00:15:41,519
- Dude, stop judging her.
318
00:15:41,524 --> 00:15:43,734
You literally hook up
with married men.
319
00:15:43,734 --> 00:15:46,654
- Okay, I provide them
with a service.
320
00:15:46,654 --> 00:15:49,784
- [sighs] It's probably
not a serious cancer.
321
00:15:49,782 --> 00:15:53,492
- Yeah, it's probably,
like, just a mild one.
322
00:15:53,494 --> 00:15:56,124
- It's not.
323
00:15:56,122 --> 00:15:57,712
AZAM: Yeah, I guess
you don't really hear
324
00:15:57,707 --> 00:15:59,997
about kids with, like,
prostate cancer.
325
00:16:00,001 --> 00:16:03,921
♪ ♪
326
00:16:03,921 --> 00:16:06,921
HEBA: [sighs]
I'm gonna go get some rest
327
00:16:06,924 --> 00:16:10,514
for tomorrow's exam.
328
00:16:10,511 --> 00:16:12,761
Yalla, Dena, let's go.
329
00:16:12,763 --> 00:16:17,313
- [sighs]
Um, I'm gonna go in a bit.
330
00:16:17,310 --> 00:16:19,060
I'll get a car.
331
00:16:19,061 --> 00:16:26,111
♪ ♪
332
00:16:34,619 --> 00:16:37,619
[phone trilling]
333
00:16:42,627 --> 00:16:45,337
MAYSA:
Hi, it's Maysa.
334
00:16:48,966 --> 00:16:50,546
- Did my daughter call?
335
00:16:56,140 --> 00:16:57,230
- Okay.
336
00:16:58,476 --> 00:17:00,556
TAREK:
She's really special.
337
00:17:00,561 --> 00:17:03,361
I love the way she thinks.
338
00:17:03,356 --> 00:17:06,476
- No, she thinks
of all the wrong things.
339
00:17:06,484 --> 00:17:09,154
You see, I worry about her
because she doesn't know
340
00:17:09,153 --> 00:17:11,283
how fast life goes by.
341
00:17:22,083 --> 00:17:24,253
This life, when it's over,
342
00:17:24,252 --> 00:17:26,802
will feel like that too.
343
00:17:26,796 --> 00:17:29,376
- It's so nice, talking to you.
344
00:17:31,759 --> 00:17:36,009
You see, Farouk and I
don't talk that much.
345
00:17:36,013 --> 00:17:41,023
I mean, it pisses me off,
but, like, we have nothing
346
00:17:41,018 --> 00:17:43,308
really to say to each other.
347
00:17:43,312 --> 00:17:45,772
- That sounds
really lonely, Maysa.
348
00:17:45,773 --> 00:17:48,233
MAYSA: You should have
seen me when I was young.
349
00:17:48,234 --> 00:17:50,364
You wouldn't believe it.
350
00:17:50,361 --> 00:17:54,661
But now, if I want
to attract someone,
351
00:17:54,657 --> 00:17:58,197
I just have to use
the picture of my daughter.
352
00:17:58,202 --> 00:18:01,332
Tarek, I am so confused.
353
00:18:01,330 --> 00:18:03,830
I have so much love for her.
354
00:18:03,833 --> 00:18:06,843
When I see her, I only want
good things for her,
355
00:18:06,836 --> 00:18:11,586
and at the same time,
I am competitive and jealous,
356
00:18:11,590 --> 00:18:14,680
and I just want to beat her.
357
00:18:14,677 --> 00:18:18,307
You see, I wonder
if all moms are like this
358
00:18:18,306 --> 00:18:22,386
or if I'm just a bad mama.
359
00:18:22,393 --> 00:18:23,983
TAREK:
I don't think that's true.
360
00:18:25,521 --> 00:18:27,571
That you could only attract
someone with a picture
361
00:18:27,565 --> 00:18:29,145
of your daughter.
362
00:18:31,152 --> 00:18:33,782
In fact, I know
that's not true.
363
00:18:37,783 --> 00:18:39,663
- Thank you.
364
00:18:39,660 --> 00:18:44,370
So, Tarek, what are
you doing tonight?
365
00:18:50,504 --> 00:18:53,224
- Yes, you, tonight.
366
00:18:53,215 --> 00:18:55,375
What are you doing?
367
00:18:57,720 --> 00:19:00,100
[phone line beeping]
368
00:19:15,446 --> 00:19:16,946
TAREK: Maysa?
- Yes.
369
00:19:18,699 --> 00:19:20,159
She wants to hang out tonight.
370
00:19:23,996 --> 00:19:26,866
- Oh.
371
00:19:26,874 --> 00:19:28,044
Great.
372
00:19:46,519 --> 00:19:47,519
[knock at door]
373
00:19:51,524 --> 00:19:54,944
- Dena, I'm
so happy you called.
374
00:19:54,944 --> 00:19:56,204
- Mm-hmm.
375
00:19:56,195 --> 00:19:58,985
- Um, what are you
feeling like doing?
376
00:19:58,989 --> 00:20:00,779
There's a great diner.
377
00:20:00,783 --> 00:20:02,583
[speaking Arabic]
- Yeah.
378
00:20:04,161 --> 00:20:06,791
[moaning]
379
00:20:11,133 --> 00:20:12,433
- [speaking Arabic]
380
00:20:18,384 --> 00:20:19,894
- Who are these guys?
381
00:20:24,306 --> 00:20:26,016
- Do you guys all live
in the same room together?
382
00:20:29,937 --> 00:20:32,357
- Can they just leave?
383
00:20:52,376 --> 00:20:57,626
BOTH: [moaning]
384
00:20:57,631 --> 00:20:58,971
TAREK: Dena?
DENA: Mm-hmm?
385
00:21:00,676 --> 00:21:04,256
TAREK: Dena?
- Yeah?
386
00:21:04,263 --> 00:21:05,393
TAREK: Dena, we have
to slow down.
387
00:21:05,389 --> 00:21:06,519
- What?
388
00:21:06,515 --> 00:21:09,435
- [breathing heavily]
You know why.
389
00:21:09,435 --> 00:21:11,145
DENA: Tarek...
390
00:21:15,524 --> 00:21:18,194
It takes the shape
of where it's at.
391
00:21:18,194 --> 00:21:23,034
And right now,
we're in America.
392
00:21:23,032 --> 00:21:24,992
Sex just has
a different flow here.
393
00:21:24,992 --> 00:21:26,412
Everything does.
394
00:21:26,410 --> 00:21:28,750
- I know, but--
DENA: No, no, no, listen to me.
395
00:21:28,746 --> 00:21:30,916
Listen to me.
You came here
396
00:21:30,915 --> 00:21:32,205
because you wanted
something different.
397
00:21:32,208 --> 00:21:33,578
I know you did.
398
00:21:33,584 --> 00:21:36,504
Otherwise, you would have
just stayed in Egypt.
399
00:21:43,052 --> 00:21:49,352
[sighs] It's like I'm not
just some random white girl.
400
00:21:49,350 --> 00:21:50,940
You met my mom.
401
00:21:51,810 --> 00:21:53,810
- [exhales]
402
00:22:10,788 --> 00:22:14,578
TAREK: [speaking Arabic]
403
00:22:29,557 --> 00:22:32,227
- Oh, shit.
404
00:22:32,226 --> 00:22:34,016
I slept for, like, a second.
405
00:22:34,019 --> 00:22:35,399
It's so late.
406
00:22:37,773 --> 00:22:40,283
TAREK:
You're leaving?
407
00:22:40,276 --> 00:22:42,816
- Yeah, I have this exam
in a few hours.
408
00:22:45,906 --> 00:22:49,486
- But I thought we could talk
about what happened.
409
00:22:50,786 --> 00:22:52,786
- Yeah, sure.
410
00:22:52,788 --> 00:22:54,748
I'm gonna--
I'm gonna call you.
411
00:22:54,748 --> 00:22:55,918
I'm gonna call you.
412
00:23:00,504 --> 00:23:03,384
- What?
[laughs]
413
00:23:03,382 --> 00:23:06,012
Um, dude, don't say that.
414
00:23:06,010 --> 00:23:07,640
TAREK:
What we did last night--
415
00:23:07,636 --> 00:23:11,216
I have never done this before.
416
00:23:11,223 --> 00:23:13,273
I never give in to it.
417
00:23:16,437 --> 00:23:19,477
- Okay.
418
00:23:19,481 --> 00:23:22,741
[sighs]
Um...
419
00:23:22,735 --> 00:23:25,065
TAREK:
But I've been praying.
420
00:23:25,070 --> 00:23:27,870
[speaking Arabic]
421
00:23:27,865 --> 00:23:31,695
If we say
we'll get married, then maybe,
422
00:23:31,702 --> 00:23:34,292
maybe it wouldn't be so bad.
423
00:23:34,288 --> 00:23:36,118
DENA: Yeah.
- Maybe.
424
00:23:36,123 --> 00:23:39,083
- [sighs]
Just...
425
00:23:39,084 --> 00:23:44,514
I had a really bad day,
you know.
426
00:23:44,506 --> 00:23:47,336
There's this kid
with cancer and--
427
00:23:47,343 --> 00:23:50,183
- Ya Allah. Ya Allah.
428
00:23:51,764 --> 00:23:55,354
- Hey, dude, hey, hey,
it's okay.
429
00:23:55,351 --> 00:24:00,441
- I allowed myself
to be seduced by the devil.
430
00:24:07,780 --> 00:24:10,280
[door shuts]
431
00:24:10,282 --> 00:24:12,912
[shower running]
432
00:24:19,792 --> 00:24:22,502
Wallahi, I didn't even
close my eyes.
433
00:24:22,503 --> 00:24:24,173
I was so worried, Dena,
434
00:24:24,171 --> 00:24:26,591
because I know that you had
your exam today,
435
00:24:26,590 --> 00:24:28,840
and I was hoping
that you are studying
436
00:24:28,842 --> 00:24:32,352
and you're not just having fun
with your friends
437
00:24:32,346 --> 00:24:36,266
and not taking care
about any other thing.
438
00:24:36,266 --> 00:24:40,016
But anyway, it's all to say
good luck for today.
439
00:24:40,020 --> 00:24:42,060
You should really
succeed that exam.
440
00:24:42,064 --> 00:24:43,864
Like, you have to succeed
that exam.
441
00:24:43,857 --> 00:24:46,687
Because you have to become
a lawyer, you understand?
442
00:24:46,694 --> 00:24:50,074
You have to become
something important in life.
443
00:24:50,072 --> 00:24:52,662
And, uh...
444
00:24:52,658 --> 00:24:54,828
yalla.
445
00:24:54,827 --> 00:24:56,577
Bye.
[line clicks]
446
00:24:56,578 --> 00:24:59,578
[apprehensive music]
447
00:24:59,581 --> 00:25:05,131
♪ ♪
448
00:25:05,129 --> 00:25:06,419
[water bubbling]
449
00:25:12,803 --> 00:25:15,603
FAROUK: Dena,
you're back so early.
450
00:25:15,597 --> 00:25:18,267
DENA: Um...
- You finished your exam?
451
00:25:18,267 --> 00:25:19,847
- I just have
a bit of a headache.
452
00:25:19,852 --> 00:25:22,062
so I'm gonna go upstairs.
453
00:25:22,062 --> 00:25:24,942
- Of course you finished fast,
because you are so clever.
454
00:25:24,940 --> 00:25:26,400
- [sighs]
455
00:25:26,400 --> 00:25:30,070
FAROUK: I just want to tell you
I am so proud of you.
456
00:25:30,070 --> 00:25:33,450
You're going to be a lawyer.
457
00:25:33,449 --> 00:25:36,199
- Yeah.
458
00:25:36,201 --> 00:25:38,581
FAROUK: You know, when your mom
was pregnant with you,
459
00:25:38,579 --> 00:25:42,829
I prayed to God that it would
be a son, just like Ramy.
460
00:25:42,833 --> 00:25:44,173
And then they told us
it was a girl,
461
00:25:44,168 --> 00:25:46,338
and I was so disappointed.
[laughs]
462
00:25:46,336 --> 00:25:48,206
I didn't know what to do.
463
00:25:48,213 --> 00:25:51,383
But now I know I was wrong.
464
00:25:51,383 --> 00:25:56,813
I know that
this has been a gift.
465
00:25:56,805 --> 00:25:59,595
Look at you, habibti.
466
00:25:59,600 --> 00:26:04,150
Dena, you are my son.
467
00:26:04,146 --> 00:26:06,936
You are the real son.
468
00:26:06,940 --> 00:26:09,190
Come here.
DENA: I, uh--
469
00:26:10,986 --> 00:26:12,776
Uh, thanks.
470
00:26:16,366 --> 00:26:19,576
- Um...this is a thumb drive.
471
00:26:19,578 --> 00:26:22,748
I prepared all my presentations
472
00:26:22,748 --> 00:26:24,828
that I used to do at work
in it.
473
00:26:24,833 --> 00:26:26,503
And it's for you.
474
00:26:36,804 --> 00:26:39,224
Presentations, proposals...
475
00:26:39,223 --> 00:26:40,723
- You want me to get you a job?
476
00:26:57,241 --> 00:26:58,531
- Yeah.
477
00:26:58,534 --> 00:27:01,254
FAROUK:
I am so proud of you.
478
00:27:01,245 --> 00:27:03,745
You have such a career
ahead of you.
479
00:27:06,750 --> 00:27:09,710
[ethereal music]
480
00:27:09,711 --> 00:27:16,721
♪ ♪
481
00:27:36,530 --> 00:27:38,780
- Nabil...
482
00:27:38,782 --> 00:27:42,242
I think
Farouk and Maysa's daughter
483
00:27:42,244 --> 00:27:44,374
is cleaning our house.
484
00:27:45,831 --> 00:27:48,211
Wallahi, I swear.
485
00:27:48,208 --> 00:27:55,168
♪ ♪
31308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.