Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,046 --> 00:00:06,173
Previously on Quantum Leap...
2
00:00:06,256 --> 00:00:07,883
I have to give up the happy ending.
3
00:00:07,967 --> 00:00:09,385
You should do
what your heart tells you.
4
00:00:09,469 --> 00:00:11,638
Whatever that is,
we'll get through it. Together.
5
00:00:13,224 --> 00:00:15,185
I'm the one who's stranded and alone.
6
00:00:15,268 --> 00:00:17,897
I gave a eulogy at your funeral!
7
00:00:17,980 --> 00:00:20,609
I love you.
I'm secure in what we have.
8
00:00:21,193 --> 00:00:24,238
And I don't know what navigating
a friendship with you is like
9
00:00:24,322 --> 00:00:26,074
but will you be my hologram?
10
00:00:36,421 --> 00:00:37,464
What the...
11
00:00:42,555 --> 00:00:46,184
Toto, I have a feeling
we're not in Kansas anymore.
12
00:00:55,405 --> 00:00:58,284
Hello! I... I would like to go back
to Cairo now.
13
00:00:58,367 --> 00:00:59,494
Hello, hi, yeah.
14
00:00:59,870 --> 00:01:00,954
That way. Cairo.
15
00:01:01,747 --> 00:01:02,790
That...
16
00:01:04,376 --> 00:01:05,419
Okay.
17
00:01:13,721 --> 00:01:14,806
Guess I'm walkin'.
18
00:01:33,748 --> 00:01:34,791
Hey!
19
00:01:40,799 --> 00:01:42,427
- You're going to Cairo?
- Yeah.
20
00:01:42,677 --> 00:01:44,304
- Twenty American.
- Twenty...
21
00:01:44,930 --> 00:01:48,101
Okay. I don't suppose
you have a helmet?
22
00:01:48,977 --> 00:01:50,187
No? Insurance?
23
00:01:51,814 --> 00:01:53,566
- Okay.
- Yeah, probably not.
24
00:01:54,860 --> 00:01:55,903
Okay.
25
00:02:37,292 --> 00:02:38,502
Welcome to Cairo.
26
00:02:38,752 --> 00:02:40,713
Shepherd Barnes, Station Chief.
27
00:02:41,130 --> 00:02:42,173
CIA.
28
00:02:43,675 --> 00:02:44,844
I know what you're thinking.
29
00:02:45,136 --> 00:02:47,472
Why would
the Station Chief himself sit
30
00:02:47,556 --> 00:02:48,599
in the lobby?
31
00:02:49,975 --> 00:02:51,978
Long story, but you're not here
for my tears.
32
00:02:53,689 --> 00:02:54,940
We recon the site?
33
00:02:56,401 --> 00:02:58,570
Giza. Just got back.
34
00:03:00,072 --> 00:03:02,409
Still think
your mysterious source is genuine?
35
00:03:03,327 --> 00:03:06,790
Wanting to meet out there
isn't exactly discreet tradecraft.
36
00:03:07,123 --> 00:03:08,292
Guess we'll find out.
37
00:03:09,835 --> 00:03:10,878
When are we meeting?
38
00:03:10,962 --> 00:03:12,965
1.00pm, pink pocket square.
39
00:03:13,215 --> 00:03:16,094
The East Germans love running
this kinda game.
40
00:03:17,095 --> 00:03:19,181
Blind source, dangling treasure.
41
00:03:21,142 --> 00:03:22,769
This is your first field operation,
right?
42
00:03:23,771 --> 00:03:25,315
Yes, it is.
43
00:03:25,773 --> 00:03:27,317
Well, the good news is
44
00:03:27,401 --> 00:03:29,821
you've never been to Cairo,
so the Stasi don't know you.
45
00:03:30,905 --> 00:03:32,741
The bad news is, if this is a trap
46
00:03:32,825 --> 00:03:34,160
they'll torture you
and bury you in the desert
47
00:03:34,243 --> 00:03:35,495
with the rest of the pharaohs.
48
00:03:39,000 --> 00:03:40,543
Relax, kid, I'm just teasing.
49
00:03:41,294 --> 00:03:42,379
That doesn't happen...
50
00:03:44,298 --> 00:03:45,341
often.
51
00:03:45,675 --> 00:03:46,718
Make contact.
52
00:03:46,802 --> 00:03:48,345
Follow your instincts
and call me after.
53
00:03:48,429 --> 00:03:49,722
We'll see if you save the world.
54
00:03:57,441 --> 00:03:58,484
I'm a spy.
55
00:04:00,737 --> 00:04:01,802
Awesome.
56
00:04:09,383 --> 00:04:11,556
You know the secret
to good shakshuka is timing.
57
00:04:12,433 --> 00:04:13,854
It's all about
when you add the spices.
58
00:04:14,815 --> 00:04:15,859
I'm ready.
59
00:04:17,364 --> 00:04:18,659
Okay. Paprika.
60
00:04:18,993 --> 00:04:20,748
- Yep.
- Thank you.
61
00:04:21,249 --> 00:04:22,503
Cumin.
62
00:04:23,046 --> 00:04:24,091
Cumin.
63
00:04:24,383 --> 00:04:26,263
Thank you. Coriander.
64
00:04:29,063 --> 00:04:32,280
- C'mon...
- The pressure!
65
00:04:32,656 --> 00:04:33,701
I'm cracking.
66
00:04:38,464 --> 00:04:40,261
- You know I'm cooking here?
- Yeah, you are.
67
00:04:42,768 --> 00:04:44,732
- Is that the...
- The secure line.
68
00:04:50,038 --> 00:04:51,584
Caraway...
69
00:04:53,214 --> 00:04:55,219
Caraway, caraway.
70
00:04:55,554 --> 00:04:59,189
Where art thou, cara...
71
00:05:15,944 --> 00:05:17,365
They need me in DC.
72
00:05:17,448 --> 00:05:18,493
Is everything okay?
73
00:05:18,576 --> 00:05:20,248
If it were a real emergency,
they'd have said.
74
00:05:20,916 --> 00:05:22,964
Then again, they don't call me
just for kicks, so...
75
00:05:23,381 --> 00:05:24,927
- No?
- I guess I'll see.
76
00:05:27,184 --> 00:05:28,228
I need to go pack.
77
00:05:30,819 --> 00:05:31,905
What do you...
what do you mean, "a ring?"
78
00:05:31,989 --> 00:05:33,785
Like a... like a ring-ring?
79
00:05:33,869 --> 00:05:36,167
Yes! An engagement ring.
80
00:05:36,251 --> 00:05:37,755
Oh my god, this is...
81
00:05:37,838 --> 00:05:38,967
this is wonderful!
82
00:05:39,802 --> 00:05:41,808
But you don't seem excited?
83
00:05:41,891 --> 00:05:43,813
Of course I am! I...
Okay, you know what?
84
00:05:43,897 --> 00:05:46,446
For the record, he hasn't
actually asked me yet, so...
85
00:05:46,529 --> 00:05:48,410
I'm sorry, I know that it's a lot
86
00:05:48,493 --> 00:05:49,997
especially with Ben back.
87
00:05:50,081 --> 00:05:51,752
I mean, technically,
it's not like you two
88
00:05:51,836 --> 00:05:52,922
even broke up.
89
00:05:53,925 --> 00:05:55,137
What're you two whisperin' about?
90
00:05:55,387 --> 00:05:56,432
- You.
- Magic.
91
00:05:57,226 --> 00:05:58,270
Deception noted.
92
00:05:59,023 --> 00:06:01,321
Anywho, we found Ben.
Wanna guess where?
93
00:06:02,574 --> 00:06:03,619
Egypt.
94
00:06:03,911 --> 00:06:04,998
This is amazing!
95
00:06:05,248 --> 00:06:07,045
You've never leapt
out of the country before.
96
00:06:07,129 --> 00:06:08,675
Oh, actually, I... I did.
97
00:06:08,758 --> 00:06:10,847
It's just,
you all thought I was dead.
98
00:06:12,059 --> 00:06:14,399
Still, this leap
has got to be important.
99
00:06:14,482 --> 00:06:15,611
A special occasion.
100
00:06:16,070 --> 00:06:18,076
Maybe it's because we've got
the band back together?
101
00:06:19,162 --> 00:06:20,541
Yeah. Maybe.
102
00:06:21,836 --> 00:06:22,881
Everything okay?
103
00:06:23,884 --> 00:06:25,513
Yeah, sorry, it just, a busy morning.
104
00:06:25,806 --> 00:06:26,850
But, hey...
105
00:06:27,185 --> 00:06:28,898
I am looking at the Sphinx.
106
00:06:29,023 --> 00:06:30,068
Yeah.
107
00:06:30,151 --> 00:06:32,115
So, now we just have to find
Mr. Pink Pocket Square.
108
00:06:32,533 --> 00:06:35,750
Yes. Well, it looks like
we're flyin' blind on this one.
109
00:06:36,502 --> 00:06:38,215
All we know
from the original timeline is that
110
00:06:38,299 --> 00:06:40,388
you were a CIA analyst
111
00:06:40,472 --> 00:06:41,767
based out of London.
112
00:06:41,850 --> 00:06:43,731
You got an anonymous cable
113
00:06:43,814 --> 00:06:44,859
that brought you to Cairo
114
00:06:44,942 --> 00:06:46,447
but you failed to make contact
115
00:06:46,530 --> 00:06:47,742
and nothin' ever came of it.
116
00:06:47,826 --> 00:06:49,372
Sounds like I just have
to make contact.
117
00:06:49,455 --> 00:06:52,589
Okay, Ben,
this is the world of espionage.
118
00:06:52,672 --> 00:06:55,012
It's... it's like
the opposite of you.
119
00:06:55,472 --> 00:06:57,686
Everyone's a liar
lookin' for someone to trust
120
00:06:57,770 --> 00:06:59,943
and they are all terrified
of betrayal
121
00:07:00,026 --> 00:07:01,865
because they betray for a living.
122
00:07:02,575 --> 00:07:03,787
You're really startin'
to put a damper
123
00:07:03,870 --> 00:07:05,207
on my James Bond fantasy.
124
00:07:05,291 --> 00:07:07,129
Good. Because this isn't a game.
125
00:07:07,213 --> 00:07:09,344
And first meetings
are all or nothing.
126
00:07:15,068 --> 00:07:16,113
Hey.
127
00:07:20,082 --> 00:07:21,127
Follow him.
128
00:07:21,586 --> 00:07:22,631
Not too close.
129
00:07:35,333 --> 00:07:37,631
I don't like this.
Like, he's getting you alone.
130
00:07:37,715 --> 00:07:40,013
Tradecraft 101, never be isolated.
131
00:07:40,389 --> 00:07:41,434
You should say something.
132
00:07:42,186 --> 00:07:43,314
No, I'm gonna follow his lead.
133
00:07:43,397 --> 00:07:45,194
I bet that's what went wrong
in the original timeline.
134
00:07:45,278 --> 00:07:46,698
I was new and got scared.
135
00:07:46,949 --> 00:07:49,665
Maybe, but in the original timeline,
at least your leap host survived.
136
00:07:50,041 --> 00:07:52,214
He's leading me somewhere to talk,
not to kill me.
137
00:08:13,565 --> 00:08:14,693
My backup's watching.
138
00:08:15,236 --> 00:08:16,824
If anything happens to me,
they'll know.
139
00:08:18,245 --> 00:08:19,749
You don't have any backup.
140
00:08:20,167 --> 00:08:22,423
Because you honored my request
not to bring any.
141
00:08:22,924 --> 00:08:24,554
That is either very brave of you...
142
00:08:25,682 --> 00:08:26,810
or very stupid.
143
00:08:29,986 --> 00:08:31,239
Do I get to pick which?
144
00:08:31,699 --> 00:08:32,744
I'm Layla Adel.
145
00:08:33,245 --> 00:08:36,588
I work here at Giza, Luxor,
all across Egypt.
146
00:08:36,880 --> 00:08:37,966
You're an archeologist?
147
00:08:38,134 --> 00:08:39,178
Egyptologist.
148
00:08:39,429 --> 00:08:41,142
But primarily, I act as a guide.
149
00:08:41,476 --> 00:08:44,025
Giving private tours to elites
from all over Europe.
150
00:08:44,568 --> 00:08:46,783
Taking them to sites
where no one else can go.
151
00:08:47,535 --> 00:08:51,212
Letting them see things
that no one else can see.
152
00:08:51,504 --> 00:08:53,552
That's the perfect cover for a spy.
153
00:08:53,886 --> 00:08:55,223
And she can arrange meetings,
do drops
154
00:08:55,307 --> 00:08:56,978
take people
where they can't be surveilled.
155
00:08:57,354 --> 00:08:58,399
Miss Adel.
156
00:08:58,775 --> 00:09:00,780
Perhaps you could show me
around Giza?
157
00:09:01,114 --> 00:09:02,911
I'd love to hear more
about what you have to say.
158
00:09:04,708 --> 00:09:07,591
This must be brief.
I am watched all the time.
159
00:09:07,674 --> 00:09:08,928
I want to go to the West.
160
00:09:09,764 --> 00:09:11,853
Obviously, I cannot leave
by normal means.
161
00:09:12,688 --> 00:09:15,112
Okay, here we go, Layla Adel.
162
00:09:15,613 --> 00:09:18,204
Impressive credentials,
but nothing that screams spy.
163
00:09:18,287 --> 00:09:19,416
Maybe she was just a smart woman
164
00:09:19,499 --> 00:09:20,920
looking for a free ride
to the States.
165
00:09:24,806 --> 00:09:25,976
Once I am in America
166
00:09:26,352 --> 00:09:28,608
I will give you details
on all the East German
167
00:09:28,691 --> 00:09:31,324
and Soviet operations
across the Middle East.
168
00:09:31,742 --> 00:09:36,087
Including names of agents,
turncoats, and regional agendas.
169
00:09:38,343 --> 00:09:39,764
I mean, go on.
170
00:09:40,642 --> 00:09:42,480
Hey, can you have Ziggy
cross-reference
171
00:09:42,564 --> 00:09:43,859
everything we know about Layla
172
00:09:43,942 --> 00:09:46,784
with everything we know
about an East German operative?
173
00:09:47,285 --> 00:09:48,497
Code name "Nomad."
174
00:09:48,580 --> 00:09:51,422
Your Station Chief, Barnes,
will want proof of my worth.
175
00:09:51,965 --> 00:09:54,890
This afternoon, I'm meeting
with a traitor from your embassy.
176
00:09:55,224 --> 00:09:57,146
I've written the details on my card.
177
00:09:57,731 --> 00:10:00,530
There are several cafes in the area
where you won't stand out
178
00:10:00,948 --> 00:10:02,620
so you can photograph the encounter.
179
00:10:03,205 --> 00:10:06,213
All I ask, is that you wait
to arrest the traitor
180
00:10:06,297 --> 00:10:08,762
until I am safely out of the country.
181
00:10:09,138 --> 00:10:10,224
Of course.
182
00:10:10,558 --> 00:10:13,441
- Okay, I'll bite. Who's "Nomad?"
- A spy linked to some
183
00:10:13,525 --> 00:10:16,408
of East Germany's most
successful clandestine operations.
184
00:10:16,492 --> 00:10:17,870
And for decades,
the US has been trying
185
00:10:17,954 --> 00:10:19,291
to figure out his identity.
186
00:10:19,709 --> 00:10:21,882
Most analysts think he was a myth.
187
00:10:24,974 --> 00:10:27,773
When in reality "he" was a "she."
188
00:10:29,612 --> 00:10:32,077
It's no accident that I cabled you,
Mr. Allison.
189
00:10:32,453 --> 00:10:36,213
I've vetted you, I've studied you,
and now I've met you.
190
00:10:37,216 --> 00:10:38,428
I believe you are a good man
191
00:10:38,888 --> 00:10:40,642
and that I can trust you
with my life.
192
00:10:41,854 --> 00:10:43,525
Can I trust you with my life?
193
00:10:45,322 --> 00:10:47,996
Yes. You can.
194
00:10:48,957 --> 00:10:50,169
My number is on the card.
195
00:10:50,754 --> 00:10:52,241
I'll be waiting for your call.
196
00:10:56,491 --> 00:10:57,575
Nomad.
197
00:10:58,535 --> 00:10:59,744
Let's not get carried away, kid.
198
00:10:59,828 --> 00:11:01,538
Nomad's a myth, and if he's not
199
00:11:01,621 --> 00:11:03,331
he's certainly not
some part-time tour guide
200
00:11:03,414 --> 00:11:05,166
who's probably slept
with half her clients.
201
00:11:05,250 --> 00:11:07,252
Well, this is why Layla got away
with it.
202
00:11:07,335 --> 00:11:10,588
She was smart,
and the world, totally sexist.
203
00:11:10,672 --> 00:11:13,966
Personal history aside,
we can't ignore her offer of proof
204
00:11:14,050 --> 00:11:15,843
and if there really is a traitor
at the embassy...
205
00:11:15,927 --> 00:11:16,969
There is.
206
00:11:18,387 --> 00:11:20,056
Somebody's been leaking
some top-secret cables
207
00:11:20,139 --> 00:11:21,641
from that place for the past year.
208
00:11:22,099 --> 00:11:24,101
It's the reason
why Cairo Station's been cut out
209
00:11:24,185 --> 00:11:26,062
of the most significant operations
in the region
210
00:11:26,145 --> 00:11:27,396
and I've been put on ice.
211
00:11:27,730 --> 00:11:29,190
If Layla's meeting them, then...
212
00:11:29,273 --> 00:11:30,358
We can't ignore that.
213
00:11:30,691 --> 00:11:33,694
Which is why you're going
to get there early and bug the meet.
214
00:11:33,778 --> 00:11:35,237
- I am?
- What part
215
00:11:35,321 --> 00:11:37,364
of "my entire operation
is compromised"
216
00:11:37,448 --> 00:11:38,574
didn't you understand?
217
00:11:38,657 --> 00:11:40,534
If I tell anyone,
the traitor could find out.
218
00:11:40,618 --> 00:11:42,411
Yeah, okay, but Layla's instructions
219
00:11:42,494 --> 00:11:44,330
were to photograph the meet,
not to bug it!
220
00:11:46,373 --> 00:11:47,541
Photos are useless to me.
221
00:11:48,417 --> 00:11:50,586
And last time I checked,
I'm your boss, not her.
222
00:11:50,669 --> 00:11:52,171
I don't want
some circumstantial evidence
223
00:11:52,254 --> 00:11:54,548
that can be explained away.
I want the traitor on tape
224
00:11:54,631 --> 00:11:56,717
so I can send his ass to jail
for the rest of his life.
225
00:12:06,727 --> 00:12:08,437
You'll find a transmitter
in the wallet.
226
00:12:08,895 --> 00:12:10,939
You plant that in the shop
before your girl gets there.
227
00:12:11,439 --> 00:12:14,359
Use the receiver in the briefcase
to record what they say.
228
00:12:14,442 --> 00:12:16,945
Range is 300 yards,
so it'd have to stay pretty close.
229
00:12:17,862 --> 00:12:19,489
You get me a clean recording
230
00:12:20,532 --> 00:12:23,076
and I'll have Miss Adel out of Cairo
by tomorrow night.
231
00:12:24,911 --> 00:12:28,623
I know this is good news,
so why am I so nervous?
232
00:12:28,706 --> 00:12:31,751
Yeah, because being a spy
isn't the fantasy people think it is.
233
00:12:32,168 --> 00:12:33,253
In real life, you're on your own.
234
00:12:33,336 --> 00:12:34,837
And if you make a mistake
235
00:12:34,921 --> 00:12:37,340
it is either you or Layla
at the bottom of the Nile.
236
00:12:37,715 --> 00:12:39,175
Is that supposed to be a pep talk?
237
00:12:39,926 --> 00:12:41,594
I think you've been spending
too much time with Jenn.
238
00:12:41,677 --> 00:12:43,262
Sorry. Okay...
239
00:12:43,805 --> 00:12:46,807
How 'bout this?
Look, we know that Layla is Nomad.
240
00:12:46,891 --> 00:12:49,310
So, you get her out of Cairo,
not only do you leap
241
00:12:49,685 --> 00:12:53,272
but you also save the lives
of dozens of US assets
242
00:12:53,356 --> 00:12:56,942
that will otherwise be killed
over the next three decades...
243
00:12:57,276 --> 00:12:59,069
Why'd you stop? That was good!
244
00:13:07,995 --> 00:13:09,872
- What can I get you?
- Just coffee.
245
00:13:09,955 --> 00:13:10,998
On the house.
246
00:13:11,415 --> 00:13:14,376
This is gonna sound strange,
but have we met before?
247
00:13:14,460 --> 00:13:15,544
When I travel through time
248
00:13:15,627 --> 00:13:19,923
I leap into other people
to change history for the better.
249
00:13:20,007 --> 00:13:21,049
Oh my god.
250
00:13:25,846 --> 00:13:26,888
Hannah.
251
00:13:29,224 --> 00:13:30,267
I'll be back.
252
00:13:30,350 --> 00:13:31,643
Thank you. That was...
253
00:13:35,313 --> 00:13:36,815
I'll catch up with you after lunch.
254
00:13:45,323 --> 00:13:46,366
Ben?
255
00:13:46,866 --> 00:13:47,909
Is that you?
256
00:13:56,376 --> 00:13:59,087
Yes. It is me.
257
00:14:00,880 --> 00:14:02,507
Oh, well, thank God!
258
00:14:03,007 --> 00:14:05,551
If you knew how many people
I've asked in the past six years...
259
00:14:15,895 --> 00:14:17,897
I told you
our paths would cross again.
260
00:14:18,814 --> 00:14:19,857
I knew it.
261
00:14:21,067 --> 00:14:22,151
So, how've you been?
262
00:14:22,610 --> 00:14:24,028
Good. Good.
263
00:14:24,111 --> 00:14:26,405
It's only been a few days
since I saw you.
264
00:14:26,489 --> 00:14:28,282
Well, for me it's been six years.
265
00:14:29,366 --> 00:14:30,701
What're you doing in Cairo?
266
00:14:30,993 --> 00:14:32,244
Who are you here to help?
267
00:14:32,536 --> 00:14:33,912
An East German spy.
268
00:14:34,705 --> 00:14:38,500
In fact, now that I think about it,
this leap is pretty dangerous.
269
00:14:39,043 --> 00:14:41,503
More dangerous than
when we were up against the Nazis?
270
00:14:44,590 --> 00:14:47,342
It's the same as before.
Hannah's not another leaper.
271
00:14:47,426 --> 00:14:49,761
Okay, well,
three times is not a coincidence.
272
00:14:49,845 --> 00:14:51,638
I got her whole history
since Princeton.
273
00:14:51,722 --> 00:14:54,016
She got her PhD,
works at a lab outside of New York
274
00:14:54,099 --> 00:14:55,559
and consults with the US government.
275
00:14:55,809 --> 00:14:57,102
She's in Cairo for the convention.
276
00:14:57,185 --> 00:14:59,729
Okay, and we're sure
this leap isn't about Hannah?
277
00:14:59,813 --> 00:15:01,523
No, no, it's definitely about Layla.
278
00:15:01,606 --> 00:15:03,942
Well, then why does the Accelerator
keep having them meet?
279
00:15:05,527 --> 00:15:07,112
It's gotta be a two-person leap.
280
00:15:07,737 --> 00:15:09,072
It's the only thing that makes sense.
281
00:15:10,699 --> 00:15:11,741
What?
282
00:15:12,409 --> 00:15:13,451
Nothing.
283
00:15:13,535 --> 00:15:15,453
I've just waited a long time
to see you.
284
00:15:16,579 --> 00:15:19,249
"See me." That's a funny concept.
285
00:15:19,749 --> 00:15:22,627
Well, I've missed you.
What if I say it like that?
286
00:15:23,503 --> 00:15:24,671
I missed you, too.
287
00:15:25,797 --> 00:15:29,050
Not knowing whether
or not I would see you again was...
288
00:15:29,133 --> 00:15:31,094
It was hard. I know.
289
00:15:34,597 --> 00:15:36,265
- What?
- I don't know.
290
00:15:36,641 --> 00:15:39,727
I've been traveling through time
for so long.
291
00:15:40,686 --> 00:15:45,149
Not having any real human contact
and no life of my own, it...
292
00:15:45,232 --> 00:15:48,194
I don't really know
how I'm supposed to feel.
293
00:15:48,778 --> 00:15:49,820
How do you feel?
294
00:15:50,237 --> 00:15:51,280
Alive.
295
00:15:53,282 --> 00:15:54,325
Me too.
296
00:15:56,785 --> 00:16:00,039
So alive that I'm forgetting I have
a job to do in like 30 minutes.
297
00:16:02,207 --> 00:16:04,918
Let me help you.
We could be partners.
298
00:16:05,210 --> 00:16:07,588
I don't wanna waste
a single moment we have together.
299
00:16:07,838 --> 00:16:08,881
Hannah.
300
00:16:09,214 --> 00:16:11,925
I appreciate that,
but I don't think you could help me.
301
00:16:12,426 --> 00:16:14,553
Actually, I think she can.
302
00:16:15,929 --> 00:16:17,306
Is that your hologram?
303
00:16:17,389 --> 00:16:19,141
Hi, I'm Hannah Carson.
304
00:16:20,350 --> 00:16:23,145
You know the polite thing to do
would be to introduce us.
305
00:16:25,397 --> 00:16:28,858
Hannah, meet Addison Augustine.
306
00:16:29,776 --> 00:16:31,069
She's my...
307
00:16:33,947 --> 00:16:35,699
My only link to where I'm from.
308
00:16:37,242 --> 00:16:38,284
Hi.
309
00:16:38,535 --> 00:16:39,911
Okay, look, here's the deal.
310
00:16:40,120 --> 00:16:41,579
Even with me being your eyes and ears
311
00:16:41,663 --> 00:16:43,706
you are not a trained operative.
312
00:16:43,790 --> 00:16:46,251
Yeah, but I'm only planting a bug,
so...
313
00:16:46,542 --> 00:16:48,378
You say that like it's not dangerous.
314
00:16:48,753 --> 00:16:50,880
- What if you get caught?
- Yeah, she's not wrong.
315
00:16:50,963 --> 00:16:53,883
Look, a guy in a suit,
looks like a spy.
316
00:16:54,175 --> 00:16:57,720
But that same guy with a woman,
looks like he's on his honeymoon.
317
00:16:58,554 --> 00:16:59,597
What did she say?
318
00:16:59,722 --> 00:17:01,516
That alone I look suspicious
319
00:17:01,599 --> 00:17:04,393
but if I'm with a beautiful woman,
it'll look like I'm on holiday.
320
00:17:04,477 --> 00:17:06,228
Did I say "beautiful?"
321
00:17:06,312 --> 00:17:08,356
Beautiful? She said that?
322
00:17:08,606 --> 00:17:10,608
Okay! Let's do this.
323
00:17:10,858 --> 00:17:12,092
Yeah.
324
00:17:23,938 --> 00:17:26,066
Well. That wasn't so bad.
325
00:17:26,651 --> 00:17:28,320
Yeah, all these crammed little shops
326
00:17:28,403 --> 00:17:30,365
have plenty of places to hide a bug.
327
00:17:30,907 --> 00:17:34,162
Now all we have to do is sit here
and enjoy our coffees.
328
00:17:34,329 --> 00:17:35,748
Sounds lovely.
329
00:17:38,001 --> 00:17:41,256
Darling, are you having as good
a time on our honeymoon as I am?
330
00:17:41,340 --> 00:17:45,638
Why, of course. And I'm...
I'm so glad we picked Cairo.
331
00:17:45,930 --> 00:17:48,309
Oh, me too.
I wonder where we'll end up next.
332
00:17:48,726 --> 00:17:49,769
Or when.
333
00:17:52,357 --> 00:17:53,692
Okay, hey, here comes Layla.
334
00:17:53,776 --> 00:17:55,320
Just remember,
don't make eye contact.
335
00:17:55,403 --> 00:17:56,822
You don't even know her.
336
00:17:57,323 --> 00:17:59,284
Wherever, whenever.
337
00:17:59,910 --> 00:18:02,581
I'm sure it'll be another adventure
of a lifetime.
338
00:18:08,590 --> 00:18:09,633
Ben.
339
00:18:09,717 --> 00:18:11,011
That's what you are, you know.
340
00:18:11,762 --> 00:18:13,556
The adventure of my lifetime.
341
00:18:16,519 --> 00:18:17,813
Ben, you bugged the wrong shop.
342
00:18:17,896 --> 00:18:19,190
- What?
- What's wrong?
343
00:18:19,649 --> 00:18:21,235
The traitor must've changed locations
on Layla.
344
00:18:21,318 --> 00:18:22,361
It's common tradecraft
345
00:18:22,445 --> 00:18:24,281
and probably why she wanted you
to take photos!
346
00:18:24,364 --> 00:18:26,034
Well, photos won't save her!
347
00:18:26,910 --> 00:18:27,953
I bugged the wrong shop.
348
00:18:28,037 --> 00:18:29,956
I have to move the transmitter
before the meeting starts.
349
00:18:30,040 --> 00:18:31,250
- Too late.
- Too late.
350
00:18:40,765 --> 00:18:42,392
Without a recording,
Barnes will never help Layla
351
00:18:42,476 --> 00:18:43,519
- get outta Cairo.
- Okay.
352
00:18:43,602 --> 00:18:46,023
Look, there is a back entrance,
so you can get in
353
00:18:46,106 --> 00:18:47,692
but you might be seen.
354
00:18:47,817 --> 00:18:50,321
Okay, you get the bug, then be ready.
355
00:18:50,405 --> 00:18:51,573
- For what?
- For what?
356
00:18:52,366 --> 00:18:53,409
The show.
357
00:19:01,380 --> 00:19:03,675
So, the Stasi only care about Nasser
358
00:19:05,428 --> 00:19:06,805
in terms of expansion.
359
00:19:07,472 --> 00:19:08,975
What are your orders on Nasser?
360
00:19:09,726 --> 00:19:11,479
We have to be very careful.
361
00:19:14,608 --> 00:19:15,693
Did you hear that?
362
00:19:21,744 --> 00:19:25,250
Hey! Don't think
I don't know what you did.
363
00:19:25,542 --> 00:19:26,710
Y'all cheated me!
364
00:19:27,086 --> 00:19:28,296
This shop is closed.
365
00:19:28,380 --> 00:19:31,384
Oh, don't you
"this shop is closed" me!
366
00:19:31,676 --> 00:19:33,930
I'm not the idiot American
you take me for!
367
00:19:35,390 --> 00:19:36,434
Go...
368
00:19:40,649 --> 00:19:44,696
All I wanted was to buy a present
for my husband.
369
00:19:44,780 --> 00:19:46,783
And you all sold me a fake!
370
00:19:46,867 --> 00:19:48,953
If you don't get her out of here,
I am walking.
371
00:19:49,662 --> 00:19:52,125
Miss. Calm down, okay?
372
00:19:52,625 --> 00:19:55,129
I happen to work for the embassy
and we are going to figure this out.
373
00:19:55,588 --> 00:19:56,632
We are?
374
00:19:57,967 --> 00:19:59,594
I want you
to come in first thing tomorrow.
375
00:20:00,346 --> 00:20:03,309
You'll make a report,
and I'll see to it personally.
376
00:20:09,151 --> 00:20:10,528
Oh, thank you!
377
00:20:12,406 --> 00:20:14,367
Thank you so much!
378
00:20:19,083 --> 00:20:20,126
Go...
379
00:20:21,295 --> 00:20:22,338
Please.
380
00:20:31,560 --> 00:20:33,355
- Perhaps we should stop.
- No.
381
00:20:34,356 --> 00:20:35,400
I have more to tell you.
382
00:20:35,859 --> 00:20:38,655
The secrets that I think
the Stasi will pay handsomely for.
383
00:20:38,863 --> 00:20:40,741
Very well. Proceed then.
384
00:20:42,035 --> 00:20:43,662
I can't believe Palmer's the traitor.
385
00:20:43,746 --> 00:20:44,789
That son of a...
386
00:20:45,290 --> 00:20:46,375
Okay, kid, you scored.
387
00:20:46,458 --> 00:20:48,837
Can somebody get me exfil plan Alpha?
388
00:20:49,588 --> 00:20:51,466
We'll have Layla out
by this time tomorrow.
389
00:20:51,549 --> 00:20:53,803
Great. And no grabbing Palmer
before then.
390
00:20:53,886 --> 00:20:55,138
It could blow Layla's cover.
391
00:20:55,430 --> 00:20:56,849
Do I look like a rookie to you?
392
00:20:58,727 --> 00:21:00,438
That was so exciting!
393
00:21:01,648 --> 00:21:03,902
The word I would use is terrifying.
394
00:21:05,488 --> 00:21:06,865
I can't believe we did it.
395
00:21:07,073 --> 00:21:08,325
We make a great team.
396
00:21:09,202 --> 00:21:10,328
All three of us.
397
00:21:13,375 --> 00:21:14,752
I guess Jenn was right.
398
00:21:18,925 --> 00:21:20,511
- Layla.
- Call it off.
399
00:21:21,429 --> 00:21:25,018
Whatever you have planned,
call it off.
400
00:21:25,435 --> 00:21:26,478
What's wrong?
401
00:21:28,398 --> 00:21:29,525
What's wrong?
402
00:21:30,651 --> 00:21:32,195
I told you to photograph the meeting.
403
00:21:32,529 --> 00:21:34,240
I counted on your discretion.
404
00:21:34,324 --> 00:21:37,245
Instead, you walk in,
in the middle of the meeting
405
00:21:37,704 --> 00:21:39,081
to plant a listening device?
406
00:21:39,164 --> 00:21:41,710
Admittedly, that wasn't the smoothest
of operations, but...
407
00:21:41,794 --> 00:21:44,256
Is this a joke to you? A trifle?
408
00:21:44,882 --> 00:21:47,093
You get to come out
from behind your desk
409
00:21:47,385 --> 00:21:49,263
and play secret agent.
410
00:21:49,973 --> 00:21:51,767
You know nothing
of risking your life.
411
00:21:52,393 --> 00:21:54,480
- Layla...
- My father worked for King Farouk.
412
00:21:55,189 --> 00:21:58,361
For a monarch who was cruel
and unjust to women.
413
00:21:58,444 --> 00:22:00,698
So, I stole secrets from him
414
00:22:01,616 --> 00:22:03,577
so that I could help free
this country.
415
00:22:04,746 --> 00:22:06,623
That noble purpose was twisted
416
00:22:06,707 --> 00:22:10,463
by a man who I thought was honorable.
417
00:22:11,381 --> 00:22:13,217
I was a fool
to think I might find honor
418
00:22:13,300 --> 00:22:14,511
on the other side.
419
00:22:15,095 --> 00:22:16,222
You can trust him
420
00:22:16,430 --> 00:22:18,183
more than anyone in the world.
421
00:22:18,433 --> 00:22:21,062
I know because he risked his life
for me...
422
00:22:22,106 --> 00:22:23,274
when he didn't have to.
423
00:22:23,858 --> 00:22:26,154
He saved me and so many others
424
00:22:26,613 --> 00:22:29,993
because he cares
about doing what's right.
425
00:22:30,786 --> 00:22:35,793
So, yes,
there may be more seasoned agents
426
00:22:36,419 --> 00:22:39,048
but there isn't a better man
on this Earth.
427
00:22:45,433 --> 00:22:47,854
Very well. Give me the instructions.
428
00:22:52,528 --> 00:22:53,571
Addison?
429
00:22:59,455 --> 00:23:02,376
I know why the Accelerator
keeps putting them together.
430
00:23:07,342 --> 00:23:08,441
They're in love.
431
00:23:24,967 --> 00:23:26,010
So.
432
00:23:27,053 --> 00:23:28,096
So.
433
00:23:37,900 --> 00:23:39,109
Worried who's watching?
434
00:23:39,485 --> 00:23:42,614
No. They turn the imager off
435
00:23:42,697 --> 00:23:45,450
once they know I'm safe
and things are calm.
436
00:23:45,784 --> 00:23:47,286
Well, that sounds promising.
437
00:23:49,664 --> 00:23:50,707
Hannah...
438
00:23:52,376 --> 00:23:57,257
Ben, it's been six years
since I've seen you.
439
00:23:57,924 --> 00:24:01,262
At this rate, I'll be lucky
if I get to spend one week with you
440
00:24:01,345 --> 00:24:02,805
over the course of my life.
441
00:24:03,139 --> 00:24:04,849
One magical week.
442
00:24:05,475 --> 00:24:09,605
Tomorrow, after I get Layla out,
I'll leap.
443
00:24:09,981 --> 00:24:11,107
And after that
444
00:24:11,733 --> 00:24:13,485
I don't know when
445
00:24:13,568 --> 00:24:15,946
or where I'll see you again,
if at all.
446
00:24:16,405 --> 00:24:19,534
You know, most people
live their lives without urgency.
447
00:24:20,785 --> 00:24:22,788
They think this lasts forever.
448
00:24:24,123 --> 00:24:25,333
But we know better.
449
00:24:25,833 --> 00:24:29,129
We know what a miracle any time is.
450
00:24:29,588 --> 00:24:31,674
Tell me you don't want this.
451
00:24:32,216 --> 00:24:34,260
Tell me what I've said that's wrong.
452
00:24:34,344 --> 00:24:35,387
I can't.
453
00:24:35,762 --> 00:24:40,184
Ben, I know you had a life before,
but now you're a nomad.
454
00:24:40,560 --> 00:24:43,522
And for a nomad,
the only home is people.
455
00:24:45,441 --> 00:24:49,487
It can't be an accident,
fate throwing us together like this.
456
00:24:50,113 --> 00:24:51,448
There has to be a reason.
457
00:24:53,784 --> 00:24:56,955
Maybe I'm your home.
458
00:25:02,170 --> 00:25:05,048
I can't, for all those reasons.
459
00:25:05,882 --> 00:25:06,925
I can't.
460
00:25:09,804 --> 00:25:11,723
And that just makes me love you more.
461
00:25:16,729 --> 00:25:19,983
You really think
some force is bringing them together?
462
00:25:21,068 --> 00:25:22,194
I don't know.
463
00:25:22,945 --> 00:25:25,156
I mean, do I think that
because I think that
464
00:25:25,240 --> 00:25:28,452
or do I think that
because if that's true
465
00:25:29,370 --> 00:25:31,163
I'm off the hook for loving Tom?
466
00:25:31,748 --> 00:25:34,459
Addison, the one who put you
on that hook is you.
467
00:25:34,710 --> 00:25:36,754
I know! I know.
468
00:25:36,837 --> 00:25:38,089
Even Ben understands.
469
00:25:38,631 --> 00:25:40,633
I mean, he may be hurting,
but he understands.
470
00:25:40,925 --> 00:25:42,219
I want him to be happy.
471
00:25:43,679 --> 00:25:44,722
I do.
472
00:25:45,181 --> 00:25:46,891
I wanna be happy. I...
473
00:25:49,311 --> 00:25:53,024
I am happy. I just miss Ben.
474
00:25:53,649 --> 00:25:56,027
And I don't... I don't know
how I'm supposed to feel...
475
00:25:57,029 --> 00:25:59,740
about this.
476
00:26:00,157 --> 00:26:01,743
When I got together with Beth
477
00:26:02,619 --> 00:26:05,873
I had all kinds of mixed feelings.
478
00:26:06,499 --> 00:26:09,085
I coulda come up
with ten reasons not to do it
479
00:26:09,168 --> 00:26:13,090
but the thing is, we have
to live the life in front of us.
480
00:26:14,008 --> 00:26:15,593
Be true to your present, Addison
481
00:26:15,760 --> 00:26:18,388
not some future you're wishing for
that may never happen.
482
00:26:18,805 --> 00:26:21,308
Because waiting isn't living.
483
00:26:22,310 --> 00:26:25,272
Hey. Sorry to interrupt,
but it's time for Layla's exfil.
484
00:26:27,399 --> 00:26:29,402
The car's only gonna stop
for 60 seconds.
485
00:26:29,652 --> 00:26:31,070
Layla's a pro. She'll be here.
486
00:26:31,321 --> 00:26:32,697
Plus, I just walked the street.
487
00:26:32,781 --> 00:26:34,908
You're good. We're good.
488
00:26:36,452 --> 00:26:37,495
Waiting...
489
00:26:37,745 --> 00:26:39,706
I hate waiting.
490
00:26:40,540 --> 00:26:42,918
Ben, with everything that's happened
491
00:26:43,294 --> 00:26:46,881
I know things have gotten
uncomfortable and...
492
00:26:48,133 --> 00:26:49,176
complicated.
493
00:26:49,426 --> 00:26:51,721
I want you to know
I... I do love you.
494
00:26:53,431 --> 00:26:54,849
And I want you to be happy.
495
00:26:56,769 --> 00:26:59,730
Even if that is a little awkward.
496
00:27:01,816 --> 00:27:02,859
I love you, too.
497
00:27:03,276 --> 00:27:05,988
And I wanna protect
all the good things we have.
498
00:27:07,115 --> 00:27:08,157
I like Tom.
499
00:27:24,761 --> 00:27:26,388
Damnit, Addison, where is she?
500
00:27:28,432 --> 00:27:29,475
There.
501
00:27:31,853 --> 00:27:32,896
She's cutting it close.
502
00:27:32,980 --> 00:27:34,857
Yeah, well, like I said, she's a pro.
503
00:27:34,940 --> 00:27:36,901
She's gonna use every second she has.
504
00:27:39,821 --> 00:27:40,864
She's gonna make it.
505
00:27:54,381 --> 00:27:55,424
What's she doing?
506
00:27:56,133 --> 00:27:57,176
She was blown.
507
00:28:02,891 --> 00:28:04,894
Ben, that's an East German spy.
508
00:28:05,019 --> 00:28:07,397
Layla's cover was blown,
which means yours was too.
509
00:28:07,480 --> 00:28:08,815
You have to go! Now!
510
00:28:18,077 --> 00:28:19,286
Hey! Hey.
511
00:28:22,958 --> 00:28:24,960
I don't understand. What happened?
512
00:28:25,294 --> 00:28:26,337
Barnes.
513
00:28:30,383 --> 00:28:32,469
- I'll call you back.
- You arrested Palmer, didn't you?
514
00:28:32,553 --> 00:28:33,763
- Sit down.
- You arrested him knowing
515
00:28:33,846 --> 00:28:36,266
- it would blow Layla's cover.
- I didn't have any choice!
516
00:28:37,142 --> 00:28:39,102
What if he had run?
What if he was tipped off?
517
00:28:39,478 --> 00:28:41,147
He was a huge security risk.
518
00:28:41,230 --> 00:28:43,024
A massive leak, now plugged!
519
00:28:43,274 --> 00:28:45,193
I was hoping it wouldn't
blow back on her, but it did!
520
00:28:45,277 --> 00:28:47,196
Those are the breaks.
All right? Trust me.
521
00:28:47,279 --> 00:28:51,451
In time, you'll look back at this
and see it for the big win it is.
522
00:28:53,370 --> 00:28:55,039
Hell with that. I'm finding her.
523
00:28:55,122 --> 00:28:56,332
- You can't.
- Watch me.
524
00:28:56,415 --> 00:28:57,458
She's dead!
525
00:28:59,586 --> 00:29:01,880
The Stasi picked her up
three blocks from the scene.
526
00:29:03,299 --> 00:29:06,052
No. That's impossible.
527
00:29:06,136 --> 00:29:07,179
He's right.
528
00:29:08,055 --> 00:29:10,266
Ziggy says the Stasi killed her.
529
00:29:10,891 --> 00:29:13,311
She was a good asset. Helped us big.
530
00:29:13,770 --> 00:29:15,814
I hate losing her.
531
00:29:17,566 --> 00:29:18,901
I am sorry, kid.
532
00:29:21,071 --> 00:29:22,113
You're not sorry.
533
00:29:23,657 --> 00:29:24,783
You're a coward!
534
00:29:24,867 --> 00:29:27,453
You sit there, risking nothing
535
00:29:28,121 --> 00:29:30,874
while people like Layla are out there
risking everything.
536
00:29:31,542 --> 00:29:32,668
How did you become so cynical
537
00:29:32,752 --> 00:29:36,256
that losing a hero like her
stopped feeling like a tragedy?
538
00:29:37,925 --> 00:29:40,761
Don't go back to the hotel, kid.
The Stasi could be looking for you.
539
00:29:41,179 --> 00:29:42,555
I know you're mad, but...
540
00:29:46,477 --> 00:29:48,729
Ben? Are you okay?
541
00:29:48,813 --> 00:29:51,024
I... I thought you'd gone.
542
00:29:53,694 --> 00:29:54,737
She's dead.
543
00:29:56,572 --> 00:29:57,615
Layla's dead.
544
00:29:59,326 --> 00:30:00,369
I failed.
545
00:30:01,328 --> 00:30:02,371
Ben.
546
00:30:05,583 --> 00:30:08,087
- I failed.
- I'm so sorry.
547
00:30:08,170 --> 00:30:09,434
I failed.
548
00:30:21,713 --> 00:30:23,297
I don't know what happens now.
549
00:30:23,964 --> 00:30:27,842
I know I don't leap,
but I just don't know what happens.
550
00:30:28,050 --> 00:30:31,260
Well, you are
in an interesting position.
551
00:30:32,594 --> 00:30:35,513
You could invest in things
552
00:30:35,596 --> 00:30:37,014
make yourself a fortune.
553
00:30:37,556 --> 00:30:40,391
Or you could intervene
in world events.
554
00:30:41,141 --> 00:30:44,101
Go on the TV,
be the next Nostradamus.
555
00:30:44,476 --> 00:30:46,519
Maybe this is why
we kept crossing paths.
556
00:30:47,103 --> 00:30:50,855
So that when I ended up stranded
in time, I wasn't alone.
557
00:30:51,939 --> 00:30:53,648
So, what you're saying is
558
00:30:54,274 --> 00:30:57,067
I am the universe's gift
for a job well done.
559
00:30:57,693 --> 00:31:00,027
As far as compliments go,
that's not half bad.
560
00:31:01,153 --> 00:31:02,862
You can still help people, Ben.
561
00:31:04,405 --> 00:31:07,156
You don't need to travel through time
to make lives better.
562
00:31:09,741 --> 00:31:11,242
- What?
- Well, just saying that
563
00:31:11,326 --> 00:31:12,368
made me think.
564
00:31:12,451 --> 00:31:15,453
Here you were,
on this great cosmic mission
565
00:31:16,912 --> 00:31:20,039
and maybe, somehow,
I've messed that all up.
566
00:31:20,122 --> 00:31:23,208
Stop. First of all, you did nothing.
567
00:31:24,083 --> 00:31:27,960
And second, I never saw this
as something great.
568
00:31:28,627 --> 00:31:29,711
I wish I had.
569
00:31:30,420 --> 00:31:32,838
I always felt like
it was some kinda trial.
570
00:31:33,714 --> 00:31:34,756
Or a curse.
571
00:31:37,049 --> 00:31:38,383
Maybe that's what I did wrong.
572
00:31:39,551 --> 00:31:41,218
We're not giving up, I know that.
573
00:31:41,385 --> 00:31:43,553
We're not making the same mistake
we did the last time.
574
00:31:43,636 --> 00:31:45,554
This isn't the same situation, Magic.
575
00:31:45,846 --> 00:31:48,306
I mean, it's not like we lost Ben,
we know right where he is.
576
00:31:48,389 --> 00:31:50,557
He's just stranded.
577
00:31:50,640 --> 00:31:52,225
Yeah, but that doesn't mean
we shut down the program
578
00:31:52,308 --> 00:31:54,351
or stop trying
to get him back, right?
579
00:31:54,434 --> 00:31:55,477
What did Tom say?
580
00:31:55,560 --> 00:31:57,895
Just that he's gonna hop
the first flight from DC
581
00:31:57,978 --> 00:31:59,521
and not to tell anyone yet.
582
00:31:59,604 --> 00:32:01,689
For now, nothing changes.
583
00:32:01,772 --> 00:32:02,939
We re-double our effort
584
00:32:03,023 --> 00:32:05,066
to figure out a way
to bring him home.
585
00:32:06,566 --> 00:32:08,276
Maybe we should be happy for him.
586
00:32:10,402 --> 00:32:12,945
Look, Hannah's there.
587
00:32:13,195 --> 00:32:15,780
Maybe this is how it ended for Sam.
588
00:32:16,072 --> 00:32:19,699
Maybe 1961 is Ben's new home.
589
00:32:27,662 --> 00:32:28,705
What's that?
590
00:32:28,913 --> 00:32:29,955
Ziggy.
591
00:32:43,755 --> 00:32:44,797
What?
592
00:32:53,386 --> 00:32:54,428
Hello?
593
00:32:57,346 --> 00:32:58,389
It's for you.
594
00:33:03,392 --> 00:33:04,434
Yes?
595
00:33:05,726 --> 00:33:07,602
Look, I almost didn't call.
596
00:33:08,353 --> 00:33:10,104
In fact, I'm not sure
I'm doing you any favors.
597
00:33:10,187 --> 00:33:11,938
But I think I got bad intel before.
598
00:33:12,022 --> 00:33:13,147
My guys on the street say
599
00:33:13,231 --> 00:33:15,565
the Stasi are searching
the entire Islamic Quarter
600
00:33:15,649 --> 00:33:17,191
going block by block.
601
00:33:17,525 --> 00:33:19,901
You only do that
when you're looking for someone.
602
00:33:21,903 --> 00:33:23,195
I think your girl escaped.
603
00:33:24,321 --> 00:33:26,780
She's trapped somewhere now
and they're looking for her.
604
00:33:28,698 --> 00:33:29,907
Layla's alive.
605
00:33:31,408 --> 00:33:32,450
I knew it.
606
00:33:33,201 --> 00:33:34,869
I knew this wasn't your destiny.
607
00:33:41,831 --> 00:33:42,873
Oh, hey.
608
00:33:43,332 --> 00:33:46,125
Hey. Addison, how did this happen?
You said she was dead.
609
00:33:46,209 --> 00:33:50,044
Yeah, we think your speech to Barnes
changed the timeline again.
610
00:33:50,253 --> 00:33:52,004
Originally,
he didn't call you to tell you
611
00:33:52,087 --> 00:33:55,464
that Layla might still be alive.
He just let her die.
612
00:33:55,547 --> 00:33:57,590
Ziggy says that she still dies
if we do nothing
613
00:33:57,674 --> 00:34:00,050
but now we have a chance to save her.
614
00:34:00,384 --> 00:34:01,509
First, we need to find her.
615
00:34:02,468 --> 00:34:04,886
We know she's an expert guide,
so she has access to everything.
616
00:34:05,095 --> 00:34:06,179
We also know where they're searching
617
00:34:06,262 --> 00:34:08,722
so we'll look
for what she's looking for.
618
00:34:09,431 --> 00:34:11,098
Basically, the best place to lay low.
619
00:34:12,891 --> 00:34:14,267
The Qalawun mosque.
620
00:34:14,350 --> 00:34:15,934
The Qalawun mosque.
621
00:34:16,268 --> 00:34:17,936
Right here. By the market.
622
00:34:18,019 --> 00:34:19,937
So many streets around it.
It looks like a maze.
623
00:34:20,020 --> 00:34:22,897
And Jenn says there's all sorts
of rooms and chambers in there
624
00:34:22,980 --> 00:34:24,648
that the public
doesn't have access to.
625
00:34:24,731 --> 00:34:25,982
That's a good place to hide.
626
00:34:26,149 --> 00:34:27,983
But with the East Germans all around
627
00:34:28,067 --> 00:34:29,567
how're we gonna get her out of there?
628
00:34:29,651 --> 00:34:31,735
Yeah, that was gonna be
my next question.
629
00:34:39,865 --> 00:34:41,950
Barnes, you ready
to go back in the field?
630
00:34:42,992 --> 00:34:46,375
Good. 'Cause to pull this off,
it's gonna take all of us.
631
00:35:02,498 --> 00:35:03,708
Nice welcoming committee.
632
00:35:15,560 --> 00:35:16,812
Are you sure you can find Layla?
633
00:35:16,895 --> 00:35:19,148
No, but I'm hoping she'll find me.
634
00:35:49,987 --> 00:35:51,865
Wait! Shoes...
635
00:35:52,783 --> 00:35:53,826
Let's go.
636
00:36:03,925 --> 00:36:05,845
- Finally.
- Oh, no.
637
00:36:13,774 --> 00:36:14,817
I taught you that!
638
00:36:14,900 --> 00:36:16,403
Yeah, ya did! Yeah.
639
00:36:19,240 --> 00:36:20,409
This place is like a maze.
640
00:36:20,492 --> 00:36:22,203
You could hide like ten Laylas
in here.
641
00:36:22,913 --> 00:36:24,457
I only needed to hide one.
642
00:36:26,126 --> 00:36:27,837
Layla, I'm sorry.
643
00:36:27,920 --> 00:36:30,925
I saw your face.
You were as betrayed as I was.
644
00:36:31,175 --> 00:36:34,263
Yet now I'm asking you
to trust me again.
645
00:36:34,347 --> 00:36:36,934
I have friends. I am safe here.
646
00:36:37,018 --> 00:36:39,187
You are not. And I don't know
how to get you to believe me
647
00:36:39,271 --> 00:36:41,566
but if you don't come with me,
you will die.
648
00:36:42,985 --> 00:36:45,781
Why contact me in the first place?
Why start all this?
649
00:36:47,450 --> 00:36:49,245
I had a vision of my future.
650
00:36:49,745 --> 00:36:51,623
I saw all the damage that I had done.
651
00:36:52,082 --> 00:36:55,880
I wanted to change my destiny
by taking it into my own hands.
652
00:36:58,133 --> 00:37:00,136
We can do that. Together.
653
00:37:04,935 --> 00:37:06,479
I assume you have a plan.
654
00:37:13,657 --> 00:37:14,825
You're clear. Wait!
655
00:37:15,952 --> 00:37:16,995
He's coming.
656
00:37:17,287 --> 00:37:18,456
Layla, run!
657
00:37:30,391 --> 00:37:32,769
I'm afraid Miss Adel
must come with us.
658
00:37:34,647 --> 00:37:35,732
Miss Adel?
659
00:37:36,024 --> 00:37:38,153
Who on God's green earth
is Miss Adel?
660
00:37:38,862 --> 00:37:40,239
Honey, do you know who that is?
661
00:37:40,698 --> 00:37:41,783
Search me.
662
00:37:43,452 --> 00:37:45,581
Sugar, are these men gonna rob us?
663
00:37:45,664 --> 00:37:47,834
I don't think we have anything
of value to them.
664
00:38:05,987 --> 00:38:07,030
My car!
665
00:38:09,659 --> 00:38:10,702
My car.
666
00:38:17,004 --> 00:38:18,047
Shepherd Barnes.
667
00:38:18,548 --> 00:38:21,052
Layla Adel.
But you know me better as "Nomad."
668
00:38:37,869 --> 00:38:39,580
Looks like Layla Adel
was instrumental
669
00:38:39,663 --> 00:38:42,376
in dismantling the Soviet spy network
in the Middle East.
670
00:38:42,584 --> 00:38:44,129
Not bad for a few days' work.
671
00:38:44,796 --> 00:38:45,839
Not bad at all.
672
00:38:46,090 --> 00:38:47,676
Addison give you some good news?
673
00:38:50,138 --> 00:38:52,975
Thank you, Addison.
For all your help.
674
00:38:54,102 --> 00:38:55,145
She's welcome.
675
00:39:00,862 --> 00:39:01,906
So...
676
00:39:02,573 --> 00:39:04,493
Is the cosmic train leaving?
677
00:39:08,124 --> 00:39:09,334
I'm gonna miss you.
678
00:39:09,751 --> 00:39:10,961
I'm gonna miss you too.
679
00:39:12,797 --> 00:39:16,011
But I'm glad you get
to keep doing what you do.
680
00:39:16,428 --> 00:39:18,306
You have a purpose, Ben Song.
681
00:39:19,892 --> 00:39:21,602
This girl once told me
682
00:39:22,437 --> 00:39:26,193
"Don't say goodbye,
say, 'See ya later.'"
683
00:39:27,528 --> 00:39:29,156
She sounds very wise.
684
00:39:29,990 --> 00:39:32,703
She's spectacular.
685
00:39:44,053 --> 00:39:46,390
Promise me you'll find me next time.
686
00:39:47,475 --> 00:39:49,520
I don't wanna keep going up
to strangers.
687
00:39:49,854 --> 00:39:50,897
I promise.
688
00:39:51,315 --> 00:39:54,027
I've spent more than
two dozen leaps looking backwards.
689
00:39:54,903 --> 00:39:57,115
From now on, I go forward.
690
00:39:58,951 --> 00:39:59,995
I love you.
691
00:40:28,955 --> 00:40:29,999
What...
692
00:40:30,458 --> 00:40:32,210
Hey. Welcome home.
693
00:40:34,005 --> 00:40:35,048
Hey.
694
00:40:37,510 --> 00:40:38,553
Come here.
695
00:40:41,099 --> 00:40:42,852
- What?
- I'm sorry, I...
696
00:40:44,062 --> 00:40:48,986
After the last few days,
this is really nice to come home to.
697
00:40:49,737 --> 00:40:50,947
Glad to hear you say that.
698
00:40:51,824 --> 00:40:53,159
'Cause these past few days
699
00:40:53,994 --> 00:40:55,913
I've been giving a lot of thought
to our future.
700
00:41:00,587 --> 00:41:02,382
I think there's nothing
we can't handle.
701
00:41:02,548 --> 00:41:04,385
Nothing we can't get through
together.
702
00:41:06,513 --> 00:41:07,556
I agree.
703
00:41:08,516 --> 00:41:09,559
Good.
704
00:41:15,068 --> 00:41:16,528
I was called to DC
705
00:41:16,987 --> 00:41:20,117
because they found something
on a fragment of a hard drive
706
00:41:20,200 --> 00:41:21,995
in a discontinued DARPA project.
707
00:41:25,292 --> 00:41:26,752
What... what is this?
708
00:41:27,086 --> 00:41:28,547
A way to bring Ben home.
709
00:41:39,004 --> 00:41:47,350
Translator: IYUNO
51152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.