All language subtitles for Okinawa-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:13,580 [Musique] 2 00:00:13,580 --> 00:00:19,470 merci 3 00:00:19,480 --> 00:00:30,300 [Musique] 4 00:00:30,300 --> 00:00:55,189 de toute façon 5 00:00:55,199 --> 00:01:07,010 merci 6 00:01:07,020 --> 00:01:14,690 [Musique] 7 00:01:14,700 --> 00:01:30,460 étranger 8 00:01:30,470 --> 00:02:21,790 [Musique] 9 00:02:21,800 --> 00:02:24,780 merci 10 00:02:24,780 --> 00:02:40,470 étranger 11 00:02:40,480 --> 00:03:25,390 [Musique] 12 00:03:25,400 --> 00:03:29,239 Okinawa Oklahoma d'ici 13 00:03:29,239 --> 00:03:32,220 Okinawa et nous nous en donnons plein deux 14 00:03:32,220 --> 00:03:33,840 des années à charger ces bons et ce n'est pas 15 00:03:33,840 --> 00:03:36,120 Je n'ai jamais vu ce que nous avons frappé une seule fois, je le ferais 16 00:03:36,120 --> 00:03:39,949 j'aimerais voir où vont ces choses 17 00:03:39,959 --> 00:03:42,360 accrochez-vous au prochain Shell 18 00:03:42,360 --> 00:03:44,580 très drôle 19 00:03:44,580 --> 00:03:45,959 Ils vont nous garder piégés là-dedans 20 00:03:45,959 --> 00:03:47,640 boîte à fromage tournante 21 00:03:47,640 --> 00:03:49,980 ils devraient nous donner une canne blanche, ils le font 22 00:03:49,980 --> 00:03:52,019 mieux que ça, ils nous donnent Robert à 23 00:03:52,019 --> 00:03:54,480 chien d'aveugle 24 00:03:54,480 --> 00:04:01,130 cessez-le-feu en attente de reprise des tirs 25 00:04:01,140 --> 00:04:03,360 mes cheveux sont à nouveau bouchés 26 00:04:03,360 --> 00:04:05,340 oreilles délicates la prochaine fois, laissez-les dedans 27 00:04:05,340 --> 00:04:08,700 ton casier à pied, le bruit ne me dérange pas 28 00:04:08,700 --> 00:04:11,340 l'intensité de la chaleur combinée à 29 00:04:11,340 --> 00:04:13,799 l'humidité rend cet enfer 30 00:04:13,799 --> 00:04:16,019 oppressant qu'en dis-tu qu'a-t-il dit 31 00:04:16,019 --> 00:04:19,019 il fait chaud ici et pourquoi ne dit-il pas 32 00:04:19,019 --> 00:04:21,180 la chaleur des coquilles pénètre 33 00:04:21,180 --> 00:04:22,979 à travers ces gants que j'avais l'habitude de 34 00:04:22,979 --> 00:04:25,020 Je connais une fille à San Ysidro et son nom 35 00:04:25,020 --> 00:04:27,840 c'était Lolita ouais, elle avait de vrais 36 00:04:27,840 --> 00:04:30,479 Mains froides, elle en ferait une bonne chaude 37 00:04:30,479 --> 00:04:31,759 Coquilleur 38 00:04:31,759 --> 00:04:34,919 un grand-père descend, prends un peu de charge 39 00:04:34,919 --> 00:04:36,900 Tes pieds, un homme de ton âge doit les prendre 40 00:04:36,900 --> 00:04:39,900 c'est facile à prendre en main, n'appelle pas grand-père si vieux 41 00:04:39,900 --> 00:04:41,759 à moins que tu penses qu'il est aussi haut en avant 42 00:04:41,759 --> 00:04:43,979 dans les rides et les fausses dents qui 43 00:04:43,979 --> 00:04:46,380 le fait paraître si vieux, tu plaisantes, il est 44 00:04:46,380 --> 00:04:47,880 assez vieux pour se rappeler quand nous avons eu un 45 00:04:47,880 --> 00:04:49,400 Président républicain 46 00:04:49,400 --> 00:04:51,660 l'agent prouve qu'un homme est comme lui 47 00:04:51,660 --> 00:04:54,360 action de surface du vin Égoutter le porto et 48 00:04:54,360 --> 00:04:54,730 correspondre 49 00:04:54,730 --> 00:05:07,440 [Musique] 50 00:05:07,440 --> 00:05:15,310 Je tire, je reprends le feu 51 00:05:15,320 --> 00:06:17,529 [Musique] 52 00:06:17,539 --> 00:06:21,300 McKinley, c'est le délégué, cessez de faire feu 53 00:06:21,300 --> 00:06:23,600 cessez le feu L'armée reconnaît la fin 54 00:06:23,600 --> 00:06:26,400 ça y est c'est inspirant sécurisé de 55 00:06:26,400 --> 00:06:29,280 Les quartiers généraux voient les tirs sécurisés depuis 56 00:06:29,280 --> 00:06:31,979 Les frontières générales, monsieur, nous ressemblent 57 00:06:31,979 --> 00:06:33,780 a fait un bon travail propre 58 00:06:33,780 --> 00:06:35,819 vous le pensez M. Phillips 59 00:06:35,819 --> 00:06:37,560 dans les bureaux de division réunis dans le 60 00:06:37,560 --> 00:06:38,970 salle de garde 10 minutes 61 00:06:38,970 --> 00:06:49,090 [Musique] 62 00:06:49,100 --> 00:06:57,370 merci 63 00:06:57,380 --> 00:07:00,600 Hé les Amigos, je déteste vous présenter ça 64 00:07:00,600 --> 00:07:02,100 attention mais cette île est toujours 65 00:07:02,100 --> 00:07:03,960 flottant, c'est l'île derrière le 66 00:07:03,960 --> 00:07:12,170 celui que nous venons d'envoyer 67 00:07:12,180 --> 00:07:13,380 une cigarette 68 00:07:13,380 --> 00:07:16,440 tu plaisantes, ma bouche est si sèche que 69 00:07:16,440 --> 00:07:18,419 risque d'incendie 70 00:07:18,419 --> 00:07:21,300 Emerson, si tu as une bière fraîche dans ton 71 00:07:21,300 --> 00:07:23,160 poche, je vais le prendre 72 00:07:23,160 --> 00:07:24,720 déchire si tu veux commencer à japper 73 00:07:24,720 --> 00:07:27,660 à propos de la bière, regarde encore Cram Boyd ton âge 74 00:07:27,660 --> 00:07:30,360 tu as déjà eu ton quota moi je suis 75 00:07:30,360 --> 00:07:31,620 encore jeune 76 00:07:31,620 --> 00:07:33,780 avoir un peu de liquide pour mettre de la vapeur 77 00:07:33,780 --> 00:07:36,479 ma chaudière a déjà essayé de l'eau 78 00:07:36,479 --> 00:07:39,000 la Marine peut me faire vivre grâce à elle, continuer à me battre 79 00:07:39,000 --> 00:07:40,979 il nage dedans en le lavant mais il ne peut pas 80 00:07:40,979 --> 00:07:43,139 fais-moi le boire, pourquoi ne cours-tu pas 81 00:07:43,139 --> 00:07:46,440 et prendre de la tequila avec le skipper 82 00:07:46,440 --> 00:07:49,259 s'il avait du cœur s'il avait du cœur 83 00:07:49,259 --> 00:07:51,120 faire des pauses et il en émettait quelques-uns 84 00:07:51,120 --> 00:07:53,160 des caisses de cette bière que nous avons cachées ci-dessous 85 00:07:53,160 --> 00:07:55,740 tu sais que quelque chose tend vers quelqu'un que nous n'avons jamais 86 00:07:55,740 --> 00:07:59,650 je peux boire cette bière 87 00:07:59,660 --> 00:08:02,759 dix dollars pour un dollar ouais et je 88 00:08:02,759 --> 00:08:05,039 je n'ai jamais perdu un pari sur ce vaisseau, c'est vrai 89 00:08:05,039 --> 00:08:06,180 une mise 90 00:08:06,180 --> 00:08:09,840 Secoue oh mon garçon 91 00:08:09,840 --> 00:08:11,340 si tu étais dans les arènes, tu 92 00:08:11,340 --> 00:08:12,599 je n'aurais pas besoin d'une épée pour tuer le taureau 93 00:08:12,599 --> 00:08:14,960 tu l'étranglerais à mort 94 00:08:14,960 --> 00:08:21,650 très drôle très drôle hé café ouais 95 00:08:21,660 --> 00:08:24,900 champagne mousseux bordeaux plus probable 96 00:08:24,900 --> 00:08:26,639 l'eau de vaisselle d'hier 97 00:08:26,639 --> 00:08:29,580 oh non tu as bu ça hier soir 98 00:08:29,580 --> 00:08:32,399 la soupe bien sûr la bière du pauvre look 99 00:08:32,399 --> 00:08:35,760 tu ne peux même pas le verser, tu dois le pousser 100 00:08:35,760 --> 00:08:37,140 poussez-le, comment se fait-il que nous ayons un service de chambre 101 00:08:37,140 --> 00:08:38,760 comme ça 102 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 tu es mon grand équipage préféré et 103 00:08:41,520 --> 00:08:42,659 en plus 104 00:08:42,659 --> 00:08:44,940 tu as l'air d'être le plus facile à faire 105 00:08:44,940 --> 00:08:47,339 faire des affaires avec oh pourquoi celui qu'il veut 106 00:08:47,339 --> 00:08:49,560 certains non Ben je pense que tu as raison c'est 107 00:08:49,560 --> 00:08:51,000 ça va nous coûter 108 00:08:51,000 --> 00:08:53,700 oui mais pas beaucoup 109 00:08:53,700 --> 00:08:56,990 Vous savez 110 00:08:57,000 --> 00:09:00,120 je suis un expert sur cette arme 111 00:09:00,120 --> 00:09:02,279 J'ai tout lu sur eux 112 00:09:02,279 --> 00:09:05,220 Je les connais par cœur 113 00:09:05,220 --> 00:09:07,580 J'aimerais faire partie de ce groupe 114 00:09:07,580 --> 00:09:10,740 en théorie, ce n'est pas faisable Felix 115 00:09:10,740 --> 00:09:12,240 que dites-vous 116 00:09:12,240 --> 00:09:13,980 rien pour le moment 117 00:09:13,980 --> 00:09:16,500 eh bien, Félix, nous avons une équipe d'artillerie complète 118 00:09:16,500 --> 00:09:19,260 en plus tu as un métier d'intendant mais je 119 00:09:19,260 --> 00:09:20,880 peut faire les deux travaux 120 00:09:20,880 --> 00:09:24,540 ne sois pas un idiot Félix, tu restes avec un 121 00:09:24,540 --> 00:09:25,680 enfant 122 00:09:25,680 --> 00:09:28,800 c'est un travail important oui c'est vrai 123 00:09:28,800 --> 00:09:32,509 important mais pas pour Félix 124 00:09:32,519 --> 00:09:34,500 les Japonais emménagent chez moi le 125 00:09:34,500 --> 00:09:36,600 Mindanao 126 00:09:36,600 --> 00:09:38,700 Je veux faire tout ce que je peux pour changer 127 00:09:38,700 --> 00:09:39,839 que 128 00:09:39,839 --> 00:09:40,980 Félix 129 00:09:40,980 --> 00:09:43,860 nous allons te serrer dans la monture d'une manière ou d'une autre 130 00:09:43,860 --> 00:09:46,860 un jour merci 131 00:09:46,860 --> 00:09:48,959 très bien mec, empilons ça vide 132 00:09:48,959 --> 00:09:50,940 laiton 133 00:09:50,940 --> 00:09:52,980 Hé M. Phillips, comment s'en sortent-ils ? 134 00:09:52,980 --> 00:09:55,260 sur la plage, comment avons-nous fait, ils ont 135 00:09:55,260 --> 00:09:56,880 établi une solide tête de pont et 136 00:09:56,880 --> 00:09:59,220 déjà parcouru sept milles, mec 137 00:09:59,220 --> 00:10:01,800 fait du bon travail ouais et bien nous pouvons laisser le 138 00:10:01,800 --> 00:10:03,500 L'armée entre et nous pouvons rentrer chez nous maintenant 139 00:10:03,500 --> 00:10:07,920 Californie, j'y vais, euh, ce n'est pas fini 140 00:10:07,920 --> 00:10:09,779 mais je pense que nous ferions mieux de rester dans les parages 141 00:10:09,779 --> 00:10:12,540 un peu plus longtemps tu sais qu'il y a un 142 00:10:12,540 --> 00:10:14,459 officier pour toi tu sais pour mon chien 143 00:10:14,459 --> 00:10:16,620 Phillips allait bien, il agit 144 00:10:16,620 --> 00:10:18,480 Capitaine jusqu'à ce que le vieux métal vous salue 145 00:10:18,480 --> 00:10:20,279 l'a soulagé mais ça arrive quand 146 00:10:20,279 --> 00:10:21,779 L'amiral Nimitz et pas vous en tant que l'un des 147 00:10:21,779 --> 00:10:23,160 cette flotte ouais et bien si Phillips était 148 00:10:23,160 --> 00:10:24,839 je saute quand même, je parie que nous nous dirigerions vers 149 00:10:24,839 --> 00:10:27,240 à la maison maintenant 150 00:10:27,240 --> 00:10:30,000 ce qui fait que Phillips était avec 151 00:10:30,000 --> 00:10:32,220 nous avons fait les Marshalls pendant deux ans 152 00:10:32,220 --> 00:10:35,160 Iowa Jim, j'ai dit pan Guam, il nous connaît 153 00:10:35,160 --> 00:10:38,040 J'ai besoin de Charlie, qu'est-ce que c'est que l'enfer, non, rien 154 00:10:38,040 --> 00:10:40,200 il est sur Skipper depuis trois jours peut-être 155 00:10:40,200 --> 00:10:42,839 Hale veut rentrer chez lui aussi mais lui veut 156 00:10:42,839 --> 00:10:45,360 rentrer à la maison, non, Skipper va être pendu 157 00:10:45,360 --> 00:10:47,040 dans ces eaux jusqu'à ce qu'il en ait tellement 158 00:10:47,040 --> 00:10:49,200 des médailles pendues à sa poitrine, il trébuche 159 00:10:49,200 --> 00:10:51,839 sur lui alors il va attacher une fusée à 160 00:10:51,839 --> 00:10:53,339 cela peut et 161 00:10:53,339 --> 00:10:56,399 envahir Moss, je ne peux pas concevoir que nous ne puissions pas 162 00:10:56,399 --> 00:10:58,620 rentrer à la maison 163 00:10:58,620 --> 00:11:01,500 psychologiquement, nous ne sommes pas aptes au combat 164 00:11:01,500 --> 00:11:04,740 nous sommes au bord de la fatigue du combat 165 00:11:04,740 --> 00:11:06,360 Je pense que nous rentrerons à la maison, avec ou sans grêle 166 00:11:06,360 --> 00:11:09,000 cinq vous en rapporteront dix, nous ne le savons pas, ah vous l'êtes 167 00:11:09,000 --> 00:11:12,300 un pessimiste, comment m'as-tu appelé, détends-toi 168 00:11:12,300 --> 00:11:15,839 grip, ce n'est pas un gros mot oh ok mais 169 00:11:15,839 --> 00:11:22,730 je vais le vérifier 170 00:11:22,740 --> 00:11:25,019 Rejoignez la Marine, il n'y a pas de dégâts 171 00:11:25,019 --> 00:11:27,180 en expédie un qui est très petit, j'en avais l'habitude 172 00:11:27,180 --> 00:11:28,680 J'entends ces colons parler d'elle 173 00:11:28,680 --> 00:11:30,360 la fois où je ne savais pas qu'ils parlaient du 174 00:11:30,360 --> 00:11:31,800 bateau 175 00:11:31,800 --> 00:11:35,210 c'est Isabelle 176 00:11:35,220 --> 00:11:36,660 Oh 177 00:11:36,660 --> 00:11:39,420 qu'en penses-tu ? 178 00:11:39,420 --> 00:11:41,880 frère si j'étais ce genre de destructeur 179 00:11:41,880 --> 00:11:49,190 Je m'en fiche quand je rentrerais à la maison 180 00:11:49,200 --> 00:11:51,060 le navire était tellement rempli avant moi 181 00:11:51,060 --> 00:11:54,350 a pris le relais et ça lui montre 182 00:11:54,360 --> 00:11:56,700 Le support à canon numéro trois chasse 183 00:11:56,700 --> 00:11:57,720 élévation 184 00:11:57,720 --> 00:11:59,579 nous y travaillons monsieur 185 00:11:59,579 --> 00:12:01,500 environ un a raté deux fois au cours de la 186 00:12:01,500 --> 00:12:03,480 bombardement M. Caleb, que s'est-il passé, je suis 187 00:12:03,480 --> 00:12:05,519 Je ne suis pas encore sûr, Capitaine, de quelle marine faites-vous 188 00:12:05,519 --> 00:12:07,140 je pense que tu es dedans 189 00:12:07,140 --> 00:12:09,240 entrer en contact avec l'empereur et 190 00:12:09,240 --> 00:12:10,800 dis comment tu es prêt 191 00:12:10,800 --> 00:12:12,360 la chute sera corrigée immédiatement 192 00:12:12,360 --> 00:12:13,200 Monsieur 193 00:12:13,200 --> 00:12:15,060 Capitaine je vous salue sans vouloir dire quoi que ce soit 194 00:12:15,060 --> 00:12:17,399 manque de respect monsieur au cours des deux dernières années 195 00:12:17,399 --> 00:12:19,140 nous avons peut-être développé quelques points faibles 196 00:12:19,140 --> 00:12:20,880 mais je sais que nous sommes aussi bons que n'importe quel navire 197 00:12:20,880 --> 00:12:22,620 la flotte, pouvez-vous dire que pour le 198 00:12:22,620 --> 00:12:24,600 le moral des hommes va bien remonter 199 00:12:24,600 --> 00:12:26,399 une fois que nous arriverons bientôt aux États-Unis et si nous 200 00:12:26,399 --> 00:12:27,060 ne le faites pas 201 00:12:27,060 --> 00:12:28,980 mais monsieur, il doit y avoir d'autres destroyers 202 00:12:28,980 --> 00:12:31,200 oui M. Phillips, il y en a et beaucoup d'entre eux 203 00:12:31,200 --> 00:12:33,120 ils sont au fond de cet océan oui 204 00:12:33,120 --> 00:12:34,680 Monsieur 205 00:12:34,680 --> 00:12:36,300 très bien maintenant, la deuxième phase de cela 206 00:12:36,300 --> 00:12:37,500 opération 207 00:12:37,500 --> 00:12:39,899 appelle à un service de piquetage plus loin 208 00:12:39,899 --> 00:12:41,880 maintenant tous ces navires équipés de radar 209 00:12:41,880 --> 00:12:44,220 formant un cercle autour d'Okinawa, c'était un 210 00:12:44,220 --> 00:12:45,540 première ligne de défense pour nous protéger 211 00:12:45,540 --> 00:12:47,160 contre l'ennemi qui pourrait attaquer 212 00:12:47,160 --> 00:12:49,560 nos convois et navires de ravitaillement que j'ai 213 00:12:49,560 --> 00:12:50,880 raison de croire que nous serons affectés à 214 00:12:50,880 --> 00:12:53,040 un tel devoir, je ne pensais pas que les Japonais 215 00:12:53,040 --> 00:12:55,620 il nous restait encore beaucoup à faire pour nous attaquer 216 00:12:55,620 --> 00:12:57,480 Okinawa est l'une des maisons japonaises 217 00:12:57,480 --> 00:12:59,339 Îles, réalises-tu que nous ne sommes que 800 218 00:12:59,339 --> 00:13:02,760 miles de Tokyo 400 de Formose et 219 00:13:02,760 --> 00:13:06,360 500 de la Chine occupée 220 00:13:06,360 --> 00:13:08,100 ce qui signifie qu'ils peuvent lancer plus d'avions sur 221 00:13:08,100 --> 00:13:09,839 nous que tu n'as jamais vu 222 00:13:09,839 --> 00:13:11,820 tu as entendu parler des kamikazes bien sûr 223 00:13:11,820 --> 00:13:13,860 oui Monsieur 224 00:13:13,860 --> 00:13:17,100 avions pilotés par des enfants à moitié entraînés 225 00:13:17,100 --> 00:13:18,420 qui n'a pas besoin de savoir atterrir 226 00:13:18,420 --> 00:13:20,040 parce qu'ils ne reviennent jamais 227 00:13:20,040 --> 00:13:22,620 Corps spécial suicide 228 00:13:22,620 --> 00:13:24,779 ils ne se soucient pas de tout ce qu'ils veulent 229 00:13:24,779 --> 00:13:26,700 mourir ils vivent pour mourir 230 00:13:26,700 --> 00:13:28,740 l'arme la plus efficace dont disposent les Japonais 231 00:13:28,740 --> 00:13:30,980 kamikaze 232 00:13:30,980 --> 00:13:34,079 Kamikaze Divine victoire 233 00:13:34,079 --> 00:13:36,180 si l'on en vient à cela, monsieur, je pense que notre 234 00:13:36,180 --> 00:13:38,220 Les artilleurs peuvent en gérer quelques-uns 235 00:13:38,220 --> 00:13:40,139 s'il s'agit de cela, M. Phillips, nous le ferons 236 00:13:40,139 --> 00:13:41,940 il faut se préparer à des centaines 237 00:13:41,940 --> 00:13:43,920 des centaines d'hommes se suicident en masse 238 00:13:43,920 --> 00:13:45,600 est-ce possible, Capitaine, vous le saurez 239 00:13:45,600 --> 00:13:54,100 c'est possible quand ils viennent vers toi 240 00:13:54,110 --> 00:14:22,810 [Musique] 241 00:14:22,820 --> 00:14:25,380 Je sais que monsieur, la ligne de vapeur est cassée et je l'ai emporté. 242 00:14:25,380 --> 00:14:27,590 loin 243 00:14:27,600 --> 00:14:31,150 est-ce 244 00:14:31,160 --> 00:14:33,779 Hé les gars, vous n'avez pas entendu l'explosion 245 00:14:33,779 --> 00:14:36,300 ouais, je pensais que c'était un skipper qui soufflait 246 00:14:36,300 --> 00:14:38,940 encore son haut, hé Emerson 247 00:14:38,940 --> 00:14:41,519 de quoi parle ton livre 248 00:14:41,519 --> 00:14:43,680 l'évaporateur a explosé et a pris une conduite de vapeur 249 00:14:43,680 --> 00:14:45,839 avec ça ouais j'ai tellement peur je pense que je vais le faire 250 00:14:45,839 --> 00:14:47,519 sauter par-dessus bord, où sont les photos 251 00:14:47,519 --> 00:14:49,620 tu ne vois pas que cela signifie que nous devrons le faire 252 00:14:49,620 --> 00:14:52,500 arrêtez-vous à Karamerato pour les réparations et par 253 00:14:52,500 --> 00:14:53,940 le moment où ils terminent le travail ceci 254 00:14:53,940 --> 00:14:56,839 l'assaut sur Okinawa soit terminé 255 00:14:56,839 --> 00:15:00,779 ah nous rentrerons à la maison ouais 256 00:15:00,779 --> 00:15:03,480 cinq vous en rapporteront toujours 15, nous ne allons pas bien 257 00:15:03,480 --> 00:15:05,220 Je ne veux pas paraître dogmatique mais je 258 00:15:05,220 --> 00:15:06,480 je crois fermement que nous serons à la maison avant 259 00:15:06,480 --> 00:15:09,300 le premier du mois ouais mets ton 260 00:15:09,300 --> 00:15:11,579 l'argent là où est ta bouche, prends-le 261 00:15:11,579 --> 00:15:12,899 sur l'enfant 262 00:15:12,899 --> 00:15:15,180 ok, c'est un pari 263 00:15:15,180 --> 00:15:18,590 Secouer 264 00:15:18,600 --> 00:15:19,190 euh 265 00:15:19,190 --> 00:15:21,240 [Musique] 266 00:15:21,240 --> 00:15:23,399 rien qu'un bon chiropracteur ne puisse faire 267 00:15:23,399 --> 00:15:29,269 redresser 268 00:15:29,279 --> 00:15:35,930 assieds-toi mec 269 00:15:35,940 --> 00:15:37,260 combien de temps faudra-t-il pour les fabriquer 270 00:15:37,260 --> 00:15:39,540 réparations trois jours monsieur bien sûr avec un 271 00:15:39,540 --> 00:15:40,920 équipement spécial chez karamaretto it 272 00:15:40,920 --> 00:15:42,180 pourrait aller plus vite combien de temps cela prendra-t-il 273 00:15:42,180 --> 00:15:43,380 sans équipement spécial chez Grand 274 00:15:43,380 --> 00:15:44,220 Marina 275 00:15:44,220 --> 00:15:46,079 Je ne sais pas d'emblée monsieur, je ne l'avais pas fait 276 00:15:46,079 --> 00:15:47,160 je comptais là-dessus 277 00:15:47,160 --> 00:15:48,959 eh bien, M. Sanders, je pense que vous feriez mieux de commencer 278 00:15:48,959 --> 00:15:51,240 j'y compte, nous venons de recevoir nos commandes 279 00:15:51,240 --> 00:15:52,800 vous rejoignez la ligne de piquetage et tombez dans 280 00:15:52,800 --> 00:15:56,269 notre Slide Away Hunter demain 281 00:15:56,279 --> 00:16:00,300 je pense que vous pouvez y arriver, j'ai bien peur que non, monsieur 282 00:16:00,300 --> 00:16:02,880 la façon dont notre flotte se déploie à 283 00:16:02,880 --> 00:16:04,620 Okinawa 284 00:16:04,620 --> 00:16:06,779 c'est comme une grande chaîne et chaque navire 285 00:16:06,779 --> 00:16:08,220 est un lac 286 00:16:08,220 --> 00:16:10,079 si nous nous retirons maintenant, cela signifie rompre 287 00:16:10,079 --> 00:16:12,360 cette chaîne, j'ai estimé qu'elle le serait 288 00:16:12,360 --> 00:16:13,980 prendre trois jours pour réparer les dégâts et 289 00:16:13,980 --> 00:16:15,420 cela réduit d'un jour le temps passé 290 00:16:15,420 --> 00:16:17,339 cela prendrait normalement nous devons installer 291 00:16:17,339 --> 00:16:19,260 un tout nouveau système de vapeur 292 00:16:19,260 --> 00:16:21,300 et bien c'est très bien Mr Sanders vous sauvez 293 00:16:21,300 --> 00:16:22,380 un jour 294 00:16:22,380 --> 00:16:24,120 peut-être que nous pouvons trouver un moyen d'économiser 295 00:16:24,120 --> 00:16:25,620 Deux jours de plus 296 00:16:25,620 --> 00:16:27,660 si vous regardez ce diagramme, monsieur, vous verrez 297 00:16:27,660 --> 00:16:29,940 voir ce qu'implique le travail, je me souviens que je 298 00:16:29,940 --> 00:16:31,500 j'en ai acheté un 299 00:16:31,500 --> 00:16:34,920 Cracker Box Essex une fois 300 00:16:34,920 --> 00:16:37,139 il y avait un livre qui t'était dit 301 00:16:37,139 --> 00:16:39,959 que faire en cas de ventilateur du moteur ou autre 302 00:16:39,959 --> 00:16:41,759 autre genre de problème 303 00:16:41,759 --> 00:16:44,220 Je traversais le Montana en voiture 304 00:16:44,220 --> 00:16:45,839 c'était une de ces réserves indiennes 305 00:16:45,839 --> 00:16:47,880 le radiateur a eu une fuite alors j'ai eu le 306 00:16:47,880 --> 00:16:48,839 réserver 307 00:16:48,839 --> 00:16:50,820 je l'ai parcouru d'un bout à l'autre 308 00:16:50,820 --> 00:16:54,300 tout cela ne suggérait rien 309 00:16:54,300 --> 00:16:55,860 sais-tu comment j'ai réparé le radiateur 310 00:16:55,860 --> 00:16:57,540 fuir 311 00:16:57,540 --> 00:17:00,180 avec du chewing-gum à l'eau 312 00:17:00,180 --> 00:17:01,860 et crois-moi quand j'ai vendu la voiture cinq 313 00:17:01,860 --> 00:17:03,779 des années plus tard, tout était toujours bien là 314 00:17:03,779 --> 00:17:06,059 Il n'y a jamais eu d'autre fuite, pardonnez-moi monsieur 315 00:17:06,059 --> 00:17:08,160 vous ne suggérez pas que nous réparions un véhicule cassé 316 00:17:08,160 --> 00:17:10,199 conduite de vapeur de cette façon, je suggère que nous 317 00:17:10,199 --> 00:17:12,660 commencer à mâcher peut-être si nous combinons nos 318 00:17:12,660 --> 00:17:13,500 gencive 319 00:17:13,500 --> 00:17:15,360 nous trouverons une liasse assez grosse pour 320 00:17:15,360 --> 00:17:17,459 tourne le truc 321 00:17:17,459 --> 00:17:20,280 J'ai eu l'idée de participer à 322 00:17:20,280 --> 00:17:25,130 conduite d'incendie depuis ce compartiment arrière 323 00:17:25,140 --> 00:17:26,880 ça pourrait être une idée 324 00:17:26,880 --> 00:17:29,280 regarde ces lignes après trois heures 325 00:17:29,280 --> 00:17:33,120 pouce de la même taille qu'une entrée de vapeur 326 00:17:33,120 --> 00:17:36,120 maintenant si nous supprimons uniquement cette section 327 00:17:36,120 --> 00:17:37,919 nous pouvons économiser un travail de soudage dans cette vapeur 328 00:17:37,919 --> 00:17:38,640 doubler 329 00:17:38,640 --> 00:17:41,100 Eh bien, qu'allons-nous faire pour Pipe Ave 330 00:17:41,100 --> 00:17:43,260 nous pourrions lier ces lignes ensemble avec un 331 00:17:43,260 --> 00:17:45,240 longueur de la lance à incendie et contourner le 332 00:17:45,240 --> 00:17:56,330 section que nous retirons 333 00:17:56,340 --> 00:17:57,780 et qu'en est-il, elle n'a pas de photos 334 00:17:57,780 --> 00:18:00,120 n'est-ce pas quelque chose à lire 335 00:18:00,120 --> 00:18:03,360 tu sais quelque chose quand je rentre à la maison, je suis 336 00:18:03,360 --> 00:18:05,039 je vais acheter un grand ranch et m'installer 337 00:18:05,039 --> 00:18:08,270 avec Marie 338 00:18:08,280 --> 00:18:09,960 Isabelle 339 00:18:09,960 --> 00:18:11,640 ouais, c'est peut-être mieux que je m'installe 340 00:18:11,640 --> 00:18:12,900 avec Isabelle 341 00:18:12,900 --> 00:18:14,220 mais tu sais, même si ça prend beaucoup de temps 342 00:18:14,220 --> 00:18:16,080 mains pour gérer un grand ranch 343 00:18:16,080 --> 00:18:17,580 salut grand-père 344 00:18:17,580 --> 00:18:19,740 vous pensez qu'ils ont permis aux vétérans de la Marine de 345 00:18:19,740 --> 00:18:21,380 avoir deux femmes 346 00:18:21,380 --> 00:18:24,840 pas pour moi, un gars pourrait perdre beaucoup de choses 347 00:18:24,840 --> 00:18:25,790 dormir comme ça 348 00:18:25,790 --> 00:18:27,200 [Musique] 349 00:18:27,200 --> 00:18:29,520 peut-être que je vais y aller doucement et vivre dans le 350 00:18:29,520 --> 00:18:30,360 Mojave 351 00:18:30,360 --> 00:18:31,980 J'ai six cousins ​​qui vivent dans le 352 00:18:31,980 --> 00:18:34,260 désert, ils n'ont rien à faire là-bas alors 353 00:18:34,260 --> 00:18:36,419 ils ne font rien, comment font-ils 354 00:18:36,419 --> 00:18:38,700 de l'argent pour vivre longtemps qui a besoin d'argent 355 00:18:38,700 --> 00:18:40,799 mon cousin Gustavo dit que seulement dans le 356 00:18:40,799 --> 00:18:42,299 les citadins s'attendent à quelque chose pour rien 357 00:18:42,299 --> 00:18:45,000 dans le désert, les gens n'attendent rien 358 00:18:45,000 --> 00:18:50,690 rien ne marche très bien 359 00:18:50,700 --> 00:18:52,559 c'est quoi ton plan 360 00:18:52,559 --> 00:18:55,500 chanson d'amour mais elle n'a pas de mots 361 00:18:55,500 --> 00:18:58,860 Je vais écrire les mots pour Maria 362 00:18:58,860 --> 00:19:01,740 n'oublie pas Isabelle 363 00:19:01,740 --> 00:19:04,020 si je rentre à la maison, nous pourrons nous marier 364 00:19:04,020 --> 00:19:08,870 par Juin Maria 365 00:19:08,880 --> 00:19:11,080 Isabelle 366 00:19:11,080 --> 00:19:13,559 [Musique] 367 00:19:13,559 --> 00:19:17,450 Lolita 368 00:19:17,460 --> 00:19:19,380 Carmencita 369 00:19:19,380 --> 00:19:21,840 c'est elle la riche 370 00:19:21,840 --> 00:19:23,340 bien sûr, je ne l'épouserais pas pour un moment 371 00:19:23,340 --> 00:19:24,120 argent 372 00:19:24,120 --> 00:19:26,030 mais comment puis-je l'obtenir autrement 373 00:19:26,030 --> 00:19:31,520 [Musique] 374 00:19:31,520 --> 00:19:33,720 Je vous ai remis un rapport aux délégués, monsieur 375 00:19:33,720 --> 00:19:35,340 que nous sommes dans notre position de fente, ils 376 00:19:35,340 --> 00:19:36,660 je veux savoir si nous sommes réparés et prêts 377 00:19:36,660 --> 00:19:39,299 pour l'action et je suis déjà prêt 378 00:19:39,299 --> 00:19:41,100 c'était un jeu auquel je jouais quand j'étais un 379 00:19:41,100 --> 00:19:44,100 Enfant, prêt ou pas, je viens, oh mon Dieu 380 00:19:44,100 --> 00:19:45,799 Capitaine 381 00:19:45,799 --> 00:19:49,140 peut-être qu'il y aura de l'action en haut de la ligne 382 00:19:49,140 --> 00:19:51,679 on va répéter sur le point 306 on va répéter 383 00:19:51,679 --> 00:19:54,960 L'armée devait être un talkie-walkie. 384 00:19:54,960 --> 00:19:57,120 je n'aime pas ça, l'armée n'a rien gagné 385 00:19:57,120 --> 00:19:58,740 problèmes à terre 386 00:19:58,740 --> 00:20:00,299 laisse-moi aller dans l'armée, j'en ai assez 387 00:20:00,299 --> 00:20:02,039 des ennuis sans chercher plus 388 00:20:02,039 --> 00:20:04,380 quatrième jour et pratiquement aucune victime 389 00:20:04,380 --> 00:20:06,600 peut-être que les Japonais se sont retirés, oh non 390 00:20:06,600 --> 00:20:08,220 non, cette île est trop importante, ils le feront 391 00:20:08,220 --> 00:20:10,380 se battent comme des fous et beaucoup et ils le feront 392 00:20:10,380 --> 00:20:11,760 envoie les kamikazes ici et ça ira 393 00:20:11,760 --> 00:20:13,140 ce sera un vrai pique-nique, nous serons tous dans le 394 00:20:13,140 --> 00:20:13,980 soupe 395 00:20:13,980 --> 00:20:16,940 faire en sorte que l'armée intérieure coupe l'approvisionnement 396 00:20:16,940 --> 00:20:18,620 résistance 397 00:20:18,620 --> 00:20:22,140 position 306. cela ressemble à de l'action 398 00:20:22,140 --> 00:20:23,760 c'est le début c'est le vrai 399 00:20:23,760 --> 00:20:26,160 début du placement en ligne 306 400 00:20:26,160 --> 00:20:27,720 remplacement 401 00:20:27,720 --> 00:20:32,100 Le vide urgent est parti maintenant notre dernier départ 402 00:20:32,100 --> 00:20:34,320 nous ne sommes pas prêts 403 00:20:34,320 --> 00:20:39,289 donne-moi la réponse 404 00:20:39,299 --> 00:20:47,870 où est-ce 405 00:20:47,880 --> 00:20:51,299 nous sommes prêts, nous sommes tous prêts à partir 406 00:20:51,299 --> 00:20:53,100 c'est la fin quand tu en essaies un autre 407 00:20:53,100 --> 00:20:55,500 peut-être que ta chance changera oh mec, je 408 00:20:55,500 --> 00:20:57,120 je n'ai pas eu de si mauvaises mains depuis ça 409 00:20:57,120 --> 00:20:59,940 Le dernier rendez-vous à l'aveugle auquel j'étais était bien, ça veut dire 410 00:20:59,940 --> 00:21:01,799 tu me dois tes six prochains mois 411 00:21:01,799 --> 00:21:04,320 réactions de la bière ouais mais si je perds 412 00:21:04,320 --> 00:21:06,919 Une fois Morty, je devrai voter sec 413 00:21:06,919 --> 00:21:08,840 Hé 414 00:21:08,840 --> 00:21:12,660 quelqu'un d'autre pour le poker, que diriez-vous d'un 415 00:21:12,660 --> 00:21:14,100 un peu de travail honnête avant d'obtenir le 416 00:21:14,100 --> 00:21:16,380 pont heureux attention homme 417 00:21:16,380 --> 00:21:18,240 au capitaine parlant 418 00:21:18,240 --> 00:21:19,740 nous venons de recevoir des commandes du 419 00:21:19,740 --> 00:21:21,059 commandant de flotte 420 00:21:21,059 --> 00:21:23,340 à oh 800, nous allons choisir un devoir pour 421 00:21:23,340 --> 00:21:25,080 protéger nos forces de débarquement contre d'éventuelles 422 00:21:25,080 --> 00:21:27,890 kamikaze 423 00:21:27,900 --> 00:21:30,539 nous ne rentrons pas à la maison 424 00:21:30,539 --> 00:21:32,159 Ouais 425 00:21:32,159 --> 00:21:34,860 tu me dois cinq dollars 426 00:21:34,860 --> 00:21:38,120 Grand-père, c'est un pari que je déteste gagner 427 00:21:38,120 --> 00:21:42,059 kamikazes, nous ne grandissons pas bien à la maison, je 428 00:21:42,059 --> 00:21:44,640 de toute façon, je ne voulais pas de l'argent de Kamasita 429 00:21:44,640 --> 00:21:46,200 quel est le problème avec ce truc encrassé 430 00:21:46,200 --> 00:21:47,760 capitaine, comment peut-il prendre ce vieux navire 431 00:21:47,760 --> 00:21:50,100 et je l'ai mise en action, des évaps brisés 432 00:21:50,100 --> 00:21:51,840 conduite de vapeur cassée. Eh bien, nous serions assis 433 00:21:51,840 --> 00:21:53,820 des dollars sur un étang pour eux, des captures de caméra 434 00:21:53,820 --> 00:21:56,159 les kamikazes sont la seule arme du 435 00:21:56,159 --> 00:21:57,600 Les Japonais sont partis 436 00:21:57,600 --> 00:21:59,520 ça veut dire qu'ils vont tout faire avec eux 437 00:21:59,520 --> 00:22:02,700 ouais j'ai entendu dire que les kamikazis étaient un groupe 438 00:22:02,700 --> 00:22:05,220 des enfants sautés, ils en avalent quelques-uns 439 00:22:05,220 --> 00:22:07,080 des gorgées de Saki, ils attachent une ceinture rouge autour 440 00:22:07,080 --> 00:22:10,140 leurs ventres et ils enlèvent les enfants 441 00:22:10,140 --> 00:22:13,080 c'est tout ce ne sont que des enfants, je ne le fais pas 442 00:22:13,080 --> 00:22:15,179 je pense qu'il y a une certaine véracité dans ces propos 443 00:22:15,179 --> 00:22:18,000 des histoires sur les kamikazes, qu'est-ce qu'il faisait 444 00:22:18,000 --> 00:22:18,840 dire 445 00:22:18,840 --> 00:22:22,620 juste les enfants, hein, évitez ça avec vos vapes dehors 446 00:22:22,620 --> 00:22:24,000 qu'allons-nous utiliser comme eau potable 447 00:22:24,000 --> 00:22:25,799 eau de chaudière 448 00:22:25,799 --> 00:22:28,080 bière 449 00:22:28,080 --> 00:22:30,659 Ouais 450 00:22:30,659 --> 00:22:33,179 ouais et tu ne peux pas utiliser de chaudière à bière, pourquoi 451 00:22:33,179 --> 00:22:35,340 non, ils convertissent l'eau en bière et le 452 00:22:35,340 --> 00:22:37,320 La marine a trouvé un moyen de convertir la bière 453 00:22:37,320 --> 00:22:40,140 retour dans l'eau à cause des déchets de mon cadavre 454 00:22:40,140 --> 00:22:43,020 toute cette bière ressemble à un demi-bol de bière 455 00:22:43,020 --> 00:22:45,120 dans ce vaisseau m'appartient, je voulais un fan 456 00:22:45,120 --> 00:22:47,640 carré au poker et Benton personne n'est 457 00:22:47,640 --> 00:22:50,059 je transforme ma barbe en eau, personne 458 00:22:50,059 --> 00:22:53,460 prise détendue, je plaisantais 459 00:22:53,460 --> 00:22:55,020 Ouais 460 00:22:55,020 --> 00:23:01,789 eh bien, ne plaisante pas avec la bière 461 00:23:01,799 --> 00:23:04,740 le poulet est celui auquel je n'ai pas pensé 462 00:23:04,740 --> 00:23:07,980 elle avant quoi Chiquita elle est la meilleure 463 00:23:07,980 --> 00:23:10,740 cuisine Delgado quand tu m'écoutes, je 464 00:23:10,740 --> 00:23:12,480 écoutez-vous les gars une fois sur deux ans 465 00:23:12,480 --> 00:23:14,340 depuis, tu dis que 466 00:23:14,340 --> 00:23:16,980 c'est la même chose, donc c'est encore et encore 467 00:23:16,980 --> 00:23:18,780 très important pour moi que je consacre tout 468 00:23:18,780 --> 00:23:21,419 il est temps pour moi de prendre une décision en plus 469 00:23:21,419 --> 00:23:24,240 ça changerait de Navy Chow 470 00:23:24,240 --> 00:23:26,400 n'est-ce pas vrai, Emerson 471 00:23:26,400 --> 00:23:28,260 quoi 472 00:23:28,260 --> 00:23:31,200 ne pense pas tellement aux kamikazes 473 00:23:31,200 --> 00:23:33,000 Je vous demandais ce que vous pensez de notre Marine 474 00:23:33,000 --> 00:23:34,200 Bouffe 475 00:23:34,200 --> 00:23:37,620 oh ouais c'est appétissant ouais je te vois 476 00:23:37,620 --> 00:23:39,000 je n'ai pas autant réfléchi à la question 477 00:23:39,000 --> 00:23:40,320 comme j'ai 478 00:23:40,320 --> 00:23:41,820 tu vois, j'ai déjà noté l'enfant 479 00:23:41,820 --> 00:23:44,400 selon les types, il y a un enfant 480 00:23:44,400 --> 00:23:48,659 bon Chow passable ciao mange-le pour rester 481 00:23:48,659 --> 00:23:51,419 Ciao vivant, mange-le et tombe mort 482 00:23:51,419 --> 00:23:53,100 enfant 483 00:23:53,100 --> 00:23:55,260 J'aime mieux quand tu parles du 484 00:23:55,260 --> 00:23:56,280 filles 485 00:23:56,280 --> 00:23:58,440 tu ne penses jamais à rien 486 00:23:58,440 --> 00:24:00,480 mais les filles et la bière 487 00:24:00,480 --> 00:24:04,799 Je pense à d'autres choses comme quoi, hein 488 00:24:04,799 --> 00:24:07,980 eh bien, comme du vieux métal, heureux 489 00:24:07,980 --> 00:24:10,559 Delgado a compris l'enfant et 490 00:24:10,559 --> 00:24:12,900 J'ai compris au skipper qu'il était juste 491 00:24:12,900 --> 00:24:14,760 comme ce capitaine que nous avons vu la semaine dernière dans un 492 00:24:14,760 --> 00:24:15,659 film 493 00:24:15,659 --> 00:24:18,840 quel film tu connais, cette histoire sur le 494 00:24:18,840 --> 00:24:22,380 euh euh il y a quelque chose sous quelque chose 495 00:24:22,380 --> 00:24:26,340 oh la mutinerie sur le Bounty ouais et bien 496 00:24:26,340 --> 00:24:27,960 notre Skipper, tu vois, il fait partie de ceux-là 497 00:24:27,960 --> 00:24:30,960 a divisé la personnalité les gars un jour il 498 00:24:30,960 --> 00:24:32,520 apparaît dans un type très professionnel 499 00:24:32,520 --> 00:24:34,740 ambiance et dans un type très professionnel 500 00:24:34,740 --> 00:24:36,900 façon dont il dira 501 00:24:36,900 --> 00:24:40,200 dans quelle marine penses-tu appartenir 502 00:24:40,200 --> 00:24:42,299 puis bien sûr, un autre jour, il est dans un 503 00:24:42,299 --> 00:24:44,400 d'humeur très profonde et réfléchie et dans un 504 00:24:44,400 --> 00:24:46,860 d'une manière très profonde et réfléchie, il dira 505 00:24:46,860 --> 00:24:52,610 dans quelle marine penses-tu appartenir 506 00:24:52,620 --> 00:24:54,299 et puis bien sûr, parfois il entre 507 00:24:54,299 --> 00:24:57,179 une humeur très en colère et il dira quoi 508 00:24:57,179 --> 00:25:09,169 Marine, penses-tu que tu es dans 509 00:25:09,179 --> 00:25:10,620 allez-y 510 00:25:10,620 --> 00:25:14,570 ça a l'air très instructif 511 00:25:14,580 --> 00:25:18,720 eh bien, monsieur, monsieur, les hommes du mod d'armes à feu 512 00:25:18,720 --> 00:25:20,039 ils se moquent toujours de quelque chose 513 00:25:20,039 --> 00:25:22,080 monsieur, si ce n'est pas l'arme, c'est qu'ils sont un 514 00:25:22,080 --> 00:25:23,220 gros monstre 515 00:25:23,220 --> 00:25:26,700 ne vous méprenez pas, je ne suis pas offensé 516 00:25:26,700 --> 00:25:28,500 il me semble que ton jugement est un peu faux 517 00:25:28,500 --> 00:25:29,700 précipité 518 00:25:29,700 --> 00:25:31,620 tu ne me connais pas depuis assez longtemps pour former 519 00:25:31,620 --> 00:25:33,720 un avis 520 00:25:33,720 --> 00:25:42,289 attends tu me connais mieux 521 00:25:42,299 --> 00:25:45,240 cinq contre un, j'obtiens un maréchal 522 00:25:45,240 --> 00:26:02,590 [Musique] 523 00:26:02,600 --> 00:26:07,360 merci 524 00:26:07,370 --> 00:26:29,580 [Musique] 525 00:26:29,580 --> 00:26:32,000 ça ressemble à une autre fausse alerte 526 00:26:32,000 --> 00:26:39,890 [Musique] 527 00:26:39,900 --> 00:26:42,360 Emma attrape, viens en finir avec 528 00:26:42,360 --> 00:26:44,279 tu n'as pas besoin de les mendier, ils le feront 529 00:26:44,279 --> 00:26:45,419 viens 530 00:26:45,419 --> 00:26:47,580 Les combats ne me dérangent pas 531 00:26:47,580 --> 00:26:53,720 Je déteste juste attendre, je te le dis 532 00:26:53,730 --> 00:27:06,470 [Musique] 533 00:27:06,480 --> 00:27:08,090 étranger 534 00:27:08,090 --> 00:27:11,940 [Musique] 535 00:27:11,940 --> 00:27:15,000 j'ai ramassé quelques mouettes 536 00:27:15,000 --> 00:27:19,210 d'accord 537 00:27:19,220 --> 00:27:22,279 état trois, regarder un 538 00:27:22,279 --> 00:27:24,440 c'est la même chose 539 00:27:24,440 --> 00:27:26,760 Je ne suis pas entré et sorti de ce sac 540 00:27:26,760 --> 00:27:29,100 tant de fois depuis que ma vieille dame a porté 541 00:27:29,100 --> 00:27:33,510 moi là où je voulais aller 542 00:27:33,520 --> 00:27:41,350 [Musique] 543 00:27:41,360 --> 00:27:52,220 merci 544 00:27:52,230 --> 00:27:59,779 [Musique] 545 00:27:59,779 --> 00:28:02,279 pourquoi n'arrêtes-tu pas de faire les cent pas 546 00:28:02,279 --> 00:28:03,900 et je frappe le sac, je ne veux pas frapper le 547 00:28:03,900 --> 00:28:05,400 sac pourquoi devrais-je aller au sac dès que possible 548 00:28:05,400 --> 00:28:06,900 quand je le frapperai, ils seront Color Me sur le dessus 549 00:28:06,900 --> 00:28:08,820 encore une fois tu ressembles à un père nerveux 550 00:28:08,820 --> 00:28:10,340 OK OK 551 00:28:10,340 --> 00:28:13,159 Je suis stressé 552 00:28:13,159 --> 00:28:15,419 tu sais Pat, c'est toujours la même chose 553 00:28:15,419 --> 00:28:17,340 Quand j'étais petit 554 00:28:17,340 --> 00:28:18,900 en attendant que l'autre gars lance le 555 00:28:18,900 --> 00:28:20,400 premier coup de poing 556 00:28:20,400 --> 00:28:23,580 ne t'inquiète pas après je m'en occupe 557 00:28:23,580 --> 00:28:31,490 moi-même 558 00:28:31,500 --> 00:28:44,450 [Musique] 559 00:28:44,460 --> 00:28:47,820 bonjour terrain 560 00:28:47,820 --> 00:28:47,900 s 561 00:28:47,900 --> 00:29:16,220 [Musique] 562 00:29:16,220 --> 00:29:18,539 hé, j'adore la laitue 563 00:29:18,539 --> 00:29:20,460 qu'est-ce que tu chantais qu'est-ce que tu chantais 564 00:29:20,460 --> 00:29:23,159 ça veut dire, dois-je te le dire en anglais ouais 565 00:29:23,159 --> 00:29:25,919 trouve-moi l'homme qui a le pouvoir et 566 00:29:25,919 --> 00:29:28,919 compétence pour endiguer le tyran d'une femme 567 00:29:28,919 --> 00:29:30,000 volonté 568 00:29:30,000 --> 00:29:32,460 mais si elle le fait, elle le fera, tu peux en dépendre 569 00:29:32,460 --> 00:29:33,480 dessus 570 00:29:33,480 --> 00:29:36,600 et si elle ne le fait pas, elle ne le fera pas, alors il y a un 571 00:29:36,600 --> 00:29:37,980 finir là-dessus 572 00:29:37,980 --> 00:29:41,149 comprendre 573 00:29:41,159 --> 00:29:45,409 qu'a-t-il dit 574 00:29:45,419 --> 00:29:46,620 Je savais qu'il y avait quelque chose qui n'allait pas 575 00:29:46,620 --> 00:29:50,220 cette opération a l'air géniale, mange des navires dans un 576 00:29:50,220 --> 00:29:52,500 position appelée une fente à droite et nous sommes 577 00:29:52,500 --> 00:29:54,840 le numéro huit ici, c'est dommage que nous ne le soyons pas 578 00:29:54,840 --> 00:29:56,580 tu as une baignoire alors tu pourrais avoir une vraie 579 00:29:56,580 --> 00:29:58,740 balle pour jouer avec votre bateau 580 00:29:58,740 --> 00:30:01,020 écoute Roberg et vois si ça ne fait pas 581 00:30:01,020 --> 00:30:03,779 je sens que notre ligne de piquetage est déployée autour 582 00:30:03,779 --> 00:30:04,919 l'Ile 583 00:30:04,919 --> 00:30:06,480 et maintenant nous sommes censés envoyer un 584 00:30:06,480 --> 00:30:08,640 écran de feu pour garder les kamikazes 585 00:30:08,640 --> 00:30:10,679 de voler et d'attaquer le reste de 586 00:30:10,679 --> 00:30:12,659 la flotte et les navires de ravitaillement ouais ça 587 00:30:12,659 --> 00:30:14,460 c'est logique, c'est ce que le capitaine a dit 588 00:30:14,460 --> 00:30:16,860 nous oui mais le capitaine et tout 589 00:30:16,860 --> 00:30:18,899 Le commandement naval a été terriblement 590 00:30:18,899 --> 00:30:20,700 négligent et ne parvient pas à en prendre un 591 00:30:20,700 --> 00:30:23,159 fait pertinent en considération semble 592 00:30:23,159 --> 00:30:25,850 spectaculaire 593 00:30:25,860 --> 00:30:27,960 dis que c'est simple et bien ils ont fait un 594 00:30:27,960 --> 00:30:29,880 c'est une erreur effrayante qu'ils ont 595 00:30:29,880 --> 00:30:32,039 négligé le fait que les kamikazes 596 00:30:32,039 --> 00:30:34,440 peut voler au-dessus de nous hors de portée de 597 00:30:34,440 --> 00:30:36,419 nos tirs et nos attaques sur les forces de débarquement 598 00:30:36,419 --> 00:30:39,240 ça veut dire absolument inutile toujours 599 00:30:39,240 --> 00:30:41,340 inutile, nous ne sommes pas inutiles, regarde tout le monde 600 00:30:41,340 --> 00:30:42,960 les navires que nous avons mis dans la ligne de piquetage et non 601 00:30:42,960 --> 00:30:45,419 un signe d'un avion Kamikaze 602 00:30:45,419 --> 00:30:48,360 c'est ridicule que notre intelligence soit 603 00:30:48,360 --> 00:30:51,059 mal informé bien si nous rencontrons 604 00:30:51,059 --> 00:30:52,799 le casting de la caméra, il est maintenant dépassé par nous 605 00:30:52,799 --> 00:30:56,520 tout comme nous ne sommes pas là, j'en doute 606 00:30:56,520 --> 00:30:57,779 tout est parti 607 00:30:57,779 --> 00:31:00,590 allons sur Naval 608 00:31:00,600 --> 00:31:03,480 201 captures de mccama viennent vers nous, comment peut-on 609 00:31:03,480 --> 00:31:05,220 vous réfutez la logique de mon argument 610 00:31:05,220 --> 00:31:07,559 total gagné, les captures de la caméra viennent vers nous 611 00:31:07,559 --> 00:31:10,140 Emerson, je suppose qu'il réfute ta logique 612 00:31:10,140 --> 00:31:13,380 mais j'ai raison, mets-en un, ok, c'est un pari 613 00:31:13,380 --> 00:31:17,590 mais pas de poignée de main 614 00:31:17,600 --> 00:31:20,399 quelqu'un d'autre veut parier que quelqu'un veut le faire 615 00:31:20,399 --> 00:31:22,380 pari 616 00:31:22,380 --> 00:31:25,620 ils adorent la laitue et toi non, je 617 00:31:25,620 --> 00:31:26,880 je n'aime pas parier 618 00:31:26,880 --> 00:31:29,340 mais tu aurais dû rencontrer Ramona Ramona 619 00:31:29,340 --> 00:31:32,159 elle aimait Tibet Ramona, c'est une 620 00:31:32,159 --> 00:31:33,899 nouveau hein ouais je veux voir une photo 621 00:31:33,899 --> 00:31:36,649 Ouais 622 00:31:36,659 --> 00:31:39,450 comment tu aimes ça 623 00:31:39,450 --> 00:31:40,980 [Musique] 624 00:31:40,980 --> 00:31:43,380 frère a-t-elle une construction 625 00:31:43,380 --> 00:31:46,080 J'avais l'habitude de transporter des pamplemousses d'Arizona 626 00:31:46,080 --> 00:31:49,100 Du Nevada à la Californie 627 00:31:49,100 --> 00:31:51,899 Je savais tout et chaque bar à bière et 628 00:31:51,899 --> 00:31:54,120 bar en cours de route c'est comme ça que tu 629 00:31:54,120 --> 00:31:56,159 Rencontrez les vrais potes, ceux que vous 630 00:31:56,159 --> 00:31:57,899 rapporter à ma mère la seule chose que je 631 00:31:57,899 --> 00:31:59,820 jamais ramené à la maison par ma vieille dame était un 632 00:31:59,820 --> 00:32:01,740 bouteille de bière oh tu as hérité de 633 00:32:01,740 --> 00:32:03,240 La soif, hein 634 00:32:03,240 --> 00:32:06,419 ouais, j'avais un vrai système tu vois 635 00:32:06,419 --> 00:32:08,700 chaque fois que je m'arrêtais pour boire une bière, je 636 00:32:08,700 --> 00:32:11,220 je suis sorti, tu vois, et je me suis fait manger pendant un demi-heure 637 00:32:11,220 --> 00:32:13,980 pamplemousse tu vois comme ça, j'ai un Jag 638 00:32:13,980 --> 00:32:16,919 allumé et alcalin est mon système tout à la fois 639 00:32:16,919 --> 00:32:19,860 en même temps, sobre et jouets par le 640 00:32:19,860 --> 00:32:24,169 il est temps que j'arrive au prochain bar 641 00:32:24,179 --> 00:32:27,360 Je donnerais beaucoup pour une bière fraîche en ce moment 642 00:32:27,360 --> 00:32:29,399 c'est pourquoi ils ont fait de toi un marin, ils 643 00:32:29,399 --> 00:32:30,779 je pensais que n'importe quel homme qui en absorbait autant 644 00:32:30,779 --> 00:32:32,220 liquide comme tu ne pourrais pas l'être 645 00:32:32,220 --> 00:32:33,960 noyez-vous dans un petit océan et vous 646 00:32:33,960 --> 00:32:35,940 je sais quelque chose, grand-père juste en dessous de nous 647 00:32:35,940 --> 00:32:38,520 ici, juste sous ce pont, nous sommes 648 00:32:38,520 --> 00:32:40,799 empiler des caisses de bière 649 00:32:40,799 --> 00:32:42,899 juste un petit morceau de tôle 650 00:32:42,899 --> 00:32:45,179 sépare-moi du paradis tu es un peu 651 00:32:45,179 --> 00:32:47,039 mélangé dans tes directions, ciel le 652 00:32:47,039 --> 00:32:50,159 autrement, ah, pas 3.2, avoir des œufs cassés 653 00:32:50,159 --> 00:32:52,740 vraie brique, dis-moi quelque chose 654 00:32:52,740 --> 00:32:55,080 Comment un gars intelligent comme toi pourrait-il supporter 655 00:32:55,080 --> 00:32:56,940 avec une marine depuis 20 ans en les ayant 656 00:32:56,940 --> 00:32:58,500 te dire ce que tu dois faire et ce que tu 657 00:32:58,500 --> 00:33:01,380 je ne dois pas le faire, ça ne me dérange pas, je 658 00:33:01,380 --> 00:33:02,580 ne me laisse pas encrasser 659 00:33:02,580 --> 00:33:05,520 émotionnellement ou mentalement, hein 660 00:33:05,520 --> 00:33:07,440 regarder 661 00:33:07,440 --> 00:33:09,480 un homme commence dans la vie avec une nouvelle 662 00:33:09,480 --> 00:33:11,700 cerveau une conscience tranquille et aucun problème 663 00:33:11,700 --> 00:33:14,279 maintenant, à 25 ans, il est confus 664 00:33:14,279 --> 00:33:17,100 mélangé et amer maintenant s'il a de la chance 665 00:33:17,100 --> 00:33:19,620 à 60 ans, il peut à peu près l'avoir 666 00:33:19,620 --> 00:33:22,200 je reviens à là où il a commencé quand j'étais enfant 667 00:33:22,200 --> 00:33:25,380 évite juste d'avoir 25 ans. tu comprends 668 00:33:25,380 --> 00:33:28,860 non, je n'arrive toujours pas à comprendre à quoi ressemble un gars 669 00:33:28,860 --> 00:33:31,440 tu peux passer 20 ans dans la Marine, c'est 670 00:33:31,440 --> 00:33:32,519 comme ça 671 00:33:32,519 --> 00:33:34,679 Je suis plein de cervelle mais je ne l'ai pas fait 672 00:33:34,679 --> 00:33:36,840 j'ai du talent 673 00:33:36,840 --> 00:33:39,960 20 ans tu n'as jamais voulu t'installer 674 00:33:39,960 --> 00:33:42,179 j'ai une maison et une femme 675 00:33:42,179 --> 00:33:43,799 J'ai une maison 676 00:33:43,799 --> 00:33:45,120 et une femme 677 00:33:45,120 --> 00:33:47,940 avec quatre enfants ouais 678 00:33:47,940 --> 00:33:50,700 Je suis plus proche de ma famille ici que 679 00:33:50,700 --> 00:33:52,380 beaucoup de gars que je connais qui vivent à la maison 680 00:33:52,380 --> 00:34:00,529 sont à eux 681 00:34:00,539 --> 00:34:02,480 je déteste cette semaine 682 00:34:02,480 --> 00:34:05,399 guerre psychologique, ils l'appellent la 683 00:34:05,399 --> 00:34:08,040 les kamikazes jouent sur nos nerfs, je 684 00:34:08,040 --> 00:34:10,440 je t'ai dit qu'il n'y en aurait pas 685 00:34:10,440 --> 00:34:12,780 le gars mort est le pire pour mes nerfs 686 00:34:12,780 --> 00:34:15,419 la caméra s'accroche, retenez-vous si le 687 00:34:15,419 --> 00:34:17,639 les kamikazes viennent, ils survoleront 688 00:34:17,639 --> 00:34:21,000 mais personnellement, comme je l'ai déjà dit, je ne le fais pas 689 00:34:21,000 --> 00:34:23,550 je pense qu'ils viennent du tout 690 00:34:23,550 --> 00:34:27,980 [Musique] 691 00:34:27,980 --> 00:34:30,300 Elegant signale une attaque aérienne en route 692 00:34:30,300 --> 00:34:32,399 Oakley se rapproche du Northwest 50 693 00:34:32,399 --> 00:34:35,099 milles au nord de Point Polo 694 00:34:35,099 --> 00:34:39,409 aller aux quartiers généraux 695 00:34:39,409 --> 00:35:09,609 [Musique] 696 00:35:09,619 --> 00:35:11,940 ne viens pas cette fois, je monte 697 00:35:11,940 --> 00:35:13,680 je les trouve moi-même, je t'ai dit que ce ne serait pas le cas 698 00:35:13,680 --> 00:35:18,220 sois n'importe quoi tais-toi 699 00:35:18,230 --> 00:35:23,510 [Musique] 700 00:35:23,520 --> 00:35:24,580 demain 701 00:35:24,580 --> 00:35:28,190 [Musique] 702 00:35:28,200 --> 00:35:31,380 rien pour l'instant c'était le troisième faux 703 00:35:31,380 --> 00:35:33,480 alarme, toute la flotte n'a pas d'air 704 00:35:33,480 --> 00:35:35,520 avertissement de raid sans raison, je continue 705 00:35:35,520 --> 00:35:38,040 disons que nous ne verrons jamais de Khan Academy quoi 706 00:35:38,040 --> 00:35:40,500 une opération confuse 707 00:35:40,500 --> 00:35:42,839 J'espère que mes petits-enfants ne m'ont jamais demandé si je 708 00:35:42,839 --> 00:35:44,650 A combattu la bataille d'Okinawa 709 00:35:44,650 --> 00:35:48,650 [Musique] 710 00:35:48,660 --> 00:35:50,400 nous récupérons le capitaine de Skisig, l'un des 711 00:35:50,400 --> 00:35:52,619 les changements de file devant nous, délégué 712 00:35:52,619 --> 00:35:54,300 ce sont des skis que nous venons de frapper 713 00:35:54,300 --> 00:35:55,740 des gens qui achèteront un avion suicide 714 00:35:55,740 --> 00:35:57,540 souffrant gravement des incendies et 715 00:35:57,540 --> 00:36:00,180 les explosions doivent expédier un numéro trois 716 00:36:00,180 --> 00:36:06,450 glisser 717 00:36:06,460 --> 00:36:08,700 [Musique] 718 00:36:08,700 --> 00:36:10,200 Tous les navires du North End reçoivent 719 00:36:10,200 --> 00:36:12,420 si les choses se passent, nous serons debout 720 00:36:12,420 --> 00:36:16,310 là nous seuls 721 00:36:16,320 --> 00:36:19,020 ont subi sept coups d'avions suicides 722 00:36:19,020 --> 00:36:20,880 les deux salles des machines ont pris feu 723 00:36:20,880 --> 00:36:22,740 contrôle vers l'avant 724 00:36:22,740 --> 00:36:24,180 peu après, c'est un petit peu délicat 725 00:36:24,180 --> 00:36:26,099 Abner, c'est une veille délicate sur le 726 00:36:26,099 --> 00:36:38,710 ouvrir 727 00:36:38,720 --> 00:36:42,710 offre-lui une Coupe du Monde 728 00:36:42,720 --> 00:36:45,720 délégué, voici Blondie Wilco qui déménage 729 00:36:45,720 --> 00:36:48,840 Roger Peter numéro six éliminé 730 00:36:48,840 --> 00:37:03,780 [Musique] 731 00:37:03,780 --> 00:37:06,240 quelle perte de temps à attendre 732 00:37:06,240 --> 00:37:07,500 tapis de caméra 733 00:37:07,500 --> 00:37:10,140 je ne viendrai certainement pas les attendre 734 00:37:10,140 --> 00:37:12,240 les kamikazes me rappellent Noël quand je 735 00:37:12,240 --> 00:37:14,339 c'était un petit Noël 736 00:37:14,339 --> 00:37:17,160 le temps où les parents avaient l'habitude d'égaliser les courses sur un 737 00:37:17,160 --> 00:37:18,599 grand arbre dehors 738 00:37:18,599 --> 00:37:20,540 Je remplissais les vases de bonbons 739 00:37:20,540 --> 00:37:22,740 parfois sans rien 740 00:37:22,740 --> 00:37:25,740 parfois pour plaisanter avec des pierres ou de l'eau 741 00:37:25,740 --> 00:37:27,300 puis ils banderaient les yeux du petit 742 00:37:27,300 --> 00:37:29,640 les enfants et donne-leur un gros bâton 743 00:37:29,640 --> 00:37:31,380 balancer le bâton en essayant de frapper 744 00:37:31,380 --> 00:37:33,720 les pinatas sont sorties des arbres, comment ça se passe 745 00:37:33,720 --> 00:37:35,220 comme ça 746 00:37:35,220 --> 00:37:37,740 le support d'arme, j'aime ces petits enfants 747 00:37:37,740 --> 00:37:39,359 qui ont les yeux bandés, nous ne pouvons pas voir 748 00:37:39,359 --> 00:37:40,560 rien 749 00:37:40,560 --> 00:37:43,619 Les artilleurs sont de gros bâtons avec le feu, pas nous 750 00:37:43,619 --> 00:37:45,900 je sais si nous allons toucher quelque chose 751 00:37:45,900 --> 00:37:47,880 parfois nous faisons tomber quelque chose du 752 00:37:47,880 --> 00:37:49,560 grand arbre là-haut 753 00:37:49,560 --> 00:37:52,640 comme les pinatas, ça tombe 754 00:37:52,640 --> 00:37:55,740 seulement il n'y a ni rochers, ni eau, ni même 755 00:37:55,740 --> 00:37:57,480 bonbons 756 00:37:57,480 --> 00:38:00,849 ce sont des êtres humains 757 00:38:00,859 --> 00:38:03,900 maintenant que je pense mieux, ce n'est plus rien 758 00:38:03,900 --> 00:38:07,150 comme Noël à la maison 759 00:38:07,160 --> 00:38:10,619 tu n'es pas dans la piscine 760 00:38:10,619 --> 00:38:12,900 nous examinons cinq dollars par homme le plus proche 761 00:38:12,900 --> 00:38:15,420 celui qui devine que l'âge de Roblox gagne tous les adultes 762 00:38:15,420 --> 00:38:18,119 l'âge, c'est un secret de jardin plus proche que 763 00:38:18,119 --> 00:38:19,800 radar oh tu sais quel bracelet il porte 764 00:38:19,800 --> 00:38:21,599 ouais, il a imprimé toute son histoire 765 00:38:21,599 --> 00:38:23,339 juste derrière 766 00:38:23,339 --> 00:38:26,099 je l'ai toujours mis un jour quand il est 767 00:38:26,099 --> 00:38:28,140 je ronfle, je vais jeter un oeil si tu veux 768 00:38:28,140 --> 00:38:28,859 dans 769 00:38:28,859 --> 00:38:31,200 ouais, je dis qu'il est euh 770 00:38:31,200 --> 00:38:35,820 45 45 pour toi, qu'as-tu deviné 41. oh 771 00:38:35,820 --> 00:38:38,700 mec, quel idiot, je suppose que j'en ai mis cinq 772 00:38:38,700 --> 00:38:41,700 47. et je n'ai jamais perdu un pari là-dessus 773 00:38:41,700 --> 00:38:43,200 bateau 774 00:38:43,200 --> 00:38:45,540 Je suis un connard, regarde-en un 775 00:38:45,540 --> 00:38:48,900 c'est nous les garçons, montons et descendons l'échelle 776 00:38:48,900 --> 00:38:51,730 Brigade 777 00:38:51,740 --> 00:38:54,320 ils nous font évoluer vers une nouvelle position 778 00:38:54,320 --> 00:39:00,349 ouais, je me demande pourquoi 779 00:39:00,359 --> 00:39:01,920 voilà ta raison 780 00:39:01,920 --> 00:39:06,230 nous allons probablement la remplacer 781 00:39:06,240 --> 00:39:09,770 ça ressemble au Harrison 782 00:39:09,780 --> 00:39:11,880 Taxis 783 00:39:11,880 --> 00:39:14,099 non non non, ils ont été touchés par Shore 784 00:39:14,099 --> 00:39:17,040 batteries Martinez est sur ce navire 785 00:39:17,040 --> 00:39:18,960 il a un ranch près de chez nous le long de la 786 00:39:18,960 --> 00:39:21,000 Rio Grande 787 00:39:21,000 --> 00:39:24,100 à l'heure de la Fiesta, nous chantons ensemble 788 00:39:24,100 --> 00:39:28,140 [Musique] 789 00:39:28,140 --> 00:39:33,260 comprendre 790 00:39:33,270 --> 00:39:35,160 [Musique] 791 00:39:35,160 --> 00:39:38,810 Hoagie le ferme 792 00:39:38,820 --> 00:39:40,820 étranger 793 00:39:40,820 --> 00:40:08,990 [Musique] 794 00:40:09,000 --> 00:40:10,800 un contrôle 795 00:40:10,800 --> 00:40:13,500 la cible sera-t-elle à portée Wilson 796 00:40:13,500 --> 00:40:15,060 encore Capitaine mais on dirait qu'il est 797 00:40:15,060 --> 00:40:17,339 venant droit sur nous, il y en a un qui arrive 798 00:40:17,339 --> 00:40:20,099 nous Capitaine, il est rompu, il se dirige 799 00:40:20,099 --> 00:40:25,790 plus à l'est et hors de portée 800 00:40:25,800 --> 00:40:28,200 les garçons héros, il est passé de près mais 801 00:40:28,200 --> 00:40:29,880 trop loin pour ces armes 802 00:40:29,880 --> 00:40:31,680 ils ne veulent rien avoir à faire avec ça 803 00:40:31,680 --> 00:40:33,660 Je t'avais dit qu'ils voleraient juste au-dessus, n'est-ce pas 804 00:40:33,660 --> 00:40:34,150 je 805 00:40:34,150 --> 00:40:52,619 [Musique] 806 00:40:52,619 --> 00:40:55,260 ok, la Marine régulière est là, toi l'Armée 807 00:40:55,260 --> 00:40:57,000 les fugitifs peuvent descendre et mettre le sac en gage 808 00:40:57,000 --> 00:40:59,540 maintenant regarde 809 00:40:59,540 --> 00:41:49,210 [Musique] 810 00:41:49,220 --> 00:41:53,050 merci 811 00:41:53,060 --> 00:42:03,790 [Musique] 812 00:42:03,800 --> 00:42:06,359 Hé Amiral, les Japonais traversent 813 00:42:06,359 --> 00:42:07,680 tu te relèves, il y a quelque chose qui arrive 814 00:42:07,680 --> 00:42:10,260 nous et je ne pense pas que ce soit un meilleur Shore 815 00:42:10,260 --> 00:42:13,120 merci 816 00:42:13,130 --> 00:42:15,420 [Musique] 817 00:42:15,420 --> 00:42:17,460 ça tire ça tire je suis 818 00:42:17,460 --> 00:42:18,470 inspirant 819 00:42:18,470 --> 00:42:30,950 [Musique] 820 00:42:30,960 --> 00:42:32,970 30 degrés 821 00:42:32,970 --> 00:43:15,710 [Musique] 822 00:43:15,720 --> 00:43:17,640 remède pour le général Gordon 823 00:43:17,640 --> 00:43:21,530 quartiers sécurisés et généraux 824 00:43:21,540 --> 00:43:40,940 étranger 825 00:43:40,950 --> 00:43:43,920 [Musique] 826 00:43:43,920 --> 00:43:51,530 faillite 827 00:43:51,540 --> 00:43:52,859 oublie l'ours 828 00:43:52,859 --> 00:43:54,900 à vous, mec, de nettoyer ce gâchis 829 00:43:54,900 --> 00:43:56,579 n'utilise pas ta bouche pendant l'opération 830 00:43:56,579 --> 00:44:00,950 jusqu'à ce que tu perdes ton action 831 00:44:00,960 --> 00:44:03,359 qu'est-ce qui ne va pas avec toi 832 00:44:03,359 --> 00:44:09,829 juste malade monsieur 833 00:44:09,839 --> 00:44:12,599 voici mes règles, une prise 834 00:44:12,599 --> 00:44:15,599 oh non, tu ne veux pas, je veux ma bière dans un 835 00:44:15,599 --> 00:44:17,280 bouteille dont je n'ai rien dit 836 00:44:17,280 --> 00:44:19,680 bouteilles, c'est ma barbe, je paie 837 00:44:19,680 --> 00:44:23,550 nulle part même 838 00:44:23,560 --> 00:44:35,210 [Musique] 839 00:44:35,220 --> 00:44:40,930 étranger 840 00:44:40,940 --> 00:44:44,300 [Musique] 841 00:44:44,300 --> 00:44:47,040 dois-je t'apporter de la nourriture chaude, c'est ça 842 00:44:47,040 --> 00:44:48,839 froid non non merci 843 00:44:48,839 --> 00:44:50,339 je suppose que nous allons garder notre appétit et après 844 00:44:50,339 --> 00:44:51,359 la guerre 845 00:44:51,359 --> 00:44:53,220 tout homme heureux est de combattre le 846 00:44:53,220 --> 00:44:54,300 guerre 847 00:44:54,300 --> 00:44:56,040 je ne te suis pas 848 00:44:56,040 --> 00:44:59,099 monsieur, j'ai été formé pour gérer un cinq pouces 849 00:44:59,099 --> 00:45:00,060 pistolet 850 00:45:00,060 --> 00:45:03,599 ah Félix, ne revenons pas sur ça 851 00:45:03,599 --> 00:45:05,040 la seule fois où tu feras ça, c'est quand 852 00:45:05,040 --> 00:45:06,359 il y a une victime 853 00:45:06,359 --> 00:45:07,920 espérons que vous n'aurez jamais à quitter le 854 00:45:07,920 --> 00:45:09,480 galère 855 00:45:09,480 --> 00:45:13,490 Centre 856 00:45:13,500 --> 00:45:18,050 Vouliez-vous de moi pour autre chose monsieur 857 00:45:18,060 --> 00:45:19,800 tu connais Phillips 858 00:45:19,800 --> 00:45:21,359 si mes enfants pouvaient me voir jouer avec 859 00:45:21,359 --> 00:45:22,140 ces 860 00:45:22,140 --> 00:45:26,040 Je pense que je jouais à un jeu avec des jouets 861 00:45:26,040 --> 00:45:28,740 un jeu de jouets 862 00:45:28,740 --> 00:45:32,750 eh bien, je suppose que c'est peut-être ça la guerre 863 00:45:32,760 --> 00:45:34,079 prends tous ces petits bateaux qui 864 00:45:34,079 --> 00:45:35,460 représenter les grands et les déplacer 865 00:45:35,460 --> 00:45:36,300 autour 866 00:45:36,300 --> 00:45:38,280 un côté fait bang bang, l'autre côté 867 00:45:38,280 --> 00:45:40,140 ça fait bang bang, ils détruisent un de nos 868 00:45:40,140 --> 00:45:43,200 les navires, nous éclaboussons un de leurs avions 869 00:45:43,200 --> 00:45:45,119 les enfants ont le meilleur, même s'ils 870 00:45:45,119 --> 00:45:48,540 jouez au même jeu et personne n'est blessé 871 00:45:48,540 --> 00:45:50,280 peut-être que les enfants devraient diriger le monde quoi 872 00:45:50,280 --> 00:45:54,170 penses-tu 873 00:45:54,180 --> 00:45:56,400 vous avez deux filles, n'est-ce pas monsieur ouais 874 00:45:56,400 --> 00:45:57,780 c'est exact 875 00:45:57,780 --> 00:45:58,980 merci 876 00:45:58,980 --> 00:46:01,319 oui, je l'étais, j'étais un peu déçu 877 00:46:01,319 --> 00:46:04,020 Phillips, je voulais des garçons 878 00:46:04,020 --> 00:46:07,680 je veux qu'ils jouent au football, je vois 879 00:46:07,680 --> 00:46:10,020 avec l'armée 880 00:46:10,020 --> 00:46:11,760 Je ne voudrais pas que ça sorte Phillips 881 00:46:11,760 --> 00:46:15,170 oh non monsieur 882 00:46:15,180 --> 00:46:17,040 tu suis le football 883 00:46:17,040 --> 00:46:21,240 pas grand-chose, je suis un homme de hockey 884 00:46:21,240 --> 00:46:27,710 jouer aux cartes un petit cribbage pinochle 885 00:46:27,720 --> 00:46:29,819 des enfants 886 00:46:29,819 --> 00:46:31,260 ils verront 887 00:46:31,260 --> 00:46:34,140 oh, ils rendent la vie digne d'être vécue 888 00:46:34,140 --> 00:46:36,000 si je n'ai pas vu d'enfants 889 00:46:36,000 --> 00:46:37,560 je ne suis pas marié 890 00:46:37,560 --> 00:46:42,170 c'est une raison assez logique 891 00:46:42,180 --> 00:46:45,180 eh bien, ça me dépasse, qu'est-ce que ça dit 892 00:46:45,180 --> 00:46:48,359 Je suis un homme sans femme, sans famille, non 893 00:46:48,359 --> 00:46:51,240 je m'intéresse au football, je ne sais pas jouer aux cacahuètes 894 00:46:51,240 --> 00:46:53,280 je pourrais devenir mon directeur général dans 895 00:46:53,280 --> 00:46:56,730 la marine 896 00:46:56,740 --> 00:47:00,309 [Musique] 897 00:47:00,319 --> 00:47:02,910 portée 140. 898 00:47:02,910 --> 00:47:05,720 [Musique] 899 00:47:05,720 --> 00:47:09,300 gamme un trois oh pas seul commencer 900 00:47:09,300 --> 00:47:11,840 le tir commence le tir 901 00:47:11,840 --> 00:47:52,619 [Musique] 902 00:47:52,619 --> 00:48:10,090 il y a une bombe réelle 903 00:48:10,100 --> 00:48:13,600 [Musique] 904 00:48:13,610 --> 00:48:20,270 [Applaudissements] 905 00:48:20,280 --> 00:48:49,900 étranger 906 00:48:49,910 --> 00:48:51,839 [Musique] 907 00:48:51,839 --> 00:48:55,590 je déteste devoir recruter un nouveau skipper 908 00:48:55,590 --> 00:49:06,599 [Musique] 909 00:49:06,599 --> 00:49:10,079 Français, c'est le contact radar de combat 40 910 00:49:10,079 --> 00:49:15,290 miles au nord se fermant 911 00:49:15,300 --> 00:49:21,950 s'épuiser 912 00:49:21,960 --> 00:49:34,569 [Musique] 913 00:49:34,579 --> 00:49:43,730 c'est embaucher 914 00:49:43,740 --> 00:49:54,400 étranger 915 00:49:54,410 --> 00:50:17,770 [Musique] 916 00:50:17,780 --> 00:50:18,630 [Applaudissements] 917 00:50:18,630 --> 00:50:30,790 [Musique] 918 00:50:30,800 --> 00:50:33,599 Je suis désolé, je plaisantais, ce n'était pas grave 919 00:50:33,599 --> 00:50:36,140 les sentiments vont bien 920 00:50:36,140 --> 00:50:38,220 pourquoi ne gardes-tu pas ces gros plus 921 00:50:38,220 --> 00:50:40,079 toi-même, je ne l'ai même pas touché, grand-père 922 00:50:40,079 --> 00:50:44,160 Je viens de nous prendre la main, fils Harrison 923 00:50:44,160 --> 00:50:47,280 laisse-moi voir ces mains 924 00:50:47,280 --> 00:50:51,079 ils sont comme des hamburgers, ok 925 00:50:51,079 --> 00:50:53,010 ils obtiennent 926 00:50:53,010 --> 00:51:02,690 [Musique] 927 00:51:02,700 --> 00:51:04,980 les réponses ont été brûlées à l'infirmerie, j'ai perdu 928 00:51:04,980 --> 00:51:06,839 j'étais encore dans la plupart de notre plasma 929 00:51:06,839 --> 00:51:08,579 affaires que j'ai mises dans la voiture pour obtenir de l'aide 930 00:51:08,579 --> 00:51:10,200 envoyer les poubelles pour enlever le 931 00:51:10,200 --> 00:51:11,520 blessés 932 00:51:11,520 --> 00:51:14,560 Je ferais mieux de le faire dans les prochaines heures 933 00:51:14,560 --> 00:51:17,280 [Musique] 934 00:51:17,280 --> 00:51:18,900 je suis sûr que tu as tout compris dans notre 935 00:51:18,900 --> 00:51:22,200 village et bien oui, j'espère seulement que je pourrai 936 00:51:22,200 --> 00:51:24,180 faire un aussi bon travail que toi, mais nous ne le ferons pas 937 00:51:24,180 --> 00:51:26,160 perds ton verre 938 00:51:26,160 --> 00:51:28,380 merci beaucoup 939 00:51:28,380 --> 00:51:30,480 salut salut 940 00:51:30,480 --> 00:51:32,520 oh, je fais juste un briefing sur le nouveau membre du club 941 00:51:32,520 --> 00:51:34,980 comment te sens-tu fils, oh bien, amigo, je suis 942 00:51:34,980 --> 00:51:36,540 je suis très envieux de toi tout ce que tu as à faire 943 00:51:36,540 --> 00:51:40,920 c'est rire et penser aux filles Emerson 944 00:51:40,920 --> 00:51:43,559 nous espérons que votre rétablissement complet est 945 00:51:43,559 --> 00:51:45,720 intime et que tes blessures se révèlent 946 00:51:45,720 --> 00:51:47,160 être 947 00:51:47,160 --> 00:51:51,410 un repas complètement infini 948 00:51:51,420 --> 00:51:53,700 que dites-vous 949 00:51:53,700 --> 00:51:56,760 Je l'ai sorti de ton livre 950 00:51:56,760 --> 00:51:59,900 Je suis très heureux de partager avec vous monsieur 951 00:51:59,900 --> 00:52:02,640 vous n'êtes pas obligé d'appeler grand-père ici, monsieur 952 00:52:02,640 --> 00:52:04,740 à moins que tu penses qu'il est si vieux qu'il a écrit 953 00:52:04,740 --> 00:52:06,660 respect spécial maintenant, pourquoi ne pars-tu pas 954 00:52:06,660 --> 00:52:08,460 Lui seul, c'est ce qui se rapproche le plus de ma vie 955 00:52:08,460 --> 00:52:10,380 devenir officier 956 00:52:10,380 --> 00:52:13,020 tu vois Félix c'est comme ça qu'on laisse juste 957 00:52:13,020 --> 00:52:14,760 Grand-père pense qu'il est le patron des armes 958 00:52:14,760 --> 00:52:16,800 montons, nous le poussons dehors où il 959 00:52:16,800 --> 00:52:18,480 ça ne gênera pas, je suis vraiment le meilleur 960 00:52:18,480 --> 00:52:21,359 laiton ton top laiton pourquoi tu 961 00:52:21,359 --> 00:52:23,460 chauffeur de camion musclé, je me suis gargarisé 962 00:52:23,460 --> 00:52:25,020 plus d'eau salée que vous n'avez jamais navigué 963 00:52:25,020 --> 00:52:27,839 Félix n'écoute ni l'un ni l'autre 964 00:52:27,839 --> 00:52:29,819 ils expédient tous les deux de l'eau 965 00:52:29,819 --> 00:52:31,920 Je suis l'homme qui salue et monte son arme 966 00:52:31,920 --> 00:52:33,420 outil 967 00:52:33,420 --> 00:52:36,059 J'ai des relations dans la cuisine, je peux 968 00:52:36,059 --> 00:52:38,760 obtenez des sandwichs supplémentaires tard dans la nuit 969 00:52:38,760 --> 00:52:41,339 Eh bien, salut au nouveau chef du support d'armes à feu 970 00:52:41,339 --> 00:52:42,600 2 971 00:52:42,600 --> 00:52:58,500 [Musique] 972 00:52:58,500 --> 00:53:00,420 Qu'est-ce qu'on attend 973 00:53:00,420 --> 00:53:02,760 quel genre de combat est-ce 974 00:53:02,760 --> 00:53:06,420 détends-toi, je ne veux pas me détendre, que faire 975 00:53:06,420 --> 00:53:07,920 tu supposes qu'il retient le Garvey que nous 976 00:53:07,920 --> 00:53:10,140 je dois évacuer ces blessés, elle est sur le 977 00:53:10,140 --> 00:53:12,470 chemin 978 00:53:12,480 --> 00:53:14,520 eh bien, M. Phillips, je suppose que toute la guerre 979 00:53:14,520 --> 00:53:16,619 est un gros poids qui attend le 980 00:53:16,619 --> 00:53:19,380 Kamikaze attend le Garvey qui attend 981 00:53:19,380 --> 00:53:21,480 pour les commandes 982 00:53:21,480 --> 00:53:23,099 eh bien, je suppose que ça attire les garçons 983 00:53:23,099 --> 00:53:25,859 en bas aussi hier, je pense que nous tous 984 00:53:25,859 --> 00:53:27,720 se sentir de la même façon 985 00:53:27,720 --> 00:53:30,480 faire un film pour l'équipe, quoi de sûr 986 00:53:30,480 --> 00:53:32,339 rend l'attente plus facile oh tu ne l'as pas fait 987 00:53:32,339 --> 00:53:34,859 vu notre cinémathèque monsieur passionnant 988 00:53:34,859 --> 00:53:37,020 des choses comme le soin et l'entretien du 989 00:53:37,020 --> 00:53:39,599 canon de cinq pouces et défense navale 990 00:53:39,599 --> 00:53:41,579 tactique numéro trois, j'ai fait un très 991 00:53:41,579 --> 00:53:43,319 film intéressant que j'ai sauvegardé 992 00:53:43,319 --> 00:53:45,960 nous allons commencer, je pense que c'est le 993 00:53:45,960 --> 00:53:47,700 c'est le bon moment pour que les hommes voient que tu es 994 00:53:47,700 --> 00:53:49,079 je ne vais pas demander à cet homme de s'asseoir devant un 995 00:53:49,079 --> 00:53:50,700 film d'entraînement maintenant c'est très bien pour le 996 00:53:50,700 --> 00:53:53,160 les hommes sous le mal des médias mais monsieur a eu un 997 00:53:53,160 --> 00:53:55,220 bon message, beaucoup de trucs pour le moral 998 00:53:55,220 --> 00:53:58,020 Phillips a immédiatement envoyé l'homme vers le bas 999 00:53:58,020 --> 00:54:20,349 et relais 1000 00:54:20,359 --> 00:54:23,579 très bien, lance-le quand tu es prêt 1001 00:54:23,579 --> 00:54:25,020 Phillips, quelle est cette photo du vieux 1002 00:54:25,020 --> 00:54:29,760 l'homme souhaite voir qu'il a la fièvre tropicale 1003 00:54:29,760 --> 00:54:32,400 Je vous demande pardon monsieur, est-ce que ça vous le dit 1004 00:54:32,400 --> 00:54:41,890 comment l'obtenir ou comment s'en débarrasser 1005 00:54:41,900 --> 00:54:47,119 Je suis entré et j'ai demandé à un monsieur 1006 00:54:47,119 --> 00:54:53,030 pourrais-je s'il te plaît rester au chaud 1007 00:54:53,040 --> 00:54:55,380 il m'a demandé 1008 00:54:55,380 --> 00:54:58,079 comment se fait-il qu'un bébé chien 1009 00:54:58,079 --> 00:55:04,690 n'a pas de café où aller 1010 00:55:04,700 --> 00:55:11,100 enfin de retour messieurs 1011 00:55:11,110 --> 00:55:19,510 [Musique] 1012 00:55:19,520 --> 00:55:28,750 pour qu'elle ne s'inquiète pas 1013 00:55:28,760 --> 00:55:32,819 mais où est celui pour moi 1014 00:55:32,819 --> 00:55:37,920 pour les riches ou les pauvres, peu m'importe qui s'il 1015 00:55:37,920 --> 00:55:42,260 Je n'ai pas un million, alors la moitié fera l'affaire 1016 00:55:42,260 --> 00:55:46,559 chaque bébé a besoin d'un papa papa papa pourrait 1017 00:55:46,559 --> 00:55:49,880 mon père, papa, sois toi 1018 00:55:49,880 --> 00:55:53,820 [Musique] 1019 00:55:53,820 --> 00:55:55,700 [Applaudissements] 1020 00:55:55,700 --> 00:55:59,520 J'espère qu'ils ne combattront jamais un cube 1021 00:55:59,520 --> 00:56:01,680 monsieur, nous venons d'intercepter ce message 1022 00:56:01,680 --> 00:56:08,109 la chaîne principale 1023 00:56:08,119 --> 00:56:10,740 est-ce que le capitaine sait qu'ils ont été envoyés 1024 00:56:10,740 --> 00:56:12,960 à lui Direct 1025 00:56:12,960 --> 00:56:15,780 lis ce fils 1026 00:56:15,780 --> 00:56:17,700 au lieutenant-commandant Franklin Delano 1027 00:56:17,700 --> 00:56:19,980 Le père de Roosevelt Jr est décédé ce 1028 00:56:19,980 --> 00:56:20,860 après-midi 1029 00:56:20,860 --> 00:56:23,460 [Musique] 1030 00:56:23,460 --> 00:56:25,619 il a fait son travail jusqu'au bout et on verra bien 1031 00:56:25,619 --> 00:56:27,480 il veut que tu fasses 1032 00:56:27,480 --> 00:56:29,400 vous bénisse tous avec amour 1033 00:56:29,400 --> 00:56:33,170 mère 1034 00:56:33,180 --> 00:56:35,280 Le Dr était l'un des meilleurs amis que j'ai presque 1035 00:56:35,280 --> 00:56:36,480 jamais eu 1036 00:56:36,480 --> 00:56:38,940 était l'un des meilleurs amis que j'avais 1037 00:56:38,940 --> 00:56:40,619 je l'ai connu 1038 00:56:40,619 --> 00:56:43,200 non monsieur 1039 00:56:43,200 --> 00:56:49,390 mais c'était l'un des meilleurs amis que j'avais 1040 00:56:49,400 --> 00:56:57,000 pour les voir plus 1041 00:56:57,010 --> 00:56:59,460 [Musique] 1042 00:56:59,460 --> 00:57:50,270 étranger 1043 00:57:50,280 --> 00:58:08,089 [Musique] 1044 00:58:08,099 --> 00:58:09,960 qu'est-ce que tu cherches 1045 00:58:09,960 --> 00:58:11,280 rien 1046 00:58:11,280 --> 00:58:14,700 je, j'étais juste en train de m'étirer 1047 00:58:14,700 --> 00:58:17,700 oh salut les gars, salut Amiral, comment vont les 1048 00:58:17,700 --> 00:58:19,500 les mains, oh, tout ira bien, écoute 1049 00:58:19,500 --> 00:58:21,180 quelque chose d'important vient d'arriver et je 1050 00:58:21,180 --> 00:58:22,500 je pensais que vous aimeriez savoir, les gars 1051 00:58:22,500 --> 00:58:25,140 ouais, plus de scuttlebutt, hein non, ce n'est pas le cas 1052 00:58:25,140 --> 00:58:26,700 scuttlebutt, ça vient juste d'arriver 1053 00:58:26,700 --> 00:58:28,619 radio, nous passons au numéro un 1054 00:58:28,619 --> 00:58:30,359 fente quoi 1055 00:58:30,359 --> 00:58:32,880 emplacement numéro un 1056 00:58:32,880 --> 00:58:35,819 diapositive numéro un, comment trouves-tu ça 1057 00:58:35,819 --> 00:58:37,619 envoyer cette vieille baignoire dans le lieu le plus chaud 1058 00:58:37,619 --> 00:58:38,590 fente dans la ligne 1059 00:58:38,590 --> 00:58:49,510 [Musique] 1060 00:58:49,520 --> 00:58:53,099 voici le Garvey 1061 00:58:53,099 --> 00:58:55,079 nous n'avons rien passé à part le sauvetage 1062 00:58:55,079 --> 00:58:56,520 depuis si longtemps j'ai oublié ce qu'est un 1063 00:58:56,520 --> 00:58:59,809 le Destroyer complet ressemble à 1064 00:58:59,819 --> 00:59:02,099 amener les blessés sur Dexter Sigma 1065 00:59:02,099 --> 00:59:08,400 Agave pour s'approcher de notre bâbord 1066 00:59:08,410 --> 00:59:12,319 [Musique] 1067 00:59:12,319 --> 00:59:14,760 là où ils nous emmèneront, ce sera 1068 00:59:14,760 --> 00:59:17,280 transféré les Garvey Sushi's à côté 1069 00:59:17,280 --> 00:59:19,680 et puis à la maison 1070 00:59:19,680 --> 00:59:22,260 tu entends ça Danny 1071 00:59:22,260 --> 00:59:26,990 peux-tu la voir mais je suis sûr que je peux la voir 1072 00:59:27,000 --> 00:59:30,770 le plus beau bateau que j'ai jamais vu 1073 00:59:30,780 --> 00:59:32,819 dans quelques minutes tu partiras 1074 00:59:32,819 --> 00:59:34,680 de la guerre de cet homme 1075 00:59:34,680 --> 00:59:37,619 destination Rhode Island 1076 00:59:37,619 --> 00:59:40,020 assemblée, c'est le délégué Hoagies qui arrive 1077 00:59:40,020 --> 00:59:42,359 en enterrant trois trois sept maintenant à cinq heures 1078 00:59:42,359 --> 00:59:52,540 kilomètres 1079 00:59:52,550 --> 00:59:58,339 [Musique] 1080 00:59:58,339 --> 01:00:01,200 ils attaquent le Garvey, ils regardent 1081 01:00:01,200 --> 01:00:04,780 ils ne peuvent pas frapper et ils ne peuvent pas 1082 01:00:04,790 --> 01:00:08,930 [Musique] 1083 01:00:08,940 --> 01:00:19,970 éclaboussure 1084 01:00:19,980 --> 01:00:23,579 elle est branchée, elle l'a compris 1085 01:00:23,579 --> 01:00:28,930 elle coule oh non 1086 01:00:28,940 --> 01:00:34,990 allez, faisons appel à ces gens 1087 01:00:35,000 --> 01:00:38,579 allez, les garçons sacky, nous allons vous chatouiller 1088 01:00:38,579 --> 01:00:40,980 le bas me côtoie et le vieil homme le fera 1089 01:00:40,980 --> 01:00:42,720 prends tout ce que tu as, on dirait qu'ils 1090 01:00:42,720 --> 01:00:50,230 J'ai pris ton défi, les voilà, ils arrivent 1091 01:00:50,240 --> 01:00:55,820 chargement du feu 1092 01:00:55,830 --> 01:01:11,450 [Musique] 1093 01:01:11,460 --> 01:01:29,980 très bien, en fait 1094 01:01:29,990 --> 01:02:04,910 [Musique] 1095 01:02:04,920 --> 01:02:06,900 nous avons perdu pendant le contrôle, monsieur, prenez un 1096 01:02:06,900 --> 01:02:09,299 rapport sur le pont moteur puis salle des machines 1097 01:02:09,299 --> 01:02:11,339 la salle des machines rapporte qu'il n'y a pas d'arbre amateur 1098 01:02:11,339 --> 01:02:12,720 nous devrons naviguer par moteur tribord 1099 01:02:12,720 --> 01:02:13,859 arrêt du moteur 1100 01:02:13,859 --> 01:02:16,319 démarrer le moteur l'arrête nous pouvons manœuvrer 1101 01:02:16,319 --> 01:02:17,520 de cette façon, nous n'obtiendrons aucune médaille pour 1102 01:02:17,520 --> 01:02:19,690 manutention des navires 1103 01:02:19,690 --> 01:02:29,059 [Musique] 1104 01:02:29,059 --> 01:02:31,980 monsieur le sonar est définitivement un bon contact de 1105 01:02:31,980 --> 01:02:34,440 Sous-marin au large du joueur de compression tribord 1106 01:02:34,440 --> 01:02:36,299 frappe-nous de haut en bas 1107 01:02:36,299 --> 01:02:38,220 très bien, réglez les grenades sous-marines à motifs 1108 01:02:38,220 --> 01:02:39,299 zèbre 1109 01:02:39,299 --> 01:02:42,420 tous les moteurs en avance de série 1110 01:02:42,420 --> 01:02:44,460 se diriger vers la norme 1111 01:02:44,460 --> 01:02:47,750 d'accord 1112 01:02:47,760 --> 01:02:51,260 arrêtez de vous déplacer à portée des torpilles 1113 01:02:51,260 --> 01:02:55,910 grenades sous-marines en attente 1114 01:02:55,920 --> 01:02:56,930 brûler 1115 01:02:56,930 --> 01:03:31,670 [Musique] 1116 01:03:31,680 --> 01:03:35,210 voici un autre suicidaire 1117 01:03:35,220 --> 01:03:40,549 entretien 1118 01:03:40,559 --> 01:03:42,480 gardez les armes hors de Kamikaze gardez le 1119 01:03:42,480 --> 01:03:50,569 des armes dans le kamikaze 1120 01:03:50,579 --> 01:03:52,980 arrêt moteur dur port arrêt moteur mais 1121 01:03:52,980 --> 01:03:57,530 monsieur, cela nous mènera directement dans le sous-marin 1122 01:03:57,540 --> 01:04:00,770 attends pour Ransom, reste là 1123 01:04:00,770 --> 01:04:17,700 [Musique] 1124 01:04:17,700 --> 01:04:21,410 allez grand-père, sortons d'ici 1125 01:04:21,420 --> 01:04:28,789 Robert, tu vas bien 1126 01:04:28,799 --> 01:04:33,230 oh grand-père 1127 01:04:33,240 --> 01:04:35,220 tu n'avais pas à te boucher la tête 1128 01:04:35,220 --> 01:04:36,780 hors de là 1129 01:04:36,780 --> 01:04:38,940 vous comprenez 1130 01:04:38,940 --> 01:04:41,750 Je te l'ai dis 1131 01:04:41,760 --> 01:04:46,670 c'est un travail pour le Midwest comme moi 1132 01:04:46,680 --> 01:04:48,660 tu n'avais pas à te boucher la tête 1133 01:04:48,660 --> 01:05:04,270 en haut 1134 01:05:04,280 --> 01:05:08,040 Noël est à bâbord 1135 01:05:08,040 --> 01:05:09,660 Qu'est-ce que tu as dit 1136 01:05:09,660 --> 01:05:12,000 nous rentrons à la maison 1137 01:05:12,000 --> 01:05:27,410 attention sur le pont 1138 01:05:27,420 --> 01:05:30,900 comment ça va Emerson, je vais bien maintenant monsieur 1139 01:05:30,900 --> 01:05:32,640 Je comprends que tu étais un peu à côté 1140 01:05:32,640 --> 01:05:33,839 vos calculs sur la bataille de 1141 01:05:33,839 --> 01:05:36,839 Okinawa et bien euh oui et maintenant tu vois, je suis toujours 1142 01:05:36,839 --> 01:05:38,760 je pense que j'avais bien compris 1143 01:05:38,760 --> 01:05:40,559 Kamikaze aurait dû nous survoler et 1144 01:05:40,559 --> 01:05:43,440 J'ai attaqué les forces de débarquement, non monsieur, 1145 01:05:43,440 --> 01:05:45,240 ce n'était pas fini, les Japonais étaient partis, je vais 1146 01:05:45,240 --> 01:05:48,319 disent qu'ils étaient hors de leurs rockers, monsieur 1147 01:05:48,319 --> 01:05:50,520 non McCleary 1148 01:05:50,520 --> 01:05:52,200 dans mon livre, ils n'étaient pas fous si c'est le cas 1149 01:05:52,200 --> 01:05:53,220 ce que tu veux dire 1150 01:05:53,220 --> 01:05:55,020 ce n'étaient que des enfants 1151 01:05:55,020 --> 01:05:57,119 ils ont été instruits à la mort 1152 01:05:57,119 --> 01:05:59,400 au lieu d'un mode de vie 1153 01:05:59,400 --> 01:06:01,559 enlever leurs enseignements peut-être leur 1154 01:06:01,559 --> 01:06:03,660 enseignants, ils pourraient être les mêmes que n'importe qui 1155 01:06:03,660 --> 01:06:04,920 de nous 1156 01:06:04,920 --> 01:06:06,660 bravo McCleary 1157 01:06:06,660 --> 01:06:09,650 Merci Monsieur 1158 01:06:09,660 --> 01:06:15,069 [Musique] 1159 01:06:15,079 --> 01:06:16,690 Oh je suis désolé 1160 01:06:16,690 --> 01:06:27,529 [Musique] 1161 01:06:27,539 --> 01:06:38,610 étranger 1162 01:06:38,620 --> 01:06:55,060 [Musique] 81694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.