All language subtitles for My.Girl.2018.E19.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,080 Je l'aime, grand-père. J'aime Linen. 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,920 - Je ne peux pas vivre sans elle. - Si tu la veux elle ... 3 00:00:08,840 --> 00:00:10,600 alors tu ne peux pas m'avoir. 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,600 Papa, aide-moi. 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,400 - Papa. - Linen. 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,120 Papa. 7 00:01:04,960 --> 00:01:09,520 Deux ans plus tard 8 00:01:11,680 --> 00:01:13,440 Vous avez consulté les nouvelles du matin? 9 00:01:13,960 --> 00:01:15,560 Restez simplement à jour. 10 00:01:24,400 --> 00:01:26,440 Comment se fait-il que je ne sois toujours pas habitué à cette pièce? 11 00:01:27,480 --> 00:01:29,080 ça fait deux ans. 12 00:01:29,960 --> 00:01:34,160 M. Phu a dit que vous pouviez la changer selon vos goûts, M. Mark. 13 00:01:35,640 --> 00:01:36,720 Non. 14 00:01:37,720 --> 00:01:39,080 Ce bureau a déjà un propriétaire. 15 00:02:05,880 --> 00:02:06,880 Quoi de neuf? 16 00:02:07,400 --> 00:02:09,120 Tu viens au bureau? 17 00:02:10,600 --> 00:02:13,480 Demande à ta secrétaire. Je suppose que son patron lui manque. 18 00:02:13,800 --> 00:02:15,120 Non. 19 00:02:16,040 --> 00:02:18,040 Je pense que je ne reviendrai pas. 20 00:02:18,480 --> 00:02:19,920 Je lis ton interview. 21 00:02:20,520 --> 00:02:21,600 Je crois que tu vas bien. 22 00:02:21,840 --> 00:02:24,920 Où es-tu? Tu sembles détendu. 23 00:02:25,720 --> 00:02:29,800 Je suis juste là à dépenser de l'argent et à me détendre. 24 00:02:30,280 --> 00:02:31,440 Je n'ai pas besoin de carte de crédit. 25 00:02:32,240 --> 00:02:33,560 Je pourrais même l'annuler. 26 00:02:33,920 --> 00:02:36,800 Je sais que tu plaisantes pour la carte de crédit. 27 00:02:37,720 --> 00:02:39,400 Mais tu peux faire ce que tu veux. 28 00:02:40,320 --> 00:02:41,600 Tout le monde attend. 29 00:02:43,880 --> 00:02:45,240 Je te l'ai déjà dit. 30 00:02:46,240 --> 00:02:47,440 Tant que je ne la retrouve pas ... 31 00:02:48,480 --> 00:02:49,760 je ne reviens pas. 32 00:02:52,840 --> 00:02:56,800 Hé, hé, où es-tu? Allô? 33 00:03:06,160 --> 00:03:07,160 Génial. 34 00:03:08,560 --> 00:03:10,640 Qu’est-ce qui lui prend ? 35 00:03:22,880 --> 00:03:27,080 C'est ça? C'est le projet spécial de tante So? 36 00:03:27,800 --> 00:03:28,920 Eh bien... 37 00:03:29,800 --> 00:03:34,400 J’ai entendu dire que ça avait été construit pour le jeu. 38 00:03:35,520 --> 00:03:37,760 Quelque chose comme ça. 39 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Alors, qu'est-ce que tu fais ici? 40 00:03:43,600 --> 00:03:45,040 Je voulais seulement le voir. 41 00:03:47,320 --> 00:03:49,320 Tu voulais seulement le voir, vraiment? 42 00:03:51,160 --> 00:03:53,240 - Non, ce n'est pas tout. - Alors quoi? 43 00:03:53,840 --> 00:03:57,400 Je ne comprends pas ce que tu fais, à t'accrocher comme ça. 44 00:03:58,400 --> 00:03:59,720 Pourquoi es-tu ici alors? 45 00:04:00,280 --> 00:04:01,480 Pour rien. 46 00:04:01,520 --> 00:04:04,640 Je voulais seulement voir ce qui avait changé. 47 00:04:10,520 --> 00:04:11,880 Oui, tante So. 48 00:04:12,880 --> 00:04:14,320 Vivi et moi sommes là. 49 00:04:15,880 --> 00:04:17,920 D'accord, retrouvons-nous dans le hall. 50 00:04:19,440 --> 00:04:20,440 D'accord. 51 00:04:28,480 --> 00:04:31,400 Tontae, Champion de vitesse de Thaïlande 52 00:04:41,280 --> 00:04:43,320 Je vois ton visage et je ne suis plus fatigué. 53 00:04:45,360 --> 00:04:48,880 Félicitations. Tu peux maintenant participer au championnat du monde. 54 00:04:51,760 --> 00:04:53,760 Si tu ne m'avais pas inspiré ... 55 00:04:54,480 --> 00:04:55,920 Je n'aurai pas pu le faire. 56 00:05:01,560 --> 00:05:02,560 Ne te comporte pas comme ça. 57 00:05:03,280 --> 00:05:06,320 Pas même un peu? Je suis ton petit ami, non? 58 00:05:12,920 --> 00:05:13,960 M. Phu. 59 00:05:21,680 --> 00:05:23,360 Linen t'a contacté? 60 00:05:26,040 --> 00:05:27,080 Non, elle ne l'a pas fait. 61 00:05:29,080 --> 00:05:30,880 Linen a-t-elle d'autres amis? 62 00:05:30,920 --> 00:05:33,040 Ils auraient probablement entendu parler d'elle. 63 00:05:33,640 --> 00:05:36,840 Linen n'a qu'un seul ami proche. 64 00:05:37,520 --> 00:05:39,120 Et c'est moi, ton petit ami. 65 00:05:40,280 --> 00:05:41,560 C'est pas le bon moment. 66 00:05:44,560 --> 00:05:48,800 Dans sa vie, il n'y a que son père et moi. 67 00:05:49,800 --> 00:05:51,760 S'il n'y a pas de nouvelles ... 68 00:05:52,560 --> 00:05:54,000 alors, M. Phu, je pense ... 69 00:05:55,440 --> 00:05:57,120 qu'elle ne veut pas que quiconque sache où elle se trouve. 70 00:06:00,160 --> 00:06:01,320 Surtout pas moi. 71 00:06:03,760 --> 00:06:07,240 Le détective vient d'apprendre qu'elle était allée à Shanghai. 72 00:06:08,160 --> 00:06:11,800 Saurais-tu qui elle pourrait connaître là-bas? 73 00:06:12,680 --> 00:06:15,800 Elle y a eu un emploi de guide touristique locale. 74 00:06:16,600 --> 00:06:19,960 Je connais peut-être quelqu'un. Je conduisais les camionnettes lorsque nous travaillions ensemble. 75 00:06:20,320 --> 00:06:23,720 Mais depuis qu'il a travaillé avec vous, 76 00:06:24,560 --> 00:06:25,800 J'ai perdu le contact. 77 00:06:26,840 --> 00:06:31,320 Et les amis de son père? Tu les connais? 78 00:06:35,720 --> 00:06:36,800 Je ne sais pas. 79 00:06:37,200 --> 00:06:39,160 Mais je vais vous aider autant que possible. 80 00:06:41,720 --> 00:06:43,520 Si je dois aller en Chine ... 81 00:06:45,280 --> 00:06:46,320 c'est ce que je ferai. 82 00:08:15,720 --> 00:08:16,880 Quoi de neuf, Mark? 83 00:08:24,440 --> 00:08:27,680 Finalement. J'ai cru que tu ne viendrais pas. 84 00:08:28,760 --> 00:08:30,040 Eh bien, tu offres. 85 00:08:31,440 --> 00:08:32,840 Un whisky s'il vous plaît. 86 00:08:35,800 --> 00:08:36,920 Alors, as-tu ... 87 00:08:38,080 --> 00:08:39,360 de ses nouvelles ? 88 00:08:40,760 --> 00:08:43,160 Comment as-tu su que j'avais engagé un détective? 89 00:08:44,760 --> 00:08:46,080 Je te connais. 90 00:08:47,920 --> 00:08:49,240 Je vais aller en Chine. 91 00:08:51,360 --> 00:08:52,480 En Chine? 92 00:08:53,680 --> 00:08:55,120 J'ai entendu dire qu'elle était là-bas. 93 00:08:56,960 --> 00:08:59,720 Mais sais-tu où elle se trouve exactement en Chine? 94 00:09:00,280 --> 00:09:01,480 Tout ce que je sais, c'est qu'elle est à Shanghai. 95 00:09:03,000 --> 00:09:04,160 Oh, c'est immense comme endroit. 96 00:09:07,360 --> 00:09:09,560 Peut-être qu'elle t'a enlevé de son cœur. 97 00:09:12,320 --> 00:09:14,080 C'est elle qui t'a quitté. 98 00:09:15,280 --> 00:09:16,520 Cela fait plus de deux ans. 99 00:09:21,840 --> 00:09:23,160 Haut les cœurs, frère. 100 00:09:24,320 --> 00:09:25,400 D'accord. 101 00:09:26,800 --> 00:09:28,000 Voyons voir qui gagnera. 102 00:09:51,640 --> 00:09:53,320 Depuis quand tu bois? 103 00:09:55,160 --> 00:09:56,880 Tout a changé. 104 00:09:59,040 --> 00:10:00,320 Et toi? 105 00:10:01,920 --> 00:10:03,720 Ton amour pour cette fille a-t-il changé? 106 00:10:07,360 --> 00:10:09,360 Tu es revenue pour parler de ça? 107 00:10:12,160 --> 00:10:13,400 Non. 108 00:10:14,800 --> 00:10:16,120 Je suis venue m'excuser. 109 00:10:22,800 --> 00:10:24,120 Quand nous avons rompu ... 110 00:10:26,560 --> 00:10:28,280 Je t'ai dit beaucoup de mauvaises choses. 111 00:10:30,960 --> 00:10:32,280 Je veux m'excuser. 112 00:10:34,880 --> 00:10:36,240 J'ai déjà tout oublié. 113 00:10:38,040 --> 00:10:39,440 Tu n'as pas à t'en préoccuper. 114 00:10:41,120 --> 00:10:42,680 Tu n'arrêtes jamais. 115 00:10:46,000 --> 00:10:47,120 Mais, de toute façon... 116 00:10:48,480 --> 00:10:50,000 c'est du passé maintenant. 117 00:10:50,880 --> 00:10:52,040 Je suis désolé... 118 00:10:53,880 --> 00:10:56,280 mais Linen ne sera jamais le passé pour moi. 119 00:10:58,280 --> 00:10:59,520 S'il te plaît, excuse-moi. 120 00:11:00,640 --> 00:11:02,760 Mais Linen ne sera pas ton avenir non plus, Phu. 121 00:11:03,440 --> 00:11:04,640 Ce jour ne viendra pas. 122 00:11:30,600 --> 00:11:32,360 Tu es formidable. 123 00:11:41,120 --> 00:11:43,080 Tu es allé loin, Ton. 124 00:11:43,360 --> 00:11:45,000 Je suis vraiment fière de toi. 125 00:11:46,720 --> 00:11:49,560 Tu as grandi et tu es devenu plus beau. 126 00:11:50,040 --> 00:11:52,320 Si tu sors, les autres seront intimidés. 127 00:11:52,840 --> 00:11:53,880 Puis-je avoir un autographe? 128 00:11:56,360 --> 00:11:57,600 - Tiens. - Oh. 129 00:11:58,320 --> 00:11:59,680 Ça fait mal. 130 00:12:00,920 --> 00:12:04,840 Si tu me laisses encore comme ça et je te frapperai encore plus fort. 131 00:12:07,080 --> 00:12:09,800 Tu évites quelqu'un, je comprends, Linen. 132 00:12:09,840 --> 00:12:12,240 Mais tu m'as évité et tu ne m'as pas contacté. 133 00:12:12,280 --> 00:12:14,320 Ça me fait vraiment mal. Tu sais ça? 134 00:12:14,960 --> 00:12:17,720 Comment vas-tu? Où étais-tu ? Est-ce que ça va? 135 00:12:18,480 --> 00:12:19,840 Tu as l'air mince. 136 00:12:20,880 --> 00:12:22,080 Non, non. 137 00:12:22,480 --> 00:12:23,760 Je vais bien. 138 00:12:24,560 --> 00:12:26,120 J'ai du travail et des choses à faire. 139 00:12:26,160 --> 00:12:29,360 Je prends soin de moi et de mon père. Je vais bien. 140 00:12:32,520 --> 00:12:36,680 Alors tu ne me fais pas confiance, c'est ça? 141 00:12:41,720 --> 00:12:42,840 Non c'est pas ça. 142 00:12:45,120 --> 00:12:46,920 Je ne me faisais pas confiance. 143 00:12:47,880 --> 00:12:51,000 Je ne voulais rien savoir. 144 00:12:54,360 --> 00:12:55,720 Il est venu à l'instant me voir. 145 00:13:00,040 --> 00:13:03,160 Il a dit qu'il pourrait aller en Chine pour te chercher. 146 00:13:07,280 --> 00:13:09,160 Comment sait-il? 147 00:13:14,400 --> 00:13:17,400 Je suppose que je dois bouger à nouveau. 148 00:13:20,200 --> 00:13:21,880 Mais tu dois me promettre 149 00:13:21,920 --> 00:13:25,400 que tu ne diras à personne que nous nous sommes rencontrés, même pas à Nida. 150 00:13:26,920 --> 00:13:28,000 Linen. 151 00:13:28,680 --> 00:13:31,680 Vas-tu fuir pour toujours? 152 00:13:34,160 --> 00:13:35,880 Que puis-je faire d'autre? 153 00:13:44,840 --> 00:13:46,240 Il faut que j'y aille. 154 00:13:46,280 --> 00:13:50,240 J'ai du travail à faire et mon père doit s'enregistrer pour la probation. 155 00:13:53,800 --> 00:13:54,800 Hey, Ton. 156 00:13:54,840 --> 00:13:57,400 Pourrais-tu m'aider avec quelque chose? 157 00:14:12,520 --> 00:14:14,320 Peux-tu donner cela à Nida? 158 00:14:15,320 --> 00:14:17,520 Dis-lui de le donner à grand-père ... 159 00:14:19,320 --> 00:14:22,400 en mains propres. 160 00:14:38,160 --> 00:14:39,240 Bonjour. 161 00:14:39,840 --> 00:14:42,600 Quel chemin vers le sous-sol? Je veux y aller. 162 00:14:42,640 --> 00:14:46,480 Ma main me démange et j'ai apporté de l'argent. 163 00:14:48,240 --> 00:14:50,920 Avez-vous une carte de membre exécutif? 164 00:14:50,960 --> 00:14:52,880 Quelle carte? 165 00:14:52,920 --> 00:14:54,320 Membre exécutif. 166 00:14:54,960 --> 00:14:56,480 Exécutif ... 167 00:15:00,360 --> 00:15:02,120 - Hey! Il y a un flic infiltré. - Hey. 168 00:15:02,160 --> 00:15:03,800 - Hey. - Police! 169 00:15:04,440 --> 00:15:06,920 Hé, arrêtez-vous là! Hey! 170 00:15:10,560 --> 00:15:12,880 Arrêtez-les tous! Je vais vérifier à l'arrière! 171 00:15:16,040 --> 00:15:19,560 Je suis derrière le bâtiment. 172 00:15:42,560 --> 00:15:45,120 Hé, un gars vient de me demander mon numéro de téléphone. 173 00:15:46,720 --> 00:15:49,080 - Hey! - Bonjour. 174 00:15:49,720 --> 00:15:52,920 Je pensais vous avoir dit de ne pas revenir ici. 175 00:15:53,720 --> 00:15:55,600 Je ne revenais pas. 176 00:15:55,640 --> 00:15:57,480 Je faisais juste des courses avec ma fille. 177 00:15:57,920 --> 00:15:59,600 Eh bien, comment êtes-vous entré ici alors? 178 00:16:00,080 --> 00:16:03,800 Vous n'êtes pas membre. Comment êtes-vous entré? 179 00:16:04,920 --> 00:16:08,520 J'ai déjà travaillé ici. Je connais toutes les entrées et les sorties. 180 00:16:08,560 --> 00:16:11,600 Oh, ma fille a travaillé ici aussi. 181 00:16:13,440 --> 00:16:15,200 Votre fille a travaillé au vignoble? 182 00:16:17,440 --> 00:16:19,840 Ma fille est très talentueuse. 183 00:16:20,280 --> 00:16:22,200 Elle s'occupait d'un vieil homme ici. 184 00:16:22,240 --> 00:16:24,160 Le vieil homme qui possède cet endroit. 185 00:16:24,200 --> 00:16:26,320 Il est en fauteuil roulant, il a les cheveux gris. 186 00:16:27,320 --> 00:16:30,120 Alors, votre fille s'est occupée du propriétaire du vignoble? 187 00:16:30,560 --> 00:16:32,360 - Ma fille ... - Arrête tes conneries. 188 00:16:32,400 --> 00:16:33,960 Ma fille est très talentueuse. 189 00:16:34,000 --> 00:16:39,240 Elle est interprète, infirmière, guide, magicienne, ceci et cela. 190 00:16:39,280 --> 00:16:41,320 Elle peut tout faire, c'est ma Nin. 191 00:16:41,880 --> 00:16:42,920 Ma Nin? 192 00:16:44,280 --> 00:16:47,600 Oui, son nom est Linen. 193 00:16:48,880 --> 00:16:49,920 Elle est super. 194 00:17:13,080 --> 00:17:14,360 Bonne chance. 195 00:17:15,200 --> 00:17:16,360 Merci. 196 00:17:17,520 --> 00:17:18,880 J'espère avoir de la chance. 197 00:17:27,080 --> 00:17:28,480 On y est. 198 00:17:30,160 --> 00:17:31,560 Par ici. 199 00:18:02,960 --> 00:18:04,040 Linen. 200 00:18:30,600 --> 00:18:32,720 Bonjour, puis-je emprunter votre stylo, s'il vous plaît? 201 00:18:33,640 --> 00:18:34,800 Quoi? 202 00:18:35,160 --> 00:18:36,960 - Stylo. - Ok. 203 00:18:37,760 --> 00:18:39,080 Merci 204 00:19:28,000 --> 00:19:32,240 Linen 205 00:20:47,080 --> 00:20:48,560 Papa, qu'est-ce que tu fais? 206 00:20:49,920 --> 00:20:53,560 Trouve une solution tout de suite. Nous ne sommes ici que pour quelques jours. 207 00:20:53,920 --> 00:20:56,240 Je t'en supplie, s'il te plaît. N'ai aucun problème. 208 00:20:56,720 --> 00:21:00,600 Je ne veux rencontrer personne ou avoir des problèmes. Tu as compris? 209 00:21:04,520 --> 00:21:06,000 Surtout moi, non? 210 00:21:14,080 --> 00:21:15,840 Ne me fuis plus, Linen. 211 00:21:33,880 --> 00:21:35,440 Je ne fuis pas. 212 00:21:35,480 --> 00:21:36,840 Pourquoi penses-tu que je m'enfuis? 213 00:21:39,360 --> 00:21:43,200 Monsieur Phurich, comment allez-vous? ça va? 214 00:21:44,400 --> 00:21:45,520 Non. 215 00:21:47,160 --> 00:21:48,440 Je ne vais pas bien du tout. 216 00:21:51,680 --> 00:21:52,840 Vous êtes malade? 217 00:21:54,040 --> 00:21:57,640 Le temps change souvent à cette période de l'année. Prenez soin de vous. 218 00:21:57,680 --> 00:22:00,840 Malheureusement, je travaille, vous devez donc m'excuser. 219 00:22:05,640 --> 00:22:07,360 N'agis pas comme si tu ne ressentais rien. 220 00:22:10,360 --> 00:22:12,040 Mais je ne ressens rien. 221 00:22:39,280 --> 00:22:41,040 Je ne te laisserai aller nulle part. 222 00:22:42,640 --> 00:22:44,240 Je ne te laisserai aller nulle part. 223 00:23:23,080 --> 00:23:24,360 Hé, Mme So. 224 00:23:24,800 --> 00:23:27,240 Quand réaliserez-vous ce qui est bon pour vous? 225 00:23:28,520 --> 00:23:30,320 Vous n'avez rien à m'apprendre. 226 00:23:31,640 --> 00:23:33,160 Vous venez ou pas? 227 00:23:33,200 --> 00:23:36,000 Si vous ne venez pas, je vous laisse dormir ici. ça vous va? 228 00:23:36,760 --> 00:23:38,440 De quel droit donnez-vous des ordres? 229 00:23:38,480 --> 00:23:40,000 Vous commencez à pousser. 230 00:23:42,880 --> 00:23:44,520 Qu'est-ce que vous faites? 231 00:23:44,560 --> 00:23:46,360 Vous croyez pouvoir m'entraîner comme ça? 232 00:23:46,880 --> 00:23:49,200 Pourquoi ne remplissez-vous pas vos fonctions d'avocat? 233 00:23:49,240 --> 00:23:52,080 J'ai attendu plusieurs heures. 234 00:23:53,040 --> 00:23:54,240 Allons-y. 235 00:24:14,760 --> 00:24:15,960 Oui, M. Mark. 236 00:24:18,320 --> 00:24:20,800 Ce cas? Il ne devrait pas y avoir de problème du tout. 237 00:24:21,720 --> 00:24:25,920 Il faut seulement que Mme So fasse ce que je lui dis. 238 00:24:26,680 --> 00:24:28,400 Je suis plus qu'heureux ... 239 00:24:29,640 --> 00:24:31,520 de le faire pour vous. 240 00:24:35,360 --> 00:24:36,400 Hey. 241 00:24:45,600 --> 00:24:47,520 Linen. Linen. 242 00:24:49,800 --> 00:24:51,960 Arrête de m'ennuyer! Nous en avons fini! 243 00:24:52,000 --> 00:24:53,400 Mais je ne veux pas que ça se termine. 244 00:24:53,800 --> 00:24:55,480 Mais c'est fini! Lâche-moi! 245 00:24:57,360 --> 00:24:59,720 Linen. Linen. 246 00:25:00,640 --> 00:25:02,520 Peu importe ce que les autres pensent. 247 00:25:02,560 --> 00:25:04,800 Ce n'est pas aussi important que ce que nous ressentons tous les deux. 248 00:25:07,360 --> 00:25:08,800 Regarde-moi dans les yeux, Linen. 249 00:25:10,560 --> 00:25:14,200 Si tu n'as pas de sentiments pour moi? Regarde-moi dans les yeux et dis le moi. 250 00:25:18,840 --> 00:25:21,720 Si tu ne le dis pas, je le ferai. 251 00:25:23,560 --> 00:25:27,120 Je suis sûr que nous n'avons jamais cessé de nous aimer. 252 00:25:37,120 --> 00:25:41,640 Linen, Linen, Linen. 253 00:25:42,080 --> 00:25:45,520 Hé, arrête de faire ça! Tu me déranges! 254 00:25:46,000 --> 00:25:47,960 Je suis désolé de te déranger, Linen. 255 00:25:48,000 --> 00:25:49,600 Mais je continuerai à faire ça. 256 00:25:49,640 --> 00:25:53,040 Et je continuerai à m’excuser jusqu’à ce que tu ne sois plus dérangée. 257 00:25:53,840 --> 00:25:56,200 Phu, écoute-moi. 258 00:25:56,560 --> 00:25:58,800 Peu importe ce que nous ressentons, 259 00:25:58,840 --> 00:26:02,040 j'ai promis à grand-père de ne pas le décevoir. 260 00:26:03,080 --> 00:26:05,960 Je suis celui qui le déçoit, pas toi. 261 00:26:07,000 --> 00:26:08,640 Le vieux Phurich est déjà parti. 262 00:26:12,680 --> 00:26:14,200 Que veux-tu dire? 263 00:26:15,400 --> 00:26:17,280 J'ai jeté mon ancienne vie. 264 00:26:17,320 --> 00:26:21,320 J'ai quitté l'entreprise, abandonné mon argent et mes actions, et mon héritage. 265 00:26:23,640 --> 00:26:25,320 Tu es fou? 266 00:26:25,720 --> 00:26:28,080 Je suis fou depuis le jour où tu m’as quitté. 267 00:26:36,040 --> 00:26:37,680 Alors arrête d'être fou 268 00:26:37,720 --> 00:26:40,960 parce que je ne peux venir et devenir folle avec toi. 269 00:26:41,240 --> 00:26:44,560 Linen, Linen, Linen. 270 00:26:46,280 --> 00:26:47,960 Il n'y a aucune solution pour nous! 271 00:26:49,080 --> 00:26:50,160 Linen! 272 00:27:18,000 --> 00:27:19,960 S'il y a vraiment un moyen pour nous ... 273 00:27:21,880 --> 00:27:23,680 donnez-nous cette chance. 274 00:27:25,040 --> 00:27:26,600 S’il vous plaît, laissez-le me suivre. 275 00:27:30,080 --> 00:27:31,480 Suis-moi. 276 00:27:34,120 --> 00:27:35,440 Suis-moi. 277 00:28:41,960 --> 00:28:43,800 Quand cela prendra-t-il fin? 278 00:29:00,720 --> 00:29:02,800 Cela ne se terminera pas aussi facilement que tu le crois. 279 00:29:20,400 --> 00:29:22,880 Ton plan était plus important que je ne le pensais. 280 00:29:25,400 --> 00:29:26,640 Quel plan? 281 00:29:30,400 --> 00:29:33,000 Ne me dis pas que tu n'as pas comploté avec ton père. 282 00:29:35,080 --> 00:29:37,920 Qu'est-ce que mon père a à voir avec ça? Que racontes-tu? 283 00:29:40,480 --> 00:29:42,960 Le nom de ton père est Tuan, non? 284 00:29:44,640 --> 00:29:46,960 Oui. Pourquoi? 285 00:29:48,000 --> 00:29:50,120 Tu es bien plus dangereuse que je ne le pensais. 286 00:29:51,880 --> 00:29:55,280 C'était une coïncidence trop grande que ce soit 287 00:29:55,320 --> 00:29:58,080 ton père qui ait retrouvé la vraie petite-fille. 288 00:30:00,960 --> 00:30:02,360 Mon père? 289 00:30:11,840 --> 00:30:13,560 Vous êtes doués tous les deux. 290 00:30:15,600 --> 00:30:17,520 Vous avez pu obtenir de l'argent trois fois, ... 291 00:30:19,480 --> 00:30:23,560 de Phu, de grand-père et de moi. 292 00:30:25,480 --> 00:30:27,560 Et Phu sait-il tout ça? 293 00:30:28,480 --> 00:30:29,640 ça suffit. 294 00:30:30,320 --> 00:30:32,880 Je ne sais toujours pas de quoi tu parles. 295 00:30:33,480 --> 00:30:35,960 Je rentre en Chine demain 296 00:30:36,000 --> 00:30:38,240 Et je ne vous embêterai plus. 297 00:30:38,280 --> 00:30:40,680 Si tu pouvais me laisser partir maintenant. 298 00:30:43,640 --> 00:30:45,600 J’espère que tout va bien se passer, Linen. 299 00:30:58,600 --> 00:30:59,800 Comment vas-tu ma chère? 300 00:31:00,160 --> 00:31:01,360 - Je vais bien. - Fait-il chaud en Thaïlande? 301 00:31:01,400 --> 00:31:02,600 Il fait chaud. 302 00:31:02,640 --> 00:31:04,760 - Il fait plus chaud qu'en Chine. - Oui. 303 00:31:05,480 --> 00:31:08,080 - Tu aimes la cuisine thaïlandaise? - Oui. 304 00:31:08,400 --> 00:31:10,280 - Tu t'y habitueras. - D'accord. 305 00:31:10,320 --> 00:31:13,600 - Cette fois, reste avec moi un moment. - D'accord. 306 00:31:17,640 --> 00:31:20,200 - Tu peux te reposer maintenant. - D'accord. 307 00:31:20,240 --> 00:31:24,200 Eh bien, je vais juste me reposer maintenant. Au revoir. 308 00:31:27,360 --> 00:31:28,560 Bonjour. 309 00:31:42,280 --> 00:31:43,400 Pourquoi es-tu ici? 310 00:31:44,520 --> 00:31:47,760 Je n'ai pas vu ton visage depuis longtemps. 311 00:31:53,360 --> 00:31:54,960 Qui est la femme qui vient de partir? 312 00:31:55,320 --> 00:31:56,920 C'est ta cousine. 313 00:31:59,120 --> 00:32:00,760 Tu as retrouvé ma cousine, grand-père? 314 00:32:03,080 --> 00:32:04,360 Depuis quand? 315 00:32:06,000 --> 00:32:07,520 Au moment de cet incident. 316 00:32:09,440 --> 00:32:10,880 Mais tu ne me l'as jamais dit. 317 00:32:11,920 --> 00:32:13,440 Si je te l'avais dit ... 318 00:32:15,160 --> 00:32:16,960 tu serais allé chercher cette fille. 319 00:32:18,120 --> 00:32:20,160 Cela seul suffirait à me détruire. 320 00:32:21,000 --> 00:32:23,800 Tu ne travailles même plus. 321 00:32:24,840 --> 00:32:27,880 Cette fille t'a beaucoup changé, Phu? 322 00:32:28,320 --> 00:32:30,400 Ce n'est pas Linen qui m'a changé. 323 00:32:33,520 --> 00:32:34,840 Mais c'est bien. 324 00:32:37,760 --> 00:32:39,720 C'est bien que tu aies retrouvé ta petite-fille. 325 00:32:41,720 --> 00:32:42,760 Je n'ai pas besoin de m'inquiéter. 326 00:32:45,120 --> 00:32:47,280 Maintenant, je peux te révéler ce qui s'est passé. 327 00:32:51,840 --> 00:32:53,200 J'ai retrouvé Linen. 328 00:32:57,520 --> 00:32:59,040 Et il ne devrait plus y avoir de problème ... 329 00:33:00,040 --> 00:33:02,760 pour que je passe le reste de ma vie avec celle que j'aime. 330 00:33:04,320 --> 00:33:05,880 J'ai rassemblé mes affaires. 331 00:33:12,360 --> 00:33:13,840 Je suis ici pour te dire au revoir. 332 00:33:19,280 --> 00:33:21,040 Si tu fais un pas de plus ... 333 00:33:23,600 --> 00:33:25,280 alors nous en avons terminé. 334 00:33:33,280 --> 00:33:34,920 J'aimerais récupérer ma vie. 335 00:33:34,960 --> 00:33:36,600 Si ta vie l'implique ... 336 00:33:38,000 --> 00:33:39,360 alors elle ne m'implique pas. 337 00:33:41,120 --> 00:33:44,320 J'ai toujours cru que tu ne me mentirais jamais. 338 00:33:46,560 --> 00:33:48,080 Mais à cause de cette fille ... 339 00:33:48,880 --> 00:33:51,200 tu as osé me tromper? 340 00:33:52,840 --> 00:33:54,680 Tu m'as vraiment déçu. 341 00:33:56,160 --> 00:33:57,400 Je suis désolé. 342 00:34:47,360 --> 00:34:48,520 Allô. 343 00:34:49,760 --> 00:34:51,480 J'ai acheté les billets d'avion. 344 00:34:52,280 --> 00:34:54,040 Nous allons en Chine comme prévu. 345 00:34:54,760 --> 00:34:56,640 Où as-tu eu mon numéro? 346 00:34:57,560 --> 00:34:58,920 ça suffit. 347 00:34:58,960 --> 00:35:02,240 Laisse tomber. J'en ai marre de tout ça. 348 00:35:03,040 --> 00:35:04,720 Arrête de te moquer pour une fois. 349 00:35:05,840 --> 00:35:07,480 Ce n'est pas fini pour nous deux. 350 00:35:09,120 --> 00:35:11,920 Et comment sais-tu ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas. 351 00:35:13,280 --> 00:35:15,440 Je me fiche de ce qui est vrai et de ce qui ne l'est pas. 352 00:35:15,920 --> 00:35:18,880 Mais pour l'instant, je n'ai rien à craindre. 353 00:35:19,760 --> 00:35:21,200 Que veux-tu dire? 354 00:35:21,720 --> 00:35:23,080 Comment va grand-papa? 355 00:35:24,600 --> 00:35:26,240 Mieux que jamais. 356 00:35:27,960 --> 00:35:29,200 C'est étrange. 357 00:35:29,240 --> 00:35:32,240 Grand-père et moi nous nous ressemblons beaucoup à certains égards. 358 00:35:33,720 --> 00:35:34,880 Nous sommes têtus. 359 00:35:36,080 --> 00:35:39,000 Mais notre entêtement est ce qui nous pousse à nous battre. 360 00:35:40,680 --> 00:35:44,600 Et maintenant, grand-père est avec sa vraie petite-fille. 361 00:35:45,760 --> 00:35:46,880 Vraiment? 362 00:35:48,600 --> 00:35:50,400 Je suis tellement heureuse pour lui. 363 00:35:50,440 --> 00:35:54,760 Finalement, il a retrouvé la personne qu'il cherchait. 364 00:35:55,560 --> 00:35:57,760 Nous nous attendons depuis trop longtemps. 365 00:36:01,920 --> 00:36:04,560 Est-ce le bruit de la mer, Linen? 366 00:36:05,040 --> 00:36:06,320 Où es-tu? 367 00:36:07,000 --> 00:36:09,920 Linen, peux-tu me faire un signe de la main? 368 00:36:12,000 --> 00:36:13,520 Utilise ton écharpe. 369 00:36:25,440 --> 00:36:27,560 Attends de voir si je peux te trouver? 370 00:36:31,680 --> 00:36:33,760 Hé, c'est le foulard vert que je t'ai offert? non? 371 00:36:36,000 --> 00:36:37,920 Quoi? Il est rose. 372 00:36:39,520 --> 00:36:41,840 Tu t'améliores dans les mensonges. 373 00:36:43,440 --> 00:36:46,000 Eh bien, à partir de ce jour, ne mentons plus. 374 00:36:48,400 --> 00:36:49,400 Linen. 375 00:36:50,720 --> 00:36:52,160 Écoute moi. 376 00:36:54,000 --> 00:36:57,280 Pour le moment, je n'ai personne d'autre ni rien. 377 00:36:58,960 --> 00:37:01,440 Je suis pauvre et je suis tout seul. 378 00:37:04,120 --> 00:37:05,760 Je n'ai pas une seule pièce. 379 00:37:07,880 --> 00:37:09,000 Tout ce qu'il me reste c'est toi. 380 00:37:12,440 --> 00:37:16,800 Attends-moi juste là. Ne bouge pas, crois-moi. 381 00:37:18,520 --> 00:37:20,000 Je vais te chercher jusqu'à ce que je te trouve. 382 00:37:21,400 --> 00:37:22,720 Je te crois. 383 00:38:06,280 --> 00:38:09,360 Comment m'as-tu trouvée alors qu'il fait si sombre? 384 00:38:11,320 --> 00:38:12,440 Je ne t'ai pas vu ... 385 00:38:14,000 --> 00:38:15,080 mais je savais. 386 00:38:17,240 --> 00:38:19,000 Et je savais aussi que tu m'attendrais. 387 00:38:21,120 --> 00:38:22,120 Qui? 388 00:38:22,480 --> 00:38:23,520 Pas moi. 389 00:38:24,040 --> 00:38:25,880 - Je n'attendais pas. - Encore? 390 00:38:26,360 --> 00:38:27,840 Tu mens encore. 391 00:38:30,560 --> 00:38:31,640 Tiens. 392 00:38:32,920 --> 00:38:35,440 Je l'ai vu quand je t'ai trouvé à l'aéroport. 393 00:38:39,040 --> 00:38:40,080 Tu es fou. 394 00:38:40,400 --> 00:38:42,680 Ce n'est pas ça, je ... 395 00:38:49,840 --> 00:38:51,800 Quelqu'un m'a dit une fois 396 00:38:52,800 --> 00:38:55,040 qu'il y a trois choses sur lesquelles nous ne pouvons pas mentir. 397 00:38:56,080 --> 00:38:57,480 Des choses que nous ne pouvons pas cacher. 398 00:38:59,360 --> 00:39:02,120 Tu es toujours pauvre, tu éternues ... 399 00:39:05,200 --> 00:39:06,520 et tu m'aimes toujours. 400 00:39:50,720 --> 00:39:51,720 Allô. 401 00:39:53,720 --> 00:39:56,360 Tu m'as encore menti, Linen. 402 00:40:24,480 --> 00:40:27,840 Attends, non. Je prends. 403 00:40:30,320 --> 00:40:31,640 Allô. 404 00:40:33,000 --> 00:40:36,200 Oui. Je vais lui dire. 405 00:40:40,840 --> 00:40:41,880 Linen. 406 00:40:43,320 --> 00:40:47,280 La réception a dit qu'un homme t'attendait en bas. 407 00:40:50,200 --> 00:40:52,400 ça veut dire que je vais rencontrer mon gendre? 408 00:40:53,680 --> 00:40:57,120 Papa! Tu ne sais pas de quoi tu parles. 409 00:40:58,080 --> 00:41:02,040 Ne dis pas oui tout de suite. Laisse-moi demander une dot avant. 410 00:41:04,480 --> 00:41:05,560 Papa. 411 00:41:08,280 --> 00:41:09,320 D'accord. 412 00:41:10,360 --> 00:41:13,280 Pourquoi est-il là si tôt ? Je n’ai pas fini mes valises. 413 00:41:19,720 --> 00:41:24,040 Excusez-moi, vous avez appelé. Il y a un homme qui m'attend ici, non? 414 00:41:24,080 --> 00:41:26,080 Oh oui, il attend là-bas. 415 00:41:26,800 --> 00:41:28,680 D'accord, merci. 416 00:41:37,480 --> 00:41:38,600 Linen. 417 00:41:41,880 --> 00:41:43,280 Grand-père. 418 00:41:52,160 --> 00:41:54,520 Tu dois mettre fin à ta relation avec Phu. 419 00:41:55,880 --> 00:41:57,160 Faisons ça... 420 00:41:58,240 --> 00:42:01,640 - J'en accepte la responsabilité. - Responsabilité? 421 00:42:03,160 --> 00:42:05,160 Je ne vois pas comment tu vas pouvoir faire ça. 422 00:42:05,800 --> 00:42:09,920 J'ai joué avec lui et toi. 423 00:42:10,800 --> 00:42:12,840 Après être tombé éperdument amoureux de moi. 424 00:42:12,880 --> 00:42:15,840 Si tu aimes cette fille plus que moi ... 425 00:42:17,040 --> 00:42:18,640 alors ne reviens pas. 426 00:42:18,960 --> 00:42:20,400 Mais sur mon amour ... 427 00:42:24,120 --> 00:42:25,800 Je n'ai jamais menti. 428 00:42:26,320 --> 00:42:28,120 Le fait que je l'aime ... 429 00:42:29,880 --> 00:42:31,480 n'a jamais été un mensonge. 430 00:42:31,480 --> 00:45:11,621 Sous-titres d'Oskarya 31168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.