All language subtitles for My.Girl.2018.E17.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:03,400 Si ça fait plaisir à grand-père, je le ferai. 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,960 Même si tu dois épouser Mark. 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,320 C'est toi qui me rend folle. 4 00:00:09,920 --> 00:00:11,320 Tu ne sais pas 5 00:00:11,720 --> 00:00:15,720 combien ça me torture d'être ta sœur pour le reste de ma vie? 6 00:00:15,760 --> 00:00:18,720 C’est tout autant de torture pour moi d'être ton frère. 7 00:01:12,200 --> 00:01:13,200 Linen. 8 00:01:14,960 --> 00:01:17,000 Je ne veux plus me mentir. 9 00:01:19,440 --> 00:01:21,080 Je ne peux plus mentir. 10 00:01:23,360 --> 00:01:24,360 Linen. 11 00:01:25,560 --> 00:01:27,800 - Je t'aime. 12 00:02:08,920 --> 00:02:10,160 Je t'aime aussi. 13 00:02:52,200 --> 00:02:54,400 Je pense que je devrais appeler Mark. 14 00:02:54,440 --> 00:02:56,160 Je dois l'appeler pour m'excuser. 15 00:02:56,200 --> 00:02:57,200 Pas la peine. 16 00:02:57,880 --> 00:02:58,960 Je le ferai moi-même. 17 00:03:02,080 --> 00:03:03,920 C'est moi qui ai commencé tout ça. 18 00:03:06,520 --> 00:03:07,960 Je dois prendre mes responsabilités. 19 00:04:14,280 --> 00:04:15,360 Allô Mark. 20 00:04:16,640 --> 00:04:17,640 Mark. 21 00:04:19,880 --> 00:04:22,000 Mark, tu m'écoutes? Mark? 22 00:04:24,880 --> 00:04:25,920 J'écoute. 23 00:04:27,960 --> 00:04:29,360 J'attends. 24 00:04:30,640 --> 00:04:32,160 Mais ne t'étale pas. 25 00:04:33,080 --> 00:04:36,200 Franchement que pourrais-tu dire 26 00:04:38,200 --> 00:04:39,600 à part "désolé"? 27 00:04:45,520 --> 00:04:47,520 S'il y avait de meilleurs mots... 28 00:04:48,440 --> 00:04:49,640 Je les dirais. 29 00:04:52,560 --> 00:04:53,560 Mark... 30 00:04:54,440 --> 00:04:55,960 Tout ce temps... 31 00:04:57,600 --> 00:04:59,040 Je t'ai vu comme un petit frère ... 32 00:05:01,120 --> 00:05:02,920 comme quelqu'un d'immature. 33 00:05:05,000 --> 00:05:06,440 Mais maintenant, je me rends compte ... 34 00:05:08,680 --> 00:05:10,560 Je réalise que tu es plus mature que moi. 35 00:05:12,880 --> 00:05:14,920 Tu es devenu un vrai homme. 36 00:05:16,160 --> 00:05:18,200 Le meilleur homme que j'ai connu de ma vie. 37 00:05:19,880 --> 00:05:21,120 Je suis désolé, Mark. 38 00:05:24,960 --> 00:05:26,880 J'ai été jaloux de toi toute ma vie. 39 00:05:29,760 --> 00:05:32,120 Et maintenant, je suis encore plus jaloux. 40 00:05:36,720 --> 00:05:37,800 Oublie ça. 41 00:05:41,000 --> 00:05:43,640 Je le savais de toute façon. 42 00:05:45,600 --> 00:05:47,560 Mais je me mentais en pensant que c'était faux. 43 00:05:49,320 --> 00:05:51,880 Tu veux probablement savoir ce que j'ai dit à grand-père. 44 00:05:51,920 --> 00:05:52,920 Quoi? 45 00:05:53,720 --> 00:05:55,800 Son père adoptif est venu ici? 46 00:05:56,200 --> 00:05:57,240 Oui. 47 00:05:58,120 --> 00:05:59,880 Il était très en colère. 48 00:06:00,680 --> 00:06:02,720 Linen ne savait pas quoi faire. 49 00:06:03,400 --> 00:06:06,320 Il a dit que c'était lui qui l'avait élevée. 50 00:06:07,080 --> 00:06:08,640 Que si elle allait se marier, 51 00:06:09,120 --> 00:06:10,640 pourquoi il ne le savait pas. 52 00:06:12,800 --> 00:06:14,560 Il veut sûrement la dot. 53 00:06:16,240 --> 00:06:18,120 Alors tu dois m'emmener le voir. 54 00:06:19,520 --> 00:06:21,320 Je vais m'en occuper moi-même. 55 00:06:22,240 --> 00:06:23,640 Il vaut mieux attendre. 56 00:06:24,440 --> 00:06:27,120 Heureusement, Phu l'a découvert et est revenu immédiatement. 57 00:06:27,440 --> 00:06:29,120 Phu va arranger tout ça. 58 00:06:29,680 --> 00:06:34,920 Je pense que comme les deux parties sont en colère, 59 00:06:34,960 --> 00:06:36,720 il est préférable de ne pas les confronter directement. 60 00:06:38,960 --> 00:06:41,520 Phu va arranger les choses en ton nom. 61 00:06:43,240 --> 00:06:46,600 C'est lui le frère aîné de toute façon. 62 00:06:48,320 --> 00:06:49,320 D'accord. 63 00:06:50,240 --> 00:06:51,440 Si c'est la meilleure solution. 64 00:06:52,920 --> 00:06:55,600 - Et la cérémonie d'aujourd'hui? - Ce n'est pas un problème. 65 00:06:55,640 --> 00:06:57,720 La cérémonie d'aujourd'hui n'était rien. 66 00:06:59,800 --> 00:07:01,080 Ce n'est pas une grosse perte. 67 00:07:02,080 --> 00:07:04,280 Après que tout se soit arrangé, 68 00:07:04,320 --> 00:07:07,120 nous pourrons en faire une grande, grand-père. 69 00:07:09,360 --> 00:07:10,560 Je suis désolé. 70 00:07:11,960 --> 00:07:15,640 C'est moi qui ai précipité les choses et causé cela. 71 00:07:16,720 --> 00:07:18,280 Tout va bien, grand-père. 72 00:07:19,000 --> 00:07:20,360 Tout va bien. 73 00:07:20,760 --> 00:07:23,400 Des choses inattendues se produisent tous les jours. 74 00:07:24,960 --> 00:07:26,280 Je vais bien. 75 00:07:29,560 --> 00:07:31,640 J'ai vraiment choisi le bon gendre. 76 00:07:36,080 --> 00:07:37,520 À partir de maintenant... 77 00:07:39,120 --> 00:07:42,240 mes responsabilités en tant qu'ami du premier rôle masculin sont terminées. 78 00:07:43,720 --> 00:07:45,240 Merci mon frère. 79 00:08:13,320 --> 00:08:15,120 Tu le savais depuis le début, non? 80 00:08:15,600 --> 00:08:17,600 Que ces deux-là n'étaient pas liés. 81 00:08:19,160 --> 00:08:20,520 Laisse-les tranquilles. 82 00:08:22,160 --> 00:08:23,800 N'est-ce pas trop facile? 83 00:08:25,560 --> 00:08:26,880 Tu as le droit d'être en colère. 84 00:08:28,040 --> 00:08:29,280 Je suis en colère aussi. 85 00:08:30,280 --> 00:08:32,600 Mais essayer de séparer ces deux-là ... 86 00:08:34,880 --> 00:08:36,760 C'est sans espoir. 87 00:08:41,680 --> 00:08:44,240 Tu vas juste les laisser 88 00:08:44,280 --> 00:08:47,000 s’aimer et être heureux, n’est-ce pas ? 89 00:08:52,600 --> 00:08:53,800 Tu le sais, non? 90 00:08:55,800 --> 00:08:57,680 Que la sorcière dans les contes de fées ... 91 00:08:59,400 --> 00:09:00,960 n'est jamais mauvaise au début. 92 00:09:04,440 --> 00:09:07,120 Elle le devient parce qu'elle est elle-même victime d'une malédiction. 93 00:09:10,160 --> 00:09:11,680 Ça ne s'arrête pas là. 94 00:09:13,520 --> 00:09:16,040 Si tu veux détruire leurs vies ... 95 00:09:16,520 --> 00:09:17,760 c'est facile. 96 00:09:19,760 --> 00:09:23,840 Mais cela coûtera aussi la vie à un vieil homme. 97 00:09:25,760 --> 00:09:27,760 Tu crois que c'est si facile? 98 00:10:12,160 --> 00:10:14,120 Désormais, tu n'es plus ma sœur. 99 00:10:40,520 --> 00:10:43,280 Qui a été le premier à dire "je t'aime"? 100 00:10:43,920 --> 00:10:45,200 Hé toi. 101 00:10:48,240 --> 00:10:49,880 Et si tu me disais ... 102 00:10:51,000 --> 00:10:52,520 quand tu t'es rendu compte que tu m'aimais? 103 00:10:55,440 --> 00:10:58,320 Ne te méprends pas. 104 00:10:58,360 --> 00:11:01,440 Avec tes yeux étroits, ta personnalité prétentieuse avide de pouvoir, 105 00:11:01,480 --> 00:11:02,640 Tu es tout juste moyen. 106 00:11:04,000 --> 00:11:05,800 Mais tu es quand même venue avec moi. 107 00:11:11,960 --> 00:11:13,640 Donc tu n'as pas à aller en Chine? 108 00:11:13,680 --> 00:11:15,400 Tu as dit qu'il y avait un travail urgent, non? 109 00:11:15,720 --> 00:11:17,440 Je te l'ai déjà dit. 110 00:11:17,480 --> 00:11:19,240 Il neige en Chine. 111 00:11:19,280 --> 00:11:21,320 Si je vais en Chine maintenant, 112 00:11:21,360 --> 00:11:23,160 alors je devrais regarder la neige. 113 00:11:26,560 --> 00:11:29,920 Je te manquerai, non? 114 00:11:31,440 --> 00:11:32,720 Je ne veux pas que tu me manques. 115 00:11:37,920 --> 00:11:39,480 Je préfère être avec toi. 116 00:11:43,400 --> 00:11:45,040 Nous resterons ensemble, Linen. 117 00:12:50,480 --> 00:12:52,520 A quoi penses-tu? 118 00:12:53,600 --> 00:12:55,240 Tu n'as pas l'air bien. 119 00:12:56,760 --> 00:12:59,360 Je vais bien, maman. Pourquoi n'irai-je pas bien? 120 00:13:00,200 --> 00:13:02,480 La cérémonie vient d'être annulée. 121 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 Je t'ai élevé. 122 00:13:06,680 --> 00:13:09,560 Je n'ai jamais vu tes yeux aussi tristes. 123 00:13:10,560 --> 00:13:12,120 Pourquoi ne devrais-je pas savoir pourquoi ? 124 00:13:38,040 --> 00:13:39,280 Maman. 125 00:13:40,040 --> 00:13:44,120 Je pense repartir pour terminer mes études. 126 00:13:44,600 --> 00:13:47,800 Tu vas fuir ? 127 00:13:49,240 --> 00:13:50,720 Ce n'est pas ça, maman. 128 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 Mais... 129 00:14:00,360 --> 00:14:02,080 ce n'est plus notre problème. 130 00:14:03,920 --> 00:14:07,000 Désormais, c'est seulement nous. 131 00:14:08,960 --> 00:14:12,080 Il est temps que je fasse quelque chose pour moi, 132 00:14:12,120 --> 00:14:13,640 et pour toi, maman. 133 00:14:14,560 --> 00:14:16,640 Je suis si fière de toi. 134 00:14:17,200 --> 00:14:19,840 Que tu arrives à tout entreprendre si calmement. 135 00:14:20,320 --> 00:14:24,920 Mais y a-t-il plus, entre toi et grand-père? 136 00:14:25,840 --> 00:14:27,760 C'est compliqué, maman. 137 00:14:29,200 --> 00:14:31,120 Mais ce n'est plus notre problème. 138 00:14:34,960 --> 00:14:36,680 Désormais, c'est seulement nous. 139 00:15:10,360 --> 00:15:11,840 Ne vous en faites pas. 140 00:15:12,240 --> 00:15:15,360 Au retour de Phu, nous saurons tout. 141 00:15:16,760 --> 00:15:20,160 Je dois rencontrer le père adoptif de Linen. 142 00:15:20,960 --> 00:15:23,240 Phu, Mark et Linen ... 143 00:15:24,120 --> 00:15:27,320 ils ont essayé d'éviter que je le vois, chaque fois que j'ai essayé de le rencontrer. 144 00:15:28,120 --> 00:15:29,520 Il doit y avoir quelque chose. 145 00:15:32,200 --> 00:15:35,720 Si le père adoptif de Linen est vraiment un joueur ... 146 00:15:36,760 --> 00:15:39,720 il ne veut probablement que de l'argent. 147 00:15:40,960 --> 00:15:42,880 J'espère que vous avez raison. 148 00:15:44,400 --> 00:15:45,680 Rendez-moi service. 149 00:15:48,040 --> 00:15:49,200 Oui monsieur. 150 00:15:51,000 --> 00:15:52,440 Voici le passeport de Linen. 151 00:15:53,160 --> 00:15:54,920 ça vous apprendra probablement quelque chose. 152 00:16:16,200 --> 00:16:19,000 Merci de m'avoir apporté des vêtements de rechange, Nida. 153 00:16:19,040 --> 00:16:20,640 Aucun problème. 154 00:16:21,360 --> 00:16:23,880 Je rentre chez moi chercher le passeport de Linen. 155 00:16:23,920 --> 00:16:26,040 Vous pouvez organiser un vol pour la Chine la semaine prochaine. 156 00:16:26,720 --> 00:16:27,880 Je vais emmener Linen avec moi. 157 00:16:28,640 --> 00:16:30,320 On va en Chine? 158 00:16:31,400 --> 00:16:32,880 Bien sûr, M. Phu. 159 00:16:33,840 --> 00:16:36,840 Dois-je aller en Chine? 160 00:16:37,160 --> 00:16:39,280 Aussi vite et aussi loin que possible. 161 00:16:39,920 --> 00:16:42,320 Je ne sais pas ce qui va se passer, 162 00:16:42,360 --> 00:16:44,240 quand je dirais la vérité à grand-père. 163 00:16:49,440 --> 00:16:50,880 J'ai changé d'avis, Nida. 164 00:16:52,080 --> 00:16:54,840 Vous pouvez réserver un vol pour Chiang Mai 165 00:16:54,880 --> 00:16:56,240 pour Linen et moi demain après-midi. 166 00:16:57,560 --> 00:16:59,320 J'aurai besoin d'un vol retour. 167 00:16:59,360 --> 00:17:02,560 Je vais l'emmener là-bas et m'assurer qu'elle soit dans un endroit sûr 168 00:17:02,600 --> 00:17:03,640 où personne ne peut la trouver. 169 00:17:04,920 --> 00:17:06,640 Demain, vraiment? 170 00:17:06,680 --> 00:17:10,160 C'est comme si tu allais me cacher. 171 00:17:10,880 --> 00:17:12,280 Ce n'est pas "comme" 172 00:17:12,800 --> 00:17:14,640 c'est mon plan. 173 00:17:16,040 --> 00:17:18,240 Mais je n'ai pas fini de m'occuper des problèmes de mon père. 174 00:17:18,280 --> 00:17:19,440 Pas de "mais". 175 00:17:19,920 --> 00:17:21,720 Je vais m'occuper de lui. 176 00:17:24,080 --> 00:17:25,400 C'est le plan, Nida. 177 00:17:27,800 --> 00:17:30,280 Oh, avez-vous des nouvelles du détective? 178 00:17:30,320 --> 00:17:31,600 Il y a des avancées? 179 00:17:32,200 --> 00:17:33,800 Nous le saurons ce soir. 180 00:17:33,840 --> 00:17:36,760 Son informateur a pris la photo pour se renseigner à l'hôpital local 181 00:17:36,800 --> 00:17:38,760 sur homme dont nous avons parlé, 182 00:17:39,200 --> 00:17:41,320 nous devrions bientôt avec quelque chose. 183 00:17:42,840 --> 00:17:44,640 J'espère qu'il y a des progrès. 184 00:17:45,680 --> 00:17:47,720 Parce que je ne sais vraiment pas ce qui va se passer 185 00:17:47,760 --> 00:17:49,960 quand je dirais la vérité à grand-père. 186 00:17:52,040 --> 00:17:55,520 J'espère que cet homme disparu va nous dire 187 00:17:55,560 --> 00:17:56,960 qu'elle n'est pas morte. 188 00:17:58,200 --> 00:18:01,640 D'accord, je vous préviendrai immédiatement. 189 00:18:02,680 --> 00:18:03,960 Merci pour tout, Nida. 190 00:18:05,520 --> 00:18:07,720 Quant à ton père, Linen, 191 00:18:07,760 --> 00:18:12,160 Je vais voir avec Ton et je te tiendrai au courant. 192 00:18:12,200 --> 00:18:13,440 Ne t'inquiète pas. 193 00:18:14,320 --> 00:18:15,960 Merci, Nida. 194 00:18:16,840 --> 00:18:18,400 De rien. 195 00:18:18,440 --> 00:18:21,040 J'espère que ça va marcher. 196 00:18:24,320 --> 00:18:26,280 Tout ira bien. 197 00:18:26,840 --> 00:18:27,920 Crois-moi. 198 00:18:33,640 --> 00:18:36,600 Eh bien, je vais y aller maintenant. 199 00:18:54,520 --> 00:18:56,160 Oncle. 200 00:18:57,000 --> 00:18:59,880 Tiens. J'ai tout préparé pour toi. 201 00:19:00,880 --> 00:19:02,080 Regarde. 202 00:19:03,120 --> 00:19:08,360 Comment j'accède à l'adresse email que tu m'as créée? 203 00:19:08,400 --> 00:19:11,760 Oh, je t'ai déjà créé un compte. 204 00:19:11,800 --> 00:19:14,200 Voici ton adresse e-mail. 205 00:19:14,240 --> 00:19:16,600 - Vraiment? - Tiens, "diable Tuan." 206 00:19:16,640 --> 00:19:17,960 Et voici ton mot de passe. 207 00:19:18,000 --> 00:19:20,160 Tu le tapes et tu peux vérifier de n'importe où. 208 00:19:20,200 --> 00:19:21,640 A ton tour. 209 00:19:21,680 --> 00:19:24,000 Comment ça? ça semble difficile. 210 00:19:24,440 --> 00:19:26,960 Lorsque tu reviendras, tu pourras y accéder de nouveau pour moi. 211 00:19:27,000 --> 00:19:28,120 Je n'y arrive pas. 212 00:19:28,400 --> 00:19:31,120 Je ne peux pas, j'ai rendez-vous avec ma petite-amie aujourd'hui. 213 00:19:31,880 --> 00:19:35,120 Tu peux aller dans un cybercafé où les enfants jouent 214 00:19:35,160 --> 00:19:37,320 et demande à quelqu'un de le faire. 215 00:19:37,360 --> 00:19:40,760 Mais attends, que cherches-tu? 216 00:19:41,440 --> 00:19:43,400 Et qui t'envoie des mails? 217 00:19:44,720 --> 00:19:46,480 Ne me dis pas que tu as une amoureuse en secret. 218 00:19:49,120 --> 00:19:51,280 Non, non. Qu'est-ce que tu racontes? 219 00:19:51,320 --> 00:19:53,360 C'est pour que mon amie en Chine puisse m'envoyer des documents 220 00:19:53,400 --> 00:19:56,360 pour le millionnaire qui cherche son parent. 221 00:19:57,560 --> 00:19:59,760 - Un millionnaire à la recherche d'un parent? - Ouais. 222 00:19:59,800 --> 00:20:03,640 Tu as parlé de ce millionnaire à plusieurs reprises. 223 00:20:03,680 --> 00:20:04,920 Qui c'est, mon oncle? Quel est son nom? 224 00:20:06,680 --> 00:20:09,280 Je ne m'en souviens pas. Il est dans l'immobilier, je crois. 225 00:20:09,320 --> 00:20:10,840 Il a aussi un vignoble. 226 00:20:11,800 --> 00:20:16,160 Son nom est ... Je l'ai sur le bout de ma langue. 227 00:20:17,160 --> 00:20:18,840 - Oh, je sais, son nom est ... - Nida! 228 00:20:18,880 --> 00:20:20,280 - D'accord, ouais. Excuse-moi. - Hey. 229 00:20:20,320 --> 00:20:22,560 Salut Nida, je suis là. 230 00:20:24,640 --> 00:20:25,880 Je ne dois plus l'oublier. 231 00:20:26,640 --> 00:20:29,320 Phurich. Son nom est Phurich. 232 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Tu veux y aller? 233 00:20:36,640 --> 00:20:37,640 Ouais. 234 00:20:42,640 --> 00:20:46,360 Faut-il se tenir la main comme ça? 235 00:20:47,480 --> 00:20:48,640 Oui. 236 00:20:50,280 --> 00:20:51,880 Tu es ma petite amie maintenant. 237 00:20:53,720 --> 00:20:55,200 Oh mon Dieu. 238 00:20:56,640 --> 00:20:58,120 Tu rougis. 239 00:20:58,160 --> 00:21:00,720 Pourquoi? Tu es intimidée? Allons-y. 240 00:21:05,680 --> 00:21:07,400 Mon petit-ami me tient la main. 241 00:21:07,440 --> 00:21:09,440 Nous sommes devenus un couple. 242 00:21:09,480 --> 00:21:11,040 C'est mon petit-ami. 243 00:21:12,160 --> 00:21:13,320 C'est ma petite-amie. 244 00:21:13,360 --> 00:21:15,240 Elle vient de sortir de l'hôpital. Elle est un peu folle. 245 00:21:16,400 --> 00:21:19,360 Si tu es comme ça, tu ne peux pas être mon petit ami. 246 00:21:21,240 --> 00:21:22,400 Je suis comme ça à cause de l'amour. 247 00:21:25,200 --> 00:21:26,720 Tu es fou. 248 00:21:27,240 --> 00:21:29,120 Où vas-tu? 249 00:21:32,760 --> 00:21:36,760 Hé, ne t'inquiète pas pour le père de Linen. Je m'en suis occupé. 250 00:21:37,160 --> 00:21:41,040 Je ne m'attendais pas à ce que ton patron aime mon amie. 251 00:21:41,080 --> 00:21:43,360 Au début, je pensais qu'elle pourrait le décevoir. 252 00:21:44,760 --> 00:21:47,640 M. Phu a beaucoup changé depuis qu'il a rencontré Linen. 253 00:21:48,200 --> 00:21:50,920 Il n'est plus aussi strict et stressé. 254 00:21:50,960 --> 00:21:52,640 Les choses sont plus détendues qu'avant. 255 00:21:55,000 --> 00:21:58,400 Tu as remarqué que j'ai beaucoup changé? 256 00:22:01,640 --> 00:22:05,040 Je veux devenir meilleur pour cette dame spéciale. 257 00:22:05,640 --> 00:22:06,880 Bien. 258 00:22:08,960 --> 00:22:12,360 Ce matin, quand j'ai rencontré M. Phu et Linen, 259 00:22:12,640 --> 00:22:15,600 ils avaient l'air si heureux ensemble. 260 00:22:15,960 --> 00:22:18,640 Je n'avais jamais vu M. Phu agir de cette façon avant. 261 00:22:19,360 --> 00:22:21,240 J'espère qu'il n'y a plus de problème. 262 00:22:21,920 --> 00:22:23,120 Il n'y en aura pas. 263 00:22:23,840 --> 00:22:25,800 Demain, Linen s'envole loin d'ici. 264 00:22:26,640 --> 00:22:27,920 Je dois lui dire au revoir. 265 00:22:31,560 --> 00:22:33,040 Je veux un peu de ton porc croustillant. 266 00:22:33,680 --> 00:22:35,360 Vas-tu tout manger. 267 00:22:35,400 --> 00:22:36,760 ça? 268 00:22:38,760 --> 00:22:41,360 Pas comme ça. Nourris-moi s'il te plaît. 269 00:22:41,400 --> 00:22:43,080 Je n'en veux que si tu me nourris. 270 00:22:46,720 --> 00:22:47,720 Tiens. 271 00:22:49,760 --> 00:22:52,280 - C'est bon. - Oh toi... 272 00:23:02,240 --> 00:23:06,280 - Pouvons-nous interviewer M. Phurich? - Non. 273 00:23:06,320 --> 00:23:08,720 - Allons l'interviewer. - Vous ne pouvez pas entrer. 274 00:23:08,760 --> 00:23:10,600 - Vous ne pouvez pas entrer. - Laissez-nous entrer s'il vous plaît. 275 00:23:10,640 --> 00:23:13,160 - Vous ne pouvez pas entrer. - M. Phurich est-il là? 276 00:23:13,200 --> 00:23:15,400 - Laissez-nous l'interviewer. - Nous devons entrer. 277 00:23:17,480 --> 00:23:18,480 Attendez s'il vous plaît. 278 00:23:22,520 --> 00:23:23,680 Excusez-moi. 279 00:23:25,440 --> 00:23:27,840 Il y a des journalistes à l'extérieur. 280 00:23:30,520 --> 00:23:32,440 Je vais leur dire de partir. 281 00:23:32,960 --> 00:23:35,600 Je vais leur dire que vous êtes sorti pour une réunion. 282 00:23:35,640 --> 00:23:36,840 Pas la peine. 283 00:23:37,960 --> 00:23:40,120 Tôt ou tard, je devrai répondre à leurs questions. 284 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 Allez leur dire d'attendre. 285 00:23:43,760 --> 00:23:45,200 Ils pourrons m'interviewer dans une demi-heure. 286 00:23:46,280 --> 00:23:47,600 Oui, M. Phu. 287 00:23:51,960 --> 00:23:53,680 Que vas-tu leur dire? 288 00:23:55,600 --> 00:23:58,560 Je dirai ce qui est nécessaire pour protéger la réputation de Penny. 289 00:24:02,640 --> 00:24:03,960 Tu comprends, non? 290 00:24:05,560 --> 00:24:07,120 Je comprends. 291 00:24:07,160 --> 00:24:11,000 Je me sens déjà mal pour Penny. 292 00:24:13,600 --> 00:24:15,320 Je lui en reparlerai. 293 00:24:16,840 --> 00:24:18,960 Mais peu importe comment cela va paraître aux info, 294 00:24:20,000 --> 00:24:21,120 Tu dois me croire. 295 00:24:22,400 --> 00:24:23,640 Tu dois être forte. 296 00:24:24,400 --> 00:24:27,280 Et écoute ce que je dis s'il te plaît. 297 00:24:28,920 --> 00:24:31,240 Ok, je comprends. 298 00:24:31,880 --> 00:24:33,240 Tu n'as pas à t'inquiéter. 299 00:24:36,240 --> 00:24:38,640 Je pense que c'est mieux que je parte en premier. 300 00:24:39,280 --> 00:24:41,520 D'accord, va m'attendre, 301 00:24:41,560 --> 00:24:42,840 et nous partirons ensemble. 302 00:24:43,800 --> 00:24:45,800 Ne t'inquiète pas. 303 00:24:45,840 --> 00:24:48,520 Occupe-toi de tout ça avant. 304 00:24:48,560 --> 00:24:50,800 Je rentrerai tard ce soir. 305 00:24:50,840 --> 00:24:54,680 Je vais d'abord voir mon père, puis dire au revoir à grand-père. 306 00:24:56,560 --> 00:24:57,600 Allons-y. 307 00:25:32,120 --> 00:25:33,600 Mme Penny est ici. 308 00:25:35,240 --> 00:25:38,440 - Pouvons-nous avoir une interview? - Pouvez-vous répondre à quelques questions? 309 00:25:38,480 --> 00:25:39,800 Pouvons-nous avoir une interview? 310 00:25:40,000 --> 00:25:42,280 Madame Penny, pouvons-nous avoir une entrevue? 311 00:25:46,720 --> 00:25:50,240 Vous ne pouvez pas entrer. Vous ne pouvez pas entrer. 312 00:26:22,840 --> 00:26:25,240 - Je comprends. - Nous attendrons toute la journée. 313 00:26:28,160 --> 00:26:31,880 Veuillez tous attendre dehors. 314 00:26:32,680 --> 00:26:35,440 Dans une demi-heure, M. Phurich viendra répondre à vos questions. 315 00:26:36,640 --> 00:26:39,920 Veuillez patienter ici. 316 00:26:40,840 --> 00:26:43,360 Par ici, s'il vous plaît. 317 00:26:43,400 --> 00:26:44,960 - Merci. - D'accord. 318 00:26:45,200 --> 00:26:46,640 Nous avons attendu longtemps. 319 00:26:48,720 --> 00:26:50,360 Hé, où allez-vous, monsieur? 320 00:26:50,400 --> 00:26:53,400 Je suis désolé, j'ai mal au ventre. Puis-je utiliser les toilettes? 321 00:26:53,640 --> 00:26:56,040 Oh, les toilettes. Et vous êtes? 322 00:26:56,080 --> 00:26:57,600 Je suis journaliste. 323 00:26:57,640 --> 00:26:59,840 Si vous êtes journaliste, puis-je voir votre carte de presse, s'il vous plaît? 324 00:27:00,880 --> 00:27:03,360 Ma carte de presse, je l'ai oubliée. 325 00:27:03,400 --> 00:27:04,960 J'ai juste besoin d'utiliser les toilettes. 326 00:27:05,000 --> 00:27:06,440 Non. Si vous devez utiliser des toilettes, 327 00:27:06,480 --> 00:27:08,280 vous pouvez utiliser celles de dehors là-bas. 328 00:27:09,120 --> 00:27:11,880 - Il y a des toilettes là-bas. - Oh merci. 329 00:27:18,040 --> 00:27:19,240 Allô. 330 00:27:19,280 --> 00:27:20,920 Pourquoi appelles-tu? 331 00:27:21,480 --> 00:27:23,280 Quoi? Je suis occupé. 332 00:27:23,320 --> 00:27:24,520 Je viens de rentrer de Chine. 333 00:27:24,880 --> 00:27:26,960 - Allô? - Quelle affaire! 334 00:27:28,560 --> 00:27:30,120 Bonjour officier. 335 00:27:32,560 --> 00:27:33,680 C'est quoi? 336 00:27:35,200 --> 00:27:36,200 D'accord. 337 00:27:37,560 --> 00:27:39,120 Nous aurons chacun une ciasse. 338 00:27:39,680 --> 00:27:41,400 Oui, une caisse de bière. 339 00:27:41,440 --> 00:27:43,240 Ouais, nous irons boire. À bientôt. 340 00:27:43,280 --> 00:27:44,920 Permets-moi de m'occuper de quelque avant. 341 00:27:54,280 --> 00:27:56,520 Tu as quelque chose à me dire? 342 00:28:00,000 --> 00:28:01,400 Qu'est-ce que tu racontes? 343 00:28:03,320 --> 00:28:04,800 À propos de choses que tu ne m'as pas dites ... 344 00:28:05,960 --> 00:28:07,520 ou de choses sur lesquelles tu as menti. 345 00:28:12,280 --> 00:28:15,080 Je pense que nous devrions nous concentrer sur les journalistes là. 346 00:28:16,280 --> 00:28:17,840 Si tu n'es pas prête, 347 00:28:18,600 --> 00:28:19,920 Je répondrai à leurs questions seul. 348 00:28:21,360 --> 00:28:22,960 Que vas-tu dire? 349 00:28:24,480 --> 00:28:26,120 Tu vas leur dire que tu ne m'aimes pas? 350 00:28:28,160 --> 00:28:30,320 Je ne ferai rien qui pourrait te causer du tort, Penny. 351 00:28:30,840 --> 00:28:32,320 Je dirai aux journalistes que ... 352 00:28:32,800 --> 00:28:34,480 Je dois aller en Chine pendant un an ... 353 00:28:35,240 --> 00:28:37,040 que mon grand-père est toujours malade, 354 00:28:37,680 --> 00:28:39,360 et que je ne suis tout simplement pas prêt. 355 00:28:43,600 --> 00:28:46,360 Et si les journalistes savent 356 00:28:46,400 --> 00:28:49,440 que tu as une maîtresse 357 00:28:49,480 --> 00:28:52,040 et que tu l'a payée pour qu'elle se fasse passer pour ta sœur ... 358 00:28:53,120 --> 00:28:54,400 que diras-tu alors? 359 00:28:54,880 --> 00:28:55,920 Penny. 360 00:28:58,800 --> 00:29:01,680 Combien de temps crois-tu pouvoir tromper tout le monde? 361 00:29:04,160 --> 00:29:07,040 - Penny, ce n'est pas ce qui s'est passé. - Ne t'inquiète pas. 362 00:29:08,560 --> 00:29:11,520 Je ne laisserai pas les journalistes découvrir, 363 00:29:11,560 --> 00:29:12,800 que quelqu'un comme moi ... 364 00:29:13,960 --> 00:29:16,880 s'est fait voler son fiancé par une fille des rues. 365 00:29:18,880 --> 00:29:21,760 Je ne veux plus être plus blessée par ça. 366 00:29:24,040 --> 00:29:26,120 Sortons triste et inventons une histoire 367 00:29:26,160 --> 00:29:27,600 comme tu le fais toujours. 368 00:29:32,720 --> 00:29:33,880 Allons-y. 369 00:29:46,640 --> 00:29:47,680 Souris un peu, Phu. 370 00:29:49,520 --> 00:29:51,080 Tu peux le faire. 371 00:29:52,800 --> 00:29:55,120 Tu peux inventer une histoire mieux que moi. 372 00:30:06,760 --> 00:30:09,000 La police vient de m'appeler 373 00:30:09,040 --> 00:30:12,240 et a déclaré que le plaignant rentrait de Chine demain soir. 374 00:30:12,280 --> 00:30:15,320 Ils veulent me rencontrer moi et mon père. 375 00:30:16,120 --> 00:30:17,440 Hey. 376 00:30:17,480 --> 00:30:19,760 Qu'as-tu à voir avec tout ça? 377 00:30:19,800 --> 00:30:21,600 À la fin de la journée, 378 00:30:21,640 --> 00:30:23,880 C'est ton père qui risque la prison, non? 379 00:30:23,920 --> 00:30:26,760 Tu n'as rien fait de mal. Vas-y, je m'en occupe. 380 00:30:28,360 --> 00:30:29,640 Non, je ne peux pas. 381 00:30:30,200 --> 00:30:31,520 Ils ont dit qu'ils ne classeraient l'affaire 382 00:30:31,560 --> 00:30:33,320 que s'ils pouvaient me parler. 383 00:30:34,200 --> 00:30:35,280 Quoi? 384 00:30:35,840 --> 00:30:41,080 Pourquoi ta vie est-elle toujours aussi compliquée et désordonnée comme ça? 385 00:30:41,480 --> 00:30:42,680 Je sais. 386 00:30:44,200 --> 00:30:46,200 Je ne me sens pas bien à ce sujet. 387 00:30:47,560 --> 00:30:49,160 Hé, ça va. 388 00:30:49,520 --> 00:30:50,920 Calme-toi un peu. 389 00:30:54,560 --> 00:30:57,080 Tu dois penser positivement, voir le bon côté. 390 00:30:57,120 --> 00:31:00,200 Attends juste un jour de plus, règle les choses avec ton père. 391 00:31:00,240 --> 00:31:02,320 ça sera ça de moins à te soucier. 392 00:31:03,760 --> 00:31:06,960 Mais as-tu prévenu M. Phu que tu devais attendre un jour de plus? 393 00:31:08,800 --> 00:31:10,240 Non pas encore. 394 00:31:11,560 --> 00:31:12,880 Mais Là 395 00:31:13,760 --> 00:31:16,240 il est probablement dans une situation pire que la mienne. 396 00:31:19,600 --> 00:31:22,600 Alors, quel est le statut de votre relation? 397 00:31:24,240 --> 00:31:25,480 C'est... 398 00:31:25,520 --> 00:31:27,040 C'est entièrement de ma faute. 399 00:31:27,080 --> 00:31:31,000 Je me suis concentré sur le travail et la famille 400 00:31:31,040 --> 00:31:33,320 qui nécessitent toute mon attention. 401 00:31:34,240 --> 00:31:35,960 - Donc pour l'instant, je... - Il a été très stressé. 402 00:31:36,880 --> 00:31:39,640 Il était inquiet de mes sentiments. 403 00:31:40,280 --> 00:31:43,240 J'ai donc décidé de reporter nos plans à une date ultérieure. 404 00:31:43,280 --> 00:31:45,480 Pour que Phu n'ait plus à s'inquiéter. 405 00:31:46,640 --> 00:31:48,600 Mais nous sommes toujours là l'un pour l'autre. 406 00:31:48,640 --> 00:31:50,800 Vous voulez dire que vous avez repoussé votre mariage, 407 00:31:50,840 --> 00:31:53,280 - mais vous êtes toujours en couple, non? - Ouais, c'est ça? 408 00:31:53,320 --> 00:31:55,360 Nous sommes toujours bons amis. On se comprend l'un l'autre. 409 00:31:56,400 --> 00:31:58,080 Nous gardons une certaine stabilité. 410 00:32:00,840 --> 00:32:04,440 D'accord, tout le monde. Veuillez laisser M. Phu et Mme Penny se reposer maintenant. 411 00:32:04,480 --> 00:32:06,520 - Vous pouvez partir maintenant. - Attendez... 412 00:32:06,560 --> 00:32:07,680 S'il vous plaît. 413 00:32:07,720 --> 00:32:09,400 Je vous en prie, partez maintenant. 414 00:32:09,440 --> 00:32:12,480 Vous avez été ici toute la journée, n’avez-vous pas faim? S’il vous plaît, partez maintenant. 415 00:32:12,520 --> 00:32:14,360 Allez. 416 00:32:14,400 --> 00:32:17,000 Par ici, partez. 417 00:32:29,440 --> 00:32:31,000 Tu es doué, Phu. 418 00:32:31,840 --> 00:32:34,000 Merci de t'inquiéter de ma réputation. 419 00:32:35,480 --> 00:32:36,760 Penny... 420 00:32:37,840 --> 00:32:39,600 Je pense que nous devons parler. 421 00:32:39,840 --> 00:32:41,160 Tu es doué. 422 00:32:42,000 --> 00:32:44,040 Merci de t'inquiéter de ma réputation. 423 00:32:44,520 --> 00:32:45,840 Penny... 424 00:32:46,680 --> 00:32:48,200 Je pense que nous devons parler. 425 00:32:49,240 --> 00:32:51,600 Je n'ai rien à te dire pour le moment. 426 00:32:52,760 --> 00:32:55,800 Mais je parlerai quand le moment sera venu. 427 00:32:56,560 --> 00:32:57,600 Penny. 428 00:32:58,720 --> 00:33:00,160 Je suis désolé. 429 00:33:01,880 --> 00:33:04,360 Je sais que tu n'écouteras pas mon explication pour le moment. 430 00:33:06,320 --> 00:33:08,040 Mais je voudrais te demander une faveur. 431 00:33:10,160 --> 00:33:12,280 J'aimerai le dire à grand-père moi-même. 432 00:33:14,040 --> 00:33:16,720 Quoi qu'il en soit, il est plus susceptible de faire confiance à quelqu'un de la famille. 433 00:33:17,080 --> 00:33:18,800 Est-ce que tu me menaces? 434 00:33:19,520 --> 00:33:21,000 D'accord, alors. 435 00:33:21,040 --> 00:33:23,320 Je ne dirai rien sans preuve. 436 00:33:28,560 --> 00:33:29,920 Vivi. 437 00:33:29,960 --> 00:33:32,680 Emmène-moi maintenant dans cette boutique de souvenirs. 438 00:33:33,400 --> 00:33:36,520 Es-tu devenue folle? Tu es une célébrité. Tu ne peux pas. 439 00:33:36,560 --> 00:33:38,280 Laisse-moi m'en occuper. 440 00:33:38,320 --> 00:33:40,120 Mais j'ai besoin de preuves ... 441 00:33:40,720 --> 00:33:42,960 avant que Phu ne me batte contre son grand-père. 442 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Écoute moi. 443 00:33:45,040 --> 00:33:46,840 Même si Phu va parler à son grand-père, 444 00:33:46,880 --> 00:33:48,640 il ne peut pas tout lui dire d'un coup. 445 00:33:48,680 --> 00:33:50,880 N'oublie pas que c'est un homme malade. 446 00:33:51,120 --> 00:33:52,640 Il mourrait probablement sous le choc. 447 00:33:53,440 --> 00:33:54,760 C'est pour ça que ... 448 00:33:55,680 --> 00:33:57,480 nos preuves doivent être solides. 449 00:33:57,920 --> 00:33:59,120 Elles doivent être très solides. 450 00:33:59,600 --> 00:34:04,040 Quoi que tu trouves, ce ne sera que la parole d'une vendeuse. 451 00:34:07,720 --> 00:34:10,800 Bonjour. Bonjour à vous deux. 452 00:34:10,840 --> 00:34:13,680 Mme Penny, vous êtes plus belle en vraie qu'à la télévision. 453 00:34:13,880 --> 00:34:15,960 Quelle chance j'ai de vous voir dans la vraie vie. 454 00:34:16,480 --> 00:34:17,920 Désolé monsieur. 455 00:34:17,960 --> 00:34:21,120 Penny ne peut pas prendre de photos ni donner d'autographes aujourd'hui. 456 00:34:21,160 --> 00:34:22,240 Peut-être la prochaine fois. 457 00:34:22,520 --> 00:34:24,400 Attendez, je ne demande pas d'autographe. 458 00:34:24,440 --> 00:34:26,600 Je suis quelqu'un d'important que votre petit-ami veut rencontrer. 459 00:34:27,280 --> 00:34:28,520 Vous mentez. 460 00:34:28,960 --> 00:34:30,360 C'est vrai. 461 00:34:31,000 --> 00:34:35,280 Je suis celui qui détient le secret de sa sœur disparue. 462 00:34:38,480 --> 00:34:40,360 Vous êtes sûr de ça? 463 00:34:40,400 --> 00:34:43,520 Vous savez où elle est? 464 00:34:45,360 --> 00:34:46,880 Pas encore 465 00:34:47,880 --> 00:34:49,680 Mais je le saurai bientôt. 466 00:34:50,720 --> 00:34:52,000 Que voulez-vous dire? 467 00:34:53,000 --> 00:34:55,040 Eh bien, vous savez, 468 00:34:55,080 --> 00:34:58,120 J'ai appelé l'infirmière à qui j'ai emmené l'enfant, 469 00:34:58,160 --> 00:35:01,240 l'enfant que j'ai sortie des ruines du bâtiment. 470 00:35:01,280 --> 00:35:04,760 Au début, j'ai cru qu'elle était morte, elle ne bougeait pas. 471 00:35:04,800 --> 00:35:06,800 Je l'ai donc amenée à la morgue. 472 00:35:06,840 --> 00:35:09,440 Elle a commencé à cracher de la saleté sur le chemin. 473 00:35:09,480 --> 00:35:11,000 Juste comme ça... 474 00:35:11,040 --> 00:35:14,840 J'étais choqué mais heureux, alors je l'ai emmenée à l'hôpital. 475 00:35:16,400 --> 00:35:19,720 C'est donc vous qui portiez la sœur de Phu sur la photo. 476 00:35:21,640 --> 00:35:23,480 Oui c'est vrai. 477 00:35:24,400 --> 00:35:25,760 Quelle photo? 478 00:35:27,240 --> 00:35:29,960 Tante So a dit qu'elle avait vu la photo dans la chambre de Phu. 479 00:35:33,280 --> 00:35:35,160 Hé vous... 480 00:35:36,040 --> 00:35:39,080 Heureusement, je me suis souvenu du nom de l'infirmière. 481 00:35:39,120 --> 00:35:42,400 Je l'ai retrouvé et j'ai pu la contacter. 482 00:35:42,440 --> 00:35:44,800 et je lui ai demandé où était cette enfant. 483 00:35:44,840 --> 00:35:48,640 Et devinez quoi? Elle a dit que quelqu'un l'avait adoptée. 484 00:35:48,680 --> 00:35:50,160 Mais dans une autre ville. 485 00:35:53,000 --> 00:35:55,440 Mais ne vous inquiétez pas. 486 00:35:56,120 --> 00:35:58,880 Je pense que je peux rassembler toutes les informations. 487 00:35:58,920 --> 00:36:02,200 Elle va probablement m'envoyer un e-mail ce soir. 488 00:36:04,120 --> 00:36:08,080 Allez dire à votre petit ami de m'appeler. 489 00:36:08,120 --> 00:36:09,200 Ce n'est pas nécessaire. 490 00:36:10,080 --> 00:36:12,200 Vous pouvez me parler. 491 00:36:13,640 --> 00:36:15,920 Combien voulez-vous? 492 00:36:16,720 --> 00:36:18,360 Je vous le donnerai. 493 00:36:42,120 --> 00:36:43,560 Mon téléphone est mort. 494 00:37:11,320 --> 00:37:13,240 Si tu dois manger ça, 495 00:37:13,280 --> 00:37:14,920 Tu as besoin d'un barbecue. 496 00:37:19,400 --> 00:37:20,800 Que fais-tu ici? 497 00:37:22,040 --> 00:37:24,040 Je devrais te demander ça. 498 00:37:24,080 --> 00:37:25,480 Que fais-tu ici? 499 00:37:29,280 --> 00:37:31,160 Eh bien, quelqu'un m'a volé ma fiancée ... 500 00:37:34,760 --> 00:37:36,600 Donc je vais rester assis ici et la jouer dramatique sur la plage. 501 00:37:40,560 --> 00:37:41,880 Je... 502 00:37:43,600 --> 00:37:44,960 Oublie. 503 00:37:46,240 --> 00:37:47,600 C'est du passé maintenant. 504 00:37:52,840 --> 00:37:54,240 Tu veux manger quelque chose? 505 00:37:55,360 --> 00:37:57,040 Nous n'avons pas mangé ensemble depuis un moment. 506 00:38:00,520 --> 00:38:01,960 Je veux... 507 00:38:02,440 --> 00:38:04,280 mais j'ai perdu l'appétit. 508 00:38:05,200 --> 00:38:06,320 Voyons ... 509 00:38:07,280 --> 00:38:08,960 asseyons-nous ici ensemble. 510 00:38:15,240 --> 00:38:17,160 Tu sembles être l'ancienne Linen. 511 00:38:19,280 --> 00:38:20,680 Mais... 512 00:38:21,680 --> 00:38:23,120 tu as l'air inquiet. 513 00:38:24,920 --> 00:38:26,080 Qu'est-ce qui t'inquiète? 514 00:38:26,120 --> 00:38:27,920 Ton histoire d'amour a une fin heureuse. 515 00:38:31,000 --> 00:38:33,920 L'histoire d'amour va bien. 516 00:38:34,680 --> 00:38:37,360 Mais le sentiments de culpabilité, 517 00:38:37,880 --> 00:38:39,160 ça ne va pas. 518 00:38:40,120 --> 00:38:41,720 Il y a Penny ... 519 00:38:42,600 --> 00:38:43,880 grand-père ... 520 00:38:44,960 --> 00:38:46,320 et... 521 00:38:48,520 --> 00:38:49,560 toi. 522 00:38:57,840 --> 00:39:01,080 Moi, tu peux me retirer de la liste. 523 00:39:01,560 --> 00:39:03,960 C'est déjà assez dur avec Phu et toi. 524 00:39:12,280 --> 00:39:15,920 Mais bon, tu sais que Penny connaît la vérité maintenant? 525 00:39:16,880 --> 00:39:18,040 Vraiment? 526 00:39:19,520 --> 00:39:20,960 Qu'est-ce que tu vas faire? 527 00:39:21,600 --> 00:39:22,600 Tu dois te dépêcher. 528 00:39:25,120 --> 00:39:27,400 Je vais réorganiser ma vie. 529 00:39:30,800 --> 00:39:32,680 Grand-père sera très seul ... 530 00:39:34,400 --> 00:39:35,760 sans toi. 531 00:39:39,800 --> 00:39:42,640 Je serai seule aussi. 532 00:39:43,760 --> 00:39:44,920 Au début... 533 00:39:46,200 --> 00:39:48,200 Je faisais seulement semblant d'être sa petite-fille. 534 00:39:48,880 --> 00:39:52,040 Mais après un certain temps, 535 00:39:52,520 --> 00:39:54,640 J'ai commencé à aimer grand-père. 536 00:39:55,000 --> 00:39:57,080 Grand-père t'aime aussi. 537 00:39:59,520 --> 00:40:01,280 Pas seulement comme petite-fille ... 538 00:40:03,240 --> 00:40:06,800 il t'aime pour qui tu es vraiment. 539 00:40:09,800 --> 00:40:10,920 Je sais. 540 00:40:12,880 --> 00:40:15,000 Je n'ose pas le rencontrer. 541 00:40:15,680 --> 00:40:17,920 Je veux lui dire au revoir, 542 00:40:17,960 --> 00:40:19,560 car après, 543 00:40:20,400 --> 00:40:22,160 Je ne le reverrai probablement jamais. 544 00:40:31,720 --> 00:40:32,760 Ça va. 545 00:40:33,320 --> 00:40:35,280 Je t'ai vu faire des choses plus difficiles. 546 00:40:44,840 --> 00:40:45,840 Hey. 547 00:40:48,360 --> 00:40:49,800 Tu veux venir avec moi? 548 00:41:15,080 --> 00:41:17,680 Pourquoi ne répond-elle pas? Où est-elle? 549 00:41:24,400 --> 00:41:25,520 Poonim. 550 00:41:26,320 --> 00:41:27,800 Linen est-elle à la maison? 551 00:41:31,000 --> 00:41:32,360 Comment va grand-père? 552 00:41:34,880 --> 00:41:36,080 Okay. 553 00:41:42,880 --> 00:41:44,160 Nida. 554 00:41:44,200 --> 00:41:46,720 - Venez à mon bureau. - Oui, M. Phu. 555 00:41:56,440 --> 00:41:58,800 Réservez le vol pour Chiang Mai le plus rapidement possible, 556 00:41:58,840 --> 00:42:00,120 le premier vol serait bien. 557 00:42:00,960 --> 00:42:03,000 C'est impossible. 558 00:42:03,040 --> 00:42:06,440 Ton, l'ami de Linen, vient de me dire 559 00:42:06,480 --> 00:42:07,920 que Linen devait rester 560 00:42:07,960 --> 00:42:10,040 pour régler le problème de son père demain soir. 561 00:42:12,360 --> 00:42:14,000 Mais je suis pressé, Nida. 562 00:42:14,520 --> 00:42:16,560 Je ne sais pas ce que Penny fait. 563 00:42:17,920 --> 00:42:20,240 Mais là, je dois voir grand-père. Occupez-vous en maintenant. 564 00:42:21,160 --> 00:42:22,320 Excusez-moi. 565 00:42:23,040 --> 00:42:25,200 J'ai de très bonnes nouvelles, monsieur Phurich. 566 00:42:25,560 --> 00:42:26,920 Asseyez-vous, détective Pasakorn. 567 00:42:33,000 --> 00:42:35,120 Enfin, on a retrouvé l'infirmière 568 00:42:35,160 --> 00:42:38,000 qui a les documents d'adoption de votre sœur. 569 00:42:38,640 --> 00:42:40,000 Nous n'avons plus besoin de M. Tuan. 570 00:42:40,640 --> 00:42:42,640 ça signifie que vous savez où elle est? 571 00:42:43,240 --> 00:42:44,680 À Kunming. 572 00:42:44,720 --> 00:42:46,480 Mon contact est là-bas, 573 00:42:46,520 --> 00:42:48,920 et il est en route pour rencontrer les parents adoptifs. 574 00:42:50,320 --> 00:42:52,680 Bien, amenez-la ici rapidement. 575 00:42:53,040 --> 00:42:55,040 La raison pour laquelle je suis ici 576 00:42:55,080 --> 00:42:57,160 est que je veux que vous y alliez. 577 00:42:57,200 --> 00:42:59,880 Votre sœur peut ne pas faire confiance à mon contact. 578 00:42:59,920 --> 00:43:01,360 Vous devez aller lui parler vous-même. 579 00:43:01,640 --> 00:43:02,800 D'accord. 580 00:43:16,960 --> 00:43:18,960 Vas-y. 581 00:43:19,000 --> 00:43:20,480 Fais ce que tu es venue faire. 582 00:43:21,280 --> 00:43:22,600 Et ce sera fini. 583 00:43:25,960 --> 00:43:27,080 D'accord. 584 00:43:38,600 --> 00:43:39,920 Tu es à la maison, Linen. 585 00:43:40,560 --> 00:43:43,120 Viens. Quelqu'un t'attend. 586 00:43:43,880 --> 00:43:45,200 Viens. 587 00:44:39,040 --> 00:44:41,440 Tu penses que ça se terminera comme dans ton petit monde-là. 588 00:44:42,280 --> 00:44:43,520 Jamais. 589 00:44:53,720 --> 00:44:55,040 Ça fait mal, non? 590 00:44:57,240 --> 00:44:58,560 Je ne suis pas désolé. 591 00:45:00,920 --> 00:45:04,280 Aide-moi papa. Aide-moi, s'il te plaît. 592 00:45:05,360 --> 00:45:07,320 Linen, ma fille. 593 00:45:08,480 --> 00:45:09,960 Papa. 594 00:45:15,320 --> 00:45:16,880 Je suis désolé. 595 00:45:16,880 --> 00:47:56,901 Sous titres d'Oskarya 43340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.