Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,400
Si ça fait plaisir à grand-père, je le ferai.
2
00:00:04,080 --> 00:00:05,960
Même si tu dois épouser Mark.
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,320
C'est toi qui me rend folle.
4
00:00:09,920 --> 00:00:11,320
Tu ne sais pas
5
00:00:11,720 --> 00:00:15,720
combien ça me torture d'être ta sœur pour le reste de ma vie?
6
00:00:15,760 --> 00:00:18,720
C’est tout autant de torture pour moi d'être ton frère.
7
00:01:12,200 --> 00:01:13,200
Linen.
8
00:01:14,960 --> 00:01:17,000
Je ne veux plus me mentir.
9
00:01:19,440 --> 00:01:21,080
Je ne peux plus mentir.
10
00:01:23,360 --> 00:01:24,360
Linen.
11
00:01:25,560 --> 00:01:27,800
- Je t'aime.
12
00:02:08,920 --> 00:02:10,160
Je t'aime aussi.
13
00:02:52,200 --> 00:02:54,400
Je pense que je devrais appeler Mark.
14
00:02:54,440 --> 00:02:56,160
Je dois l'appeler pour m'excuser.
15
00:02:56,200 --> 00:02:57,200
Pas la peine.
16
00:02:57,880 --> 00:02:58,960
Je le ferai moi-même.
17
00:03:02,080 --> 00:03:03,920
C'est moi qui ai commencé tout ça.
18
00:03:06,520 --> 00:03:07,960
Je dois prendre mes responsabilités.
19
00:04:14,280 --> 00:04:15,360
Allô Mark.
20
00:04:16,640 --> 00:04:17,640
Mark.
21
00:04:19,880 --> 00:04:22,000
Mark, tu m'écoutes? Mark?
22
00:04:24,880 --> 00:04:25,920
J'écoute.
23
00:04:27,960 --> 00:04:29,360
J'attends.
24
00:04:30,640 --> 00:04:32,160
Mais ne t'étale pas.
25
00:04:33,080 --> 00:04:36,200
Franchement que pourrais-tu dire
26
00:04:38,200 --> 00:04:39,600
à part "désolé"?
27
00:04:45,520 --> 00:04:47,520
S'il y avait de meilleurs mots...
28
00:04:48,440 --> 00:04:49,640
Je les dirais.
29
00:04:52,560 --> 00:04:53,560
Mark...
30
00:04:54,440 --> 00:04:55,960
Tout ce temps...
31
00:04:57,600 --> 00:04:59,040
Je t'ai vu comme un petit frère ...
32
00:05:01,120 --> 00:05:02,920
comme quelqu'un d'immature.
33
00:05:05,000 --> 00:05:06,440
Mais maintenant, je me rends compte ...
34
00:05:08,680 --> 00:05:10,560
Je réalise que tu es plus mature que moi.
35
00:05:12,880 --> 00:05:14,920
Tu es devenu un vrai homme.
36
00:05:16,160 --> 00:05:18,200
Le meilleur homme que j'ai connu de ma vie.
37
00:05:19,880 --> 00:05:21,120
Je suis désolé, Mark.
38
00:05:24,960 --> 00:05:26,880
J'ai été jaloux de toi toute ma vie.
39
00:05:29,760 --> 00:05:32,120
Et maintenant, je suis encore plus jaloux.
40
00:05:36,720 --> 00:05:37,800
Oublie ça.
41
00:05:41,000 --> 00:05:43,640
Je le savais de toute façon.
42
00:05:45,600 --> 00:05:47,560
Mais je me mentais en pensant que c'était faux.
43
00:05:49,320 --> 00:05:51,880
Tu veux probablement savoir ce que j'ai dit à grand-père.
44
00:05:51,920 --> 00:05:52,920
Quoi?
45
00:05:53,720 --> 00:05:55,800
Son père adoptif est venu ici?
46
00:05:56,200 --> 00:05:57,240
Oui.
47
00:05:58,120 --> 00:05:59,880
Il était très en colère.
48
00:06:00,680 --> 00:06:02,720
Linen ne savait pas quoi faire.
49
00:06:03,400 --> 00:06:06,320
Il a dit que c'était lui qui l'avait élevée.
50
00:06:07,080 --> 00:06:08,640
Que si elle allait se marier,
51
00:06:09,120 --> 00:06:10,640
pourquoi il ne le savait pas.
52
00:06:12,800 --> 00:06:14,560
Il veut sûrement la dot.
53
00:06:16,240 --> 00:06:18,120
Alors tu dois m'emmener le voir.
54
00:06:19,520 --> 00:06:21,320
Je vais m'en occuper moi-même.
55
00:06:22,240 --> 00:06:23,640
Il vaut mieux attendre.
56
00:06:24,440 --> 00:06:27,120
Heureusement, Phu l'a découvert et est revenu immédiatement.
57
00:06:27,440 --> 00:06:29,120
Phu va arranger tout ça.
58
00:06:29,680 --> 00:06:34,920
Je pense que comme les deux parties sont en colère,
59
00:06:34,960 --> 00:06:36,720
il est préférable de ne pas les confronter directement.
60
00:06:38,960 --> 00:06:41,520
Phu va arranger les choses en ton nom.
61
00:06:43,240 --> 00:06:46,600
C'est lui le frère aîné de toute façon.
62
00:06:48,320 --> 00:06:49,320
D'accord.
63
00:06:50,240 --> 00:06:51,440
Si c'est la meilleure solution.
64
00:06:52,920 --> 00:06:55,600
- Et la cérémonie d'aujourd'hui?
- Ce n'est pas un problème.
65
00:06:55,640 --> 00:06:57,720
La cérémonie d'aujourd'hui n'était rien.
66
00:06:59,800 --> 00:07:01,080
Ce n'est pas une grosse perte.
67
00:07:02,080 --> 00:07:04,280
Après que tout se soit arrangé,
68
00:07:04,320 --> 00:07:07,120
nous pourrons en faire une grande, grand-père.
69
00:07:09,360 --> 00:07:10,560
Je suis désolé.
70
00:07:11,960 --> 00:07:15,640
C'est moi qui ai précipité les choses et causé cela.
71
00:07:16,720 --> 00:07:18,280
Tout va bien, grand-père.
72
00:07:19,000 --> 00:07:20,360
Tout va bien.
73
00:07:20,760 --> 00:07:23,400
Des choses inattendues se produisent tous les jours.
74
00:07:24,960 --> 00:07:26,280
Je vais bien.
75
00:07:29,560 --> 00:07:31,640
J'ai vraiment choisi le bon gendre.
76
00:07:36,080 --> 00:07:37,520
À partir de maintenant...
77
00:07:39,120 --> 00:07:42,240
mes responsabilités en tant qu'ami du premier rôle masculin sont terminées.
78
00:07:43,720 --> 00:07:45,240
Merci mon frère.
79
00:08:13,320 --> 00:08:15,120
Tu le savais depuis le début, non?
80
00:08:15,600 --> 00:08:17,600
Que ces deux-là n'étaient pas liés.
81
00:08:19,160 --> 00:08:20,520
Laisse-les tranquilles.
82
00:08:22,160 --> 00:08:23,800
N'est-ce pas trop facile?
83
00:08:25,560 --> 00:08:26,880
Tu as le droit d'être en colère.
84
00:08:28,040 --> 00:08:29,280
Je suis en colère aussi.
85
00:08:30,280 --> 00:08:32,600
Mais essayer de séparer ces deux-là ...
86
00:08:34,880 --> 00:08:36,760
C'est sans espoir.
87
00:08:41,680 --> 00:08:44,240
Tu vas juste les laisser
88
00:08:44,280 --> 00:08:47,000
s’aimer et être heureux, n’est-ce pas ?
89
00:08:52,600 --> 00:08:53,800
Tu le sais, non?
90
00:08:55,800 --> 00:08:57,680
Que la sorcière dans les contes de fées ...
91
00:08:59,400 --> 00:09:00,960
n'est jamais mauvaise au début.
92
00:09:04,440 --> 00:09:07,120
Elle le devient parce qu'elle est elle-même victime d'une malédiction.
93
00:09:10,160 --> 00:09:11,680
Ça ne s'arrête pas là.
94
00:09:13,520 --> 00:09:16,040
Si tu veux détruire leurs vies ...
95
00:09:16,520 --> 00:09:17,760
c'est facile.
96
00:09:19,760 --> 00:09:23,840
Mais cela coûtera aussi la vie à un vieil homme.
97
00:09:25,760 --> 00:09:27,760
Tu crois que c'est si facile?
98
00:10:12,160 --> 00:10:14,120
Désormais, tu n'es plus ma sœur.
99
00:10:40,520 --> 00:10:43,280
Qui a été le premier à dire "je t'aime"?
100
00:10:43,920 --> 00:10:45,200
Hé toi.
101
00:10:48,240 --> 00:10:49,880
Et si tu me disais ...
102
00:10:51,000 --> 00:10:52,520
quand tu t'es rendu compte que tu m'aimais?
103
00:10:55,440 --> 00:10:58,320
Ne te méprends pas.
104
00:10:58,360 --> 00:11:01,440
Avec tes yeux étroits, ta personnalité prétentieuse avide de pouvoir,
105
00:11:01,480 --> 00:11:02,640
Tu es tout juste moyen.
106
00:11:04,000 --> 00:11:05,800
Mais tu es quand même venue avec moi.
107
00:11:11,960 --> 00:11:13,640
Donc tu n'as pas à aller en Chine?
108
00:11:13,680 --> 00:11:15,400
Tu as dit qu'il y avait un travail urgent, non?
109
00:11:15,720 --> 00:11:17,440
Je te l'ai déjà dit.
110
00:11:17,480 --> 00:11:19,240
Il neige en Chine.
111
00:11:19,280 --> 00:11:21,320
Si je vais en Chine maintenant,
112
00:11:21,360 --> 00:11:23,160
alors je devrais regarder la neige.
113
00:11:26,560 --> 00:11:29,920
Je te manquerai, non?
114
00:11:31,440 --> 00:11:32,720
Je ne veux pas que tu me manques.
115
00:11:37,920 --> 00:11:39,480
Je préfère être avec toi.
116
00:11:43,400 --> 00:11:45,040
Nous resterons ensemble, Linen.
117
00:12:50,480 --> 00:12:52,520
A quoi penses-tu?
118
00:12:53,600 --> 00:12:55,240
Tu n'as pas l'air bien.
119
00:12:56,760 --> 00:12:59,360
Je vais bien, maman. Pourquoi n'irai-je pas bien?
120
00:13:00,200 --> 00:13:02,480
La cérémonie vient d'être annulée.
121
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
Je t'ai élevé.
122
00:13:06,680 --> 00:13:09,560
Je n'ai jamais vu tes yeux aussi tristes.
123
00:13:10,560 --> 00:13:12,120
Pourquoi ne devrais-je pas savoir pourquoi ?
124
00:13:38,040 --> 00:13:39,280
Maman.
125
00:13:40,040 --> 00:13:44,120
Je pense repartir pour terminer mes études.
126
00:13:44,600 --> 00:13:47,800
Tu vas fuir ?
127
00:13:49,240 --> 00:13:50,720
Ce n'est pas ça, maman.
128
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
Mais...
129
00:14:00,360 --> 00:14:02,080
ce n'est plus notre problème.
130
00:14:03,920 --> 00:14:07,000
Désormais, c'est seulement nous.
131
00:14:08,960 --> 00:14:12,080
Il est temps que je fasse quelque chose pour moi,
132
00:14:12,120 --> 00:14:13,640
et pour toi, maman.
133
00:14:14,560 --> 00:14:16,640
Je suis si fière de toi.
134
00:14:17,200 --> 00:14:19,840
Que tu arrives à tout entreprendre si calmement.
135
00:14:20,320 --> 00:14:24,920
Mais y a-t-il plus, entre toi et grand-père?
136
00:14:25,840 --> 00:14:27,760
C'est compliqué, maman.
137
00:14:29,200 --> 00:14:31,120
Mais ce n'est plus notre problème.
138
00:14:34,960 --> 00:14:36,680
Désormais, c'est seulement nous.
139
00:15:10,360 --> 00:15:11,840
Ne vous en faites pas.
140
00:15:12,240 --> 00:15:15,360
Au retour de Phu, nous saurons tout.
141
00:15:16,760 --> 00:15:20,160
Je dois rencontrer le père adoptif de Linen.
142
00:15:20,960 --> 00:15:23,240
Phu, Mark et Linen ...
143
00:15:24,120 --> 00:15:27,320
ils ont essayé d'éviter que je le vois, chaque fois que j'ai essayé de le rencontrer.
144
00:15:28,120 --> 00:15:29,520
Il doit y avoir quelque chose.
145
00:15:32,200 --> 00:15:35,720
Si le père adoptif de Linen est vraiment un joueur ...
146
00:15:36,760 --> 00:15:39,720
il ne veut probablement que de l'argent.
147
00:15:40,960 --> 00:15:42,880
J'espère que vous avez raison.
148
00:15:44,400 --> 00:15:45,680
Rendez-moi service.
149
00:15:48,040 --> 00:15:49,200
Oui monsieur.
150
00:15:51,000 --> 00:15:52,440
Voici le passeport de Linen.
151
00:15:53,160 --> 00:15:54,920
ça vous apprendra probablement quelque chose.
152
00:16:16,200 --> 00:16:19,000
Merci de m'avoir apporté des vêtements de rechange, Nida.
153
00:16:19,040 --> 00:16:20,640
Aucun problème.
154
00:16:21,360 --> 00:16:23,880
Je rentre chez moi chercher le passeport de Linen.
155
00:16:23,920 --> 00:16:26,040
Vous pouvez organiser un vol pour la Chine la semaine prochaine.
156
00:16:26,720 --> 00:16:27,880
Je vais emmener Linen avec moi.
157
00:16:28,640 --> 00:16:30,320
On va en Chine?
158
00:16:31,400 --> 00:16:32,880
Bien sûr, M. Phu.
159
00:16:33,840 --> 00:16:36,840
Dois-je aller en Chine?
160
00:16:37,160 --> 00:16:39,280
Aussi vite et aussi loin que possible.
161
00:16:39,920 --> 00:16:42,320
Je ne sais pas ce qui va se passer,
162
00:16:42,360 --> 00:16:44,240
quand je dirais la vérité à grand-père.
163
00:16:49,440 --> 00:16:50,880
J'ai changé d'avis, Nida.
164
00:16:52,080 --> 00:16:54,840
Vous pouvez réserver un vol pour Chiang Mai
165
00:16:54,880 --> 00:16:56,240
pour Linen et moi demain après-midi.
166
00:16:57,560 --> 00:16:59,320
J'aurai besoin d'un vol retour.
167
00:16:59,360 --> 00:17:02,560
Je vais l'emmener là-bas et m'assurer qu'elle soit dans un endroit sûr
168
00:17:02,600 --> 00:17:03,640
où personne ne peut la trouver.
169
00:17:04,920 --> 00:17:06,640
Demain, vraiment?
170
00:17:06,680 --> 00:17:10,160
C'est comme si tu allais me cacher.
171
00:17:10,880 --> 00:17:12,280
Ce n'est pas "comme"
172
00:17:12,800 --> 00:17:14,640
c'est mon plan.
173
00:17:16,040 --> 00:17:18,240
Mais je n'ai pas fini de m'occuper des problèmes de mon père.
174
00:17:18,280 --> 00:17:19,440
Pas de "mais".
175
00:17:19,920 --> 00:17:21,720
Je vais m'occuper de lui.
176
00:17:24,080 --> 00:17:25,400
C'est le plan, Nida.
177
00:17:27,800 --> 00:17:30,280
Oh, avez-vous des nouvelles du détective?
178
00:17:30,320 --> 00:17:31,600
Il y a des avancées?
179
00:17:32,200 --> 00:17:33,800
Nous le saurons ce soir.
180
00:17:33,840 --> 00:17:36,760
Son informateur a pris la photo pour se renseigner à l'hôpital local
181
00:17:36,800 --> 00:17:38,760
sur homme dont nous avons parlé,
182
00:17:39,200 --> 00:17:41,320
nous devrions bientôt avec quelque chose.
183
00:17:42,840 --> 00:17:44,640
J'espère qu'il y a des progrès.
184
00:17:45,680 --> 00:17:47,720
Parce que je ne sais vraiment pas ce qui va se passer
185
00:17:47,760 --> 00:17:49,960
quand je dirais la vérité à grand-père.
186
00:17:52,040 --> 00:17:55,520
J'espère que cet homme disparu va nous dire
187
00:17:55,560 --> 00:17:56,960
qu'elle n'est pas morte.
188
00:17:58,200 --> 00:18:01,640
D'accord, je vous préviendrai immédiatement.
189
00:18:02,680 --> 00:18:03,960
Merci pour tout, Nida.
190
00:18:05,520 --> 00:18:07,720
Quant à ton père, Linen,
191
00:18:07,760 --> 00:18:12,160
Je vais voir avec Ton et je te tiendrai au courant.
192
00:18:12,200 --> 00:18:13,440
Ne t'inquiète pas.
193
00:18:14,320 --> 00:18:15,960
Merci, Nida.
194
00:18:16,840 --> 00:18:18,400
De rien.
195
00:18:18,440 --> 00:18:21,040
J'espère que ça va marcher.
196
00:18:24,320 --> 00:18:26,280
Tout ira bien.
197
00:18:26,840 --> 00:18:27,920
Crois-moi.
198
00:18:33,640 --> 00:18:36,600
Eh bien, je vais y aller maintenant.
199
00:18:54,520 --> 00:18:56,160
Oncle.
200
00:18:57,000 --> 00:18:59,880
Tiens. J'ai tout préparé pour toi.
201
00:19:00,880 --> 00:19:02,080
Regarde.
202
00:19:03,120 --> 00:19:08,360
Comment j'accède à l'adresse email que tu m'as créée?
203
00:19:08,400 --> 00:19:11,760
Oh, je t'ai déjà créé un compte.
204
00:19:11,800 --> 00:19:14,200
Voici ton adresse e-mail.
205
00:19:14,240 --> 00:19:16,600
- Vraiment?
- Tiens, "diable Tuan."
206
00:19:16,640 --> 00:19:17,960
Et voici ton mot de passe.
207
00:19:18,000 --> 00:19:20,160
Tu le tapes et tu peux vérifier de n'importe où.
208
00:19:20,200 --> 00:19:21,640
A ton tour.
209
00:19:21,680 --> 00:19:24,000
Comment ça? ça semble difficile.
210
00:19:24,440 --> 00:19:26,960
Lorsque tu reviendras, tu pourras y accéder de nouveau pour moi.
211
00:19:27,000 --> 00:19:28,120
Je n'y arrive pas.
212
00:19:28,400 --> 00:19:31,120
Je ne peux pas, j'ai rendez-vous avec ma petite-amie aujourd'hui.
213
00:19:31,880 --> 00:19:35,120
Tu peux aller dans un cybercafé où les enfants jouent
214
00:19:35,160 --> 00:19:37,320
et demande à quelqu'un de le faire.
215
00:19:37,360 --> 00:19:40,760
Mais attends, que cherches-tu?
216
00:19:41,440 --> 00:19:43,400
Et qui t'envoie des mails?
217
00:19:44,720 --> 00:19:46,480
Ne me dis pas que tu as une amoureuse en secret.
218
00:19:49,120 --> 00:19:51,280
Non, non. Qu'est-ce que tu racontes?
219
00:19:51,320 --> 00:19:53,360
C'est pour que mon amie en Chine puisse m'envoyer des documents
220
00:19:53,400 --> 00:19:56,360
pour le millionnaire qui cherche son parent.
221
00:19:57,560 --> 00:19:59,760
- Un millionnaire à la recherche d'un parent?
- Ouais.
222
00:19:59,800 --> 00:20:03,640
Tu as parlé de ce millionnaire à plusieurs reprises.
223
00:20:03,680 --> 00:20:04,920
Qui c'est, mon oncle? Quel est son nom?
224
00:20:06,680 --> 00:20:09,280
Je ne m'en souviens pas. Il est dans l'immobilier, je crois.
225
00:20:09,320 --> 00:20:10,840
Il a aussi un vignoble.
226
00:20:11,800 --> 00:20:16,160
Son nom est ... Je l'ai sur le bout de ma langue.
227
00:20:17,160 --> 00:20:18,840
- Oh, je sais, son nom est ...
- Nida!
228
00:20:18,880 --> 00:20:20,280
- D'accord, ouais. Excuse-moi.
- Hey.
229
00:20:20,320 --> 00:20:22,560
Salut Nida, je suis là.
230
00:20:24,640 --> 00:20:25,880
Je ne dois plus l'oublier.
231
00:20:26,640 --> 00:20:29,320
Phurich. Son nom est Phurich.
232
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Tu veux y aller?
233
00:20:36,640 --> 00:20:37,640
Ouais.
234
00:20:42,640 --> 00:20:46,360
Faut-il se tenir la main comme ça?
235
00:20:47,480 --> 00:20:48,640
Oui.
236
00:20:50,280 --> 00:20:51,880
Tu es ma petite amie maintenant.
237
00:20:53,720 --> 00:20:55,200
Oh mon Dieu.
238
00:20:56,640 --> 00:20:58,120
Tu rougis.
239
00:20:58,160 --> 00:21:00,720
Pourquoi? Tu es intimidée? Allons-y.
240
00:21:05,680 --> 00:21:07,400
Mon petit-ami me tient la main.
241
00:21:07,440 --> 00:21:09,440
Nous sommes devenus un couple.
242
00:21:09,480 --> 00:21:11,040
C'est mon petit-ami.
243
00:21:12,160 --> 00:21:13,320
C'est ma petite-amie.
244
00:21:13,360 --> 00:21:15,240
Elle vient de sortir de l'hôpital. Elle est un peu folle.
245
00:21:16,400 --> 00:21:19,360
Si tu es comme ça, tu ne peux pas être mon petit ami.
246
00:21:21,240 --> 00:21:22,400
Je suis comme ça à cause de l'amour.
247
00:21:25,200 --> 00:21:26,720
Tu es fou.
248
00:21:27,240 --> 00:21:29,120
Où vas-tu?
249
00:21:32,760 --> 00:21:36,760
Hé, ne t'inquiète pas pour le père de Linen. Je m'en suis occupé.
250
00:21:37,160 --> 00:21:41,040
Je ne m'attendais pas à ce que ton patron aime mon amie.
251
00:21:41,080 --> 00:21:43,360
Au début, je pensais qu'elle pourrait le décevoir.
252
00:21:44,760 --> 00:21:47,640
M. Phu a beaucoup changé depuis qu'il a rencontré Linen.
253
00:21:48,200 --> 00:21:50,920
Il n'est plus aussi strict et stressé.
254
00:21:50,960 --> 00:21:52,640
Les choses sont plus détendues qu'avant.
255
00:21:55,000 --> 00:21:58,400
Tu as remarqué que j'ai beaucoup changé?
256
00:22:01,640 --> 00:22:05,040
Je veux devenir meilleur pour cette dame spéciale.
257
00:22:05,640 --> 00:22:06,880
Bien.
258
00:22:08,960 --> 00:22:12,360
Ce matin, quand j'ai rencontré M. Phu et Linen,
259
00:22:12,640 --> 00:22:15,600
ils avaient l'air si heureux ensemble.
260
00:22:15,960 --> 00:22:18,640
Je n'avais jamais vu M. Phu agir de cette façon avant.
261
00:22:19,360 --> 00:22:21,240
J'espère qu'il n'y a plus de problème.
262
00:22:21,920 --> 00:22:23,120
Il n'y en aura pas.
263
00:22:23,840 --> 00:22:25,800
Demain, Linen s'envole loin d'ici.
264
00:22:26,640 --> 00:22:27,920
Je dois lui dire au revoir.
265
00:22:31,560 --> 00:22:33,040
Je veux un peu de ton porc croustillant.
266
00:22:33,680 --> 00:22:35,360
Vas-tu tout manger.
267
00:22:35,400 --> 00:22:36,760
ça?
268
00:22:38,760 --> 00:22:41,360
Pas comme ça. Nourris-moi s'il te plaît.
269
00:22:41,400 --> 00:22:43,080
Je n'en veux que si tu me nourris.
270
00:22:46,720 --> 00:22:47,720
Tiens.
271
00:22:49,760 --> 00:22:52,280
- C'est bon.
- Oh toi...
272
00:23:02,240 --> 00:23:06,280
- Pouvons-nous interviewer M. Phurich?
- Non.
273
00:23:06,320 --> 00:23:08,720
- Allons l'interviewer.
- Vous ne pouvez pas entrer.
274
00:23:08,760 --> 00:23:10,600
- Vous ne pouvez pas entrer.
- Laissez-nous entrer s'il vous plaît.
275
00:23:10,640 --> 00:23:13,160
- Vous ne pouvez pas entrer.
- M. Phurich est-il là?
276
00:23:13,200 --> 00:23:15,400
- Laissez-nous l'interviewer.
- Nous devons entrer.
277
00:23:17,480 --> 00:23:18,480
Attendez s'il vous plaît.
278
00:23:22,520 --> 00:23:23,680
Excusez-moi.
279
00:23:25,440 --> 00:23:27,840
Il y a des journalistes à l'extérieur.
280
00:23:30,520 --> 00:23:32,440
Je vais leur dire de partir.
281
00:23:32,960 --> 00:23:35,600
Je vais leur dire que vous êtes sorti pour une réunion.
282
00:23:35,640 --> 00:23:36,840
Pas la peine.
283
00:23:37,960 --> 00:23:40,120
Tôt ou tard, je devrai répondre à leurs questions.
284
00:23:41,840 --> 00:23:43,720
Allez leur dire d'attendre.
285
00:23:43,760 --> 00:23:45,200
Ils pourrons m'interviewer dans une demi-heure.
286
00:23:46,280 --> 00:23:47,600
Oui, M. Phu.
287
00:23:51,960 --> 00:23:53,680
Que vas-tu leur dire?
288
00:23:55,600 --> 00:23:58,560
Je dirai ce qui est nécessaire pour protéger la réputation de Penny.
289
00:24:02,640 --> 00:24:03,960
Tu comprends, non?
290
00:24:05,560 --> 00:24:07,120
Je comprends.
291
00:24:07,160 --> 00:24:11,000
Je me sens déjà mal pour Penny.
292
00:24:13,600 --> 00:24:15,320
Je lui en reparlerai.
293
00:24:16,840 --> 00:24:18,960
Mais peu importe comment cela va paraître aux info,
294
00:24:20,000 --> 00:24:21,120
Tu dois me croire.
295
00:24:22,400 --> 00:24:23,640
Tu dois être forte.
296
00:24:24,400 --> 00:24:27,280
Et écoute ce que je dis s'il te plaît.
297
00:24:28,920 --> 00:24:31,240
Ok, je comprends.
298
00:24:31,880 --> 00:24:33,240
Tu n'as pas à t'inquiéter.
299
00:24:36,240 --> 00:24:38,640
Je pense que c'est mieux que je parte en premier.
300
00:24:39,280 --> 00:24:41,520
D'accord, va m'attendre,
301
00:24:41,560 --> 00:24:42,840
et nous partirons ensemble.
302
00:24:43,800 --> 00:24:45,800
Ne t'inquiète pas.
303
00:24:45,840 --> 00:24:48,520
Occupe-toi de tout ça avant.
304
00:24:48,560 --> 00:24:50,800
Je rentrerai tard ce soir.
305
00:24:50,840 --> 00:24:54,680
Je vais d'abord voir mon père, puis dire au revoir à grand-père.
306
00:24:56,560 --> 00:24:57,600
Allons-y.
307
00:25:32,120 --> 00:25:33,600
Mme Penny est ici.
308
00:25:35,240 --> 00:25:38,440
- Pouvons-nous avoir une interview?
- Pouvez-vous répondre à quelques questions?
309
00:25:38,480 --> 00:25:39,800
Pouvons-nous avoir une interview?
310
00:25:40,000 --> 00:25:42,280
Madame Penny, pouvons-nous avoir une entrevue?
311
00:25:46,720 --> 00:25:50,240
Vous ne pouvez pas entrer. Vous ne pouvez pas entrer.
312
00:26:22,840 --> 00:26:25,240
- Je comprends.
- Nous attendrons toute la journée.
313
00:26:28,160 --> 00:26:31,880
Veuillez tous attendre dehors.
314
00:26:32,680 --> 00:26:35,440
Dans une demi-heure, M. Phurich viendra répondre à vos questions.
315
00:26:36,640 --> 00:26:39,920
Veuillez patienter ici.
316
00:26:40,840 --> 00:26:43,360
Par ici, s'il vous plaît.
317
00:26:43,400 --> 00:26:44,960
- Merci.
- D'accord.
318
00:26:45,200 --> 00:26:46,640
Nous avons attendu longtemps.
319
00:26:48,720 --> 00:26:50,360
Hé, où allez-vous, monsieur?
320
00:26:50,400 --> 00:26:53,400
Je suis désolé, j'ai mal au ventre. Puis-je utiliser les toilettes?
321
00:26:53,640 --> 00:26:56,040
Oh, les toilettes. Et vous êtes?
322
00:26:56,080 --> 00:26:57,600
Je suis journaliste.
323
00:26:57,640 --> 00:26:59,840
Si vous êtes journaliste, puis-je voir votre carte de presse, s'il vous plaît?
324
00:27:00,880 --> 00:27:03,360
Ma carte de presse, je l'ai oubliée.
325
00:27:03,400 --> 00:27:04,960
J'ai juste besoin d'utiliser les toilettes.
326
00:27:05,000 --> 00:27:06,440
Non. Si vous devez utiliser des toilettes,
327
00:27:06,480 --> 00:27:08,280
vous pouvez utiliser celles de dehors là-bas.
328
00:27:09,120 --> 00:27:11,880
- Il y a des toilettes là-bas.
- Oh merci.
329
00:27:18,040 --> 00:27:19,240
Allô.
330
00:27:19,280 --> 00:27:20,920
Pourquoi appelles-tu?
331
00:27:21,480 --> 00:27:23,280
Quoi? Je suis occupé.
332
00:27:23,320 --> 00:27:24,520
Je viens de rentrer de Chine.
333
00:27:24,880 --> 00:27:26,960
- Allô?
- Quelle affaire!
334
00:27:28,560 --> 00:27:30,120
Bonjour officier.
335
00:27:32,560 --> 00:27:33,680
C'est quoi?
336
00:27:35,200 --> 00:27:36,200
D'accord.
337
00:27:37,560 --> 00:27:39,120
Nous aurons chacun une ciasse.
338
00:27:39,680 --> 00:27:41,400
Oui, une caisse de bière.
339
00:27:41,440 --> 00:27:43,240
Ouais, nous irons boire. À bientôt.
340
00:27:43,280 --> 00:27:44,920
Permets-moi de m'occuper de quelque avant.
341
00:27:54,280 --> 00:27:56,520
Tu as quelque chose à me dire?
342
00:28:00,000 --> 00:28:01,400
Qu'est-ce que tu racontes?
343
00:28:03,320 --> 00:28:04,800
À propos de choses que tu ne m'as pas dites ...
344
00:28:05,960 --> 00:28:07,520
ou de choses sur lesquelles tu as menti.
345
00:28:12,280 --> 00:28:15,080
Je pense que nous devrions nous concentrer sur les journalistes là.
346
00:28:16,280 --> 00:28:17,840
Si tu n'es pas prête,
347
00:28:18,600 --> 00:28:19,920
Je répondrai à leurs questions seul.
348
00:28:21,360 --> 00:28:22,960
Que vas-tu dire?
349
00:28:24,480 --> 00:28:26,120
Tu vas leur dire que tu ne m'aimes pas?
350
00:28:28,160 --> 00:28:30,320
Je ne ferai rien qui pourrait te causer du tort, Penny.
351
00:28:30,840 --> 00:28:32,320
Je dirai aux journalistes que ...
352
00:28:32,800 --> 00:28:34,480
Je dois aller en Chine pendant un an ...
353
00:28:35,240 --> 00:28:37,040
que mon grand-père est toujours malade,
354
00:28:37,680 --> 00:28:39,360
et que je ne suis tout simplement pas prêt.
355
00:28:43,600 --> 00:28:46,360
Et si les journalistes savent
356
00:28:46,400 --> 00:28:49,440
que tu as une maîtresse
357
00:28:49,480 --> 00:28:52,040
et que tu l'a payée pour qu'elle se fasse passer pour ta sœur ...
358
00:28:53,120 --> 00:28:54,400
que diras-tu alors?
359
00:28:54,880 --> 00:28:55,920
Penny.
360
00:28:58,800 --> 00:29:01,680
Combien de temps crois-tu pouvoir tromper tout le monde?
361
00:29:04,160 --> 00:29:07,040
- Penny, ce n'est pas ce qui s'est passé.
- Ne t'inquiète pas.
362
00:29:08,560 --> 00:29:11,520
Je ne laisserai pas les journalistes découvrir,
363
00:29:11,560 --> 00:29:12,800
que quelqu'un comme moi ...
364
00:29:13,960 --> 00:29:16,880
s'est fait voler son fiancé par une fille des rues.
365
00:29:18,880 --> 00:29:21,760
Je ne veux plus être plus blessée par ça.
366
00:29:24,040 --> 00:29:26,120
Sortons triste et inventons une histoire
367
00:29:26,160 --> 00:29:27,600
comme tu le fais toujours.
368
00:29:32,720 --> 00:29:33,880
Allons-y.
369
00:29:46,640 --> 00:29:47,680
Souris un peu, Phu.
370
00:29:49,520 --> 00:29:51,080
Tu peux le faire.
371
00:29:52,800 --> 00:29:55,120
Tu peux inventer une histoire mieux que moi.
372
00:30:06,760 --> 00:30:09,000
La police vient de m'appeler
373
00:30:09,040 --> 00:30:12,240
et a déclaré que le plaignant rentrait de Chine demain soir.
374
00:30:12,280 --> 00:30:15,320
Ils veulent me rencontrer moi et mon père.
375
00:30:16,120 --> 00:30:17,440
Hey.
376
00:30:17,480 --> 00:30:19,760
Qu'as-tu à voir avec tout ça?
377
00:30:19,800 --> 00:30:21,600
À la fin de la journée,
378
00:30:21,640 --> 00:30:23,880
C'est ton père qui risque la prison, non?
379
00:30:23,920 --> 00:30:26,760
Tu n'as rien fait de mal. Vas-y, je m'en occupe.
380
00:30:28,360 --> 00:30:29,640
Non, je ne peux pas.
381
00:30:30,200 --> 00:30:31,520
Ils ont dit qu'ils ne classeraient l'affaire
382
00:30:31,560 --> 00:30:33,320
que s'ils pouvaient me parler.
383
00:30:34,200 --> 00:30:35,280
Quoi?
384
00:30:35,840 --> 00:30:41,080
Pourquoi ta vie est-elle toujours aussi compliquée et désordonnée comme ça?
385
00:30:41,480 --> 00:30:42,680
Je sais.
386
00:30:44,200 --> 00:30:46,200
Je ne me sens pas bien à ce sujet.
387
00:30:47,560 --> 00:30:49,160
Hé, ça va.
388
00:30:49,520 --> 00:30:50,920
Calme-toi un peu.
389
00:30:54,560 --> 00:30:57,080
Tu dois penser positivement, voir le bon côté.
390
00:30:57,120 --> 00:31:00,200
Attends juste un jour de plus, règle les choses avec ton père.
391
00:31:00,240 --> 00:31:02,320
ça sera ça de moins à te soucier.
392
00:31:03,760 --> 00:31:06,960
Mais as-tu prévenu M. Phu que tu devais attendre un jour de plus?
393
00:31:08,800 --> 00:31:10,240
Non pas encore.
394
00:31:11,560 --> 00:31:12,880
Mais Là
395
00:31:13,760 --> 00:31:16,240
il est probablement dans une situation pire que la mienne.
396
00:31:19,600 --> 00:31:22,600
Alors, quel est le statut de votre relation?
397
00:31:24,240 --> 00:31:25,480
C'est...
398
00:31:25,520 --> 00:31:27,040
C'est entièrement de ma faute.
399
00:31:27,080 --> 00:31:31,000
Je me suis concentré sur le travail et la famille
400
00:31:31,040 --> 00:31:33,320
qui nécessitent toute mon attention.
401
00:31:34,240 --> 00:31:35,960
- Donc pour l'instant, je...
- Il a été très stressé.
402
00:31:36,880 --> 00:31:39,640
Il était inquiet de mes sentiments.
403
00:31:40,280 --> 00:31:43,240
J'ai donc décidé de reporter nos plans à une date ultérieure.
404
00:31:43,280 --> 00:31:45,480
Pour que Phu n'ait plus à s'inquiéter.
405
00:31:46,640 --> 00:31:48,600
Mais nous sommes toujours là l'un pour l'autre.
406
00:31:48,640 --> 00:31:50,800
Vous voulez dire que vous avez repoussé votre mariage,
407
00:31:50,840 --> 00:31:53,280
- mais vous êtes toujours en couple, non?
- Ouais, c'est ça?
408
00:31:53,320 --> 00:31:55,360
Nous sommes toujours bons amis. On se comprend l'un l'autre.
409
00:31:56,400 --> 00:31:58,080
Nous gardons une certaine stabilité.
410
00:32:00,840 --> 00:32:04,440
D'accord, tout le monde. Veuillez laisser M. Phu et Mme Penny se reposer maintenant.
411
00:32:04,480 --> 00:32:06,520
- Vous pouvez partir maintenant.
- Attendez...
412
00:32:06,560 --> 00:32:07,680
S'il vous plaît.
413
00:32:07,720 --> 00:32:09,400
Je vous en prie, partez maintenant.
414
00:32:09,440 --> 00:32:12,480
Vous avez été ici toute la journée, n’avez-vous pas faim? S’il vous plaît, partez maintenant.
415
00:32:12,520 --> 00:32:14,360
Allez.
416
00:32:14,400 --> 00:32:17,000
Par ici, partez.
417
00:32:29,440 --> 00:32:31,000
Tu es doué, Phu.
418
00:32:31,840 --> 00:32:34,000
Merci de t'inquiéter de ma réputation.
419
00:32:35,480 --> 00:32:36,760
Penny...
420
00:32:37,840 --> 00:32:39,600
Je pense que nous devons parler.
421
00:32:39,840 --> 00:32:41,160
Tu es doué.
422
00:32:42,000 --> 00:32:44,040
Merci de t'inquiéter de ma réputation.
423
00:32:44,520 --> 00:32:45,840
Penny...
424
00:32:46,680 --> 00:32:48,200
Je pense que nous devons parler.
425
00:32:49,240 --> 00:32:51,600
Je n'ai rien à te dire pour le moment.
426
00:32:52,760 --> 00:32:55,800
Mais je parlerai quand le moment sera venu.
427
00:32:56,560 --> 00:32:57,600
Penny.
428
00:32:58,720 --> 00:33:00,160
Je suis désolé.
429
00:33:01,880 --> 00:33:04,360
Je sais que tu n'écouteras pas mon explication pour le moment.
430
00:33:06,320 --> 00:33:08,040
Mais je voudrais te demander une faveur.
431
00:33:10,160 --> 00:33:12,280
J'aimerai le dire à grand-père moi-même.
432
00:33:14,040 --> 00:33:16,720
Quoi qu'il en soit, il est plus susceptible de faire confiance à quelqu'un de la famille.
433
00:33:17,080 --> 00:33:18,800
Est-ce que tu me menaces?
434
00:33:19,520 --> 00:33:21,000
D'accord, alors.
435
00:33:21,040 --> 00:33:23,320
Je ne dirai rien sans preuve.
436
00:33:28,560 --> 00:33:29,920
Vivi.
437
00:33:29,960 --> 00:33:32,680
Emmène-moi maintenant dans cette boutique de souvenirs.
438
00:33:33,400 --> 00:33:36,520
Es-tu devenue folle? Tu es une célébrité. Tu ne peux pas.
439
00:33:36,560 --> 00:33:38,280
Laisse-moi m'en occuper.
440
00:33:38,320 --> 00:33:40,120
Mais j'ai besoin de preuves ...
441
00:33:40,720 --> 00:33:42,960
avant que Phu ne me batte contre son grand-père.
442
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Écoute moi.
443
00:33:45,040 --> 00:33:46,840
Même si Phu va parler à son grand-père,
444
00:33:46,880 --> 00:33:48,640
il ne peut pas tout lui dire d'un coup.
445
00:33:48,680 --> 00:33:50,880
N'oublie pas que c'est un homme malade.
446
00:33:51,120 --> 00:33:52,640
Il mourrait probablement sous le choc.
447
00:33:53,440 --> 00:33:54,760
C'est pour ça que ...
448
00:33:55,680 --> 00:33:57,480
nos preuves doivent être solides.
449
00:33:57,920 --> 00:33:59,120
Elles doivent être très solides.
450
00:33:59,600 --> 00:34:04,040
Quoi que tu trouves, ce ne sera que la parole d'une vendeuse.
451
00:34:07,720 --> 00:34:10,800
Bonjour. Bonjour à vous deux.
452
00:34:10,840 --> 00:34:13,680
Mme Penny, vous êtes plus belle en vraie qu'à la télévision.
453
00:34:13,880 --> 00:34:15,960
Quelle chance j'ai de vous voir dans la vraie vie.
454
00:34:16,480 --> 00:34:17,920
Désolé monsieur.
455
00:34:17,960 --> 00:34:21,120
Penny ne peut pas prendre de photos ni donner d'autographes aujourd'hui.
456
00:34:21,160 --> 00:34:22,240
Peut-être la prochaine fois.
457
00:34:22,520 --> 00:34:24,400
Attendez, je ne demande pas d'autographe.
458
00:34:24,440 --> 00:34:26,600
Je suis quelqu'un d'important que votre petit-ami veut rencontrer.
459
00:34:27,280 --> 00:34:28,520
Vous mentez.
460
00:34:28,960 --> 00:34:30,360
C'est vrai.
461
00:34:31,000 --> 00:34:35,280
Je suis celui qui détient le secret de sa sœur disparue.
462
00:34:38,480 --> 00:34:40,360
Vous êtes sûr de ça?
463
00:34:40,400 --> 00:34:43,520
Vous savez où elle est?
464
00:34:45,360 --> 00:34:46,880
Pas encore
465
00:34:47,880 --> 00:34:49,680
Mais je le saurai bientôt.
466
00:34:50,720 --> 00:34:52,000
Que voulez-vous dire?
467
00:34:53,000 --> 00:34:55,040
Eh bien, vous savez,
468
00:34:55,080 --> 00:34:58,120
J'ai appelé l'infirmière à qui j'ai emmené l'enfant,
469
00:34:58,160 --> 00:35:01,240
l'enfant que j'ai sortie des ruines du bâtiment.
470
00:35:01,280 --> 00:35:04,760
Au début, j'ai cru qu'elle était morte, elle ne bougeait pas.
471
00:35:04,800 --> 00:35:06,800
Je l'ai donc amenée à la morgue.
472
00:35:06,840 --> 00:35:09,440
Elle a commencé à cracher de la saleté sur le chemin.
473
00:35:09,480 --> 00:35:11,000
Juste comme ça...
474
00:35:11,040 --> 00:35:14,840
J'étais choqué mais heureux, alors je l'ai emmenée à l'hôpital.
475
00:35:16,400 --> 00:35:19,720
C'est donc vous qui portiez la sœur de Phu sur la photo.
476
00:35:21,640 --> 00:35:23,480
Oui c'est vrai.
477
00:35:24,400 --> 00:35:25,760
Quelle photo?
478
00:35:27,240 --> 00:35:29,960
Tante So a dit qu'elle avait vu la photo dans la chambre de Phu.
479
00:35:33,280 --> 00:35:35,160
Hé vous...
480
00:35:36,040 --> 00:35:39,080
Heureusement, je me suis souvenu du nom de l'infirmière.
481
00:35:39,120 --> 00:35:42,400
Je l'ai retrouvé et j'ai pu la contacter.
482
00:35:42,440 --> 00:35:44,800
et je lui ai demandé où était cette enfant.
483
00:35:44,840 --> 00:35:48,640
Et devinez quoi? Elle a dit que quelqu'un l'avait adoptée.
484
00:35:48,680 --> 00:35:50,160
Mais dans une autre ville.
485
00:35:53,000 --> 00:35:55,440
Mais ne vous inquiétez pas.
486
00:35:56,120 --> 00:35:58,880
Je pense que je peux rassembler toutes les informations.
487
00:35:58,920 --> 00:36:02,200
Elle va probablement m'envoyer un e-mail ce soir.
488
00:36:04,120 --> 00:36:08,080
Allez dire à votre petit ami de m'appeler.
489
00:36:08,120 --> 00:36:09,200
Ce n'est pas nécessaire.
490
00:36:10,080 --> 00:36:12,200
Vous pouvez me parler.
491
00:36:13,640 --> 00:36:15,920
Combien voulez-vous?
492
00:36:16,720 --> 00:36:18,360
Je vous le donnerai.
493
00:36:42,120 --> 00:36:43,560
Mon téléphone est mort.
494
00:37:11,320 --> 00:37:13,240
Si tu dois manger ça,
495
00:37:13,280 --> 00:37:14,920
Tu as besoin d'un barbecue.
496
00:37:19,400 --> 00:37:20,800
Que fais-tu ici?
497
00:37:22,040 --> 00:37:24,040
Je devrais te demander ça.
498
00:37:24,080 --> 00:37:25,480
Que fais-tu ici?
499
00:37:29,280 --> 00:37:31,160
Eh bien, quelqu'un m'a volé ma fiancée ...
500
00:37:34,760 --> 00:37:36,600
Donc je vais rester assis ici et la jouer dramatique sur la plage.
501
00:37:40,560 --> 00:37:41,880
Je...
502
00:37:43,600 --> 00:37:44,960
Oublie.
503
00:37:46,240 --> 00:37:47,600
C'est du passé maintenant.
504
00:37:52,840 --> 00:37:54,240
Tu veux manger quelque chose?
505
00:37:55,360 --> 00:37:57,040
Nous n'avons pas mangé ensemble depuis un moment.
506
00:38:00,520 --> 00:38:01,960
Je veux...
507
00:38:02,440 --> 00:38:04,280
mais j'ai perdu l'appétit.
508
00:38:05,200 --> 00:38:06,320
Voyons ...
509
00:38:07,280 --> 00:38:08,960
asseyons-nous ici ensemble.
510
00:38:15,240 --> 00:38:17,160
Tu sembles être l'ancienne Linen.
511
00:38:19,280 --> 00:38:20,680
Mais...
512
00:38:21,680 --> 00:38:23,120
tu as l'air inquiet.
513
00:38:24,920 --> 00:38:26,080
Qu'est-ce qui t'inquiète?
514
00:38:26,120 --> 00:38:27,920
Ton histoire d'amour a une fin heureuse.
515
00:38:31,000 --> 00:38:33,920
L'histoire d'amour va bien.
516
00:38:34,680 --> 00:38:37,360
Mais le sentiments de culpabilité,
517
00:38:37,880 --> 00:38:39,160
ça ne va pas.
518
00:38:40,120 --> 00:38:41,720
Il y a Penny ...
519
00:38:42,600 --> 00:38:43,880
grand-père ...
520
00:38:44,960 --> 00:38:46,320
et...
521
00:38:48,520 --> 00:38:49,560
toi.
522
00:38:57,840 --> 00:39:01,080
Moi, tu peux me retirer de la liste.
523
00:39:01,560 --> 00:39:03,960
C'est déjà assez dur avec Phu et toi.
524
00:39:12,280 --> 00:39:15,920
Mais bon, tu sais que Penny connaît la vérité maintenant?
525
00:39:16,880 --> 00:39:18,040
Vraiment?
526
00:39:19,520 --> 00:39:20,960
Qu'est-ce que tu vas faire?
527
00:39:21,600 --> 00:39:22,600
Tu dois te dépêcher.
528
00:39:25,120 --> 00:39:27,400
Je vais réorganiser ma vie.
529
00:39:30,800 --> 00:39:32,680
Grand-père sera très seul ...
530
00:39:34,400 --> 00:39:35,760
sans toi.
531
00:39:39,800 --> 00:39:42,640
Je serai seule aussi.
532
00:39:43,760 --> 00:39:44,920
Au début...
533
00:39:46,200 --> 00:39:48,200
Je faisais seulement semblant d'être sa petite-fille.
534
00:39:48,880 --> 00:39:52,040
Mais après un certain temps,
535
00:39:52,520 --> 00:39:54,640
J'ai commencé à aimer grand-père.
536
00:39:55,000 --> 00:39:57,080
Grand-père t'aime aussi.
537
00:39:59,520 --> 00:40:01,280
Pas seulement comme petite-fille ...
538
00:40:03,240 --> 00:40:06,800
il t'aime pour qui tu es vraiment.
539
00:40:09,800 --> 00:40:10,920
Je sais.
540
00:40:12,880 --> 00:40:15,000
Je n'ose pas le rencontrer.
541
00:40:15,680 --> 00:40:17,920
Je veux lui dire au revoir,
542
00:40:17,960 --> 00:40:19,560
car après,
543
00:40:20,400 --> 00:40:22,160
Je ne le reverrai probablement jamais.
544
00:40:31,720 --> 00:40:32,760
Ça va.
545
00:40:33,320 --> 00:40:35,280
Je t'ai vu faire des choses plus difficiles.
546
00:40:44,840 --> 00:40:45,840
Hey.
547
00:40:48,360 --> 00:40:49,800
Tu veux venir avec moi?
548
00:41:15,080 --> 00:41:17,680
Pourquoi ne répond-elle pas? Où est-elle?
549
00:41:24,400 --> 00:41:25,520
Poonim.
550
00:41:26,320 --> 00:41:27,800
Linen est-elle à la maison?
551
00:41:31,000 --> 00:41:32,360
Comment va grand-père?
552
00:41:34,880 --> 00:41:36,080
Okay.
553
00:41:42,880 --> 00:41:44,160
Nida.
554
00:41:44,200 --> 00:41:46,720
- Venez à mon bureau.
- Oui, M. Phu.
555
00:41:56,440 --> 00:41:58,800
Réservez le vol pour Chiang Mai le plus rapidement possible,
556
00:41:58,840 --> 00:42:00,120
le premier vol serait bien.
557
00:42:00,960 --> 00:42:03,000
C'est impossible.
558
00:42:03,040 --> 00:42:06,440
Ton, l'ami de Linen, vient de me dire
559
00:42:06,480 --> 00:42:07,920
que Linen devait rester
560
00:42:07,960 --> 00:42:10,040
pour régler le problème de son père demain soir.
561
00:42:12,360 --> 00:42:14,000
Mais je suis pressé, Nida.
562
00:42:14,520 --> 00:42:16,560
Je ne sais pas ce que Penny fait.
563
00:42:17,920 --> 00:42:20,240
Mais là, je dois voir grand-père. Occupez-vous en maintenant.
564
00:42:21,160 --> 00:42:22,320
Excusez-moi.
565
00:42:23,040 --> 00:42:25,200
J'ai de très bonnes nouvelles, monsieur Phurich.
566
00:42:25,560 --> 00:42:26,920
Asseyez-vous, détective Pasakorn.
567
00:42:33,000 --> 00:42:35,120
Enfin, on a retrouvé l'infirmière
568
00:42:35,160 --> 00:42:38,000
qui a les documents d'adoption de votre sœur.
569
00:42:38,640 --> 00:42:40,000
Nous n'avons plus besoin de M. Tuan.
570
00:42:40,640 --> 00:42:42,640
ça signifie que vous savez où elle est?
571
00:42:43,240 --> 00:42:44,680
À Kunming.
572
00:42:44,720 --> 00:42:46,480
Mon contact est là-bas,
573
00:42:46,520 --> 00:42:48,920
et il est en route pour rencontrer les parents adoptifs.
574
00:42:50,320 --> 00:42:52,680
Bien, amenez-la ici rapidement.
575
00:42:53,040 --> 00:42:55,040
La raison pour laquelle je suis ici
576
00:42:55,080 --> 00:42:57,160
est que je veux que vous y alliez.
577
00:42:57,200 --> 00:42:59,880
Votre sœur peut ne pas faire confiance à mon contact.
578
00:42:59,920 --> 00:43:01,360
Vous devez aller lui parler vous-même.
579
00:43:01,640 --> 00:43:02,800
D'accord.
580
00:43:16,960 --> 00:43:18,960
Vas-y.
581
00:43:19,000 --> 00:43:20,480
Fais ce que tu es venue faire.
582
00:43:21,280 --> 00:43:22,600
Et ce sera fini.
583
00:43:25,960 --> 00:43:27,080
D'accord.
584
00:43:38,600 --> 00:43:39,920
Tu es à la maison, Linen.
585
00:43:40,560 --> 00:43:43,120
Viens. Quelqu'un t'attend.
586
00:43:43,880 --> 00:43:45,200
Viens.
587
00:44:39,040 --> 00:44:41,440
Tu penses que ça se terminera comme dans ton petit monde-là.
588
00:44:42,280 --> 00:44:43,520
Jamais.
589
00:44:53,720 --> 00:44:55,040
Ça fait mal, non?
590
00:44:57,240 --> 00:44:58,560
Je ne suis pas désolé.
591
00:45:00,920 --> 00:45:04,280
Aide-moi papa. Aide-moi, s'il te plaît.
592
00:45:05,360 --> 00:45:07,320
Linen, ma fille.
593
00:45:08,480 --> 00:45:09,960
Papa.
594
00:45:15,320 --> 00:45:16,880
Je suis désolé.
595
00:45:16,880 --> 00:47:56,901
Sous titres d'Oskarya
43340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.