Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,280
Être sa petite-fille ...
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,120
c'est difficile.
3
00:00:04,400 --> 00:00:05,840
Mais si tu veux...
4
00:00:06,680 --> 00:00:08,920
que je fasse partie de ta famille pour le reste de ma vie ...
5
00:00:10,800 --> 00:00:13,840
c'est encore plus difficile.
6
00:00:17,480 --> 00:00:19,000
Il y a une surprise, bien sûr.
7
00:01:02,640 --> 00:01:05,080
Je suis tellement gênée. c'était un accident.
8
00:01:05,320 --> 00:01:08,200
J'ai trébuché sur ma robe.
9
00:01:08,800 --> 00:01:10,960
Heureusement, Phu était là pour me rattraper.
10
00:01:11,960 --> 00:01:12,960
Quelle surprise!
11
00:01:13,000 --> 00:01:15,480
Pouvez-vous nous dire officiellement que vous êtes de nouveau ensemble ?
12
00:01:16,200 --> 00:01:17,360
Eh bien...
13
00:01:17,880 --> 00:01:21,480
Oui s'il vous plaît. La dernière fois, vous n'avez pas été claire à ce sujet.
14
00:01:21,800 --> 00:01:25,400
Pour l’instant, est-il vrai que vous avez arrangé les choses ?
15
00:01:26,760 --> 00:01:30,320
Eh bien, il n'y a aucun problème entre nous.
16
00:01:31,040 --> 00:01:33,560
Vous pourriez être en froids comme d'autre couple, non?
17
00:01:35,200 --> 00:01:37,000
Quand pouvons-nous espérer de bonnes nouvelles?
18
00:01:37,040 --> 00:01:39,200
Disons que nous sommes heureux l’un avec l’autre.
19
00:01:42,040 --> 00:01:46,000
Je pense que Phu est fatigué, donc ça suffit pour l'instant.
20
00:01:46,040 --> 00:01:47,360
D'accord.
21
00:01:47,720 --> 00:01:48,920
- Merci.
- Merci.
22
00:03:09,720 --> 00:03:10,760
Hé toi.
23
00:03:12,040 --> 00:03:15,160
Est-ce la vraie Linen, assise ici complétement déprimée?
24
00:03:19,240 --> 00:03:20,360
Je veux y aller.
25
00:03:21,040 --> 00:03:22,240
Retourner à la fête?
26
00:03:22,760 --> 00:03:23,760
Ce n'est pas drôle.
27
00:03:25,760 --> 00:03:27,440
Je ne veux pas être ici.
28
00:03:29,840 --> 00:03:31,440
Okay, Okay.
29
00:03:33,080 --> 00:03:36,320
Alors, où veux-tu aller?
30
00:03:41,480 --> 00:03:42,880
Je ne sais pas.
31
00:03:44,800 --> 00:03:46,840
Je veux juste aller loin d'ici.
32
00:03:49,440 --> 00:03:51,040
Emmène-moi.
33
00:03:58,120 --> 00:03:59,240
Allons-y.
34
00:04:39,120 --> 00:04:41,000
Tu ne vas pas m'attendre?
35
00:04:42,400 --> 00:04:44,000
Nous pouvons rentrer à la maison maintenant.
36
00:04:45,080 --> 00:04:47,080
Tu es mal à l'aise. Je comprends.
37
00:04:48,160 --> 00:04:49,960
Je n'aime pas être interviewée.
38
00:04:50,680 --> 00:04:52,680
Vivi s'en occupera à partir de maintenant.
39
00:05:13,840 --> 00:05:15,480
C'est Mark et Linen.
40
00:06:28,280 --> 00:06:32,720
Si tu laisses tes chaussures comme ça, elles vont être fichues.
41
00:06:33,600 --> 00:06:34,960
Tu veux que je les garde dans la voiture?
42
00:06:38,280 --> 00:06:39,520
Pas la peine.
43
00:06:42,320 --> 00:06:44,760
Je ne les mettrai plus.
44
00:06:46,560 --> 00:06:47,680
Pourquoi?
45
00:06:48,680 --> 00:06:50,160
Elles sont trop petites?
46
00:06:53,200 --> 00:06:55,280
Elles ne me conviennent pas vraiment.
47
00:07:00,280 --> 00:07:01,760
Car lorsque le temps est passé ...
48
00:07:03,800 --> 00:07:05,920
Cendrillon doit retourner à ses chiffons.
49
00:07:07,880 --> 00:07:10,160
Je n'ai plus besoin pantoufles de verre.
50
00:07:15,920 --> 00:07:16,920
Tu sais...
51
00:07:18,320 --> 00:07:19,840
Qu'est-ce qui ne va pas...
52
00:07:20,720 --> 00:07:22,440
Tu as l'air choquée.
53
00:07:27,040 --> 00:07:28,120
Sous le choc?
54
00:07:31,520 --> 00:07:34,000
Comme si tu avais peur ...
55
00:07:35,720 --> 00:07:37,080
ou comme si tu étais blessée,
56
00:07:38,120 --> 00:07:39,720
et que tu n'arrives pas à le gérer.
57
00:07:44,400 --> 00:07:45,920
Blessée?
58
00:07:51,600 --> 00:07:53,160
Ton cœur...
59
00:07:56,120 --> 00:07:57,560
il te fait mal?
60
00:08:08,120 --> 00:08:09,280
Tellement.
61
00:08:37,600 --> 00:08:38,960
Linen.
62
00:08:49,440 --> 00:08:50,960
Tu aimes Phu, n'est-ce pas?
63
00:09:16,400 --> 00:09:18,560
J'ai essayé.
64
00:09:20,200 --> 00:09:22,520
J'ai fait de mon mieux.
65
00:09:34,000 --> 00:09:36,840
Pourquoi est-il si difficile de se mentir à soi-même?
66
00:09:39,200 --> 00:09:41,080
Je ne veux plus le voir.
67
00:10:19,600 --> 00:10:24,720
Hé, tu te souviens de notre aventure là-bas?
68
00:10:24,760 --> 00:10:27,760
Je n'arrive pas à croire que ce gigolo
69
00:10:27,800 --> 00:10:30,280
finirait par être millionnaire.
70
00:10:31,240 --> 00:10:33,360
Il me suffit d'y penser pour me fait rire.
71
00:10:35,520 --> 00:10:36,880
N'essaie même pas.
72
00:10:38,320 --> 00:10:39,760
J'ai entendu ta voix ...
73
00:10:41,200 --> 00:10:42,600
Je savais que cela semblait différent.
74
00:10:44,160 --> 00:10:47,720
Quoi? Tu sais que je suis une fille drôle.
75
00:10:47,760 --> 00:10:50,440
Assez. Pourquoi empires-tu les choses?
76
00:10:56,160 --> 00:10:57,880
Que veux-tu que je fasse?
77
00:10:57,920 --> 00:11:00,640
Que je me lamente jusqu'à plus de larmes ?
78
00:11:00,680 --> 00:11:02,600
Tu crois que je veux que ce soit comme ça?
79
00:11:02,880 --> 00:11:04,280
Alors pourquoi ne pas lui dire la vérité?
80
00:11:05,000 --> 00:11:06,160
Tu es dingue ?
81
00:11:07,760 --> 00:11:11,840
C'est mieux que de se torturer. Au moins, tu peux lui dire.
82
00:11:12,480 --> 00:11:13,600
Non.
83
00:11:15,520 --> 00:11:17,320
Il n'y a rien à lui dire.
84
00:11:19,080 --> 00:11:20,880
Je ne lui dirai rien.
85
00:11:30,120 --> 00:11:31,360
Eh bien...
86
00:11:33,880 --> 00:11:34,960
ferme ton cœur alors.
87
00:12:11,200 --> 00:12:12,280
Linen.
88
00:12:14,760 --> 00:12:16,080
Tu le sais, non?
89
00:12:17,200 --> 00:12:18,480
Que je t'aime?
90
00:12:25,000 --> 00:12:26,200
Arrête ça.
91
00:12:26,840 --> 00:12:30,000
C'est assez pour aujourd'hui. Tu vas devoir m'excuser.
92
00:12:46,640 --> 00:12:47,680
Linen.
93
00:12:54,160 --> 00:12:55,680
Je t'attendrai.
94
00:13:45,120 --> 00:13:46,760
Où est-elle allée?
95
00:13:52,240 --> 00:13:54,160
Qu'est-ce que je vais dire?
96
00:13:58,240 --> 00:13:59,400
D'accord.
97
00:14:00,400 --> 00:14:02,040
Eh bien, au moins, elle est à la maison.
98
00:14:46,040 --> 00:14:48,640
Comment puis-je lui faire face à nouveau?
99
00:14:49,200 --> 00:14:50,840
Oh, tu es folle.
100
00:14:54,680 --> 00:14:57,360
Non, ce n'est pas l'amour.
101
00:14:57,880 --> 00:15:00,680
C'est juste de la familiarité. Tu es juste habituée à lui.
102
00:15:01,680 --> 00:15:04,360
C'est ça, tu es juste habituée à lui.
103
00:15:07,160 --> 00:15:09,040
Tu n'as pas besoin de lui parler.
104
00:15:09,080 --> 00:15:10,080
Ne t'en mêle pas,
105
00:15:10,120 --> 00:15:11,600
et tu oublieras tout bientôt.
106
00:15:13,120 --> 00:15:16,680
Tu peux le faire, Linen. Ce n'est pas de l'amour.
107
00:15:17,440 --> 00:15:19,280
Ce n'est pas de l'amour.
108
00:15:19,600 --> 00:15:24,560
Je ne l'aime pas. Oui. Je ne l'aime pas.
109
00:15:38,040 --> 00:15:40,760
Tu peux tromper les autres, mais tu ne peux pas te tromper toi-même.
110
00:15:42,920 --> 00:15:44,200
Comment sait-il?
111
00:15:48,000 --> 00:15:52,160
Je connais tes sentiments mieux que toi, crois moi.
112
00:15:52,760 --> 00:15:54,560
Tu t'es lavée le visage?
113
00:15:56,200 --> 00:15:57,200
Est-ce que...
114
00:15:58,760 --> 00:16:01,000
ma marraine la fée est ici?
115
00:16:01,760 --> 00:16:03,640
Il sait tout ce à que je pense ...
116
00:16:04,640 --> 00:16:07,160
ou est-il à proximité?
117
00:16:11,600 --> 00:16:14,880
Tu as l'air fatiguée. Tu devrais aller te reposer.
118
00:16:49,680 --> 00:16:51,760
Phu, tu prends un petit déjeuner comme ça tous les jours?
119
00:16:52,800 --> 00:16:57,040
Oui, grand-père aime un bon repas chaud le matin.
120
00:16:58,080 --> 00:16:59,440
C'est de la bouillie de riz, non?
121
00:17:00,320 --> 00:17:01,720
saucisses frites ...
122
00:17:02,480 --> 00:17:05,520
et porc sautés gras, ça te va?
123
00:17:07,200 --> 00:17:08,360
C'est parfait.
124
00:17:09,080 --> 00:17:10,520
Qu'est ce qui ne va pas avec ça?
125
00:17:19,960 --> 00:17:22,080
Ce siège est pour ma petite-fille.
126
00:17:24,320 --> 00:17:25,480
Sers le riz.
127
00:17:27,000 --> 00:17:28,440
Pour deux personnes ça suffit.
128
00:17:29,520 --> 00:17:32,800
Linen a dit qu'elle ne viendrait pas. Elle a mal à la tête.
129
00:17:40,960 --> 00:17:43,560
- Sers en à Penny.
- Oui monsieur.
130
00:17:50,720 --> 00:17:51,960
Tu vas manger?
131
00:17:53,600 --> 00:17:55,720
Tu as dit que c'était gras, que tu ne devrais pas en manger.
132
00:17:57,000 --> 00:17:58,760
Je peux en manger.
133
00:17:59,280 --> 00:18:01,840
Je croyais simplement que les aliments frits ou gras
134
00:18:01,880 --> 00:18:03,520
n'étaient pas ce qu'il y avait de meilleur pour toi.
135
00:18:04,240 --> 00:18:07,480
J'ai une infirmière privée et une petite-fille pour s'occuper de moi.
136
00:18:07,880 --> 00:18:09,560
Ce n'est pas la peine que tu essaies d'aider.
137
00:18:10,960 --> 00:18:12,640
Je dois vous féliciter pour hier.
138
00:18:14,000 --> 00:18:15,320
Merci, grand-père.
139
00:18:19,400 --> 00:18:21,760
Vous avez surpris tout le monde avec votre annonce.
140
00:18:24,720 --> 00:18:27,960
Donc, tu as déjà entendu les nouvelles ?
141
00:18:30,560 --> 00:18:33,240
J'étais sur le point de te dire, grand-père ...
142
00:18:33,920 --> 00:18:36,200
que Penny et moi, nous ...
143
00:18:36,240 --> 00:18:37,320
C'est ta vie.
144
00:18:38,560 --> 00:18:40,480
Tu peux faire ce que tu veux.
145
00:18:41,600 --> 00:18:43,280
Tu as si peu de respect pour moi.
146
00:19:16,680 --> 00:19:18,040
Que fais-tu ma chère?
147
00:19:18,680 --> 00:19:21,480
à te faufiler comme ça.
148
00:19:21,960 --> 00:19:23,920
Je croyais que tu avais la migraine.
149
00:19:25,440 --> 00:19:29,000
Je vais mieux. J'étais seulement un peu étourdie.
150
00:19:29,800 --> 00:19:31,120
Tu as faim.
151
00:19:32,920 --> 00:19:35,320
Ils sont partis, n'est-ce pas ?
152
00:19:36,560 --> 00:19:37,760
Qui?
153
00:19:38,840 --> 00:19:40,680
- Eh bien ...
- Grand-père.
154
00:19:41,040 --> 00:19:44,960
Oh, ça fait mal. Je vais chercher des médicaments.
155
00:19:49,080 --> 00:19:51,280
Elle joue toujours comme une enfant.
156
00:19:53,600 --> 00:19:56,720
- A quelle heure tu vois le médecin?
- 11 heures.
157
00:19:57,520 --> 00:19:59,080
Je viendrai avec toi.
158
00:19:59,120 --> 00:20:02,400
Bien, mes deux petits-enfants devraient y aller.
159
00:20:09,160 --> 00:20:12,200
Je vais bien! Tout est normal.
160
00:20:37,640 --> 00:20:39,520
Tu as la migraine ou quoi?
161
00:20:54,200 --> 00:20:55,200
Qu'est-ce qui ne va pas?
162
00:20:56,600 --> 00:20:57,960
Oh, de l'eau.
163
00:21:15,160 --> 00:21:17,760
Tu vois? C’est ce qui arrive quand tu as trop faim.
164
00:21:18,520 --> 00:21:19,800
Pourquoi n'as-tu pas mangé avec nous?
165
00:21:20,600 --> 00:21:22,240
Pourquoi es-tu en train de voler la nourriture?
166
00:21:22,280 --> 00:21:25,680
Non. J'ai simplement vu qu'il y avait des restes.
167
00:21:25,720 --> 00:21:27,440
Ce serait du gaspillage de jeter.
168
00:21:28,520 --> 00:21:30,680
Je croyais que tu étais parti avec ta petite amie.
169
00:21:30,720 --> 00:21:33,600
Ne change pas de sujet. Quel est le rapport ?
170
00:21:37,640 --> 00:21:39,440
Pourquoi tu m'évites ?
171
00:21:40,440 --> 00:21:43,600
Quoi ? Qui? Je ne t'évite pas.
172
00:21:43,640 --> 00:21:44,880
Peux-tu parler moins fort?
173
00:21:44,920 --> 00:21:46,720
Quoi ? Qui? Je ne t'évite pas.
174
00:21:47,280 --> 00:21:48,360
Ce n'est pas vrai.
175
00:21:49,280 --> 00:21:50,760
La nuit dernière, tu es partie
176
00:21:50,800 --> 00:21:52,760
et maintenant, tu te faufiles dans la maison.
177
00:21:53,720 --> 00:21:55,320
Si tu as quelque chose à dire, dis le.
178
00:21:57,040 --> 00:21:59,200
Je te l'ai dit. Il n'y a rien.
179
00:21:59,240 --> 00:22:01,560
Pourquoi cherches-tu as être dans mon esprit?
180
00:22:01,600 --> 00:22:03,480
Je n'ai rien à te dire.
181
00:22:03,520 --> 00:22:05,440
Je fais juste ce pour quoi tu m'a engagée. C'est tout.
182
00:22:12,680 --> 00:22:14,120
Elle m'évite.
183
00:22:15,760 --> 00:22:17,080
Pas pour longtemps.
184
00:22:18,280 --> 00:22:20,360
Quoi? Du porc râpé?
185
00:22:21,160 --> 00:22:24,440
Tu achètes du porc râpé pour le grand-père de ton petit ami ?
186
00:22:24,720 --> 00:22:28,080
Et s’il ne l’aime pas et le donne aux chiens ?
187
00:22:28,120 --> 00:22:29,600
ça ne fera qu’empirer les choses, non?
188
00:22:29,640 --> 00:22:33,600
D'accord. Je vais t'en chercher. Il y en a sur le marché.
189
00:22:40,840 --> 00:22:43,600
Non, je serai de retour dans deux jours.
190
00:22:43,640 --> 00:22:45,160
Prends soin de toi.
191
00:22:46,120 --> 00:22:47,120
Bye.
192
00:22:53,080 --> 00:22:54,840
- Bonjour.
- Bonjour.
193
00:22:56,120 --> 00:22:58,200
- Puis-je goûter?
- Oui.
194
00:22:58,240 --> 00:23:00,520
ça vient d'arriver.
195
00:23:00,560 --> 00:23:02,960
Il a une bonne saveur, pas trop salée.
196
00:23:04,440 --> 00:23:07,440
Entrez, jetez un coup d’œil.
197
00:23:10,440 --> 00:23:13,320
Hey, venez voir ça! Elle est familière.
198
00:23:13,360 --> 00:23:16,120
Viens voir. Est-ce que tu la connais?
199
00:23:16,600 --> 00:23:17,800
Oh c'est...
200
00:23:17,840 --> 00:23:21,160
C’est elle ? Elle est si belle ?
201
00:23:21,480 --> 00:23:23,480
Elle ressemble à une princesse. Hé toi.
202
00:23:23,520 --> 00:23:24,800
- Qu’est-ce qu’elle a ?
- Regarde.
203
00:23:24,840 --> 00:23:27,000
- Viens voir.
- Regarde, là.
204
00:23:27,040 --> 00:23:28,400
- Là.
- Quoi? Où?
205
00:23:28,440 --> 00:23:30,960
- Regarde. Là.
- Qui c'est?
206
00:23:32,240 --> 00:23:35,320
C'est la fille de Tuan.
207
00:23:35,360 --> 00:23:37,840
Oh, pourquoi elle est si belle?
208
00:23:37,880 --> 00:23:40,000
Il doit y avoir une erreur, non?
209
00:23:40,040 --> 00:23:44,360
- Excusez-moi, tout le monde.
- Quoi?
210
00:23:45,360 --> 00:23:47,840
Puis-je voir le journal?
211
00:23:49,040 --> 00:23:50,840
L'identité de la petite-fille dévoilé
212
00:23:52,320 --> 00:23:54,000
- Linen.
- Oui.
213
00:23:54,040 --> 00:23:55,880
Oui, Linen. Vous la connaissez aussi?
214
00:23:57,800 --> 00:23:59,800
Regarde comme elle est belle.
215
00:24:00,600 --> 00:24:03,240
Je n'arrive pas à croire que c'est la fille de Tuan.
216
00:24:03,520 --> 00:24:06,480
Tu parles encore d'elle. Tuan n'est pas un mauvais gars.
217
00:24:06,520 --> 00:24:09,840
Seulement, il joue et emprunte de l'argent partout, à tout le monde.
218
00:24:09,880 --> 00:24:12,240
- Attendez une seconde, ma tante.
- C'est quoi ?
219
00:24:12,640 --> 00:24:15,840
Vous connaissez le père de Linen aussi?
220
00:24:15,880 --> 00:24:18,440
Bien sûr, je le connais, il vit ici.
221
00:24:18,480 --> 00:24:20,680
Son père n’est pas hors de la ville ?
222
00:24:20,720 --> 00:24:23,520
Hors de la ville ? Il est ici à Pattaya.
223
00:24:23,560 --> 00:24:26,200
Vous pourrez le trouver au casino.
224
00:24:27,040 --> 00:24:29,280
- Linen est la fille de Tuan?
- Oui.
225
00:24:29,320 --> 00:24:31,320
- Et Tuan est un joueur?
- Oui.
226
00:24:32,360 --> 00:24:35,360
Mais peut-être n'est-ce pas son vrai père.
227
00:24:35,400 --> 00:24:38,720
Ils sont si différents. Peut-être qu'il l'a seulement élevée.
228
00:25:00,600 --> 00:25:03,720
Excusez-moi, est-ce le bon endroit?
229
00:25:07,080 --> 00:25:08,080
Vous êtes ici pour un emploi?
230
00:25:09,360 --> 00:25:12,600
Oui. Où et comment puis-je demander?
231
00:25:13,160 --> 00:25:14,520
Il suffit d'aller là-bas ...
232
00:25:15,480 --> 00:25:18,000
et leur donner tous vos documents.
233
00:25:18,440 --> 00:25:21,480
- Heureusement, nous avons besoin de travailleurs.
- Documents ...
234
00:25:23,000 --> 00:25:26,400
Honnêtement, je suis un travailleur migrant.
235
00:25:26,680 --> 00:25:31,080
Un travailleur migrant qui veut seulement être payé par jour.
236
00:25:31,120 --> 00:25:34,680
Mes documents, c'est ma femme qui les a,
237
00:25:34,720 --> 00:25:36,880
Je peux vous les donner plus tard.
238
00:25:38,920 --> 00:25:41,720
D'accord, mais ne les oubliez pas demain.
239
00:25:42,640 --> 00:25:43,800
Merci.
240
00:25:44,320 --> 00:25:46,000
Vous trouverez le patron là-bas.
241
00:25:46,480 --> 00:25:48,240
- Là?
- Là-bas.
242
00:25:49,120 --> 00:25:50,680
Merci.
243
00:25:53,600 --> 00:25:55,480
- Sécurité.
- Oui.
244
00:25:55,520 --> 00:25:58,400
Vous avez dit que quelqu'un m'attendait.
245
00:25:58,440 --> 00:26:02,040
Oui madame. C'est l'homme qui vous apporte des bonbons tous les jours.
246
00:26:03,200 --> 00:26:04,440
- Oui. Il est là-bas.
- Hey.
247
00:26:07,000 --> 00:26:08,800
Hé vous.
248
00:26:09,920 --> 00:26:13,920
Désolée, mais je suis très occupée aujourd'hui et je ne peux pas discuter.
249
00:26:13,960 --> 00:26:16,880
Je veux vous dire quelque chose d'important.
250
00:26:16,920 --> 00:26:21,200
Je sais ce que sont mes compétences spéciales,
251
00:26:21,240 --> 00:26:24,000
et je sais comment les utiliser pour m'améliorer.
252
00:26:24,040 --> 00:26:25,280
Regardez ça.
253
00:26:25,320 --> 00:26:29,240
Je ne regarde rien de tel. Je ne peux pas le faire maintenant.
254
00:26:29,920 --> 00:26:33,040
Ce ne sera pas long. Je veux que vous soyez la première à savoir.
255
00:26:33,080 --> 00:26:35,440
- Je ...
- Ça suffit.
256
00:26:36,400 --> 00:26:38,280
Tout le monde se fait des idées ...
257
00:26:39,400 --> 00:26:42,000
depuis que tu es venu chez moi.
258
00:26:43,360 --> 00:26:47,720
C'est mon lieu de travail. Laisse-moi un peu d'espace.
259
00:26:48,400 --> 00:26:49,440
C'est ce que je veux.
260
00:26:55,960 --> 00:27:00,920
Je ne suis pas assez de bien pour vous, n'est-ce pas?
261
00:27:04,960 --> 00:27:06,280
Je dois y aller.
262
00:27:34,520 --> 00:27:35,600
Où est grand-père?
263
00:27:43,120 --> 00:27:44,200
Comment ça va?
264
00:27:45,640 --> 00:27:49,920
Eh bien, ce n'est rien de grave mais il doit être plus prudent.
265
00:27:49,960 --> 00:27:52,440
Il est tellement têtu.
266
00:27:53,760 --> 00:27:56,400
Pas lui, c'est à toi que je demande.
267
00:27:57,440 --> 00:27:58,480
Le choc s’est-il estompé ?
268
00:28:00,760 --> 00:28:02,600
Je ne suis pas encore morte.
269
00:28:04,680 --> 00:28:06,160
Je savais que ce serait comme ça ...
270
00:28:07,120 --> 00:28:09,120
mais je ne pense pas que je devrais le voir.
271
00:28:11,560 --> 00:28:13,320
J'ai déjà décidé.
272
00:28:14,960 --> 00:28:16,160
Tu as décidé ...
273
00:28:16,880 --> 00:28:18,440
Que j'en ai fini avec ça.
274
00:28:19,920 --> 00:28:21,440
Pour une personne comme moi,
275
00:28:21,480 --> 00:28:23,960
même si ça a été un long voyage, je peux le supporter.
276
00:28:24,000 --> 00:28:26,040
Je peux m'arrêter.
277
00:28:26,920 --> 00:28:31,680
Je reste loin. Je ne vais pas socialiser avec lui. Tout sera pour le mieux.
278
00:28:32,320 --> 00:28:34,880
C'est l'amour. Ce n'est pas un rhume.
279
00:28:36,200 --> 00:28:39,760
La distance rend le cœur plus affectueux.
280
00:28:44,920 --> 00:28:46,280
Mais c'est bon.
281
00:28:48,720 --> 00:28:51,600
Parce que le fait que tu aies déjà menti à grand-père ...
282
00:28:52,040 --> 00:28:53,480
est déjà assez mauvais.
283
00:28:55,720 --> 00:29:00,400
Et si tu tombes amoureuse de son petit-fils, ce sera pire encore.
284
00:29:04,600 --> 00:29:06,360
C'est ce que je crains.
285
00:29:07,200 --> 00:29:10,720
J'ai peur qu'il me déteste
286
00:29:10,760 --> 00:29:13,080
et ne me pardonne jamais.
287
00:29:13,840 --> 00:29:16,200
Quoi qu'il arrive, je serai là pour toi.
288
00:29:25,320 --> 00:29:27,840
Hé, je vais aller acheter un café.
289
00:29:36,800 --> 00:29:38,160
Bonjour, grand-père.
290
00:29:40,240 --> 00:29:42,440
- Comment te sens-tu?
- Je vais bien.
291
00:29:52,920 --> 00:29:54,040
Que fais-tu ici?
292
00:29:54,960 --> 00:29:56,400
Pourquoi tu n'es pas au travail?
293
00:29:57,560 --> 00:29:59,280
J'ai été pris par le patron.
294
00:30:00,840 --> 00:30:03,320
Je viens de rencontrer un client non loin
295
00:30:03,360 --> 00:30:05,240
alors je me suis arrêté pour marquer des points ...
296
00:30:06,480 --> 00:30:07,800
pendant que son cœur est faible.
297
00:30:08,320 --> 00:30:09,800
Pendant que son cœur est faible?
298
00:30:11,240 --> 00:30:14,600
Eh bien, tout le monde l'est, je suppose.
299
00:30:16,640 --> 00:30:18,360
Le climat change souvent.
300
00:30:19,000 --> 00:30:20,600
Et tout le monde est faible.
301
00:30:31,600 --> 00:30:33,760
Avant que je ne parte pour Chiang Mai, il y a autre chose pour moi?
302
00:30:34,920 --> 00:30:35,920
Okay.
303
00:30:40,720 --> 00:30:42,080
« Okay », signifie ...
304
00:30:43,440 --> 00:30:46,000
Okay, il n'y a rien d'autre.
305
00:30:52,960 --> 00:30:54,680
Il n'y a rien sur votre visage.
306
00:30:56,040 --> 00:30:58,960
J'ai remarqué que vous sembliez distraite ces derniers jours, peut-être un peu stressée.
307
00:30:59,840 --> 00:31:01,520
- Vraiment?
- Oui.
308
00:31:02,320 --> 00:31:03,760
Je suis désolée.
309
00:31:04,200 --> 00:31:05,880
Quel est le problème?
310
00:31:06,960 --> 00:31:08,160
Je vous fait travailler trop dur?
311
00:31:09,200 --> 00:31:10,720
Non ce n'est pas ça.
312
00:31:12,280 --> 00:31:15,080
J'ai réservé deux billets d'avion pour vous.
313
00:31:15,120 --> 00:31:19,040
Le client arrive dans deux jours. Vous aurez une réunion le lendemain.
314
00:31:19,520 --> 00:31:20,640
Mais...
315
00:31:22,600 --> 00:31:24,040
pourquoi suis-je aussi pressé?
316
00:31:27,040 --> 00:31:30,240
Il y a autre chose dont je dois m'occuper.
317
00:31:32,240 --> 00:31:33,240
D'accord.
318
00:31:34,360 --> 00:31:37,120
Eh bien, je vais me remettre au travail alors.
319
00:31:37,800 --> 00:31:38,800
Attendez.
320
00:31:40,280 --> 00:31:43,360
Pendant mon absence, vous pouvez prendre un congé.
321
00:31:44,360 --> 00:31:47,240
Je pense que vous aussi vous avez quelque chose à vous occuper
322
00:31:47,840 --> 00:31:49,600
Oubliez le travail un certain temps.
323
00:31:50,200 --> 00:31:53,640
D'accord. Je vais d’abord finir de travailler.
324
00:32:14,280 --> 00:32:16,040
Était-ce vraiment Phu?
325
00:32:17,080 --> 00:32:18,320
Retarder une réunion ...
326
00:32:19,200 --> 00:32:21,040
s'intéresser aux sentiments des autres.
327
00:32:23,000 --> 00:32:24,640
Il est possédé?
328
00:32:25,800 --> 00:32:27,480
Ou est-il amoureux?
329
00:32:45,160 --> 00:32:46,320
- Poonim.
- Oui?
330
00:32:46,360 --> 00:32:48,480
Phu est déjà de retour? J'ai vu sa voiture garée à l'extérieur.
331
00:32:48,680 --> 00:32:52,040
Oui, il est étrange. Il est rentré tôt aujourd'hui.
332
00:32:52,080 --> 00:32:53,280
Il est en haut dans la chambre de votre grand-père.
333
00:32:55,280 --> 00:32:58,040
Quand il part, dites le moi.
334
00:32:58,080 --> 00:32:59,760
Mais ne lui dites pas que je suis ici.
335
00:32:59,800 --> 00:33:01,960
Je ne peux pas faire ça.
336
00:33:02,000 --> 00:33:04,640
Votre grand-père m'a dit que dès votre arrivée,
337
00:33:04,680 --> 00:33:06,280
vous devriez rapidement aller le voir.
338
00:33:07,320 --> 00:33:09,160
- Rapidement?
- Rapidement.
339
00:33:21,320 --> 00:33:22,440
Hey.
340
00:33:22,920 --> 00:33:26,320
Elle est là. Viens t'asseoir.
341
00:33:27,560 --> 00:33:30,160
Tu m'as appelée. Tu veux que je fasse quelque chose?
342
00:33:30,400 --> 00:33:34,560
Demain, Phu a une réunion importante avec un client à Chiang Mai.
343
00:33:35,880 --> 00:33:38,200
Il ne serait pas approprié que Nida
344
00:33:38,840 --> 00:33:39,840
reste avec lui pendant plusieurs jours.
345
00:33:40,360 --> 00:33:44,400
Je pense donc que ce serait mieux si tu y allais avec lui.
346
00:33:44,880 --> 00:33:48,480
Tu pourras en apprendre davantage sur l'entreprise et ça te changera d'air.
347
00:33:49,240 --> 00:33:50,760
Je ne peux pas y aller.
348
00:33:53,360 --> 00:33:58,040
Je ne peux pas, grand-père. Je dois être ici pour prendre soin de toi.
349
00:33:58,080 --> 00:34:01,560
Et aussi, Phu m'a dit de prendre une pause
350
00:34:01,600 --> 00:34:03,640
et de prendre soin de toi.
351
00:34:04,720 --> 00:34:07,800
Je vais bien.
352
00:34:08,640 --> 00:34:10,600
Il est préférable que tu ailles avec Phu.
353
00:34:10,640 --> 00:34:14,480
C'est un client important.
354
00:34:14,520 --> 00:34:16,840
Tu dois apprendre à les connaître.
355
00:34:17,480 --> 00:34:20,640
- Mais je ...
- C'est ce que grand-père veut.
356
00:34:48,520 --> 00:34:57,320
Les passagers du vol 270 pour Chiang Mai, départ à 10h15,
357
00:34:57,360 --> 00:35:01,200
Veuillez monter à bord porte 34.
358
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
Hey, où vas-tu? La porte est par là.
359
00:35:07,480 --> 00:35:10,040
Je sais. J'ai juste besoin d'utiliser les toilettes.
360
00:35:11,520 --> 00:35:13,640
Maintenant? Tu es restée assise là longtemps. Pourquoi maintenant?
361
00:35:14,480 --> 00:35:18,080
Je ne sais jamais quand j’en aurai besoin.
362
00:35:36,040 --> 00:35:43,480
Dernier appel pour les passagers se rendant à Chiang Mai sur le vol 270,
363
00:35:43,520 --> 00:35:46,240
départ à 10h15.
364
00:35:46,280 --> 00:35:49,840
Veuillez monter à bord porte 34.
365
00:35:53,800 --> 00:35:55,600
Donc, tu veux jouer.
366
00:36:01,840 --> 00:36:03,400
Oui, M. Phu.
367
00:36:03,440 --> 00:36:07,000
Nida, envoyez une voiture me chercher à l'aéroport.
368
00:36:10,760 --> 00:36:12,040
Où est Phu?
369
00:36:15,720 --> 00:36:17,040
- Eh bien ...
- Dites le moi maintenant!
370
00:36:17,760 --> 00:36:19,120
Où se trouve Phu?
371
00:36:33,520 --> 00:36:37,080
Oh, mon estomac me fait mal.
372
00:36:55,280 --> 00:36:58,200
Hé, pourquoi tu pars si tôt ?
373
00:36:59,880 --> 00:37:01,120
C'est la mauvaise question.
374
00:37:02,080 --> 00:37:03,880
Tu devrais me demander pourquoi je suis ici.
375
00:37:04,320 --> 00:37:07,000
Je connais déjà la réponse. Tu es ici pour voir Phu.
376
00:37:09,280 --> 00:37:10,560
Ton frère Phu
377
00:37:11,480 --> 00:37:12,960
est parti à Chiang Mai avec Linen ce matin.
378
00:37:13,000 --> 00:37:14,920
Seulement tous les deux.
379
00:37:22,000 --> 00:37:23,040
Phurich
380
00:37:29,520 --> 00:37:30,640
Linen
381
00:37:39,600 --> 00:37:40,920
Oui, Mark?
382
00:37:41,200 --> 00:37:42,440
Linen, où es-tu?
383
00:37:43,240 --> 00:37:44,440
Je ne sais pas.
384
00:37:44,480 --> 00:37:48,680
Tout ce que je sais, c’est que je suis sur une très longue route.
385
00:37:49,360 --> 00:37:50,520
Puis-je parler à Phu?
386
00:37:52,120 --> 00:37:53,320
Okay, okay.
387
00:37:56,480 --> 00:37:57,560
Mark veut te parler.
388
00:38:03,520 --> 00:38:04,520
Quoi?
389
00:38:04,800 --> 00:38:06,720
Hey, pourquoi as-tu éteins ton téléphone?
390
00:38:07,360 --> 00:38:09,400
Parce que je conduis.
391
00:38:10,200 --> 00:38:13,320
Si tu as besoin de quelque chose, parles-en à Nida, elle s'en occupera.
392
00:38:13,560 --> 00:38:15,280
J'ai déjà parlé à Nida.
393
00:38:15,560 --> 00:38:18,080
Voilà comment je sais que ta réunion est dans deux jours.
394
00:38:18,680 --> 00:38:20,080
Pourquoi partir aussi tôt?
395
00:38:21,800 --> 00:38:25,600
Eh bien, il y a un petit problème avec ma chère sœur
396
00:38:26,120 --> 00:38:28,320
qui doit être éclairci avant tout.
397
00:38:31,240 --> 00:38:32,840
Tu as oublié ou tu fais semblant?
398
00:38:33,320 --> 00:38:37,360
Cette personne assise à côté de toi n'est pas vraiment ta sœur.
399
00:38:39,320 --> 00:38:40,880
J'ai vu Penny ce matin.
400
00:38:41,720 --> 00:38:43,560
Elle n'a pas l'air heureuse.
401
00:38:45,000 --> 00:38:46,320
Qu'est-ce que tu vas faire?
402
00:38:47,200 --> 00:38:48,600
Je m'occupe simplement ...
403
00:38:49,440 --> 00:38:52,520
de certaines affaires et ...
404
00:38:53,000 --> 00:38:55,440
Je prends soin de l'attitude d'une employée.
405
00:38:56,920 --> 00:39:00,080
Quand je vais travailler, je besoin de quelqu'un pour m'aider.
406
00:39:00,120 --> 00:39:01,200
Je ne vois pas ce qui est si étrange.
407
00:39:01,520 --> 00:39:03,000
C'est tout, je ne veux pas me perdre.
408
00:39:07,240 --> 00:39:08,640
En es-tu si sûr?
409
00:39:13,200 --> 00:39:14,440
Hey! Arrête!
410
00:39:17,360 --> 00:39:19,200
Si tu conduis comme ça, je vais prendre le bus.
411
00:39:20,160 --> 00:39:22,160
S'il arrive quelque chose tu dois me le dire.
412
00:39:29,320 --> 00:39:30,880
Je suis frustrée. Tu ne comprends pas?
413
00:39:33,280 --> 00:39:36,680
Prétendre être sa petite-fille est douloureux pour moi.
414
00:39:36,720 --> 00:39:38,760
Maintenant, je dois jouer le rôle de ta sœur,
415
00:39:38,800 --> 00:39:42,640
au grand gala de ta petite amie.
416
00:39:42,680 --> 00:39:45,200
Les médias me traitaient comme une sorte de célébrité.
417
00:39:45,240 --> 00:39:48,120
Tu veux que je mente à tout le monde?
418
00:39:48,160 --> 00:39:50,720
Tu ne crois pas que cela ne fera qu'empirer les choses?
419
00:39:51,520 --> 00:39:53,200
Je suis d'accord avec tout ce que tu as dit.
420
00:39:55,800 --> 00:39:58,240
A partir de maintenant, je vais te tenir à l'écart des choses comme ça.
421
00:39:58,920 --> 00:40:00,400
Ta petite amie,
422
00:40:00,440 --> 00:40:03,240
elle n'aime pas que je fasse partie de ta vie.
423
00:40:05,320 --> 00:40:09,240
Non, je veux dire, elle n'aime pas que tu fasses partie de ma vie.
424
00:40:11,760 --> 00:40:15,280
Comme maintenant, tu n'as pas vraiment besoin de moi.
425
00:40:16,040 --> 00:40:19,720
Tu m'évites. J'ai besoin de savoir ce qui se passe.
426
00:40:20,440 --> 00:40:22,040
Eh bien, tu le sais maintenant.
427
00:40:23,080 --> 00:40:26,840
Il vaut mieux qu’on reste loin l’un de l’autre.
428
00:40:30,000 --> 00:40:32,320
Arrête-toi et laisse-moi partir.
429
00:40:38,440 --> 00:40:40,280
Tu vas t’arrêter ici ?
430
00:40:40,320 --> 00:40:43,440
Tu aurais pu me déposer là où j'aurai pu prendre un taxi.
431
00:40:43,880 --> 00:40:44,920
Non.
432
00:40:47,480 --> 00:40:49,400
Bien. Si c'est ce que tu veux.
433
00:40:49,800 --> 00:40:51,680
Hé, attends.
434
00:40:52,760 --> 00:40:54,000
Je ne vais pas t'emmener partout.
435
00:40:57,000 --> 00:41:00,360
Mais je ne peux pas aller à Chiang Mai et je n'ai jamais conduit là-bas.
436
00:41:01,720 --> 00:41:04,280
Nous venons de loin, et je dois encore aller travailler.
437
00:41:05,480 --> 00:41:07,400
Peux-tu simplement rester avec moi pendant quelques jours?
438
00:41:10,240 --> 00:41:11,600
Et quand nous reviendrons ...
439
00:41:13,680 --> 00:41:15,280
Je ferai ce que tu veux.
440
00:41:17,840 --> 00:41:19,240
Nous resterons loin l'un de l'autre.
441
00:41:22,280 --> 00:41:23,360
Mais là...
442
00:41:24,640 --> 00:41:27,640
Ne soyons pas raisonnables pendant quelques jours ...
443
00:41:29,200 --> 00:41:31,480
avant de retourner dans le monde réel.
444
00:41:42,480 --> 00:41:43,480
Bien.
445
00:41:52,520 --> 00:41:55,880
- Bonjour.
- Deux chambres, s'il vous plaît.
446
00:41:55,920 --> 00:41:57,640
Réservations au nom de Phurich.
447
00:41:58,240 --> 00:41:59,560
Deux chambres.
448
00:42:00,960 --> 00:42:02,360
Voici les clés.
449
00:42:05,560 --> 00:42:08,000
Hey, où vas-tu? Tu n'as pas faim?
450
00:42:08,040 --> 00:42:11,240
- Il est déjà 8 heures.
- Non je suis fatiguée.
451
00:42:12,200 --> 00:42:13,280
Tu ne vas pas manger?
452
00:42:15,440 --> 00:42:17,040
Tu ne vas pas manger?
453
00:42:19,240 --> 00:42:22,240
Pardon. Puis-je commander de la nourriture locale dans ma chambre?
454
00:42:22,280 --> 00:42:23,400
Oui.
455
00:42:24,400 --> 00:42:26,480
- Avec deux riz gluants.
- Bien sûr.
456
00:42:27,640 --> 00:42:29,400
Rendez-vous demain à 8 heures.
457
00:42:38,520 --> 00:42:39,920
Bonté divine.
458
00:42:40,360 --> 00:42:42,720
Quand je vois Mme So, tôt le matin,
459
00:42:43,520 --> 00:42:46,000
ça fait pomper mon sang.
460
00:42:46,720 --> 00:42:49,360
Pourquoi êtes-vous là? Est-ce que mon oncle vous a appelé?
461
00:42:50,160 --> 00:42:52,520
Oui. Votre oncle m'a demandé de venir.
462
00:42:52,560 --> 00:42:55,200
Il veut finaliser l'acte sur le terrain.
463
00:42:55,560 --> 00:43:00,560
Il semble que qu'il le divise en parcelles pour éviter tout problème.
464
00:43:02,080 --> 00:43:04,520
Divise quoi? Pourquoi? Il n'y a pas de problème.
465
00:43:04,560 --> 00:43:06,640
Quel genre de problèmes?
466
00:43:07,320 --> 00:43:09,160
Eh bien, s'il n'y en a pas, alors tout va bien, Mme So.
467
00:43:09,200 --> 00:43:12,360
Vous n'avez pas fait de bêtises ou agi de façon suspecte.
468
00:43:12,400 --> 00:43:15,560
Il suffit de vivre normalement. Les choses sont mieux ainsi.
469
00:43:15,600 --> 00:43:16,880
Qu'est-ce que vous dites?
470
00:43:18,000 --> 00:43:20,520
Quoi? Je ne dis rien.
471
00:43:20,560 --> 00:43:22,000
C'est juste que...
472
00:43:22,840 --> 00:43:26,960
Je vous souhaite le meilleur du fond de mon cœur, Mme So.
473
00:43:44,920 --> 00:43:46,680
Tu seras à l'aise pour visiter dans ces vêtements?
474
00:43:47,760 --> 00:43:49,000
Tourisme?
475
00:43:49,640 --> 00:43:50,880
Que veux-tu dire?
476
00:43:51,720 --> 00:43:52,720
Je pensais que nous avions une réunion.
477
00:43:53,720 --> 00:43:55,760
Je t'ai dit que nous allions à une réunion?
478
00:43:56,800 --> 00:44:00,760
Tu as dit de venir te retrouver à 8 heures.
479
00:44:01,320 --> 00:44:03,440
Et ai-je dit que nous allions à une réunion?
480
00:44:05,480 --> 00:44:09,120
Alors pourquoi m'as-tu fais venir avec toi?
481
00:44:10,640 --> 00:44:12,440
Je n'ai pas dit que la réunion était aujourd'hui.
482
00:44:17,120 --> 00:44:18,240
Alors, où m'emmènes-tu?
483
00:44:19,520 --> 00:44:22,240
Pas moi. Toi.
484
00:44:23,120 --> 00:44:24,760
Tu es guide, non?
485
00:44:24,800 --> 00:44:27,800
Aujourd'hui, je te paie comme guide pour Chiang Mai.
486
00:44:28,640 --> 00:44:30,640
Je voudrais un tour impressionnant.
487
00:44:35,320 --> 00:44:36,680
On n'a pas besoin de la voiture.
488
00:44:36,720 --> 00:44:39,600
Je vais te faire vivre une expérience inoubliable.
489
00:44:47,880 --> 00:44:50,480
Quand on vient à Chiang Mai, on doit prendre un camion rouge.
490
00:44:50,840 --> 00:44:54,000
Chauffeur! Allez plus vite! Nous pouvons le supporter.
491
00:45:04,960 --> 00:45:07,160
Quand on rentrera à l’hôtel, je t’aurai.
492
00:45:08,720 --> 00:45:12,560
Oh, tu essaies de m'intimider.
493
00:45:13,680 --> 00:45:14,680
Très bien alors.
494
00:45:16,160 --> 00:45:20,320
Chauffeur, nous voulons aller plus vite. Appuyez sur le champignon! Allons-y!
495
00:45:20,360 --> 00:45:23,560
Donnez tout ce que vous avez! Allons-y!
496
00:45:23,600 --> 00:45:25,240
Hey, je suis désolé. Je ne peux pas.
497
00:45:25,280 --> 00:45:26,760
- Je n’en peux plus.
- Aller plus vite!
498
00:45:26,800 --> 00:45:29,480
Il dit que c'est trop lent. Allez plus vite!
499
00:45:29,520 --> 00:45:31,640
Je viens de vomir le petit déjeuner que j’ai mangé. Je n’en peux plus.
500
00:45:32,280 --> 00:45:34,120
Chauffeur, s'il vous plaît ralentissez.
501
00:46:24,920 --> 00:46:26,600
Je veux me marier avec Linen.
502
00:46:28,680 --> 00:46:33,040
Une sœur dont le père adoptif est un joueur et un tricheur?
503
00:46:34,400 --> 00:46:37,360
Phu ne voulait probablement pas lui dire la vérité sur elle,
504
00:46:37,400 --> 00:46:38,840
alors il a créé une histoire.
505
00:46:43,360 --> 00:46:44,960
C'est ton cadeau d'anniversaire.
506
00:46:45,440 --> 00:46:46,920
Je vais lui dire d'arrêter.
507
00:46:46,920 --> 00:49:42,396
Sous-titres d'Oskarya
37993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.