All language subtitles for My.Girl.2018.E10.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,680 Tu n'as plus à être ma secrétaire. 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,320 D'accord, 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,200 Donc tu me vires? 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,680 C'est vrai, je veux beaucoup d'argent. 5 00:00:08,720 --> 00:00:12,760 Mais notre contrat dit que je suis une petite-fille. 6 00:00:12,800 --> 00:00:14,520 Mais maintenant... 7 00:00:14,560 --> 00:00:17,200 Je dois être ta sœur, 8 00:00:17,240 --> 00:00:19,240 plaire à ta petite amie 9 00:00:19,280 --> 00:00:22,840 et devenir ta belle-sœur. 10 00:00:22,880 --> 00:00:26,640 Je veux de l'argent, mais je ne me vendrai pas. 11 00:00:26,680 --> 00:00:27,760 Elle a laissé une note ... 12 00:00:27,800 --> 00:00:30,160 en disant que grand-père l'envoyait travailler à la vigne. 13 00:00:31,840 --> 00:00:33,440 Ou ce n'est peut-être qu'une excuse. 14 00:01:12,600 --> 00:01:15,600 Celui qui arrive le premier, mange le premier. 15 00:01:41,160 --> 00:01:42,760 Où est mon père? 16 00:01:50,200 --> 00:01:54,200 Je suis ravi que vous m'appeliez, Mme So. 17 00:01:58,760 --> 00:02:02,160 C'est trop. Vous allez toujours trop loin. 18 00:02:03,000 --> 00:02:04,200 C'est vrai, madame. 19 00:02:04,240 --> 00:02:06,840 Hein? Faites attention à ce que vous dites! 20 00:02:06,880 --> 00:02:11,840 Je ressens toujours la même chose quand il s’agit de vous, Mme So. 21 00:02:14,640 --> 00:02:15,960 Assez! 22 00:02:16,000 --> 00:02:20,200 Vous savez déjà pourquoi je suis ici aujourd'hui. 23 00:02:21,040 --> 00:02:22,640 Je sais, Mme So. 24 00:02:22,680 --> 00:02:25,040 M. Phol m'en a déjà informé 25 00:02:25,080 --> 00:02:29,360 et j’ai beaucoup de travail à faire. 26 00:02:29,400 --> 00:02:31,840 Je crois que vous pourriez avoir à attendre 27 00:02:31,880 --> 00:02:35,720 mais je veux que vous attendiez pour moi. 28 00:02:37,800 --> 00:02:40,920 Pouvez-vous arrêter de rendre ça gênant? 29 00:02:40,960 --> 00:02:43,680 Je vous ai prévenu plusieurs fois. 30 00:02:43,720 --> 00:02:47,280 Ah! Non, je veux dire depuis de nombreuses années. 31 00:02:47,320 --> 00:02:49,560 Vous avez raison, Mme So. 32 00:02:49,600 --> 00:02:52,160 Je suis après vous depuis de nombreuses années. 33 00:02:52,200 --> 00:02:54,760 Pourquoi n'avez-vous jamais accepté, ne serait-ce une fois, mes avances? 34 00:02:55,280 --> 00:02:57,920 Assez! Retournons aux affaires. 35 00:02:57,960 --> 00:02:59,720 Je veux l'acte. 36 00:02:59,760 --> 00:03:03,280 Je veux la terre qui est entre la montagne et le vignoble. 37 00:03:04,440 --> 00:03:08,200 Oh! Quel excellent choix! 38 00:03:08,240 --> 00:03:13,080 Mais n'est-ce pas exactement là que M. Phu a un nouveau projet? 39 00:03:13,720 --> 00:03:14,920 Et alors? 40 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 Mon oncle n'a aucune idée de ce qui se passe. 41 00:03:17,000 --> 00:03:20,240 Le plus important est que mon oncle me donne l'acte d'abord. 42 00:03:22,680 --> 00:03:24,040 D'accord. 43 00:03:24,080 --> 00:03:27,680 Eh bien, je vais appeler et préparer l'acte pour vous. 44 00:03:40,480 --> 00:03:44,760 Quand je m'ennuie ou que j'ai besoin de réfléchir, j'aime aller dans un endroit en hauteur. 45 00:03:44,800 --> 00:03:48,480 Comme ça je peux voir les choses d'un autre point de vue. 46 00:03:54,920 --> 00:03:58,440 C'est aussi haut et spacieux qu'il faut. 47 00:04:06,560 --> 00:04:07,760 Toi. 48 00:04:11,760 --> 00:04:12,960 Toi! 49 00:04:13,840 --> 00:04:17,520 Pourquoi es-tu là? Tu ne devais pas aller au théâtre? 50 00:04:17,560 --> 00:04:19,200 Tu dois y aller aussi. 51 00:04:19,240 --> 00:04:22,240 Je pensais que tu y allais avec Mark. 52 00:04:22,800 --> 00:04:24,480 Tu as donné ton billet à Mark? 53 00:04:26,960 --> 00:04:28,360 Aide-moi. 54 00:04:32,480 --> 00:04:36,240 Oh non! J'ai donné mon billet à Penny. 55 00:04:36,480 --> 00:04:39,560 S'il te plaît, donne ceci à Mme Penny de ma part. 56 00:04:39,600 --> 00:04:41,040 Qu'est-ce que c'est? 57 00:04:41,080 --> 00:04:42,880 Merci. Pardon. 58 00:04:46,400 --> 00:04:50,200 ça veut dire que maintenant Mark est au théâtre avec Penny? 59 00:04:53,000 --> 00:04:54,880 - Hey! - Hey! 60 00:04:55,120 --> 00:04:56,760 Tu es venu à la place de Phu? 61 00:04:56,800 --> 00:04:59,400 - Et toi, à la place de Linen? - Oui. 62 00:05:00,040 --> 00:05:01,360 Vraiment? 63 00:05:05,920 --> 00:05:09,800 Appelle ta petite-amie, et je vais appeler Mark. 64 00:05:09,840 --> 00:05:11,080 D'accord. 65 00:05:16,640 --> 00:05:20,520 Oh! Ma batterie est morte, encore. 66 00:05:22,720 --> 00:05:26,240 Elle ne répond pas. Ce n'est sans doute pas le meilleur moment pour appeler. 67 00:05:26,280 --> 00:05:27,520 Hey, 68 00:05:27,560 --> 00:05:29,800 Pourquoi as-tu donné ton billet à Penny? 69 00:05:29,840 --> 00:05:32,400 Je pensais que-- 70 00:05:36,720 --> 00:05:38,120 Qu'est-il arrivé? 71 00:05:41,520 --> 00:05:44,280 Oui, docteur, j'y suis presque. 72 00:05:45,080 --> 00:05:47,240 Merci beaucoup d'avoir attendu. 73 00:05:47,680 --> 00:05:50,000 Je conduis aussi vite que je peux. 74 00:05:54,120 --> 00:05:57,920 Calme-toi, ne laisse pas ton cerveau jouer avec toi. 75 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Outre l'artère sanguine rétrécie du cœur, 76 00:06:04,040 --> 00:06:06,840 nous en avons également trouvé une dans son cerveau. 77 00:06:08,920 --> 00:06:12,240 Qu'allons-nous faire? 78 00:06:12,280 --> 00:06:16,640 Pour le cœur, nous ferons un pontage aorto-coronarien. 79 00:06:17,480 --> 00:06:20,240 Mais en ce qui concerne l'artère du cerveau, 80 00:06:20,280 --> 00:06:22,320 nous ne pourrons pas opérer. 81 00:06:22,880 --> 00:06:25,120 Ce que nous pouvons faire, c'est ... 82 00:06:25,160 --> 00:06:29,640 utiliser un médicament qui, espérons-le, désengorgera l’artère bloquée. 83 00:06:30,640 --> 00:06:32,760 Est-ce dangereux, docteur? 84 00:06:33,440 --> 00:06:37,280 La chirurgie cardiaque est une opération majeure et elle est très risquée. 85 00:06:37,320 --> 00:06:42,160 Personne ne peut garantir un résultat positif à 100%. 86 00:06:42,200 --> 00:06:44,600 Mais, nous ferons de notre mieux. 87 00:06:46,280 --> 00:06:50,160 De plus, votre grand-père est âgé. 88 00:06:50,200 --> 00:06:52,640 Tout peut arriver. 89 00:06:52,680 --> 00:06:56,800 Il serait préférable que votre grand-père ne soit pas seul durant cette période. 90 00:06:56,840 --> 00:06:58,880 Ne le laissez pas déprimer ou stresser. 91 00:06:58,920 --> 00:07:02,920 Qu'une infirmière soit à ses côtés h24. 92 00:07:05,920 --> 00:07:07,680 S’il te plaît, ne réfléchis pas trop. 93 00:07:10,040 --> 00:07:13,440 Actuellement, tu dois ... 94 00:07:13,480 --> 00:07:15,680 avoir de pensées négatives. 95 00:07:17,720 --> 00:07:19,680 Comment puis-je ne pas penser ? 96 00:07:20,240 --> 00:07:22,160 Tu as entendu le médecin. 97 00:07:23,240 --> 00:07:25,360 Reste dans le moment présent. 98 00:07:25,400 --> 00:07:28,360 Profite de la journée, comme si c’était la dernière. 99 00:07:29,920 --> 00:07:31,880 Si tu t'inquiètes comme ça, 100 00:07:32,360 --> 00:07:34,880 Comment veux-tu que ton grand-père soit heureux ? 101 00:07:38,080 --> 00:07:41,080 Maintenant son bonheur ... 102 00:07:42,240 --> 00:07:43,840 dépend de toi. 103 00:07:49,800 --> 00:07:51,200 Je sais. 104 00:07:53,040 --> 00:07:55,240 Je ne vais pas l'abandonner. 105 00:07:56,320 --> 00:07:58,520 Je vais rester avec lui jusqu'à ce que ... 106 00:08:01,880 --> 00:08:05,600 ou jusqu'à ce que tu trouves sa vraie petite-fille. 107 00:08:07,800 --> 00:08:11,920 Si je trouve ma vraie sœur et lui dis la vérité, 108 00:08:12,480 --> 00:08:14,400 il sera très en colère contre moi. 109 00:08:16,440 --> 00:08:19,200 Ou nous pouvons prétendre simplement que tu es toujours ma vraie sœur, 110 00:08:20,760 --> 00:08:23,280 ou tout simplement accepter que ... 111 00:08:25,040 --> 00:08:27,640 mon grand-père a encore un peu de temps. 112 00:08:29,440 --> 00:08:31,560 Peu importe la façon dont ça se termine, 113 00:08:33,840 --> 00:08:36,320 Je ne serai pas heureux, de toute façon. 114 00:08:37,920 --> 00:08:39,400 Je comprends, 115 00:08:40,480 --> 00:08:44,800 mais parfois nous n'avons pas beaucoup de choix. 116 00:08:44,840 --> 00:08:48,600 J'ai eu beaucoup de problèmes, 117 00:08:49,360 --> 00:08:51,440 mais ils n'ont jamais été aussi mauvais. 118 00:08:51,480 --> 00:08:53,080 Ne te dégonfle pas. 119 00:08:54,440 --> 00:08:57,200 Tu dois être fort pour ton grand-père. 120 00:08:59,720 --> 00:09:01,240 Je vais essayer. 121 00:09:05,400 --> 00:09:07,360 Donc, ne pense pas trop. 122 00:09:07,400 --> 00:09:10,160 Là, ton grand-père est toujours en vie. 123 00:09:12,240 --> 00:09:15,040 À quand remonte la dernière fois que tu as mangé quelque chose? 124 00:09:17,480 --> 00:09:18,760 Vers midi. 125 00:09:20,000 --> 00:09:23,160 Allons manger quelque chose. J'ai tellement faim. 126 00:09:23,200 --> 00:09:24,960 Je n'ai pas envie de manger. 127 00:09:25,480 --> 00:09:30,800 Manger et dormir ne dépendent pas de ton humeur. 128 00:09:30,840 --> 00:09:33,560 ça fait partie de notre instinct de survie. 129 00:09:33,600 --> 00:09:37,200 Tu ne veux pas survivre? 130 00:09:37,240 --> 00:09:40,240 Qui va prendre soin de ton grand-père sinon? 131 00:09:41,680 --> 00:09:42,840 Allons-y! 132 00:09:44,240 --> 00:09:45,720 Allons! 133 00:09:46,960 --> 00:09:50,600 Ne discute pas, pas chichi et ne pleure pas! 134 00:09:50,640 --> 00:09:53,240 Si tu fais ça, je te gifle avec une grenouille! 135 00:09:54,120 --> 00:09:57,200 Me gifler avec une grenouille? Quand es-tu née? 136 00:09:58,400 --> 00:10:00,360 C'est une vieille expression. 137 00:10:00,400 --> 00:10:05,000 Je ne suis pas si vieille. Donc, tu as déjà été giflé avec une grenouille? 138 00:10:05,320 --> 00:10:06,560 Allons-y maintenant! 139 00:10:08,475 --> 00:10:09,520 Les gloires du matin 140 00:10:16,360 --> 00:10:19,280 C'est un endroit très célèbre pour manger. 141 00:10:20,480 --> 00:10:23,080 J'ai mangé une fois des kang kung 142 00:10:23,120 --> 00:10:25,480 mais ils n'ont jamais été jetés en l'air. 143 00:10:26,640 --> 00:10:29,360 Les gloires du matin 144 00:10:33,480 --> 00:10:34,480 Essaye-les. 145 00:10:49,280 --> 00:10:50,680 C'est bon? 146 00:10:52,720 --> 00:10:53,880 C'est délicieux. 147 00:10:59,440 --> 00:11:01,040 Te sens-tu mieux maintenant? 148 00:11:01,520 --> 00:11:02,880 Oui. 149 00:11:04,080 --> 00:11:05,840 Tu viens souvent ici? 150 00:11:05,880 --> 00:11:08,400 Seulement s'il est tard et que j'ai faim. 151 00:11:08,440 --> 00:11:12,440 La dernière fois c'était après le marché hebdomadaire avec Mark. 152 00:11:14,320 --> 00:11:15,720 - Hey! - Mark! 153 00:11:16,000 --> 00:11:17,520 Mme Penny! 154 00:11:18,680 --> 00:11:21,560 Je les ai complètement oubliés. 155 00:11:21,600 --> 00:11:23,400 J'ai laissé mon téléphone dans la voiture. 156 00:11:24,080 --> 00:11:25,800 Et ma batterie est morte. 157 00:11:42,960 --> 00:11:44,160 Oh! 158 00:11:49,920 --> 00:11:51,120 Allô. 159 00:11:52,760 --> 00:11:54,880 J'avais laissé mon téléphone dans la voiture. 160 00:11:55,880 --> 00:11:59,320 Je sais, mais il y a quelques petites difficultés techniques. 161 00:12:00,440 --> 00:12:02,760 Où es-tu? Je vais tout te raconter. 162 00:12:02,800 --> 00:12:06,040 D'accord. Reste là, j'arrive. 163 00:12:06,360 --> 00:12:07,960 Est-elle en colère contre moi? 164 00:12:08,720 --> 00:12:12,280 Non, c'était un malentendu. Je vais lui expliquer. 165 00:12:12,680 --> 00:12:15,040 Monte, je te raccompagne avant. 166 00:12:15,080 --> 00:12:18,160 Ça va. Tu peux y aller et je vais rentrer à la maison. 167 00:12:18,200 --> 00:12:20,080 Et comment vas-tu faire? 168 00:12:20,120 --> 00:12:23,520 Hey! C'est moi. Je suis du coin. 169 00:12:23,560 --> 00:12:27,160 Dépêche-toi, ou Penny se sentira encore plus négligée. 170 00:12:27,200 --> 00:12:30,480 Elle se sent négligée? Comment le sais-tu? 171 00:12:31,480 --> 00:12:35,200 Eh bien, nous avons parlé un peu. 172 00:12:35,240 --> 00:12:38,680 Si ça m'arrivait à moi, je serais bouleversée. 173 00:12:38,720 --> 00:12:41,560 Allez, va-t’en occuper. Allez! 174 00:12:51,280 --> 00:12:53,080 - D'accord, t'es sûre! - Humm. 175 00:12:58,760 --> 00:13:00,240 Je suis désolé. 176 00:13:01,080 --> 00:13:03,920 J'ai donné mon billet à Mark car je pensais que Linen y allait. 177 00:13:05,440 --> 00:13:09,720 et Linen t'a donné le sien parce qu'elle pensait que j'y allais. 178 00:13:12,200 --> 00:13:15,320 Vous aviez tous les deux le même plan. 179 00:13:16,000 --> 00:13:17,280 Eh bien... 180 00:13:18,600 --> 00:13:21,240 Mark et Linen ont un petit malentendu, 181 00:13:21,280 --> 00:13:23,320 Je voulais les laisser arranger les choses. 182 00:13:24,640 --> 00:13:26,560 Et Linen ... 183 00:13:27,640 --> 00:13:29,840 voulait que nous travaillions sur nos problèmes. 184 00:13:35,120 --> 00:13:37,800 Linen m'a dit que vous aviez discutées toutes les deux. 185 00:13:39,960 --> 00:13:41,360 Et elle a dit que tu te sens négligée. 186 00:13:47,520 --> 00:13:49,520 J'essaie , Phu. 187 00:13:50,080 --> 00:13:53,480 J'essaie de comprendre et de ne pas trop penser. 188 00:13:55,640 --> 00:13:58,040 Mais tu n'as pas de temps pour moi. 189 00:14:01,840 --> 00:14:04,600 Je suis désolé. Tout est de ma faute. 190 00:14:05,560 --> 00:14:10,240 Je n'ai pensé qu'à moi-même et je n'ai pas considéré tes sentiments. 191 00:14:13,240 --> 00:14:16,240 Je vais faire mieux, crois-moi. 192 00:14:21,040 --> 00:14:22,240 D'accord. 193 00:14:23,840 --> 00:14:25,920 Je vais faire de mon mieux pour te faire confiance. 194 00:14:27,520 --> 00:14:31,760 Alors dis-moi, que vas-tu faire pour que je te fasse confiance? 195 00:14:38,320 --> 00:14:39,520 Que dis-tu de ça? 196 00:14:39,560 --> 00:14:43,000 Demain matin, après la réunion des actionnaires, 197 00:14:43,640 --> 00:14:45,800 je te consacre le reste de ma journée. 198 00:14:47,200 --> 00:14:48,640 Vraiment? 199 00:14:50,520 --> 00:14:54,760 Peu importe où je vais, tu viens avec moi ? 200 00:14:54,800 --> 00:14:57,240 Oui. Promis. 201 00:15:09,160 --> 00:15:12,240 Que fais-tu ici? Pourquoi tu n'entres pas? 202 00:15:13,240 --> 00:15:15,720 Si je fais tout ce que je dois 203 00:15:15,760 --> 00:15:17,280 et que tu ne viens toujours pas, 204 00:15:18,640 --> 00:15:21,520 je t'attendrai et te frapperai la tête. ça sera bien. 205 00:15:22,120 --> 00:15:24,440 Tu te transformeras en homme des cavernes. 206 00:15:24,480 --> 00:15:26,120 Peut-être que tu as raison... 207 00:15:26,440 --> 00:15:28,120 Si je n'ai pas le choix. 208 00:15:28,160 --> 00:15:29,880 Tu es fou. 209 00:15:29,920 --> 00:15:34,760 Tu m’en veux pour le théâtre, alors tu veux me fracasser la tête ? 210 00:15:35,120 --> 00:15:38,080 Non, au contraire, 211 00:15:39,600 --> 00:15:42,920 tu voulais réunir Penny et Phu. 212 00:15:45,000 --> 00:15:48,440 Ce qui veut dire que tu n’avais aucun plan. 213 00:15:49,560 --> 00:15:50,960 Quel plan? 214 00:15:52,320 --> 00:15:53,880 Que veux-tu dire? 215 00:15:55,680 --> 00:15:59,680 Que je planifie quelque chose avec Phu? Non jamais. 216 00:16:02,240 --> 00:16:04,400 Je n'ai rien dit. 217 00:16:04,440 --> 00:16:06,800 Tu n’as pas besoin d’exagérer. 218 00:16:07,680 --> 00:16:10,080 Ce que je voulais dire ... 219 00:16:10,120 --> 00:16:14,680 Tu n’avais pas prévu que j’y aille seul. 220 00:16:19,680 --> 00:16:23,160 Je ne voulais pas faire une telle chose. 221 00:16:23,200 --> 00:16:25,920 Mais à partir de maintenant, ne refais rien de tel. 222 00:16:25,960 --> 00:16:27,760 Oh! toi! 223 00:16:28,160 --> 00:16:30,560 A cause de toi, je n'ai pu ni manger ni dormir. 224 00:16:34,000 --> 00:16:35,920 Mais je me sens mieux maintenant. 225 00:16:36,920 --> 00:16:38,200 J'ai faim. 226 00:16:39,760 --> 00:16:41,480 Allons chercher quelque chose à manger. 227 00:16:42,040 --> 00:16:44,240 Oh! Je ne peux pas. 228 00:16:44,280 --> 00:16:45,560 Mon estomac est sur le point d'éclater. 229 00:16:45,600 --> 00:16:48,840 Je me suis goinfrée aux "gloires du matin". 230 00:16:48,880 --> 00:16:51,440 Tu es allée manger aux « gloires du matin » seule? 231 00:16:52,760 --> 00:16:55,360 Hé, toi! c’est notre endroit à nous! 232 00:16:55,400 --> 00:16:58,560 Je n'y suis pas allée seule. J'ai emmené Phu. 233 00:16:59,440 --> 00:17:01,000 Tu y es allée avec Phu? 234 00:17:03,880 --> 00:17:06,640 Comment est-ce arrivé? 235 00:17:08,160 --> 00:17:12,320 Par hasard, et c'est une longue histoire. 236 00:17:12,360 --> 00:17:15,120 Attends et je te la raconterai un jour. 237 00:17:15,520 --> 00:17:19,400 Oh! J'ai sommeil. 238 00:17:19,440 --> 00:17:21,680 Je crois qu'il vaut mieux que j'aille me coucher. 239 00:17:21,720 --> 00:17:23,560 Demain tu as une réunion importante, non? 240 00:17:23,600 --> 00:17:26,520 Rentre bien, on se voit demain. 241 00:17:28,960 --> 00:17:30,440 Au revoir. 242 00:17:51,760 --> 00:17:55,160 Tu m'emmènes chercher des tissus? 243 00:17:56,240 --> 00:17:58,080 Tu as promis. 244 00:17:58,960 --> 00:18:02,080 D'accord. Aujourd'hui c'est ta journée. 245 00:18:08,720 --> 00:18:09,760 Bonjour. 246 00:18:32,560 --> 00:18:35,240 Mme Penny, vous avez une taille parfaite. 247 00:18:35,280 --> 00:18:39,720 Vous êtes bien proportionnée, parfaite pour une ballerine. 248 00:18:40,880 --> 00:18:42,160 Merci. 249 00:18:42,960 --> 00:18:44,160 Phu! 250 00:18:45,000 --> 00:18:46,640 viens et laisse-la prendre tes mesures. 251 00:18:47,200 --> 00:18:49,880 Je ne me souviens plus de tes mensurations. 252 00:18:50,400 --> 00:18:52,360 Pourquoi? Pourquoi en as-tu besoin? 253 00:18:53,320 --> 00:18:58,120 Pour la soirée de gala de mon projet, je veux que tu aies un costume. 254 00:18:58,640 --> 00:19:01,280 - S'il te plaît. - J'en ai vraiment besoin ? 255 00:19:03,520 --> 00:19:05,280 C'est important pour moi. 256 00:19:07,920 --> 00:19:09,200 Bon, bien sûr. 257 00:19:23,800 --> 00:19:26,240 Ce foulard est en lin de qualité A. 258 00:19:26,280 --> 00:19:29,360 Il est fabriqué avec une méthode spéciale afin d'être particulièrement doux. 259 00:19:29,880 --> 00:19:33,680 - Et toutes les fibres sont naturelles? - Oui. 260 00:19:33,720 --> 00:19:35,440 Donc, les gens souffrant d'allergies peuvent les porter, non? 261 00:19:35,480 --> 00:19:37,200 Oui. Bien sûr. 262 00:19:38,120 --> 00:19:40,640 Eh bien, je veux ... 263 00:19:41,920 --> 00:19:43,440 Phu, pour qui est-ce? 264 00:19:45,840 --> 00:19:47,000 Personne. 265 00:20:01,560 --> 00:20:02,600 Allô. 266 00:20:03,920 --> 00:20:04,960 Vraiment? 267 00:20:06,280 --> 00:20:07,760 Attendez j'arrive. 268 00:20:11,160 --> 00:20:14,960 Penny, je dois aller au bureau un moment. 269 00:20:16,480 --> 00:20:18,240 - Mais Phu ... - Je sais. 270 00:20:18,280 --> 00:20:20,520 Mais c'est vraiment important. 271 00:20:20,560 --> 00:20:22,720 Je ne serai pas long. Juste une heure. 272 00:20:22,760 --> 00:20:25,720 Et après tu me diras où tu veux aller. 273 00:20:25,760 --> 00:20:27,680 Nous irons dîner ensemble. 274 00:20:30,400 --> 00:20:31,720 Bien. 275 00:20:32,800 --> 00:20:34,800 Je suis ta petite amie, mais je suis raisonnable. 276 00:20:36,720 --> 00:20:40,120 Vivi vient d'appeler et m'a demandé de venir discuter des travaux. 277 00:20:41,200 --> 00:20:43,080 Donc allons faire notre travail. 278 00:20:43,880 --> 00:20:46,680 Merci de me comprendre. 279 00:20:49,080 --> 00:20:50,640 Attends, Phu. 280 00:20:51,960 --> 00:20:54,360 S'il te plaît dis à Mark et Linen, 281 00:20:54,400 --> 00:20:57,200 Qu'il auront des pass VIP pour mon gala. 282 00:20:57,240 --> 00:20:59,840 - Ils doivent venir. - Oui. 283 00:21:17,440 --> 00:21:19,040 C'est elle, c'est sûr. 284 00:21:20,040 --> 00:21:21,640 Son visage... 285 00:21:22,760 --> 00:21:25,040 Le collier est le même 286 00:21:26,240 --> 00:21:28,920 Je suis sûr que c'est elle. C'est simplement que... 287 00:21:30,520 --> 00:21:31,560 Quoi? 288 00:21:32,720 --> 00:21:36,120 J'ai obtenu cette photo de l'officier qui a enregistré la scène. 289 00:21:36,160 --> 00:21:39,520 ça montre un homme portant un enfant dans une pièce 290 00:21:39,560 --> 00:21:43,080 et j'ai fait confirmer que la pièce était une morgue. 291 00:21:44,000 --> 00:21:46,160 Est-ce que ça veut dire que ma sœur est morte? 292 00:21:47,000 --> 00:21:48,640 J'en suis sûr à quatre-vingts dix pour cent. 293 00:21:48,680 --> 00:21:51,800 Les infirmières m'ont confirmé que cette pièce était la morgue. 294 00:21:52,160 --> 00:21:54,560 Mais si nous devons vraiment confirmer cela, 295 00:21:54,600 --> 00:22:00,360 Je pense que nous devrions trouver l'homme qui porte l'enfant blessé. 296 00:22:00,400 --> 00:22:01,880 Alors nous serons sûrs. 297 00:22:04,840 --> 00:22:06,520 D'accord, si c'est ce que vous voulez. 298 00:22:07,840 --> 00:22:09,680 Je vais faire plus de recherches. 299 00:22:11,120 --> 00:22:12,840 Veuillez m'excuser, alors. 300 00:22:22,920 --> 00:22:25,000 Je n'aime pas la coupe ... 301 00:22:25,560 --> 00:22:28,600 et change la fleur, aussi. 302 00:22:34,000 --> 00:22:37,160 Permets-moi de te montrer la référence. 303 00:22:37,560 --> 00:22:39,320 Tiens! Joli, non? 304 00:22:40,720 --> 00:22:45,080 - Je veux que tout suive la référence. Tout! - Oui. D'accord. 305 00:22:45,120 --> 00:22:48,840 Combien de tenues faut-il pour le tournage de "True Insider" ? 306 00:22:48,880 --> 00:22:52,840 C'est un grand scoop pour les journalistes, ils vont être aux aguets. 307 00:22:52,880 --> 00:22:54,520 Environ 10 tenues. 308 00:22:54,560 --> 00:22:58,280 Et pour le « Festival national de théâtre » il y en aura plus. 309 00:22:58,320 --> 00:23:00,840 Les tissus sont ceux que nous avons vus 310 00:23:00,880 --> 00:23:03,120 et les commandes pour le tailleur sont prêtes. 311 00:23:07,320 --> 00:23:10,760 Alors, tu veux que je porte ça ? 312 00:23:11,200 --> 00:23:13,960 Oui. Tu as des suggestions? 313 00:23:16,320 --> 00:23:17,800 C'est joli. 314 00:23:18,240 --> 00:23:21,360 Mais je veux y ajouter quelques détails 315 00:23:21,400 --> 00:23:23,600 ou y mettre un peu plus d'accessoires. 316 00:23:23,880 --> 00:23:25,880 Je veux que ce soit plus thaïlandais. 317 00:23:26,560 --> 00:23:28,560 Je veux que ça reflète la beauté du compositeur. 318 00:23:28,600 --> 00:23:29,600 Oui. Sûr. 319 00:23:29,640 --> 00:23:33,360 Notre équipe mélange classique et moderne 320 00:23:33,400 --> 00:23:35,880 et bientôt nous aurons beaucoup plus d'accessoires 321 00:23:35,920 --> 00:23:37,960 que tu pourras venir chercher. 322 00:23:39,320 --> 00:23:42,840 En outre, n'oublie pas le costume d'homme 323 00:23:42,880 --> 00:23:44,600 pour mon rendez-vous. 324 00:23:44,640 --> 00:23:48,320 Hé! Tu as un programme caché, non? 325 00:23:48,360 --> 00:23:50,480 Tu as choisi des tenues quasi semblables. 326 00:23:51,640 --> 00:23:52,960 Bien sûr. 327 00:23:53,680 --> 00:23:55,640 J'ai besoin d'une histoire pour créer un buzz. 328 00:23:56,280 --> 00:23:57,560 Tu es mortelle. 329 00:23:58,360 --> 00:24:00,280 Les journalistes font déjà la promotion. 330 00:24:00,320 --> 00:24:04,200 Pour la conférence de presse, as-tu quelque chose d'autre en magasin? 331 00:24:05,680 --> 00:24:08,240 C'est sa marque d'avoir toujours une surprise. 332 00:24:09,160 --> 00:24:12,240 Si elle ne le fait pas, alors ce ne serait pas Penny. 333 00:24:12,760 --> 00:24:13,760 Oh... 334 00:24:13,800 --> 00:24:16,880 Alors, que tout soit prêt. Allons-y. 335 00:24:19,520 --> 00:24:22,360 ça doit être quelque part ici. 336 00:24:26,120 --> 00:24:28,600 Oh! Je n'arrive pas à le trouver. 337 00:24:34,720 --> 00:24:37,840 Intéressant... 338 00:24:48,920 --> 00:24:51,640 Toi! Pourquoi es-tu là? 339 00:24:52,080 --> 00:24:55,000 Désolée, la secrétaire m'a dit qu'il n'y aurait personne, 340 00:24:55,040 --> 00:24:56,840 alors je suis venue nettoyer. 341 00:24:56,880 --> 00:24:59,160 Eh bien, regarde! Je suis là. 342 00:24:59,200 --> 00:25:01,800 Je suis venue voir Phu. 343 00:25:01,840 --> 00:25:04,440 Mais il n'est pas là, 344 00:25:04,480 --> 00:25:06,400 je vais partir. 345 00:25:08,080 --> 00:25:10,880 Tu ne dois dire à personne que je suis là. 346 00:25:10,920 --> 00:25:12,320 Oui, madame! 347 00:25:26,120 --> 00:25:27,200 Hey! 348 00:25:27,560 --> 00:25:29,240 Est-ce que tu m'as amenée ici pour me regarder manger? 349 00:25:29,280 --> 00:25:30,840 Mange un peu, aussi. 350 00:25:31,920 --> 00:25:35,000 Tu peux le manger. Le tien ne suffit pas. 351 00:25:36,280 --> 00:25:38,320 Il y a encore quelque chose qui ne va pas. 352 00:25:38,360 --> 00:25:40,360 Tu es toujours inquiet pour ton grand-père? 353 00:25:40,760 --> 00:25:44,640 Il y a une infirmière, et moi, aussi. Pas besoin de t'inquiéter. 354 00:25:44,680 --> 00:25:48,000 Quand je suis avec lui, nous ne faisons que jouer à des jeux. 355 00:25:48,040 --> 00:25:50,680 Il fait comme si tout allait bien. 356 00:25:53,840 --> 00:25:56,240 Es-tu heureuse? 357 00:25:56,280 --> 00:25:58,120 D'être sa petite-fille. 358 00:26:03,280 --> 00:26:07,880 Honnêtement? ça va, c'est confortable. 359 00:26:07,920 --> 00:26:10,160 Mais ma conscience ne va pas bien. 360 00:26:11,000 --> 00:26:12,680 Je te l'ai déjà dit, non? 361 00:26:12,720 --> 00:26:15,200 Je n'ai jamais menti à ceux que j'aime. 362 00:26:15,720 --> 00:26:18,440 Au début, je faisais comme si ce n'était qu'un boulot. 363 00:26:18,640 --> 00:26:22,720 Mais avec le temps qui passe, j'aime grand-père de plus en plus. 364 00:26:27,000 --> 00:26:32,120 Et si mon grand-père devait encore vivre 10 ou 20 ans? 365 00:26:35,080 --> 00:26:37,600 Pourrais-tu continuer à être ma sœur? 366 00:26:43,080 --> 00:26:46,520 Être sa petite-fille est difficile. 367 00:26:48,400 --> 00:26:49,840 Mais... 368 00:26:51,440 --> 00:26:53,160 Si tu veux que je fasse ... 369 00:26:53,680 --> 00:26:56,120 partie de ta famille pour le reste de ma vie, 370 00:26:57,680 --> 00:27:01,040 c'est encore plus difficile. 371 00:27:15,720 --> 00:27:18,400 Je ne laisserai pas de situations plus folles se produire. 372 00:27:19,680 --> 00:27:21,440 Je vais prendre soin de toi au mieux de mes capacités. 373 00:27:24,000 --> 00:27:25,920 Comme si tu étais ... 374 00:27:27,640 --> 00:27:29,560 un véritable membre de la famille. 375 00:27:30,600 --> 00:27:35,320 Veux-tu vraiment que je reste ta sœur pour toujours? 376 00:27:56,520 --> 00:27:58,840 Hey! Je dois y aller. 377 00:27:58,880 --> 00:28:00,360 Où vas-tu avec tout cet argent? 378 00:28:02,560 --> 00:28:03,840 Ne t'en fais pas. Tu ne veux pas savoir. 379 00:28:03,880 --> 00:28:05,520 Ne parle pas pour moi. 380 00:28:06,800 --> 00:28:08,560 Je veux savoir. 381 00:28:08,600 --> 00:28:10,040 Vraiment. 382 00:28:15,720 --> 00:28:17,360 - Hé, toi... - Reste calme! 383 00:28:21,640 --> 00:28:24,000 Tout est là, intérêts compris. 384 00:28:24,040 --> 00:28:25,640 Tout est réglé. 385 00:28:29,960 --> 00:28:31,400 Une fille tellement charmante. 386 00:28:31,840 --> 00:28:34,720 La dernière fois c'était un autre gars. Cette fois-ci c'est un nouveau. 387 00:28:35,480 --> 00:28:36,760 Très riche, aussi. 388 00:28:37,920 --> 00:28:39,400 C'est terminé. 389 00:28:39,920 --> 00:28:41,880 Il n'y a rien plus rien à dire. 390 00:28:44,800 --> 00:28:45,920 Le plaisir était pour moi. 391 00:28:48,560 --> 00:28:49,760 Allons-y! 392 00:29:06,640 --> 00:29:08,320 Qu'y a-t-il d'autre? 393 00:29:08,880 --> 00:29:10,760 Allons de l'avant et effaçons tout. 394 00:29:13,840 --> 00:29:16,040 Les autres ne sont que des gens du coin. 395 00:29:16,320 --> 00:29:18,480 C’est juste une petite chose dont je peux m’occuper. 396 00:29:18,680 --> 00:29:20,720 Ce n'est pas comme la mafia étrangère, 397 00:29:21,720 --> 00:29:27,000 où si je ne paie pas l'intérêt, ils tueraient mon père. 398 00:29:28,160 --> 00:29:30,160 Dis à ton père qu'il peut revenir maintenant. 399 00:29:30,440 --> 00:29:31,880 Il n'y a plus rien à craindre maintenant. 400 00:29:32,200 --> 00:29:33,720 Je vais lui donner du travail. 401 00:29:34,560 --> 00:29:38,440 Il n'aura pas à courir chercher de l'argent ici et là. 402 00:29:40,080 --> 00:29:41,520 C'est trop. 403 00:29:41,680 --> 00:29:45,520 L'argent que tu viens de payer suffit. Je ne peux pas te rembourser. 404 00:29:46,560 --> 00:29:48,000 Tu n'es pas obligée de me rembourser. 405 00:29:48,640 --> 00:29:50,400 Considère cela comme un paiement futur ... 406 00:29:51,200 --> 00:29:53,920 car tu vas devoir prendre soin de mon grand-père pendant longtemps. 407 00:29:56,200 --> 00:29:58,960 Mais si tu retrouves ta vraie sœur? 408 00:29:59,560 --> 00:30:01,440 Je vais avoir une sérieuse dette envers toi. 409 00:30:03,080 --> 00:30:05,160 Si cela arrive vraiment, 410 00:30:07,120 --> 00:30:08,920 j'annulerai toutes tes dettes. 411 00:30:13,640 --> 00:30:15,040 Je ne veux pas. 412 00:30:15,320 --> 00:30:17,520 Je ne veux pas devoir à quelqu'un une grosse faveur. 413 00:30:18,280 --> 00:30:21,000 Tu viendras le récupérer dans une autre vie. 414 00:30:22,560 --> 00:30:25,840 Je ne vais pas faire ça. 415 00:30:26,200 --> 00:30:30,200 Tout ce que tu fais actuellement suffit. 416 00:30:37,480 --> 00:30:39,800 Et depuis combien de temps fais-tu ça? 417 00:30:44,880 --> 00:30:48,520 Aussi loin que je me souvienne. 418 00:30:54,280 --> 00:30:57,040 Mais hey! C'est mon père. 419 00:30:57,440 --> 00:30:59,760 Mon père était le seul dont je me suis occupée. 420 00:31:17,000 --> 00:31:18,360 Tu veux rentrer à la maison? 421 00:31:29,080 --> 00:31:32,040 Tu es un emmerdeur, Tuan. Si tu me frappes maintenant, 422 00:31:32,080 --> 00:31:34,280 ce serait le moindre de mes problèmes. 423 00:31:34,320 --> 00:31:37,280 Je te dis. C'est la vérité. Je suis juste malchanceux. 424 00:31:37,800 --> 00:31:39,200 Malchanceux, mon cul. 425 00:31:39,240 --> 00:31:43,360 Eh bien, je dois compter sur toi. Toutes mes cartes de crédit sont bloquées. 426 00:31:43,800 --> 00:31:45,280 Qu'est-ce que tu veux? 427 00:31:45,320 --> 00:31:49,800 tu sais que ta fille vient juste de régler ta dette? 428 00:31:49,840 --> 00:31:53,720 Et maintenant, tu veux emprunter plus d'argent? 429 00:31:53,960 --> 00:31:56,400 Je ne veux pas emprunter. Je demande... 430 00:31:56,440 --> 00:31:58,720 - Oh! Tu es dingue! - Ecoute! 431 00:31:58,760 --> 00:32:01,800 Je ne demande rien, mais une aide pour obtenir un emploi. 432 00:32:01,840 --> 00:32:05,560 Quelque chose qui paie tous les jours, sans vérification des antécédents. 433 00:32:05,600 --> 00:32:08,840 Je dois trouver un moyen de sortir du trou. 434 00:32:11,000 --> 00:32:12,840 - C'est comme ça. - Humm. 435 00:32:14,040 --> 00:32:15,160 D'accord. 436 00:32:19,280 --> 00:32:20,600 Tiens! 437 00:32:21,560 --> 00:32:25,040 Ce gars a dit ... 438 00:32:26,080 --> 00:32:30,320 il y avait un grand vignoble en dehors de la ville, qui embauche. 439 00:32:30,640 --> 00:32:33,200 - Sommes-nous amis maintenant? - Pardon. 440 00:32:33,920 --> 00:32:37,520 C’est ici. Ils donnent des emplois aux gens tous les jours. 441 00:32:39,120 --> 00:32:41,160 Va donc voir! 442 00:32:47,160 --> 00:32:50,880 Ne le dis pas à Linen. Je ne veux pas qu'elle soit en colère. 443 00:32:52,160 --> 00:32:53,760 Je ne veux pas. 444 00:32:55,080 --> 00:32:56,280 Tuan, 445 00:32:56,920 --> 00:33:00,920 j'ai pitié d'elle d'avoir un père comme toi. 446 00:33:01,360 --> 00:33:02,880 Oh, mon frère! 447 00:33:03,560 --> 00:33:04,920 Merci beaucoup. 448 00:33:04,960 --> 00:33:08,440 Tu es si gentil. J'y vais. 449 00:33:08,480 --> 00:33:11,080 Attends, tu as 100 ou 200 bahts? 450 00:33:11,120 --> 00:33:13,120 Je n'ai pas d'argent et j'ai faim. 451 00:33:13,160 --> 00:33:15,960 À chaque fois. Merde! 452 00:33:16,520 --> 00:33:19,080 - Un mot sur deux est une injure. - Es-tu sérieux? 453 00:33:19,120 --> 00:33:22,040 Va mourir. 454 00:33:22,840 --> 00:33:25,480 Ou tu veux parier? 455 00:33:25,520 --> 00:33:27,080 - D'accord, faisons-le. - Non, ça suffit. 456 00:33:27,120 --> 00:33:28,720 Au revoir. À plus. 457 00:33:28,760 --> 00:33:29,960 Merci. 458 00:33:47,320 --> 00:33:48,800 Qu'est-ce qui ne va pas? 459 00:33:48,840 --> 00:33:52,280 Est-ce si mauvais d'être la sœur d'un millionnaire? 460 00:33:53,360 --> 00:33:56,160 C'est très frustrant. 461 00:33:56,200 --> 00:34:00,000 Je ne sais pas combien de temps encore je dois être la jolie et heureuse sœur. 462 00:34:00,400 --> 00:34:01,600 Pourquoi? 463 00:34:02,240 --> 00:34:04,440 Maintenant tu commences à penser à être une épouse ? 464 00:34:04,960 --> 00:34:08,440 - Ton ! - Je plaisante. 465 00:34:08,480 --> 00:34:10,040 Tiens! Bois ça! 466 00:34:10,080 --> 00:34:12,640 Bois un peu de chocolat glacé. ça améliorera ton humeur. 467 00:34:13,760 --> 00:34:14,880 C'est pour moi. 468 00:34:15,240 --> 00:34:19,600 Oh, tu sais comment payer pour quelqu'un maintenant? 469 00:34:20,760 --> 00:34:24,680 Depuis ton retour, tu as changé. 470 00:34:25,400 --> 00:34:26,640 Il le faut. 471 00:34:27,320 --> 00:34:31,280 Elle aimera un homme sur qui elle pourra compter, donc je dois agir comme tel. 472 00:34:42,040 --> 00:34:45,040 C'est le champion thaïlandais. 473 00:34:45,080 --> 00:34:47,240 Beau et riche. 474 00:34:47,920 --> 00:34:51,240 - Tu le connais? - Qui suis-je? 475 00:34:51,280 --> 00:34:54,680 Si c'est un bon travail, je sais. 476 00:34:56,400 --> 00:34:58,080 Est-ce vraiment si bon? 477 00:34:58,800 --> 00:35:02,600 Pour autant que je sache, si le public te connait, 478 00:35:02,640 --> 00:35:04,440 alors tu auras des sponsors 479 00:35:04,480 --> 00:35:06,640 et de l'argent lors des courses. 480 00:35:06,680 --> 00:35:11,320 Si tu gagnes, tu deviens célèbre et tu fais des compétitions à l'étranger. 481 00:35:11,840 --> 00:35:13,160 Vraiment? 482 00:35:16,800 --> 00:35:18,200 Comment ça va, grand-père? 483 00:35:18,240 --> 00:35:22,160 Cette fois, tu as aussi une infirmière. 484 00:35:23,840 --> 00:35:26,720 Pourquoi es-tu si maniaque? 485 00:35:27,000 --> 00:35:30,480 Je suppose que je vais mourir bientôt. 486 00:35:32,080 --> 00:35:35,280 Ne parle pas comme ça, grand-père. 487 00:35:35,800 --> 00:35:37,600 Attends de voir tes arrière-petits-enfants avant. 488 00:35:40,440 --> 00:35:42,080 Eh bien, tu ferais bien de te dépêcher! 489 00:35:44,600 --> 00:35:46,280 Je suis sérieux. 490 00:35:52,440 --> 00:35:54,560 Il se passe quelque chose ? 491 00:35:55,720 --> 00:35:58,400 Ce matin, Phu m'a demandé permission 492 00:35:58,680 --> 00:36:01,120 de l'emmener sur le tapis rouge 493 00:36:01,160 --> 00:36:03,680 à la soirée d'ouverture du grand événement de cette femme. 494 00:36:04,520 --> 00:36:07,520 Il a dit qu'elle a une invitation et qu'elle doit y aller. 495 00:36:08,960 --> 00:36:10,160 Oh! C'est fou! 496 00:36:11,560 --> 00:36:13,920 C'est un grand événement, grand-père. 497 00:36:14,400 --> 00:36:16,680 Toute le presse y sera. 498 00:36:17,640 --> 00:36:20,120 Mais si tu ne veux pas que Linen y aille, 499 00:36:21,280 --> 00:36:23,400 Je peux le dire directement à Penny. 500 00:36:23,600 --> 00:36:25,560 Phu est peut-être inquiet. 501 00:36:27,840 --> 00:36:28,960 Non. 502 00:36:30,280 --> 00:36:31,600 Elle doit y aller. 503 00:36:32,320 --> 00:36:33,400 Oh... 504 00:36:33,600 --> 00:36:34,920 Viens ici. 505 00:36:38,080 --> 00:36:41,480 Tu dois t'assurer qu'elle sera la plus remarquable à cette événement 506 00:36:42,440 --> 00:36:46,160 et non l'accessoire de cette femme. 507 00:37:01,920 --> 00:37:06,080 Elle ressemble à une reine. 508 00:37:06,120 --> 00:37:08,680 Tu es tellement chanceux, Phu. 509 00:37:08,720 --> 00:37:10,960 Tous les gars ici sont jaloux. 510 00:37:11,000 --> 00:37:13,840 Quoi? Où es-tu? 511 00:37:14,400 --> 00:37:17,240 Où es-tu? Je suis là maintenant. 512 00:37:17,280 --> 00:37:19,560 Je suis à la fête. Avance et tu me verras. 513 00:37:33,040 --> 00:37:36,040 Peux-tu marcher? Tu peux me tenir la main. 514 00:38:03,400 --> 00:38:04,960 Tu es impressionné? 515 00:38:09,360 --> 00:38:10,720 Ordinaire. 516 00:38:12,640 --> 00:38:15,440 Je parlais de l’hôte de la fête. 517 00:38:22,120 --> 00:38:23,480 Phu! 518 00:38:26,360 --> 00:38:29,440 Oh! Aujourd'hui, tu es si belle. 519 00:38:31,560 --> 00:38:35,560 Tout comme Cendrillon. Belle! 520 00:38:37,160 --> 00:38:39,520 Mais pas autant que Mme Penny. 521 00:38:39,560 --> 00:38:41,040 Tellement belle! 522 00:38:41,120 --> 00:38:42,440 Merci. 523 00:38:42,880 --> 00:38:44,840 Je suis si heureuse que tu sois venue. 524 00:38:44,880 --> 00:38:46,560 Je voulais vraiment te voir. 525 00:38:46,960 --> 00:38:49,320 Phu, Vivi a organisé le salon. 526 00:38:50,120 --> 00:38:51,680 Tu as peur de ne pas nous voir ? 527 00:38:55,800 --> 00:38:57,760 Eh bien, allons à nos sièges. 528 00:38:58,280 --> 00:39:02,200 Une femme aussi belle que toi, a besoin d'un bel homme à ses côtés. 529 00:39:02,240 --> 00:39:03,520 Crois-moi. 530 00:39:13,600 --> 00:39:17,600 Ces deux-là sont faits l’un pour l’autre. 531 00:39:18,840 --> 00:39:20,520 Ils sont si mignons ensemble. 532 00:39:41,800 --> 00:39:44,080 Notre prochain spectacle 533 00:39:44,120 --> 00:39:47,360 est basé sur la littérature classique 534 00:39:47,400 --> 00:39:49,720 et les chapitres où la jeune-fille choisit son partenaire. 535 00:41:03,560 --> 00:41:05,520 Il y a une surprise, bien sûr. 536 00:41:20,800 --> 00:41:22,440 Excuse-moi, je dois aller aux toilettes. 537 00:42:18,320 --> 00:42:20,640 J'aurai essayé. 538 00:42:22,160 --> 00:42:24,640 J'ai fait de mon mieux. 539 00:42:26,360 --> 00:42:28,000 Je ne veux plus le voir. 540 00:42:36,120 --> 00:42:38,240 Tu as la migraine ? 541 00:42:42,000 --> 00:42:44,120 Mais j'ai déjà décidé. 542 00:42:45,440 --> 00:42:46,600 Tu as décidé ... 543 00:42:47,240 --> 00:42:48,960 J'ai fini alors. 544 00:42:51,280 --> 00:42:52,600 Ton frère, 545 00:42:53,280 --> 00:42:57,480 Phu s'est enfui à Chiang Mai avec Linen. Rien que tous les deux. 546 00:42:57,480 --> 00:45:37,729 Sous-titres d'Oskarya 40923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.