All language subtitles for E5 Har kahaani ke teen pehlu hote hai - unka, tumhara, aur sach - Code M [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,425 --> 00:00:12,132 [Suryaveer] You want to exhume the buried bodies? 2 00:00:12,222 --> 00:00:13,847 {\an8}It's been a week since they have been there. 3 00:00:14,365 --> 00:00:15,354 We have heard one side of the story. 4 00:00:15,444 --> 00:00:16,779 Let's watch the other side as well. 5 00:00:17,378 --> 00:00:18,775 [Angad] Monica, we can't do anything here. 6 00:00:18,865 --> 00:00:19,964 We should leave. 7 00:00:20,636 --> 00:00:22,170 [Shouting] 8 00:00:22,524 --> 00:00:24,530 [Tires screeching] 9 00:00:25,038 --> 00:00:25,891 [Angad] Monica, get in. 10 00:00:26,118 --> 00:00:26,962 [Breaks glass] 11 00:00:27,052 --> 00:00:28,622 {\an8}The Army cannot engage with civilians like this. 12 00:00:28,712 --> 00:00:29,748 {\an8}Do you understand that? 13 00:00:29,838 --> 00:00:32,253 Asif was shot from below. Straight shot. 14 00:00:33,989 --> 00:00:35,641 {\an8}Exactly like reported. 15 00:00:36,168 --> 00:00:38,383 Last night, I finally felt that we have moved on. 16 00:00:39,154 --> 00:00:40,915 I am filing the report and going back. 17 00:00:43,176 --> 00:00:44,393 {\an8}And yes, 18 00:00:45,037 --> 00:00:46,616 {\an8}I have moved on from you. 19 00:00:46,925 --> 00:00:49,258 [Man 4] There was a similar fake encounter in Kashmir... 20 00:00:49,348 --> 00:00:50,865 ...seven years ago. 21 00:00:51,283 --> 00:00:53,997 The name of the officer was Major Shakti Mandappa. 22 00:01:01,705 --> 00:01:02,621 [Gunshot] 23 00:01:04,246 --> 00:01:05,081 [Sprays] 24 00:01:08,203 --> 00:01:10,999 {\an8}[Suryaveer] See this. Operation Vijay. 25 00:01:11,953 --> 00:01:14,041 {\an8}1999 Kargil war. 26 00:01:14,831 --> 00:01:15,975 {\an8}Mahavir Chakra. 27 00:01:16,065 --> 00:01:18,026 - [Knocks on door] - Yes, come in. 28 00:01:18,116 --> 00:01:19,352 [Door opens] 29 00:01:19,815 --> 00:01:21,358 [Suryaveer] Major, you have come at the right time. 30 00:01:22,511 --> 00:01:24,090 {\an8}I was just telling the boys. 31 00:01:24,180 --> 00:01:25,851 That this medal can fade. 32 00:01:26,705 --> 00:01:28,139 But not its glory. 33 00:01:29,818 --> 00:01:30,908 What do you say, Angad? 34 00:01:30,998 --> 00:01:32,977 {\an8}Right, sir. It is an honour working under you. 35 00:01:34,782 --> 00:01:36,053 {\an8}Honour. 36 00:01:37,497 --> 00:01:38,904 {\an8}Honour. 37 00:01:40,965 --> 00:01:42,780 {\an8}You have no idea what honour means to me. 38 00:01:44,368 --> 00:01:46,529 {\an8}[Suryaveer] It is a simple six lettered word. 39 00:01:46,827 --> 00:01:48,751 {\an8}But with it comes responsibility. 40 00:01:50,557 --> 00:01:53,243 And one has to embrace that responsibility. 41 00:01:55,649 --> 00:01:56,784 {\an8}Like a medal. 42 00:01:57,511 --> 00:02:00,034 {\an8}As it must, like my pride. 43 00:02:02,067 --> 00:02:03,238 {\an8}So, Major. 44 00:02:05,617 --> 00:02:07,260 {\an8}Case over. Report is done. 45 00:02:07,996 --> 00:02:08,967 {\an8}Yes, sir. 46 00:02:10,628 --> 00:02:13,532 It is ready from my side. But Angad doesn't want to sign it. 47 00:02:14,856 --> 00:02:17,724 {\an8}- What? - He wants to do the final round of questioning. 48 00:02:18,169 --> 00:02:21,029 {\an8}- Angad. - Yes, sir. Sorry, sir. 49 00:02:21,119 --> 00:02:22,390 Just a few questions are left... 50 00:02:22,480 --> 00:02:23,906 [Angad] ...to seal the report. 51 00:02:24,306 --> 00:02:25,314 {\an8}It won't take much time. 52 00:02:25,986 --> 00:02:28,020 {\an8}Just wrap this up quickly, guys. 53 00:02:29,118 --> 00:02:30,289 You have stretched it a bit too far already. 54 00:02:30,843 --> 00:02:32,142 {\an8}Yes, sir. 55 00:02:32,232 --> 00:02:33,848 {\an8}With your permission, sir. 56 00:02:36,100 --> 00:02:37,289 {\an8}I will see you in a bit. 57 00:02:46,709 --> 00:02:49,296 [Title Montage] 58 00:03:44,237 --> 00:03:46,298 [Phone ringing] 59 00:03:54,612 --> 00:03:55,538 Hello. 60 00:03:55,829 --> 00:03:58,443 I know I should have told you about Angad. 61 00:03:59,369 --> 00:04:00,939 {\an8}[Monica] And I am sorry for that. 62 00:04:01,700 --> 00:04:04,341 {\an8}But what I am not sorry for is doing my job. 63 00:04:05,839 --> 00:04:09,315 {\an8}For me, my job is most important and you know that. 64 00:04:09,887 --> 00:04:11,113 [Song playing] 65 00:04:11,421 --> 00:04:13,028 [Monica] And if you can't understand this. 66 00:04:13,473 --> 00:04:15,361 Or don't want to understand this. 67 00:04:16,262 --> 00:04:17,841 {\an8}Then there is nothing I can tell you. 68 00:04:18,967 --> 00:04:19,993 {\an8}I love you. 69 00:04:21,980 --> 00:04:23,614 {\an8}But the decision is yours to make. 70 00:04:24,558 --> 00:04:25,611 {\an8}Not mine. 71 00:04:25,701 --> 00:04:27,235 [Song playing] 72 00:04:45,541 --> 00:04:48,010 [Pulls chair] 73 00:04:53,002 --> 00:04:54,527 {\an8}What exactly was that back there? 74 00:04:57,142 --> 00:04:59,811 {\an8}Firstly, I am sorry for this morning. 75 00:05:01,499 --> 00:05:04,213 {\an8}- There's is too much going on. - Yeah. 76 00:05:06,375 --> 00:05:07,618 {\an8}And secondly? 77 00:05:08,635 --> 00:05:10,587 {\an8}Interrogation room. Now. 78 00:05:11,358 --> 00:05:13,301 {\an8}- What? - Last round. I promise. 79 00:05:30,346 --> 00:05:31,654 [Monica] So Major Gaurav, 80 00:05:32,008 --> 00:05:34,041 describe what happened on the incident night. 81 00:05:34,458 --> 00:05:36,146 Madam, why don't you go home and listen... 82 00:05:36,236 --> 00:05:37,562 ...to what you are recording every day. 83 00:05:38,687 --> 00:05:40,511 [Shakti] You ask the same question every day. 84 00:05:42,082 --> 00:05:44,278 We get very little time to spend with the family in the evening. 85 00:05:44,368 --> 00:05:45,603 She takes away that time as well. 86 00:05:45,693 --> 00:05:47,047 [Monica] Fine, I will spare it. 87 00:05:47,137 --> 00:05:48,916 I will not only give you family time but alone time. 88 00:05:50,289 --> 00:05:52,421 You wait in the next room. I will talk to you later. 89 00:05:54,119 --> 00:05:55,789 We will talk to you separately. 90 00:06:00,317 --> 00:06:01,470 {\an8}[Gaurav] I am sorry. 91 00:06:02,931 --> 00:06:04,256 But why do you want to talk separately? 92 00:06:04,892 --> 00:06:06,998 {\an8}- Any problem? - No, Major. 93 00:06:09,222 --> 00:06:10,466 Nobody except you. 94 00:06:16,566 --> 00:06:17,737 [Saluting] 95 00:06:21,669 --> 00:06:24,002 So tell me, what exactly happened that night? 96 00:06:24,328 --> 00:06:26,125 [Monica] Share every little detail. 97 00:06:27,161 --> 00:06:29,648 On the evening of 5th January, Ajay got information. 98 00:06:29,738 --> 00:06:32,407 A large consignment of arms was going to cross the border. 99 00:06:33,424 --> 00:06:34,949 He informed us because... 100 00:06:35,039 --> 00:06:36,657 {\an8}...we were following the boys for a while. 101 00:06:36,747 --> 00:06:38,953 {\an8}Time, details, everything. 102 00:06:39,942 --> 00:06:44,226 5th January, at 17:40, Ajay got the information... 103 00:06:44,316 --> 00:06:46,740 [Shakti] ...that the terrorist from Munabao village... 104 00:06:46,830 --> 00:06:49,518 ...was crossing the border with a large consignment of arms. 105 00:06:49,863 --> 00:06:52,695 How do you know it was exactly 17:40 hours? 106 00:06:52,994 --> 00:06:53,884 {\an8}Major, I am an Army man. 107 00:06:53,974 --> 00:06:56,163 {\an8}Remembering these important details is not difficult for me. 108 00:06:56,734 --> 00:06:59,920 What did you do when you reached the location at 18:30 hours? 109 00:07:02,151 --> 00:07:04,257 - [Loading gun] - [Shakti] We knew the terrorists were inside. 110 00:07:04,773 --> 00:07:06,924 And we wanted to capture them alive. 111 00:07:09,445 --> 00:07:11,179 - But Ajay fired the gun. - [Gunshot] 112 00:07:11,269 --> 00:07:13,502 {\an8}And it turned out that they too had guns. 113 00:07:14,173 --> 00:07:15,708 {\an8}They fired. And then they ran. 114 00:07:15,798 --> 00:07:16,915 [Gunshots] 115 00:07:17,169 --> 00:07:18,594 [Gaurav] We chased them. 116 00:07:19,220 --> 00:07:20,427 Crossing firing happened. 117 00:07:20,517 --> 00:07:22,796 - [Gunshots] - Ajay's bullet hit Asif. 118 00:07:23,440 --> 00:07:25,773 [Monica] Asif was shot. Then what did you do? 119 00:07:26,382 --> 00:07:27,698 Asif fell down. 120 00:07:28,180 --> 00:07:29,124 {\an8}Khalid tried to escape. 121 00:07:29,214 --> 00:07:30,740 Ajay warned him, but he did not stop. 122 00:07:31,263 --> 00:07:32,886 - [Gunshot] - [Gaurav] He shot Khalid. 123 00:07:32,976 --> 00:07:34,667 {\an8}Khalid fell off. Ajay went to check on him. 124 00:07:34,757 --> 00:07:36,766 {\an8}And during that time, Asif shot Ajay from behind. 125 00:07:36,856 --> 00:07:37,992 [Gunshot] 126 00:07:38,082 --> 00:07:40,170 [Monica] So Asif, despite being fatally injured, 127 00:07:40,260 --> 00:07:42,416 could aim perfectly from approximately 14 feet away? 128 00:07:42,792 --> 00:07:44,948 {\an8}- Why did you not stop him? - It was field mission. 129 00:07:45,209 --> 00:07:48,964 If I could do something, Major Ajay wouldn't have died. 130 00:07:49,612 --> 00:07:51,382 {\an8}It all happened too quickly. 131 00:07:51,472 --> 00:07:52,301 [Shakti] Ajay was my friend. 132 00:07:52,391 --> 00:07:53,991 {\an8}I reacted as quickly as I could. 133 00:07:54,267 --> 00:07:56,826 That's why I shot Asif after he shot Ajay. 134 00:07:56,985 --> 00:07:57,827 [Gunshot] 135 00:07:58,205 --> 00:08:00,667 {\an8}Okay, just to be sure. Let's compile it again. 136 00:08:00,892 --> 00:08:03,115 [Monica] What happened after you left at 18:30 hours? 137 00:08:03,205 --> 00:08:04,494 Stop it, Monica. 138 00:08:04,584 --> 00:08:05,620 The truth will not change... 139 00:08:05,710 --> 00:08:07,334 - ...if you ask the same question repeatedly. - Exactly, Angad. 140 00:08:07,424 --> 00:08:09,113 And if it changed, it wasn't the truth. 141 00:08:10,371 --> 00:08:12,352 [Monica] When you live 10 minutes away from Munabao village, 142 00:08:12,442 --> 00:08:13,674 why did it take 15 minutes? 143 00:08:14,567 --> 00:08:15,918 {\an8}[Shakti] Are you bloody out of your mind? 144 00:08:16,008 --> 00:08:17,232 {\an8}I don't know. Let's check. 145 00:08:17,322 --> 00:08:18,394 Let's call Gaurav as well. 146 00:08:18,714 --> 00:08:19,694 Kedar. 147 00:08:20,283 --> 00:08:21,597 - [Door opens] - {\an8}[Kedar] Yes, sir. 148 00:08:21,687 --> 00:08:22,759 Send Major Gaurav in. 149 00:08:22,849 --> 00:08:24,444 [Door closes] 150 00:08:26,783 --> 00:08:28,046 [Door opens] 151 00:08:40,674 --> 00:08:42,809 Major Gaurav, when were you commissioned at the Army? 152 00:08:42,899 --> 00:08:44,611 Monica, how is this related to the case? 153 00:08:51,212 --> 00:08:53,332 {\an8}Major Gaurav Shekhawat, INA batch of 2008. 154 00:08:53,739 --> 00:08:54,807 What about you, Major Shakti? 155 00:08:57,057 --> 00:08:58,968 {\an8}Major Shakti Mandappa, INA batch of 2008. 156 00:08:59,058 --> 00:09:00,282 {\an8}Okay, so what? 157 00:09:00,791 --> 00:09:02,817 Major Shakti, how long has it been for you at this base? 158 00:09:03,188 --> 00:09:04,030 Six months. 159 00:09:04,120 --> 00:09:05,991 {\an8}- [Monica] Precise answer, Major. - Six months and four days. 160 00:09:06,732 --> 00:09:07,611 Major? 161 00:09:08,061 --> 00:09:09,615 Six months and four days. 162 00:09:10,472 --> 00:09:11,765 {\an8}- [Angad] Okay. - Interesting. 163 00:09:13,348 --> 00:09:14,808 Both of them were posted together. 164 00:09:15,090 --> 00:09:16,274 {\an8}That doesn't change anything. 165 00:09:16,760 --> 00:09:17,849 {\an8}Nothing yet. 166 00:09:20,253 --> 00:09:23,470 Major Gaurav, where were you posted before here? 167 00:09:24,196 --> 00:09:25,554 Awantipora, Kashmir. 168 00:09:26,098 --> 00:09:27,064 [Monica] Major? 169 00:09:28,822 --> 00:09:30,187 Awantipora, Kashmir. 170 00:09:30,929 --> 00:09:33,601 Major Gaurav, was your transfer to Jodhpur a routine one? 171 00:09:34,987 --> 00:09:35,873 Hmm. 172 00:09:36,882 --> 00:09:37,870 [Monica] Major. 173 00:09:40,128 --> 00:09:42,118 Was your transfer to Jodhpur a routine one? 174 00:09:42,208 --> 00:09:44,660 Or something happened in Kashmir? 175 00:09:50,861 --> 00:09:52,466 Sahil and Anees. 176 00:09:53,084 --> 00:09:54,224 Do you remember anything? 177 00:09:59,010 --> 00:10:00,898 - [Monica] Do you remember anything, Major? - Yes, I remember. 178 00:10:04,899 --> 00:10:06,751 But they did not look like this when we killed them. 179 00:10:09,444 --> 00:10:11,942 They both were terrorists. And I did their encounter. 180 00:10:13,589 --> 00:10:16,610 I was transferred here for my safety after this operation. 181 00:10:17,481 --> 00:10:18,513 [Shakti] Anything else? 182 00:10:19,747 --> 00:10:21,039 If you want to support them, 183 00:10:21,129 --> 00:10:23,001 take off your uniform and resign. 184 00:10:25,637 --> 00:10:26,559 {\an8}You know what? 185 00:10:27,061 --> 00:10:29,471 When a f**king terrorist at Pulwama... 186 00:10:29,561 --> 00:10:32,513 ...kills 40 of my CRPF brothers. 187 00:10:32,603 --> 00:10:34,481 {\an8}[Shakti] So whether people like you like it or not. 188 00:10:34,571 --> 00:10:35,968 {\an8}There will be air strikes. 189 00:10:36,803 --> 00:10:39,962 {\an8}We work for the Army and it is our job to protect the people. 190 00:10:43,439 --> 00:10:44,877 So be it one or 10 terrorists, 191 00:10:44,967 --> 00:10:47,593 I will pick each and every one of them and shoot them. 192 00:10:47,683 --> 00:10:49,743 {\an8}And for that, I will never apologize to anyone. 193 00:10:49,833 --> 00:10:51,428 {\an8}- You understand? - Guys! 194 00:10:51,957 --> 00:10:53,424 {\an8}Let's not forget the protocol. Okay? 195 00:10:56,110 --> 00:10:57,004 {\an8}You may leave. 196 00:11:03,866 --> 00:11:04,904 [Blows raspberry] 197 00:11:05,173 --> 00:11:06,443 F**k. 198 00:11:08,637 --> 00:11:10,017 Monica, what are you trying to prove? 199 00:11:10,107 --> 00:11:11,005 {\an8}Seriously. What was that? 200 00:11:11,427 --> 00:11:12,865 {\an8}What did you have for dinner last night? 201 00:11:12,955 --> 00:11:13,852 {\an8}What? 202 00:11:15,551 --> 00:11:18,892 Red mutton was over. So ate rice and beans. 203 00:11:19,647 --> 00:11:20,794 What did you eat for lunch? 204 00:11:21,681 --> 00:11:23,569 {\an8}F**k, I don't remember. Come to the point. 205 00:11:25,064 --> 00:11:26,372 Angad, the point is people don't remember... 206 00:11:27,032 --> 00:11:29,864 ...what they ate for lunch and dinner the last day. 207 00:11:29,954 --> 00:11:32,885 {\an8}But these guys remember everything precisely. 208 00:11:32,975 --> 00:11:34,869 {\an8}Exact date, exact time. 209 00:11:35,588 --> 00:11:37,075 {\an8}- Every little detail. - [Angad] Yes, of course. 210 00:11:37,165 --> 00:11:39,561 {\an8}Of course, they do. Because they know you are going to grill them. 211 00:11:39,800 --> 00:11:41,513 {\an8}So they are being double sure about it. That's it. 212 00:11:41,804 --> 00:11:44,237 {\an8}No. there is something amiss. 213 00:11:44,891 --> 00:11:46,590 {\an8}I know it for a fact. 214 00:11:49,777 --> 00:11:51,063 {\an8}Something is not right. 215 00:11:53,125 --> 00:11:54,272 {\an8}I can feel it. 216 00:12:05,287 --> 00:12:06,165 Sir. 217 00:12:06,405 --> 00:12:07,473 You called me? 218 00:12:08,003 --> 00:12:08,947 {\an8}Sit. 219 00:12:18,737 --> 00:12:20,059 {\an8}17. 220 00:12:22,432 --> 00:12:23,732 I was 17... 221 00:12:24,226 --> 00:12:26,020 ...when I decided to join the Army. 222 00:12:27,234 --> 00:12:28,178 [Suryaveer] Do you know why? 223 00:12:30,139 --> 00:12:31,511 No, sir. Why? 224 00:12:35,063 --> 00:12:36,523 My father was in the Army. 225 00:12:38,179 --> 00:12:39,922 My grandfather too was in the Army. 226 00:12:40,661 --> 00:12:42,208 [Suryaveer] My whole family had just one aim. 227 00:12:42,992 --> 00:12:45,439 That every citizen of the country gets this opportunity. 228 00:12:45,529 --> 00:12:47,893 The freedom to sleep peacefully. 229 00:12:50,050 --> 00:12:51,089 But today, 230 00:12:52,796 --> 00:12:53,950 {\an8}I think I have failed. 231 00:12:56,868 --> 00:12:59,163 Sir, I do not understand. 232 00:13:00,086 --> 00:13:03,564 They say, every story has three sides to it. 233 00:13:05,575 --> 00:13:09,772 Theirs, yours and the truth. Right? 234 00:13:12,053 --> 00:13:14,725 You are trying to find the truth. Right? 235 00:13:16,671 --> 00:13:17,876 Sir, I am just doing my job. 236 00:13:17,966 --> 00:13:19,169 {\an8}Right. Of course. 237 00:13:19,400 --> 00:13:20,613 You are doing your job. 238 00:13:20,882 --> 00:13:23,003 What is your job? 239 00:13:24,898 --> 00:13:27,062 To make Army officers feel like criminals? 240 00:13:27,570 --> 00:13:29,030 To continuously point a finger at them. 241 00:13:30,359 --> 00:13:32,008 [Suryaveer] To try to find something which isn't there? 242 00:13:32,450 --> 00:13:33,975 Insult the Army? 243 00:13:35,805 --> 00:13:38,463 {\an8}If this is your work, then you are doing a great job of it. 244 00:13:40,207 --> 00:13:41,768 I will recommend you for Seva medal. 245 00:13:43,039 --> 00:13:44,644 {\an8}- Sir. - [Suryaveer] I have not finished. 246 00:13:44,734 --> 00:13:46,517 {\an8}Do not interrupt me, Major Monica Mehra. 247 00:13:47,723 --> 00:13:49,684 {\an8}Don't interrupt me. 248 00:13:59,785 --> 00:14:01,157 Major Ajay was martyred. 249 00:14:02,261 --> 00:14:03,445 Nobody can be more pained... 250 00:14:04,927 --> 00:14:07,171 ...for his death more than Gayatri and me. 251 00:14:10,084 --> 00:14:12,633 He was going to marry Gayatri. The invites were printed. 252 00:14:13,789 --> 00:14:15,444 {\an8}It is a personal loss, Monica. 253 00:14:16,555 --> 00:14:19,082 Despite that, I did not shed a single tear. 254 00:14:19,172 --> 00:14:20,840 {\an8}Not one tear. You know why? 255 00:14:22,109 --> 00:14:23,438 Because when you wear the uniform, 256 00:14:23,528 --> 00:14:26,263 you don't think from the heart but from the head. 257 00:14:26,902 --> 00:14:27,977 From the head. 258 00:14:31,485 --> 00:14:32,720 You lose life in this field. 259 00:14:33,721 --> 00:14:35,798 {\an8}[Suryaveer] You either kill or you die. 260 00:14:36,997 --> 00:14:38,399 But it is the habit of the country. 261 00:14:38,646 --> 00:14:40,229 To point fingers on all our decisions. 262 00:14:40,976 --> 00:14:43,213 [Suryaveer] Why did you shoot? It was a Human Rights violation. 263 00:14:43,496 --> 00:14:45,340 Why did you not shoot? He was a coward. 264 00:14:48,143 --> 00:14:49,486 These NGO's and civilians. 265 00:14:49,576 --> 00:14:52,238 {\an8}How much ever we do, it's is never enough. Never. 266 00:14:54,119 --> 00:14:55,114 But you? 267 00:14:56,240 --> 00:14:57,322 {\an8}You are one of us. 268 00:14:58,874 --> 00:15:00,065 {\an8}You are an Army officer. 269 00:15:00,155 --> 00:15:02,171 {\an8}You are wearing the uniform. The same uniform. 270 00:15:04,830 --> 00:15:06,035 But I guess, you too... 271 00:15:07,241 --> 00:15:08,650 ...have forgotten what gratitude means. 272 00:15:11,337 --> 00:15:13,958 {\an8}Theses film stars, these cricketer, politicians. 273 00:15:14,959 --> 00:15:16,586 What they earn in a day, 274 00:15:16,676 --> 00:15:18,663 doesn't equal to what an Army officer earns in a month. 275 00:15:19,099 --> 00:15:21,125 Despite that, they do their jobs... 276 00:15:21,215 --> 00:15:22,658 ...with dedication. Why? 277 00:15:23,427 --> 00:15:24,502 Tell me. 278 00:15:24,945 --> 00:15:25,947 For pride. 279 00:15:26,420 --> 00:15:27,669 {\an8}Honour. Pride. 280 00:15:30,202 --> 00:15:33,259 And when you question that pride, 281 00:15:33,349 --> 00:15:35,111 you are questioning the whole Army. 282 00:15:37,005 --> 00:15:38,617 It is their job to protect the country. 283 00:15:40,425 --> 00:15:42,037 And it is my job to protect them. 284 00:15:42,435 --> 00:15:43,604 Do you understand? 285 00:15:43,694 --> 00:15:45,238 Major Monica Mehra. 286 00:15:46,929 --> 00:15:48,447 I trusted you, Monica. 287 00:15:48,744 --> 00:15:50,741 That you won't let them point a finger on the Army. 288 00:15:50,831 --> 00:15:52,912 But you yourself are pointing a finger at the Army. 289 00:15:55,498 --> 00:15:57,314 Monica, don't let the Army get insulted. 290 00:15:57,945 --> 00:15:59,608 Or you too will be insulted. 291 00:16:02,324 --> 00:16:05,358 There is a very thin line between the truth and an accusation. 292 00:16:07,391 --> 00:16:08,640 {\an8}Tread carefully. 293 00:16:11,386 --> 00:16:12,264 {\an8}Dismissed. 294 00:16:15,881 --> 00:16:16,665 [Saluting] 295 00:16:28,123 --> 00:16:29,408 [Lights cigarette] 296 00:16:46,417 --> 00:16:48,319 The number of the mind blowing person... 297 00:16:48,409 --> 00:16:50,999 ...that you are trying to reach is unavailable right now. 298 00:16:51,392 --> 00:16:54,376 - Mon. - [Monica] Say I love you five times after the beep. 299 00:16:54,876 --> 00:16:55,871 Monica. 300 00:16:55,961 --> 00:16:57,338 Then why haven't you called me since so long, 301 00:16:57,428 --> 00:16:58,776 Chauhan's rascal daughter. 302 00:16:59,089 --> 00:17:01,594 Sorry. I found your replacement as a friend. 303 00:17:02,697 --> 00:17:04,673 And Chauhan's daughter has grown up. 304 00:17:05,369 --> 00:17:06,865 {\an8}Hey, what does that mean? 305 00:17:07,076 --> 00:17:08,826 {\an8}[Gayatri] I am getting married, you idiot. 306 00:17:08,916 --> 00:17:09,842 {\an8}Shut up. 307 00:17:10,098 --> 00:17:11,252 {\an8}[Monica] You what? 308 00:17:11,342 --> 00:17:12,828 {\an8}I swear, I swear. 309 00:17:13,075 --> 00:17:13,961 [Monica] Just a minute. 310 00:17:14,051 --> 00:17:15,450 Are you having a love marriage with some Romeo... 311 00:17:15,540 --> 00:17:17,883 ...or is it papa's approved boring arranged marriage. 312 00:17:18,165 --> 00:17:19,327 It is approved by papa. 313 00:17:19,417 --> 00:17:20,998 And he isn't flirting, it is love. 314 00:17:21,088 --> 00:17:22,334 {\an8}And now it'll be a marriage. 315 00:17:22,424 --> 00:17:23,503 Who the hell is he? 316 00:17:23,593 --> 00:17:26,080 Who could impress both senior and junior Chauhan? 317 00:17:26,407 --> 00:17:29,050 {\an8}[Gayatri] Actually he is my choice but he is trained under papa. 318 00:17:29,661 --> 00:17:32,566 {\an8}His name is Ajay and dad loves him. 319 00:17:32,973 --> 00:17:34,716 [Monica] Wow, you have searched the right man. 320 00:17:34,806 --> 00:17:36,684 Did not give a chance to papa to reject. 321 00:17:37,409 --> 00:17:40,118 {\an8}You are amazing. Oh wait. 322 00:17:40,663 --> 00:17:42,522 [Monica] When is the wedding? How will you do it? 323 00:17:42,612 --> 00:17:45,376 At a fancy destination or under the old canopy. 324 00:17:45,688 --> 00:17:47,794 What about shopping? Shopping. 325 00:17:48,011 --> 00:17:50,451 Please don't be sentimental to wear mother's skirt. 326 00:17:50,541 --> 00:17:52,941 {\an8}Say no, you won't do it. Absolutely not. 327 00:17:53,031 --> 00:17:55,105 {\an8}[Gayatri] Okay, chill. 328 00:17:55,599 --> 00:17:57,552 That's why I have called you, idiot. 329 00:17:58,140 --> 00:17:59,738 The wedding is next year. Okay? 330 00:17:59,978 --> 00:18:01,053 You have to attend it. 331 00:18:01,143 --> 00:18:02,657 {\an8}[Gayatri] At least 3 months before. 332 00:18:03,224 --> 00:18:05,338 {\an8}[Gayatri] Start preparing. You have to dance at the party. 333 00:18:05,643 --> 00:18:07,175 {\an8}And give a speech at my wedding. 334 00:18:07,524 --> 00:18:08,468 [Knocks at door] 335 00:18:12,614 --> 00:18:14,198 {\an8}- Come in. - [Door opens] 336 00:18:15,801 --> 00:18:16,934 [Angad] Monica, can we talk? 337 00:18:17,024 --> 00:18:18,248 Angad, please. 338 00:18:18,338 --> 00:18:20,093 I don't want to talk to anyone right now. 339 00:18:20,183 --> 00:18:21,967 {\an8}[Monica] Please leave me alone for some time. Please. 340 00:18:22,057 --> 00:18:23,114 {\an8}Maybe you were right. 341 00:18:25,257 --> 00:18:26,899 If Gaurav and Shakti are innocent, 342 00:18:27,204 --> 00:18:28,496 {\an8}then they have nothing to worry about. 343 00:18:28,975 --> 00:18:31,539 [Angad] But... If something has genuinely happened with Ajay, 344 00:18:33,551 --> 00:18:34,582 {\an8}then I am on your side. 345 00:18:44,826 --> 00:18:46,598 Sir, I have got coffee for you. 346 00:18:53,148 --> 00:18:55,239 What is this? Is this cold coffee? 347 00:18:55,551 --> 00:18:56,742 Make it properly. 348 00:18:57,992 --> 00:18:58,877 - Sir. - Make it again. 349 00:18:58,967 --> 00:19:00,657 Sir, I had put a lot of ice. 350 00:19:01,122 --> 00:19:02,858 I will make it again for you. 351 00:19:10,389 --> 00:19:11,609 [Exhales] 352 00:19:12,313 --> 00:19:14,093 [Phone ringing] 353 00:19:21,203 --> 00:19:23,570 - Hello. - [Gaurav] Hello. Shakti. 354 00:19:24,289 --> 00:19:25,582 Are you alright? 355 00:19:26,243 --> 00:19:27,550 {\an8}[Monica] Here you go. 356 00:19:28,276 --> 00:19:29,380 That's it. 357 00:19:29,800 --> 00:19:32,807 Listen, if we can't find any answers in their present, 358 00:19:32,897 --> 00:19:34,369 {\an8}we'll have to get into their past. 359 00:19:34,754 --> 00:19:36,483 Where were they born, who were their family members? 360 00:19:36,573 --> 00:19:39,362 Their friends, girlfriends. Everything. 361 00:19:39,452 --> 00:19:41,694 {\an8}We have to get to the bottom of everything. 362 00:19:41,784 --> 00:19:44,171 For the first time, I am feeling really scared. 363 00:19:44,678 --> 00:19:45,956 {\an8}Gaurav, you trust me. Right? 364 00:19:46,046 --> 00:19:46,908 Absolutely. 365 00:19:46,998 --> 00:19:48,970 - We already have a lot of details about Gaurav and Shakti. - Right. 366 00:19:49,060 --> 00:19:50,248 We will get more details by night. 367 00:19:50,763 --> 00:19:52,085 [Gaurav] I know, but... 368 00:19:52,274 --> 00:19:54,096 If they come to know by chance. Then? 369 00:19:54,279 --> 00:19:55,687 Angad, the truth is something else. 370 00:19:56,502 --> 00:19:57,939 And we have to find it. 371 00:19:58,543 --> 00:20:00,111 Nobody will ever come to know anything. 372 00:20:01,521 --> 00:20:02,988 You just follow the plan. 373 00:20:03,918 --> 00:20:05,029 {\an8}And we will be fine. 374 00:20:06,838 --> 00:20:09,612 [Theme song playing] 27859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.