Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,277 --> 00:01:22,664
You!
2
00:01:22,714 --> 00:01:25,577
Sir! Thorne!
3
00:01:25,625 --> 00:01:27,621
Stop! You stop!
4
00:01:29,696 --> 00:01:32,319
Roger, what's in the wind?
5
00:01:32,368 --> 00:01:36,358
My sister's honour, that's what.
6
00:01:36,557 --> 00:01:40,588
I did not know your sister
and 'honour' were acquainted.
7
00:01:42,103 --> 00:01:44,815
You blackguard! You...
8
00:01:51,319 --> 00:01:53,184
Get up, you coward!
9
00:01:56,027 --> 00:01:57,702
Eh?
10
00:02:19,524 --> 00:02:21,509
Of course I want you, Alexandrina!
11
00:02:21,560 --> 00:02:24,550
I'm going to have all
the de Courcy cousins.
12
00:02:24,791 --> 00:02:26,815
And Beatrice, naturally.
13
00:02:26,865 --> 00:02:29,009
And Mary. You must have Mary.
14
00:02:29,059 --> 00:02:33,836
Aunt Arabella thinks it very important
that all of Augusta's bridesmaids
15
00:02:33,886 --> 00:02:37,238
should be of a calibre far
above the common hoard.
16
00:02:37,397 --> 00:02:39,303
Because the bridegroom isn't?
17
00:02:39,351 --> 00:02:41,018
Really, Beatrice.
18
00:02:41,068 --> 00:02:42,932
- Mr Moffatt is --
- Mr Moffatt is rich.
19
00:02:42,982 --> 00:02:45,565
He has no other quality that
is visible to the naked eye.
20
00:02:45,615 --> 00:02:49,924
- His father was a tailor.
- His father WAS a tailor, many years ago...
21
00:02:50,961 --> 00:02:53,743
.. before he demonstrated
his brilliance of mind.
22
00:02:53,794 --> 00:02:55,459
And made a lot of money.
23
00:02:55,509 --> 00:02:57,334
Sssh. Here is Miss Thorne now.
24
00:02:57,384 --> 00:02:59,249
You all make a charming picture.
25
00:02:59,299 --> 00:03:02,162
We were discussing Miss
Gresham's wedding plans.
26
00:03:02,212 --> 00:03:04,434
The date is set for the
first of September.
27
00:03:04,485 --> 00:03:06,071
Oh, Augusta!
28
00:03:06,120 --> 00:03:07,986
How exciting!
29
00:03:08,036 --> 00:03:09,662
Who are the bridesmaids to be?
30
00:03:09,712 --> 00:03:13,302
Beatrice, of course, and
my cousins, the de Courcys.
31
00:03:14,259 --> 00:03:17,601
I hope you... I'm sorry if you...
32
00:03:17,651 --> 00:03:20,314
Oh, please don't think of me.
33
00:03:20,364 --> 00:03:22,348
I never expected it for a minute.
34
00:03:22,398 --> 00:03:25,590
Miss Thorne is much too sensible
to have imagined any such thing.
35
00:03:27,026 --> 00:03:29,330
It's a lovely time of
year for a honeymoon.
36
00:03:29,380 --> 00:03:32,641
- Where will you go?
- Mr Moffatt talks of Paris.
37
00:03:32,691 --> 00:03:35,434
Whoever heard of going
to Paris in September?
38
00:03:35,483 --> 00:03:38,826
Whoever heard of letting the
bridegroom have a say on the matter?
39
00:03:38,874 --> 00:03:41,498
Mr Moffatt must go where
you choose to take him.
40
00:03:41,548 --> 00:03:43,133
I'm not so sure.
41
00:03:43,183 --> 00:03:46,684
Among ordinary people, the
lady will usually have her way,
42
00:03:46,734 --> 00:03:50,235
but rank has its drawbacks
as well as its privileges.
43
00:03:50,285 --> 00:03:53,675
I shouldn't mind the drawbacks but
I mightn't be up to the privileges.
44
00:03:55,670 --> 00:03:57,655
I'm going to go in. It
must be time to dress.
45
00:03:57,705 --> 00:03:59,300
Augusta?
46
00:04:05,963 --> 00:04:09,903
Once more, I have made an enemy
of the Lady Alexandrina de Courcy.
47
00:04:09,953 --> 00:04:12,816
Well, it's sad you won't be a bridesmaid.
48
00:04:13,423 --> 00:04:15,887
What did Lady Alexandrina mean?
49
00:04:16,455 --> 00:04:19,448
That I was too sensible
to have imagined it?
50
00:04:20,525 --> 00:04:22,110
Why shouldn't I imagine it?
51
00:04:22,160 --> 00:04:26,060
There you are, Mama. You've missed
Augusta's talk of wedding plans.
52
00:04:26,110 --> 00:04:28,294
Mary, I'm afraid it's
time for you to run along.
53
00:04:28,344 --> 00:04:30,539
Beatrice must get changed.
54
00:04:31,256 --> 00:04:34,957
Of course, Lady Arabella. I
only looked in on my way home.
55
00:04:35,006 --> 00:04:37,600
Give my regards to the good doctor.
56
00:04:45,180 --> 00:04:48,002
I hope you weren't encouraging
this bridesmaid nonsense.
57
00:04:48,052 --> 00:04:50,237
- She knows she won't be asked.
- Good.
58
00:04:50,287 --> 00:04:53,587
But why not? When she's the
oldest friend we any of us have?
59
00:04:53,637 --> 00:04:55,831
Because it is my decision.
60
00:04:56,828 --> 00:05:00,131
Isn't it enough your sister will be
Mrs Moffatt for the rest of her life?
61
00:05:00,181 --> 00:05:04,080
I never understand you. If you think so little
of her, why is Mary allowed to come here?
62
00:05:04,130 --> 00:05:07,710
- She has been in this house since you
were children. - Why did you allow it then?
63
00:05:07,760 --> 00:05:09,825
These things matter less with children.
64
00:05:09,875 --> 00:05:12,019
And your father is fond of Doctor Thorne.
65
00:05:12,068 --> 00:05:16,208
Papa always says that the Thornes of Ullathorne
Park are quite as good as the Greshams.
66
00:05:16,257 --> 00:05:19,719
And if she were a Miss Thorne of
Ullathorne, it would be a different matter.
67
00:05:19,769 --> 00:05:21,553
But who is Mary Thorne?
68
00:05:21,604 --> 00:05:24,665
And how precisely is she related
to the family at Ullathorne?
69
00:05:24,714 --> 00:05:27,538
She is Doctor Thorne's niece,
so she must be their cousin.
70
00:05:27,587 --> 00:05:30,012
She is called his niece.
71
00:05:30,061 --> 00:05:32,046
That is all.
72
00:05:32,096 --> 00:05:34,519
And there's the dressing gong.
73
00:05:34,569 --> 00:05:36,165
Come along.
74
00:05:47,855 --> 00:05:49,559
Mary?
75
00:05:49,608 --> 00:05:51,405
What's the matter?
76
00:05:52,881 --> 00:05:54,676
Nothing.
77
00:05:56,272 --> 00:05:57,978
I beg to differ.
78
00:05:58,028 --> 00:06:00,092
Something's the matter.
79
00:06:02,535 --> 00:06:04,120
Why didn't you wait for me?
80
00:06:04,171 --> 00:06:08,111
I didn't wait because your mother
drove me away so Beatrice could dress.
81
00:06:08,161 --> 00:06:11,551
Besides, Lady Alexandrina
had had enough of me.
82
00:06:12,629 --> 00:06:15,861
Don't mind Alexandrina. You never have.
83
00:06:17,257 --> 00:06:19,281
- Would you like a ride home?
- No.
84
00:06:19,331 --> 00:06:20,597
You have a dinner to attend
85
00:06:20,647 --> 00:06:23,829
and with all the de Courcys to deal
with, you'd better not be late.
86
00:06:23,879 --> 00:06:26,662
These things are more
relaxed in our house.
87
00:06:26,712 --> 00:06:30,611
If my aunt gives me one more
lecture on whom I should marry,
88
00:06:30,661 --> 00:06:33,523
I will not be responsible for my answer.
89
00:06:38,361 --> 00:06:39,946
Oh, yes, you will.
90
00:06:39,996 --> 00:06:42,819
You'll listen to Lady de
Courcy and nod politely,
91
00:06:42,869 --> 00:06:45,462
or we'll never hear the end of it.
92
00:06:54,759 --> 00:06:56,892
But it seems very hard...
93
00:06:57,869 --> 00:06:59,894
.. when we both know whom I should marry.
94
00:06:59,944 --> 00:07:01,809
What do you mean?
95
00:07:01,859 --> 00:07:04,043
I should marry you, of course.
96
00:07:04,094 --> 00:07:07,714
Much more of that and I'll
make you call me Miss Thorne...
97
00:07:07,764 --> 00:07:09,349
.. and if you say one more word,
98
00:07:09,399 --> 00:07:11,543
I won't be at your party tomorrow night.
99
00:07:11,593 --> 00:07:15,284
Now hurry in, or you will
be late and I'll be blamed.
100
00:07:15,703 --> 00:07:18,165
- You know I'm serious.
- I know you're young.
101
00:07:18,215 --> 00:07:20,199
I'm older than you.
102
00:07:20,250 --> 00:07:21,986
But I'm a woman.
103
00:07:59,227 --> 00:08:00,893
- Uncle?
- Mm?
104
00:08:01,142 --> 00:08:03,885
What do you make of
this marriage of Augusta?
105
00:08:03,935 --> 00:08:07,157
I hope Miss Gresham shall be
very happy as Mrs Moffatt.
106
00:08:07,205 --> 00:08:09,560
And I, of course.
107
00:08:10,838 --> 00:08:12,941
But I don't at all expect it.
108
00:08:12,991 --> 00:08:14,737
No?
109
00:08:14,787 --> 00:08:16,373
No.
110
00:08:16,423 --> 00:08:19,125
I think she degrades
herself by marrying a man
111
00:08:19,174 --> 00:08:20,761
who she does not care a jot for,
112
00:08:20,810 --> 00:08:24,202
who has no breeding and
no charm, but only money.
113
00:08:24,400 --> 00:08:26,556
Well...
114
00:08:28,869 --> 00:08:33,976
So would I degrade myself
by marrying Mr Moffatt?
115
00:08:35,811 --> 00:08:37,317
How can I answer that?
116
00:08:37,366 --> 00:08:39,711
I mean, I know where to rank Augusta.
117
00:08:39,760 --> 00:08:43,192
What I want to know is where
I ought to rank myself.
118
00:08:45,945 --> 00:08:48,008
What's brought this on?
119
00:08:49,215 --> 00:08:52,876
Something Lady Alexandrina
de Courcy said this afternoon.
120
00:08:52,927 --> 00:08:56,386
Lady Alexandrina is a spiteful cat.
121
00:08:56,436 --> 00:09:00,027
Whatever she says, I wouldn't
give it one scrap of attention.
122
00:09:05,014 --> 00:09:07,148
Be honest with me, Uncle.
123
00:09:07,367 --> 00:09:09,761
Tell me first am I a Thorne?
124
00:09:11,078 --> 00:09:13,063
Am I, in truth, your niece?
125
00:09:13,113 --> 00:09:17,660
You are indeed my niece, the child of my
late brother Henry. That I can swear to.
126
00:09:19,615 --> 00:09:21,211
But?
127
00:09:22,368 --> 00:09:24,433
Mary, I would spare you
this, if you'd let me.
128
00:09:24,483 --> 00:09:27,514
I've already been spared for
many long years. Too many.
129
00:09:29,709 --> 00:09:32,172
Very well, if you're determined.
130
00:09:32,462 --> 00:09:34,177
So be it.
131
00:09:41,957 --> 00:09:45,466
Your mother was a village girl.
132
00:09:47,222 --> 00:09:51,570
And, as you've already guessed,
she was not my brother's wife.
133
00:09:56,559 --> 00:09:57,985
Is she still living?
134
00:09:58,034 --> 00:10:02,383
I believe so. In Australia. She
married and has a family there.
135
00:10:05,056 --> 00:10:07,120
But she did not want me.
136
00:10:07,170 --> 00:10:09,194
She wanted you very much.
137
00:10:09,243 --> 00:10:13,553
But her husband made it a condition
that she leave you behind...
138
00:10:14,750 --> 00:10:16,734
.. and start a new life with him.
139
00:10:16,784 --> 00:10:19,378
It was her chance and she took it.
140
00:10:21,851 --> 00:10:24,355
My father did not want me, either?
141
00:10:24,405 --> 00:10:26,510
We'll never know.
142
00:10:26,558 --> 00:10:29,032
He died before your birth.
143
00:10:30,389 --> 00:10:35,254
Your mother came to me with her
dilemma and I offered you a home.
144
00:10:37,490 --> 00:10:39,285
But that's wrong.
145
00:10:40,283 --> 00:10:44,471
It is you that have made a home
for me, for 20 happy years.
146
00:10:50,856 --> 00:10:53,448
So I am not a Thorne of Ullathorne.
147
00:10:54,485 --> 00:10:56,958
To me you are my daughter.
148
00:10:58,355 --> 00:11:01,257
And any man who has the
honour of your love
149
00:11:01,308 --> 00:11:03,771
should be the envy of the world.
150
00:11:21,733 --> 00:11:24,236
Mama, I suppose you know what flirting is.
151
00:11:24,286 --> 00:11:27,348
There was nothing very terrible
in it, that I could see.
152
00:11:27,398 --> 00:11:30,181
Have you noticed this
'flirting' before now?
153
00:11:30,231 --> 00:11:32,854
Frank and Mary have always
been close. You know that.
154
00:11:32,904 --> 00:11:34,729
Maybe.
155
00:11:34,777 --> 00:11:38,559
But being close at 12 is a very
different thing from being close at 20.
156
00:11:38,609 --> 00:11:40,913
Anyway, I thought you should know.
157
00:11:40,963 --> 00:11:42,549
Quite right, my dear.
158
00:11:42,598 --> 00:11:45,590
Honesty is the grounding
of a healthy life.
159
00:11:45,949 --> 00:11:48,094
Now, Mr Moffatt is not yet down.
160
00:11:48,143 --> 00:11:51,375
Go back to your room, wait a few
minutes and then make an entrance.
161
00:11:57,997 --> 00:12:00,501
Frank is coming of age.
162
00:12:00,551 --> 00:12:02,257
You can not avoid this.
163
00:12:02,306 --> 00:12:04,929
You will not spoil Frank's party.
164
00:12:04,979 --> 00:12:08,479
It is your responsibility to
ensure the future of the estate.
165
00:12:08,530 --> 00:12:11,073
How can I order Frank to do anything,
166
00:12:11,123 --> 00:12:14,424
when it is my folly that is
the cause of our discomfort?
167
00:12:14,474 --> 00:12:17,257
- I'll speak to him.
- And what good will that do?
168
00:12:17,306 --> 00:12:19,850
You have already spoken to him many times.
169
00:12:19,900 --> 00:12:22,603
Really, Mr Gresham, I
hope our difficulties
170
00:12:22,653 --> 00:12:25,235
have not consumed your manners
as well as your fortune.
171
00:12:25,285 --> 00:12:28,786
I just don't see how Lady de
Courcy can influence Frank
172
00:12:28,835 --> 00:12:31,819
to do something which
he must find repugnant.
173
00:12:31,868 --> 00:12:34,411
I will explain it is
his duty to his parents,
174
00:12:34,461 --> 00:12:38,242
to his family and to the
line from which he is sprung.
175
00:12:38,291 --> 00:12:40,116
To marry money.
176
00:12:40,165 --> 00:12:43,198
That's it. To marry money.
177
00:12:52,255 --> 00:12:54,239
When I was a child,
178
00:12:54,289 --> 00:12:57,680
my father owned everything you
could see from this window.
179
00:12:58,318 --> 00:13:00,912
King's Hill is gone and Whitehaven.
180
00:13:01,071 --> 00:13:05,170
And that ridge to the right forms
part of the Boxall Hill estate.
181
00:13:05,220 --> 00:13:08,482
Which you sold to the railwayman.
182
00:13:08,531 --> 00:13:12,321
Which I sold to Sir Roger Scatcherd, yes.
183
00:13:13,358 --> 00:13:16,700
I thought it would fund
me for 30 years or more.
184
00:13:16,750 --> 00:13:20,061
Ten years later and every penny is gone.
185
00:13:20,301 --> 00:13:24,289
I do hope Mr Gresham doesn't
imagine we can come to his aid.
186
00:13:24,449 --> 00:13:26,713
- No, indeed.
- Mr Moffatt.
187
00:13:29,716 --> 00:13:31,381
Ah, Mr Moffatt.
188
00:13:32,388 --> 00:13:35,010
I do not think you've met
my brother Lord de Courcy.
189
00:13:35,061 --> 00:13:36,766
- Good afternoon.
- How do you do?
190
00:13:36,817 --> 00:13:39,320
And, Lady de Courcy, may
I present Mr Moffatt?
191
00:13:39,370 --> 00:13:43,309
'Here comes the lover,
Sighing like a furnace,
192
00:13:43,359 --> 00:13:47,947
With a woeful ballad Made
to his mistress' eyebrow.'
193
00:13:48,586 --> 00:13:50,581
I'm sorry?
194
00:13:51,418 --> 00:13:54,649
The Lover, from Shakespeare's
Seven Ages of Man.
195
00:13:55,009 --> 00:13:57,742
Why would he write about her eyebrow?
196
00:14:01,113 --> 00:14:05,412
I understand you are to be elected
for the seat, including Courcy Castle.
197
00:14:05,461 --> 00:14:09,291
Well, I am to stand for election.
It is not quite the same.
198
00:14:10,728 --> 00:14:13,270
Then you must stay,
while you are canvassing.
199
00:14:13,320 --> 00:14:19,265
We will invite Augusta and Frank and
make up a party to support your efforts.
200
00:14:19,464 --> 00:14:21,169
Me?
201
00:14:21,219 --> 00:14:23,124
Come to stay at Courcy Castle?
202
00:14:23,174 --> 00:14:25,159
Yes.
203
00:14:25,209 --> 00:14:27,274
We should be delighted.
204
00:14:30,316 --> 00:14:33,098
(I do hope there is a great
deal of money involved.)
205
00:14:33,148 --> 00:14:37,049
There is, but they're demanding
a crippling settlement from us.
206
00:14:37,098 --> 00:14:40,080
If he is as rich as you say, pay it.
207
00:14:40,130 --> 00:14:42,463
Think of it as an investment.
208
00:14:43,361 --> 00:14:46,154
And I will speak to Frank after dinner.
209
00:14:54,492 --> 00:14:56,487
This is for me.
210
00:14:59,559 --> 00:15:01,622
Not this again!
211
00:15:01,672 --> 00:15:03,258
(Beatrice, no.)
212
00:15:03,308 --> 00:15:06,730
- Can I not comfort my own brother?
- Leave it to your aunt.
213
00:15:06,779 --> 00:15:09,283
Frank, don't be a baby.
214
00:15:09,333 --> 00:15:13,232
You know well enough there is nothing
else that will save the situation.
215
00:15:13,282 --> 00:15:15,266
Except for me to marry money.
216
00:15:15,317 --> 00:15:18,110
And how is that to be brought about?
217
00:15:18,509 --> 00:15:20,374
Have you heard of Miss Dunstable?
218
00:15:20,422 --> 00:15:23,565
Isn't she the American whose
father sold Oil of Lebanon?
219
00:15:23,615 --> 00:15:26,956
Oh, he sold so very much of it!
220
00:15:27,006 --> 00:15:29,281
Her fortune is immense.
221
00:15:29,599 --> 00:15:31,593
I suppose it must be.
222
00:15:32,112 --> 00:15:33,938
Why is she in England?
223
00:15:33,987 --> 00:15:35,334
The very point.
224
00:15:35,385 --> 00:15:38,845
Why would she be in England,
if not to find a husband?
225
00:15:38,895 --> 00:15:42,634
She is coming to stay at Courcy. I
want you to be there to meet her.
226
00:15:42,684 --> 00:15:44,629
I'm studying for my degree and --
227
00:15:44,679 --> 00:15:46,903
Oh, fiddle-faddle! What
do I care for degrees,
228
00:15:46,952 --> 00:15:50,045
when we are trying to
settle your whole life?
229
00:15:50,424 --> 00:15:52,011
How old is she?
230
00:15:52,059 --> 00:15:53,725
What difference does that make?
231
00:15:53,775 --> 00:15:55,840
30.
232
00:15:55,890 --> 00:15:57,955
Perhaps. Or 35.
233
00:15:58,004 --> 00:15:59,789
30 or 35?!
234
00:15:59,839 --> 00:16:03,110
I will not remind you of the
beggar's power of choice.
235
00:16:05,744 --> 00:16:09,932
I will come to Courcy, Aunt, but I
can promise nothing more than that.
236
00:16:14,601 --> 00:16:16,596
Your turn.
237
00:16:18,470 --> 00:16:20,254
Well done, Augusta.
238
00:16:20,305 --> 00:16:24,803
I do not see how it could be
achieved without great awkwardness.
239
00:16:24,853 --> 00:16:28,673
We can't allow a little awkwardness
to put our only son in peril.
240
00:16:28,722 --> 00:16:33,222
But the children are devoted to
Mary. I'm very fond of her myself.
241
00:16:33,270 --> 00:16:35,416
Frank is too fond of her.
242
00:16:35,465 --> 00:16:39,055
Too fond for our own good, if he is
to marry a fortune. Do you deny it?
243
00:16:43,244 --> 00:16:46,626
Tell Doctor Thorne to keep
Mary away from Greshamsbury
244
00:16:46,676 --> 00:16:49,059
until Frank finds a wife, that is all.
245
00:16:49,109 --> 00:16:51,094
You overlook one thing.
246
00:16:51,144 --> 00:16:55,522
Sir Roger Scatcherd has made
Doctor Thorne his man of business.
247
00:16:55,573 --> 00:16:57,836
Certainly where my debts are concerned.
248
00:16:57,885 --> 00:17:03,192
Thorne has negotiated terms for me that I
would not get anywhere else in the county.
249
00:17:03,312 --> 00:17:06,055
And is that a reason
to throw away your son?
250
00:17:06,105 --> 00:17:08,288
You are not being reasonable.
251
00:17:08,338 --> 00:17:11,689
Oh, of course not. When did
you ever think me reasonable?
252
00:17:13,206 --> 00:17:16,587
I see I shall have to unravel
the damage you have made.
253
00:17:16,637 --> 00:17:18,621
But, then again, why not?
254
00:17:18,671 --> 00:17:20,666
I'm quite used to it.
255
00:17:26,411 --> 00:17:28,994
I want no trouble tomorrow evening.
256
00:17:29,042 --> 00:17:32,116
You will not spoil Frank's party.
257
00:17:55,055 --> 00:17:57,188
Good day, Doctor Thorne.
258
00:18:07,462 --> 00:18:09,657
He's still in bed, Doctor.
259
00:18:10,494 --> 00:18:13,158
There's something not
right about his legs.
260
00:18:13,207 --> 00:18:16,987
- And the drinking?
- He's got that Winterbones with him,
261
00:18:17,037 --> 00:18:20,139
writing and writing and
doing his business.
262
00:18:20,189 --> 00:18:21,894
Oh, please send him away.
263
00:18:21,944 --> 00:18:25,366
If I send Winterbones away,
will you keep the drink away?
264
00:18:25,415 --> 00:18:27,240
That's not all.
265
00:18:27,290 --> 00:18:30,073
They came to ask him to run for election.
266
00:18:30,122 --> 00:18:33,344
- Who came?
- The local Liberals, I suppose.
267
00:18:33,394 --> 00:18:35,898
They think Sir Roger is a big man
268
00:18:35,947 --> 00:18:38,681
and might catch the fancy of the town.
269
00:18:38,899 --> 00:18:40,326
He is a big man.
270
00:18:40,375 --> 00:18:42,640
Too big for such tomfoolery.
271
00:18:50,269 --> 00:18:53,770
Well, well, Doctor Thorne,
you've smelled me out.
272
00:18:53,820 --> 00:18:55,814
Come for your fee, eh?
273
00:18:57,729 --> 00:18:59,994
Glad if you're feeling better, Scatcherd.
274
00:19:00,044 --> 00:19:02,038
Better than what?
275
00:19:02,278 --> 00:19:04,821
I've never felt so well in my life.
276
00:19:04,871 --> 00:19:07,334
Indeed, you ain't. That's a lie.
277
00:19:08,262 --> 00:19:12,920
And Winterbones has no place here,
scribbling away, stinking of gin.
278
00:19:12,970 --> 00:19:17,148
Mr Winterbones should go back to London. Lady
Scatcherd can be clerk for the time being.
279
00:19:17,198 --> 00:19:20,461
Winterbones will do no such
thing. So there's an end to that.
280
00:19:20,510 --> 00:19:22,614
Doctor, don't let him talk in that way.
281
00:19:22,664 --> 00:19:25,805
- Don't.
- You can go downstairs.
282
00:19:25,854 --> 00:19:27,919
Go! Now!
283
00:19:27,970 --> 00:19:29,556
Go on!
284
00:19:29,605 --> 00:19:32,468
Stay there till I call you, you hear me?
285
00:19:49,912 --> 00:19:51,897
Aaaaaaah!
286
00:19:51,947 --> 00:19:54,610
Wearing my other hat for a moment...
287
00:19:55,337 --> 00:19:58,529
.. Mr Gresham asks for another
loan on the Greshamsbury estate.
288
00:19:59,886 --> 00:20:03,267
Is there any part of that
left that I do not already own?
289
00:20:03,317 --> 00:20:05,111
I believe so.
290
00:20:07,065 --> 00:20:08,692
Shall we agree to it?
291
00:20:08,742 --> 00:20:10,328
We?
292
00:20:10,378 --> 00:20:13,311
It's not your decision to make. It's mine.
293
00:20:23,185 --> 00:20:26,116
You must do without the stimulus of drink.
294
00:20:27,611 --> 00:20:29,488
Who says I drink?
295
00:20:30,525 --> 00:20:32,440
Eh?
296
00:20:34,354 --> 00:20:37,536
Now, what's this nonsense I
hear about you electioneering?
297
00:20:37,585 --> 00:20:41,606
They want me to stand against the
Greshams' candidate Mr Moffatt.
298
00:20:41,656 --> 00:20:45,036
- Your system couldn't stand it.
- Well, I dare say that's true,
299
00:20:45,086 --> 00:20:47,270
but what gives you the
right to lecture me, eh?
300
00:20:47,320 --> 00:20:49,824
I mean, what have you ever
done that I should listen?
301
00:20:49,874 --> 00:20:51,939
I have not made my mark in public life.
302
00:20:51,989 --> 00:20:54,252
I've built no railways.
303
00:20:54,302 --> 00:20:56,287
I have neither fortune nor title.
304
00:20:56,336 --> 00:20:59,070
But I have some skill in saving lives.
305
00:21:00,126 --> 00:21:02,232
Of course, if you've lost confidence...
306
00:21:02,281 --> 00:21:04,674
I've got no confidence in you.
307
00:21:05,991 --> 00:21:08,583
Get a specialist from London, then.
308
00:21:09,023 --> 00:21:12,115
And keep away from the
brandy until he comes.
309
00:21:26,178 --> 00:21:27,894
Winterbones!
310
00:21:34,675 --> 00:21:36,740
You're to come back in!
311
00:21:39,981 --> 00:21:41,727
Who asks me to?
312
00:21:41,777 --> 00:21:43,690
Sir Roger.
313
00:21:49,756 --> 00:21:51,741
Why did you bring me back up here?
314
00:21:51,791 --> 00:21:53,934
To tell you I've made a will.
315
00:21:53,984 --> 00:21:56,448
You already have a will
and I'm an executor.
316
00:21:56,498 --> 00:21:58,882
You were one of two executors.
317
00:21:58,932 --> 00:22:01,994
Now...
318
00:22:02,044 --> 00:22:04,038
.. you will be alone.
319
00:22:04,994 --> 00:22:07,898
Are the provisions the same,
for Lady Scatcherd and Louis?
320
00:22:07,948 --> 00:22:09,623
Not quite.
321
00:22:12,017 --> 00:22:15,238
My wife will be looked
after, but this house,
322
00:22:15,288 --> 00:22:17,592
the Greshamsbury mortgages, the shares,
323
00:22:17,642 --> 00:22:20,505
the money will all go to Louis Philippe.
324
00:22:21,074 --> 00:22:25,411
- What? All of it? - And as it is,
Louis Philippe can have Greshamsbury,
325
00:22:25,461 --> 00:22:27,995
if he chose to call in the loans.
326
00:22:28,893 --> 00:22:32,483
And what would the great
Lady Arabella do if he did?
327
00:22:32,602 --> 00:22:34,388
She would be sad.
328
00:22:34,438 --> 00:22:36,103
And so would I.
329
00:22:38,228 --> 00:22:41,569
So are you going to the
Greshams' ball tonight?
330
00:22:41,620 --> 00:22:43,324
I've been invited, yes.
331
00:22:43,374 --> 00:22:44,561
I have not.
332
00:22:44,612 --> 00:22:49,029
No, no card for me, though I own the walls
that support them and the floor they dance on.
333
00:22:49,078 --> 00:22:51,583
Yeah, Louis hasn't been asked either,
334
00:22:51,632 --> 00:22:55,981
though young Master Frank will
dance soon enough to Louis's tune.
335
00:22:57,218 --> 00:23:00,729
He'll certainly have a great
responsibility to discharge.
336
00:23:01,008 --> 00:23:03,032
Don't worry about Louis.
337
00:23:03,082 --> 00:23:06,184
And there are no other major
bequests I shall have to deal with?
338
00:23:06,234 --> 00:23:08,099
Not unless Louis dies before he's 30,
339
00:23:08,150 --> 00:23:11,579
in which case, it all goes
to my sister's eldest child.
340
00:23:14,412 --> 00:23:17,395
- What?
- My sister Anna. You remember.
341
00:23:17,444 --> 00:23:19,070
Of course you do.
342
00:23:19,120 --> 00:23:20,916
How could I not?
343
00:23:21,992 --> 00:23:24,216
You have been good over the years, Thorne,
344
00:23:24,266 --> 00:23:29,044
about not resurrecting that tragedy.
345
00:23:29,094 --> 00:23:31,487
I know you're sorry for it.
346
00:23:32,524 --> 00:23:34,658
As sorry as a man can be.
347
00:23:35,636 --> 00:23:38,659
But, say again, 'her eldest
child'? Be more specific.
348
00:23:38,708 --> 00:23:40,972
Do you mean her eldest son?
349
00:23:41,022 --> 00:23:43,007
Have you no name?
350
00:23:43,056 --> 00:23:47,395
I know she has a family,
but names, boys or girls,
351
00:23:47,445 --> 00:23:49,590
ages, they're all lost to me.
352
00:23:49,640 --> 00:23:51,464
If it is a girl, so much the better.
353
00:23:51,514 --> 00:23:55,892
And if it is, I would hope
that you would be of a concern
354
00:23:55,943 --> 00:23:57,928
about her husband, hm?
355
00:23:57,978 --> 00:23:59,564
How have you described them?
356
00:23:59,613 --> 00:24:03,043
'The eldest child of my sister's body.'
357
00:24:08,989 --> 00:24:10,973
Cheer up.
358
00:24:11,022 --> 00:24:12,808
You may die before me,
359
00:24:12,858 --> 00:24:15,002
in which case I'll have
to look after your niece
360
00:24:15,052 --> 00:24:16,638
and find her a husband.
361
00:24:16,688 --> 00:24:18,274
Ho-ho!
362
00:24:21,237 --> 00:24:22,832
Aaaah!
363
00:24:29,913 --> 00:24:33,104
The Reverend Mr Oriel
and Miss Patience Oriel.
364
00:24:36,416 --> 00:24:39,448
How good of you to come,
Mr Oriel. Miss Oriel.
365
00:24:40,485 --> 00:24:43,028
I'm only sorry we couldn't
accommodate you for dinner.
366
00:24:43,078 --> 00:24:44,904
We feel very privileged to be invited.
367
00:24:44,953 --> 00:24:47,258
- Don't we, Patience?
- Indeed we do.
368
00:24:47,307 --> 00:24:49,302
Well, please...
369
00:24:51,217 --> 00:24:54,119
It is nice to have a
gentleman vicar, again.
370
00:24:54,169 --> 00:24:57,630
I never felt poor Trump
was quite up to the mark.
371
00:24:57,680 --> 00:24:59,864
His sister is a pretty girl.
372
00:24:59,913 --> 00:25:01,898
And I gather she has money.
373
00:25:01,949 --> 00:25:04,412
But not enough for our purposes.
374
00:25:15,433 --> 00:25:18,615
That's a nice-ish nag your
father got you this morning.
375
00:25:18,665 --> 00:25:20,809
I was taking a look at him before dinner.
376
00:25:20,857 --> 00:25:23,053
He's a Monsoon, isn't he?
377
00:25:24,090 --> 00:25:25,876
Indeed he is.
378
00:25:25,925 --> 00:25:29,266
Do you remember Lady
Arabella's nephew, Lord Porlock?
379
00:25:29,316 --> 00:25:31,979
My Lord. I haven't seen
you since you were a boy.
380
00:25:32,029 --> 00:25:34,622
Well, it was a good ten years ago.
381
00:25:34,821 --> 00:25:37,445
- Where's Mary?
- She's outside.
382
00:25:37,495 --> 00:25:39,169
Excuse me.
383
00:25:50,420 --> 00:25:54,041
Mary, why are you so unkind to me?
384
00:25:54,091 --> 00:25:56,525
Indeed, I do not mean to be.
385
00:25:58,758 --> 00:26:00,693
Then come and dance.
386
00:26:01,472 --> 00:26:03,257
It would not be appropriate.
387
00:26:03,307 --> 00:26:08,015
Not appropriate to dance with
the girl I'm going to marry?
388
00:26:14,318 --> 00:26:16,032
Let go of me.
389
00:26:18,346 --> 00:26:20,132
Please.
390
00:26:20,182 --> 00:26:21,977
I will let you go.
391
00:26:22,896 --> 00:26:25,688
I will never ask you to marry me again.
392
00:26:26,685 --> 00:26:29,677
If you say here and now
you do not love me.
393
00:26:33,547 --> 00:26:34,814
Frank?
394
00:26:34,865 --> 00:26:37,884
Mama is looking for you.
You're to open the ball.
395
00:26:37,935 --> 00:26:39,680
Good.
396
00:26:39,730 --> 00:26:43,112
You shall open it with him.
Unless Mr Moffatt would object.
397
00:26:43,161 --> 00:26:44,987
So what if he did?
398
00:26:45,037 --> 00:26:47,221
But Frank won't want to dance with me.
399
00:26:47,271 --> 00:26:50,900
- No, I want to dance with --
- Has Miss Oriel arrived?
400
00:26:51,300 --> 00:26:53,295
I believe so.
401
00:26:54,053 --> 00:26:55,838
Then ask her to dance.
402
00:26:55,887 --> 00:26:57,752
You can't object to that.
403
00:26:57,802 --> 00:26:59,937
Not when she's so pretty.
404
00:27:03,229 --> 00:27:05,222
Come along, Frank.
405
00:27:29,759 --> 00:27:32,420
You haven't asked me about my visit.
406
00:27:32,830 --> 00:27:35,534
I suppose Sir Roger was
very demanding, as usual.
407
00:27:35,583 --> 00:27:37,248
Yes, he was.
408
00:27:37,298 --> 00:27:40,490
And yet I am fond of
him, in some strange way.
409
00:27:40,769 --> 00:27:43,511
We have been through a good
deal together over the years,
410
00:27:43,562 --> 00:27:45,267
what with one thing and another.
411
00:27:45,318 --> 00:27:46,983
What things?
412
00:27:47,032 --> 00:27:50,663
Things that might have made us
enemies and yet they have not.
413
00:27:53,895 --> 00:27:57,994
I thought it was vulgar to be
mysterious, so you always tell me.
414
00:27:58,043 --> 00:28:00,308
May I have the honour of the next dance?
415
00:28:00,358 --> 00:28:02,901
Well, my uncle is very tired.
416
00:28:02,951 --> 00:28:05,215
Can the next one be my turn?
417
00:28:06,341 --> 00:28:09,074
I'm afraid Mr Oriel has just asked me.
418
00:28:28,603 --> 00:28:30,668
Do you ever wish we had money?
419
00:28:30,718 --> 00:28:33,421
Only so you wouldn't have
to tire yourself out,
420
00:28:33,471 --> 00:28:35,654
- by going to places
like Boxall Hill. - Ah.
421
00:28:35,704 --> 00:28:37,290
Is that all you want?
422
00:28:37,340 --> 00:28:40,563
I wouldn't mind a bonnet like the
one Patience Oriel wore in church.
423
00:28:40,612 --> 00:28:44,302
- Do you care about bonnets?
- Well, why shouldn't I?
424
00:28:48,510 --> 00:28:51,702
Back there, why wouldn't
you dance with Frank?
425
00:28:51,902 --> 00:28:55,591
How could I accept him when
Mr Oriel had asked first?
426
00:28:56,050 --> 00:28:59,801
Was that the only time he asked
you, in the whole evening?
427
00:29:03,232 --> 00:29:06,572
Uncle, you have told me yourself
I am not worthy of Mr Gresham.
428
00:29:06,621 --> 00:29:08,449
I've told you no such thing.
429
00:29:08,497 --> 00:29:11,889
- You confuse me with the
Lady Arabella. - I see.
430
00:29:12,367 --> 00:29:14,553
And if you were Lady Arabella,
431
00:29:14,601 --> 00:29:17,185
would you be pleased for your
only son and heir to marry
432
00:29:17,235 --> 00:29:18,940
- a nameless b
- Don't say that word.
433
00:29:18,990 --> 00:29:20,865
Not to me.
434
00:29:22,102 --> 00:29:23,688
Very well.
435
00:29:23,738 --> 00:29:26,769
But you will agree it is harsh
to criticise her ladyship
436
00:29:26,849 --> 00:29:29,383
for what you would feel yourself.
437
00:29:39,660 --> 00:29:41,366
Who is that man with Moffatt?
438
00:29:41,416 --> 00:29:44,367
His agent Mr Cossett. He
manages Mr Moffatt's campaign.
439
00:29:44,700 --> 00:29:46,485
I think you might call him Keith.
440
00:29:46,535 --> 00:29:48,330
Don't hurry me.
441
00:29:50,060 --> 00:29:52,045
Is he going to win?
442
00:29:52,095 --> 00:29:55,715
He says so, but he seems unwilling
to explain his views to the voters,
443
00:29:55,765 --> 00:29:58,099
which can hardly be sensible.
444
00:29:59,155 --> 00:30:01,116
There you are, Frank.
445
00:30:01,287 --> 00:30:03,072
Why? Where should I be?
446
00:30:03,123 --> 00:30:04,947
Don't be such a quiz.
447
00:30:04,997 --> 00:30:09,176
Now, here is Miss Dunstable.
She's only just arrived.
448
00:30:09,227 --> 00:30:11,012
I shall introduce her.
449
00:30:11,061 --> 00:30:13,923
And later, you may take her into dinner.
450
00:30:14,292 --> 00:30:15,879
Should I propose tonight (?)
451
00:30:15,927 --> 00:30:17,524
Behave.
452
00:30:19,797 --> 00:30:23,628
May I present my nephew, Mr Gresham?
453
00:30:24,145 --> 00:30:26,140
Frank, Miss Dunstable.
454
00:30:33,004 --> 00:30:35,466
Come along, Porlock, and
help me with the tea.
455
00:30:36,220 --> 00:30:37,816
Augusta!
456
00:30:42,540 --> 00:30:44,885
I hope you're not tired by your journey.
457
00:30:44,934 --> 00:30:46,570
Tired?
458
00:30:47,607 --> 00:30:50,848
Why, in May we came from Rome to
Paris without once sleeping in a bed.
459
00:30:50,900 --> 00:30:54,721
We were tipped out of the sledge three
times coming over the Simplon Pass.
460
00:30:54,771 --> 00:30:57,593
I daresay I can manage a
train journey from London.
461
00:30:57,642 --> 00:30:59,637
I daresay you can.
462
00:31:01,552 --> 00:31:05,542
Besides, I'm looking forward
to discovering my lovers here.
463
00:31:06,737 --> 00:31:08,524
Your lovers?
464
00:31:08,574 --> 00:31:12,274
Oh, I always have some lovers in
pursuit at a large house party.
465
00:31:12,324 --> 00:31:16,253
Before I leave, I shall receive
three proposals at least.
466
00:31:16,340 --> 00:31:19,652
Unless I'm mistaken, Lord Porlock
is boiling up to make one of them.
467
00:31:23,003 --> 00:31:24,788
Does it surprise you?
468
00:31:24,838 --> 00:31:26,633
Not in the least.
469
00:31:28,028 --> 00:31:30,364
Do you think me so very fair?
470
00:31:32,657 --> 00:31:34,371
Of course.
471
00:31:38,721 --> 00:31:41,823
Come, Mr Gresham. We both
know it is not my beauty
472
00:31:41,873 --> 00:31:44,695
but my dollars that renders
me lovely in their sight.
473
00:31:44,745 --> 00:31:46,610
Won't you admit it?
474
00:31:57,392 --> 00:32:02,250
You've heard he's agreed to run against
that Mr Moffatt at the Barchester election?
475
00:32:02,299 --> 00:32:04,044
Mr Gresham told me of the plan.
476
00:32:04,094 --> 00:32:07,834
When I was last here, Sir Roger
thought it was as mad a plan as I did.
477
00:32:07,885 --> 00:32:12,024
He wants to put the Greshams'
noses out, though I don't know why.
478
00:32:12,074 --> 00:32:13,858
It's insanity and I've said as much.
479
00:32:13,908 --> 00:32:16,851
He could not find the energy to
stand upright at the hustings.
480
00:32:16,900 --> 00:32:19,094
He means to do it, though.
481
00:32:19,653 --> 00:32:23,912
- You see the family at Greshamsbury,
do you not, Doctor? - Often.
482
00:32:23,962 --> 00:32:26,116
How's Master Frank?
483
00:32:26,395 --> 00:32:28,939
Master Frank is 'Master Frank' no longer.
484
00:32:28,989 --> 00:32:31,981
He is 21 years old and a
fine, strapping fellow.
485
00:32:32,301 --> 00:32:34,205
You know I was his nurse?
486
00:32:34,254 --> 00:32:35,800
I'd forgotten.
487
00:32:35,850 --> 00:32:40,628
Between him and Louis, I could not
tell you which I loved the most.
488
00:32:40,678 --> 00:32:43,062
You can be proud of Frank
Gresham, I assure you.
489
00:32:43,112 --> 00:32:46,692
But, for now, help me talk
your husband out of his folly
490
00:32:46,741 --> 00:32:49,045
- and keep him in bed.
- Oh, Doctor.
491
00:32:49,096 --> 00:32:52,756
There's no keeping Sir Roger
anywhere he doesn't want to be.
492
00:32:52,806 --> 00:32:54,601
I fear it, truly.
493
00:33:01,982 --> 00:33:04,525
What's this I hear about
your standing for election?
494
00:33:04,574 --> 00:33:07,278
I thought we'd agreed it
was out of the question.
495
00:33:07,327 --> 00:33:09,791
Oh, you mean you don't think I can win.
496
00:33:09,841 --> 00:33:12,346
I think you may very well
win against Mr Moffatt
497
00:33:12,395 --> 00:33:15,137
but, if you do, it may be at
the cost of your own life.
498
00:33:15,187 --> 00:33:19,127
Well, I've a mind to wipe that
smile off the Greshams' faces.
499
00:33:19,176 --> 00:33:22,368
They don't smile very much
these days, I can assure you.
500
00:33:24,642 --> 00:33:27,175
To what do I owe this free visit?
501
00:33:27,634 --> 00:33:29,629
It's about your will.
502
00:33:30,707 --> 00:33:32,539
Well, go on.
503
00:33:33,578 --> 00:33:37,837
Your will specifies that your second
heir is your sister's eldest child.
504
00:33:37,887 --> 00:33:40,869
Only if Louis dies before
he is 30, which he will not.
505
00:33:40,919 --> 00:33:43,671
I'm sure, but the point is...
506
00:33:44,908 --> 00:33:47,641
.. I know your sister's eldest child.
507
00:33:50,773 --> 00:33:52,368
What?
508
00:33:53,606 --> 00:33:55,671
You remember my late brother?
509
00:33:55,719 --> 00:33:58,472
I'll remember him to my dying day.
510
00:34:00,148 --> 00:34:03,129
Then you must also know that
your sister's eldest child
511
00:34:03,180 --> 00:34:05,215
was his child, too.
512
00:34:06,651 --> 00:34:09,404
- But that baby died.
- No.
513
00:34:10,601 --> 00:34:12,236
She did not.
514
00:34:13,393 --> 00:34:18,051
Anna came to me in prison
before she went to Australia
515
00:34:18,101 --> 00:34:20,764
and told me that child was dead.
516
00:34:20,814 --> 00:34:23,675
Your sister wished to sever any connection
517
00:34:23,726 --> 00:34:26,430
between her daughter
and you, or anyone else
518
00:34:26,479 --> 00:34:30,947
so that the girl could grow up in peace
and no-one know her true identity.
519
00:34:32,542 --> 00:34:37,239
But now I would not have you make
her your heir unintentionally,
520
00:34:37,290 --> 00:34:40,881
so... I thought it right to tell you.
521
00:34:44,072 --> 00:34:45,778
Do you see her?
522
00:34:45,828 --> 00:34:47,822
I do.
523
00:34:49,099 --> 00:34:52,330
And does your other niece
Mary know of her cousin?
524
00:34:53,368 --> 00:34:59,382
I don't trumpet it abroad, but Mary
knows your sister's daughter well.
525
00:34:59,432 --> 00:35:01,097
Better than I do.
526
00:35:01,147 --> 00:35:04,179
And is my niece a good girl?
527
00:35:05,536 --> 00:35:08,328
She's an excellent person in every way.
528
00:35:09,406 --> 00:35:12,138
So when can you bring her to meet me?
529
00:35:13,235 --> 00:35:14,672
Well...
530
00:35:15,907 --> 00:35:18,053
.. she's very busy.
531
00:35:18,103 --> 00:35:20,406
Oh, she's a servant girl, is she?
532
00:35:20,456 --> 00:35:22,441
Not exactly, but she does work hard.
533
00:35:22,491 --> 00:35:25,922
Well, I must meet her. I
must make peace with my past.
534
00:35:28,276 --> 00:35:29,902
I cannot promise it.
535
00:35:29,952 --> 00:35:32,135
You cannot stop me, Thorne.
536
00:35:32,185 --> 00:35:36,214
Now that I know that she's alive, I will
find her and I will tell her who I am.
537
00:35:36,374 --> 00:35:40,313
- That's my right.
- Scatcherd, I'm not your wretched wife!
538
00:35:40,363 --> 00:35:42,866
I say you have no rights
over that young woman
539
00:35:42,917 --> 00:35:45,909
and I will not be bullied
into acquiescence!
540
00:35:59,474 --> 00:36:02,455
So, have you taken the temperature
of Barchester, Moffatt?
541
00:36:02,505 --> 00:36:05,607
- Cossett tells me we're on course.
- Does he, indeed?
542
00:36:05,657 --> 00:36:07,921
He's not afraid of old Scatcherd, then?
543
00:36:07,970 --> 00:36:10,513
Sir Roger Scatcherd's
been ill for some time.
544
00:36:10,564 --> 00:36:12,947
Cossett doesn't think
he'll make an appearance
545
00:36:12,997 --> 00:36:15,381
and if he does, it won't be impressive.
546
00:36:15,430 --> 00:36:17,576
You will canvas though, nonetheless?
547
00:36:17,626 --> 00:36:20,527
Oh, yes. Cossett is confident
he has good canvassers.
548
00:36:20,577 --> 00:36:22,403
He should have asked Mr Gresham.
549
00:36:22,452 --> 00:36:24,796
He seems to be better than
any of us at canvassing.
550
00:36:24,846 --> 00:36:27,789
I would not mind Miss Dunstable's
vote, you may be sure.
551
00:36:27,839 --> 00:36:30,770
Why? Does she have property in Barchester?
552
00:36:34,541 --> 00:36:37,723
Mr Moffatt, shall we take the
time to talk a little of our plans?
553
00:36:37,773 --> 00:36:39,637
I really should work on my speech.
554
00:36:39,687 --> 00:36:41,393
Of course.
555
00:36:41,442 --> 00:36:44,305
- If you need any help...
- Mr Moffatt!
556
00:36:45,193 --> 00:36:48,265
Come this minute and
make up a hand at whist!
557
00:36:49,900 --> 00:36:55,565
I hope my enthusiasm excuses my
lack of skill, Lady Alexandrina.
558
00:36:55,845 --> 00:37:00,472
Not a bit. At your first mistake, I shall
rap you on the knuckles with my fan.
559
00:37:00,831 --> 00:37:02,826
You have been warned.
560
00:37:06,378 --> 00:37:08,720
You know how Alexandrina loves to tease.
561
00:37:08,770 --> 00:37:10,904
It doesn't mean anything.
562
00:37:12,161 --> 00:37:15,423
Would you like a game of
whist? I could recruit Frank.
563
00:37:15,474 --> 00:37:20,100
(No, don't disturb him.
Leave him to his work.)
564
00:37:24,529 --> 00:37:27,990
But why should Miss Thorne back off
from you now? What has changed?
565
00:37:28,039 --> 00:37:31,351
My mother is quite against
Mary, that is clear.
566
00:37:32,508 --> 00:37:35,101
And my father is no match for her.
567
00:37:36,138 --> 00:37:38,880
- They would rather you marry me.
- It's not a compliment.
568
00:37:38,930 --> 00:37:43,708
If my bride was possessed of 10,000 a year,
they wouldn't care if she had horns and a tail.
569
00:37:46,272 --> 00:37:49,542
Well, if you'll take my
advice, you'll be true to her.
570
00:37:49,742 --> 00:37:53,373
If Greshamsbury is sold and I
must take work as a lumberjack...
571
00:37:55,647 --> 00:37:57,442
Well said.
572
00:38:04,304 --> 00:38:07,994
Mary, I've decided it's time
that you knew everything.
573
00:38:09,330 --> 00:38:12,392
I've told you that your
father seduced your mother.
574
00:38:12,442 --> 00:38:14,976
I'm afraid there's no other word.
575
00:38:15,834 --> 00:38:18,257
When her condition could
no longer be concealed,
576
00:38:18,306 --> 00:38:20,291
she confessed to her brother.
577
00:38:20,341 --> 00:38:22,775
He was enraged on her behalf.
578
00:38:23,972 --> 00:38:25,797
As any decent man would be.
579
00:38:25,847 --> 00:38:30,793
He was decent in his way, but he
was also... strong and violent...
580
00:38:32,270 --> 00:38:35,891
.. and one night, when he was in
drink, he came upon my brother
581
00:38:35,941 --> 00:38:40,367
and struck a blow... that killed him.
582
00:38:52,696 --> 00:38:55,489
My father dead at my uncle's hand.
583
00:38:57,922 --> 00:39:00,515
Is my birth to encompass every sin?
584
00:39:05,822 --> 00:39:09,053
It wasn't his intention
and the court knew it.
585
00:39:10,409 --> 00:39:13,711
He went to prison, not for
murder, but for manslaughter
586
00:39:13,760 --> 00:39:15,895
and he served ten years.
587
00:39:21,700 --> 00:39:24,602
Is the man who committed
the crime still alive?
588
00:39:24,652 --> 00:39:27,185
It's why I've chosen to tell you.
589
00:39:28,321 --> 00:39:31,145
I heard something about him
returning to the neighbourhood
590
00:39:31,194 --> 00:39:33,818
and I fear it is in search of you.
591
00:39:33,868 --> 00:39:36,530
Do not fear it. He is my mother's brother.
592
00:39:36,580 --> 00:39:40,131
- He has a right to know me.
- He could be very rough in those days.
593
00:39:41,248 --> 00:39:44,599
- If he does contact you, please
tell me at once. - I will.
594
00:39:47,591 --> 00:39:49,576
And thank you.
595
00:39:49,627 --> 00:39:51,622
What for?
596
00:39:52,778 --> 00:39:56,487
For showing me that Lady Arabella
was even more right than I knew.
597
00:39:59,001 --> 00:40:02,991
I am no match for Frank
and never could be.
598
00:40:10,052 --> 00:40:16,036
And now, dearest Uncle, good night.
599
00:40:22,659 --> 00:40:24,654
Mary?
46982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.