Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,458 --> 00:02:03,000
Welcome back to the news.
The police used their guns on Route One.
2
00:02:03,083 --> 00:02:09,916
They had to use their firearms
to apprehend a fugitive.
3
00:02:10,000 --> 00:02:12,458
The fugitive was driving to Ploiesti
4
00:02:12,541 --> 00:02:15,375
and he ran when the police ask him
to stop.
5
00:02:15,458 --> 00:02:21,333
The police shoot multiple times
to stop him, but failed.
6
00:02:21,416 --> 00:02:27,541
The fugitive was sentenced for theft,
fraud, and impersonating an official.
7
00:02:33,500 --> 00:02:35,625
Tania!
8
00:02:35,708 --> 00:02:36,958
Where are you?
9
00:02:37,041 --> 00:02:38,625
Down, in the kitchen.
10
00:02:59,708 --> 00:03:02,291
There you are. When did you wake up?
11
00:03:02,375 --> 00:03:03,666
Fifteen minutes ago.
12
00:03:07,041 --> 00:03:08,666
Want some coffee?
13
00:03:08,750 --> 00:03:09,583
Yes.
14
00:03:16,625 --> 00:03:17,916
What's this?
15
00:03:18,000 --> 00:03:18,833
Coffee.
16
00:03:20,083 --> 00:03:23,458
I found it and I made some in the pot.
17
00:03:23,541 --> 00:03:25,791
Why didn't you use the coffeemaker?
18
00:03:25,875 --> 00:03:26,708
What coffeemaker?
19
00:03:27,833 --> 00:03:29,250
It's here, in the cabinet.
20
00:03:29,333 --> 00:03:30,791
And how was I supposed to know?
21
00:03:37,291 --> 00:03:38,791
You don't like it, do you?
22
00:03:38,875 --> 00:03:40,625
It's okay.
23
00:03:40,708 --> 00:03:41,916
What's wrong with you?
24
00:03:42,000 --> 00:03:43,375
Nothing.
25
00:03:43,458 --> 00:03:46,375
Come on, your face gives you away.
26
00:03:46,458 --> 00:03:47,708
I'm fine.
27
00:03:56,041 --> 00:03:58,208
It's gonna be okay...
28
00:03:58,291 --> 00:04:00,000
It's gonna be okay, I hope.
29
00:04:02,416 --> 00:04:05,166
-Come on, stop making this face--
-I'm not.
30
00:04:08,541 --> 00:04:11,000
I feel weird. I haven't slept last night.
31
00:04:14,541 --> 00:04:17,041
It's the first time I sleep over
and your mother is here!
32
00:04:17,125 --> 00:04:18,291
Mom's up?
33
00:04:18,375 --> 00:04:19,375
I wouldn't have stayed.
34
00:04:19,458 --> 00:04:22,250
Didn't I? Was she here?
35
00:04:22,333 --> 00:04:23,833
No...
36
00:04:23,916 --> 00:04:26,083
But she stared at me while I made coffee.
37
00:04:26,166 --> 00:04:28,833
I got scared, I was naked,
so I turned all the lights on.
38
00:04:32,666 --> 00:04:35,125
I put your shirt on,
I didn't want to wake you.
39
00:04:36,208 --> 00:04:37,458
Or go through her clothes.
40
00:04:46,083 --> 00:04:47,250
She's looking again.
41
00:04:50,750 --> 00:04:53,708
Don't look now, she'll know I told you.
42
00:04:57,083 --> 00:04:59,375
She's very curious, now she saw you here.
43
00:05:01,166 --> 00:05:02,541
She's looking again.
44
00:05:02,625 --> 00:05:05,916
Don't go! Please don't go now!
45
00:05:06,000 --> 00:05:08,416
You only do what you want!
46
00:05:10,875 --> 00:05:12,208
I told you not to go.
47
00:05:14,416 --> 00:05:17,041
Let's eat something and go.
48
00:05:21,458 --> 00:05:23,208
The cutlery is over there.
49
00:05:23,291 --> 00:05:25,166
Try to learn about this house.
50
00:05:27,791 --> 00:05:30,291
Napkins too?
51
00:05:30,375 --> 00:05:32,666
Yes. Want some ham?
52
00:05:33,500 --> 00:05:34,333
Whatever.
53
00:05:43,458 --> 00:05:45,333
-Yoghurt?
-Yes.
54
00:05:52,250 --> 00:05:53,708
What's this?
55
00:05:53,791 --> 00:05:54,875
Something funky.
56
00:05:54,958 --> 00:05:55,916
Unbelievable.
57
00:05:57,166 --> 00:05:58,166
Is it working?
58
00:05:59,166 --> 00:06:00,541
Yes. Want me to turn it on?
59
00:06:02,333 --> 00:06:07,208
Unbelievable.
So you just watch TV here, while you eat?
60
00:06:12,000 --> 00:06:12,875
Very nice.
61
00:06:16,083 --> 00:06:16,916
Sorry.
62
00:06:26,000 --> 00:06:29,125
Here's a glass
since you don't want coffee.
63
00:06:35,125 --> 00:06:35,958
What's wrong?
64
00:06:37,833 --> 00:06:40,291
I don't know. I haven't slept well.
65
00:06:46,875 --> 00:06:47,708
Is she looking?
66
00:06:51,416 --> 00:06:54,291
She's always looking.
67
00:06:54,375 --> 00:06:55,791
I'll go talk to her later.
68
00:06:55,875 --> 00:07:00,958
No, don't go today.
She'll just think I put you up to it.
69
00:07:07,958 --> 00:07:09,208
Leave it for tomorrow.
70
00:07:09,291 --> 00:07:12,958
No, I can't. Really, I can't eat.
71
00:07:13,041 --> 00:07:14,583
-Really.
-Why not?
72
00:07:14,666 --> 00:07:16,208
I don't know. I feel sick.
73
00:07:17,250 --> 00:07:18,375
I'm scared.
74
00:07:25,833 --> 00:07:26,666
Whatever.
75
00:07:31,958 --> 00:07:33,583
I don't know
if we're doing the right thing.
76
00:07:35,333 --> 00:07:36,958
You're sure you want me to come?
77
00:07:40,000 --> 00:07:42,791
You want me to have her image
stuck in my head forever?
78
00:07:42,875 --> 00:07:44,375
No, really, do I have to come?
79
00:07:44,458 --> 00:07:47,000
You said I couldn't do it alone!
80
00:07:47,083 --> 00:07:50,333
Yes, because you kept saying you'll do it.
81
00:07:50,416 --> 00:07:53,833
But first it was Christmas, then Easter,
so I was trying to motivate you.
82
00:07:55,208 --> 00:07:59,958
That's why I want to do it together,
so we never have to talk about it again.
83
00:08:00,041 --> 00:08:00,875
Please...
84
00:08:02,958 --> 00:08:04,875
This time I'm sure.
85
00:08:07,000 --> 00:08:08,125
Great.
86
00:08:08,208 --> 00:08:12,416
If you're so sure, you can do it alone.
87
00:08:15,541 --> 00:08:16,958
Please don't smoke.
88
00:08:18,166 --> 00:08:20,375
You think I didn't see
how much you smoked?
89
00:08:20,458 --> 00:08:22,125
-All night long!
-So what?
90
00:08:22,208 --> 00:08:26,000
-Coffee and cigarettes, all night long.
-OK, I'll stop.
91
00:08:26,083 --> 00:08:28,500
Come on, please.
92
00:08:31,375 --> 00:08:32,208
Can I take a shower?
93
00:09:10,583 --> 00:09:12,083
ROMANIA, LUXURY TOBOGGAN RUN
94
00:09:34,833 --> 00:09:36,208
How are you?
95
00:09:36,291 --> 00:09:38,500
You woke up. I'm fine.
96
00:09:38,583 --> 00:09:40,000
-You want some coffee?
-Yes.
97
00:09:41,375 --> 00:09:43,375
I've just made it.
98
00:09:43,458 --> 00:09:44,583
What you've been up to all night?
99
00:09:44,666 --> 00:09:46,916
-I was up till late.
-When did you wake up?
100
00:09:47,000 --> 00:09:48,791
Around 6:00 a.m.
101
00:09:48,875 --> 00:09:52,291
I've got work to do.
You know about that meeting.
102
00:09:52,375 --> 00:09:54,833
-And you?
-Nothing.
103
00:09:54,916 --> 00:09:56,750
Why?
104
00:09:56,833 --> 00:09:58,958
Nothing, I'm not feeling well.
105
00:09:59,041 --> 00:10:00,500
-Again?
-Yeah.
106
00:10:06,083 --> 00:10:08,041
-See you at 8:00 p.m.
-OK.
107
00:10:09,083 --> 00:10:11,750
Don't be late.
I struggled to get those tickets.
108
00:10:11,833 --> 00:10:12,666
Okay.
109
00:10:12,750 --> 00:10:14,916
-OK!
-Bye.
110
00:10:15,000 --> 00:10:16,666
-Drive safely.
-Did I take the keys?
111
00:10:16,750 --> 00:10:18,208
-Yes.
-Okay, bye.
112
00:10:27,666 --> 00:10:30,541
Didn't we talk about this?
113
00:10:35,333 --> 00:10:36,833
Don't get angry, please.
114
00:10:36,916 --> 00:10:40,375
What about...
Come on, where's this coming from?
115
00:10:41,958 --> 00:10:46,375
We already discussed this.
116
00:10:46,458 --> 00:10:48,083
-Listen!
-Yeah!
117
00:10:48,166 --> 00:10:49,875
Where can I find a clean towel?
118
00:10:52,125 --> 00:10:54,458
Check the bathroom, I don't know!
119
00:10:59,875 --> 00:11:02,041
Shitty coffee...
120
00:11:02,125 --> 00:11:03,666
I can't find any.
121
00:11:03,750 --> 00:11:06,416
Check the bathroom!
122
00:11:06,500 --> 00:11:08,083
-The one from last night?
-Yeah.
123
00:11:08,166 --> 00:11:09,916
It's on the floor, wet.
124
00:11:11,750 --> 00:11:13,458
Check the dressing room!
125
00:11:13,541 --> 00:11:15,041
Where's the dressing room?
126
00:11:15,125 --> 00:11:18,500
Next to the bathroom on the right side.
Up there!
127
00:11:18,583 --> 00:11:20,916
Come up to give me a towel.
I'm not going in her dressing room.
128
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
-Take it yourself.
-Please come...
129
00:11:34,916 --> 00:11:38,583
-Sometimes you're so annoying.
-"Sometimes you're so annoying."
130
00:11:38,666 --> 00:11:40,541
Stop mocking me.
131
00:11:48,916 --> 00:11:51,250
-Is it clean?
-Of course.
132
00:11:51,333 --> 00:11:53,125
Or am I using her towel...
133
00:11:55,291 --> 00:11:57,333
Did you change the sheets since she left?
134
00:11:57,416 --> 00:11:59,041
The maid changed them.
135
00:12:00,666 --> 00:12:03,291
You told the maid
you're bringing your mistress home?
136
00:12:04,708 --> 00:12:08,625
She didn't change them.
I can smell her perfume.
137
00:12:08,708 --> 00:12:10,250
How do you know her perfume?
138
00:12:13,083 --> 00:12:16,041
I just do. And I think she knows mine.
139
00:12:18,333 --> 00:12:22,208
A smart man buys the same perfume
for the wife and the mistress.
140
00:12:22,291 --> 00:12:23,541
To stay out of trouble.
141
00:12:25,208 --> 00:12:28,166
And even asks them
to dye their hair the same colour.
142
00:12:35,666 --> 00:12:37,666
Can we hurry up, please?
143
00:12:38,625 --> 00:12:40,208
What's the rush?
144
00:12:40,291 --> 00:12:45,125
-Don't start with this crap, please.
-Okay...
145
00:12:45,208 --> 00:12:49,875
This is the most important day of my life.
Of our lives.
146
00:12:49,958 --> 00:12:50,791
Yours, yeah.
147
00:12:50,875 --> 00:12:53,166
But you don't know what I've been trough
all these years.
148
00:12:53,250 --> 00:12:55,416
What you've been through?
You've missed something?
149
00:12:55,500 --> 00:12:57,791
Could you bring my purse?
150
00:12:57,875 --> 00:12:58,916
Why?
151
00:12:59,000 --> 00:12:59,958
I need something.
152
00:13:00,041 --> 00:13:01,958
-What do you need?
-My shampoo.
153
00:13:03,208 --> 00:13:06,083
-Come on, bring it please.
-Use the one in the bathroom!
154
00:13:20,875 --> 00:13:22,541
Look at this mask...
155
00:14:00,458 --> 00:14:01,541
What is it, dear?
156
00:14:02,958 --> 00:14:05,166
I don't know how to tell you...
157
00:14:06,041 --> 00:14:10,416
Could you stop looking through the window?
158
00:14:11,333 --> 00:14:12,416
Yeah.
159
00:14:14,333 --> 00:14:17,000
Especially when I have a guest, please.
160
00:14:18,375 --> 00:14:19,208
Okay.
161
00:14:22,166 --> 00:14:23,833
Why did you bring her over?
162
00:14:25,208 --> 00:14:27,625
You have no shame?
163
00:14:29,208 --> 00:14:31,958
Valeria just left
and you already brought in your mistress.
164
00:14:34,166 --> 00:14:35,750
She's the reason you've fought.
165
00:14:35,833 --> 00:14:39,875
We didn't fight. We've definitely split.
166
00:14:39,958 --> 00:14:41,958
How come definitely?
167
00:14:42,041 --> 00:14:45,125
-Valeria told me something else.
-It doesn't matter what she said.
168
00:14:46,208 --> 00:14:49,666
We broke up. What's the big deal?
169
00:14:49,750 --> 00:14:51,458
What do you mean?
170
00:14:54,250 --> 00:14:57,166
Mihai, dear, this is not good!
171
00:15:00,458 --> 00:15:04,916
Wait and see what this will bring on her.
172
00:15:05,000 --> 00:15:06,041
The newspapers will blow off,
173
00:15:06,125 --> 00:15:07,916
they can't wait
to have something like this.
174
00:15:08,000 --> 00:15:10,041
Don't you care about Valeria at all?
175
00:15:10,125 --> 00:15:12,500
I'm thinking about myself and my own life.
176
00:15:12,583 --> 00:15:13,833
I'm living my life how I want.
177
00:15:13,916 --> 00:15:16,166
It doesn't matter what other people think.
178
00:15:19,666 --> 00:15:21,708
Still you shouldn't have brought her here.
179
00:15:23,208 --> 00:15:27,416
-The sheets are still warm--
-Stop with this soap opera texts.
180
00:15:30,291 --> 00:15:32,250
Who is she?
181
00:15:32,333 --> 00:15:34,041
She's Tania.
182
00:15:34,125 --> 00:15:38,666
You would have met her,
but you acted like a peeping Tom already.
183
00:15:47,750 --> 00:15:49,458
I don't want her here.
184
00:15:50,333 --> 00:15:52,916
I can't stand her.
185
00:15:55,833 --> 00:15:57,916
Don't bring her here!
186
00:15:59,916 --> 00:16:06,416
Take her wherever you want,
but just don't bring her here.
187
00:16:12,541 --> 00:16:15,708
Mihai, you don't want to marry her,
don't you?
188
00:16:15,791 --> 00:16:22,041
Mom, I'm 50 years old.
I do as I please in my own house.
189
00:16:25,041 --> 00:16:29,666
It's not just your house, it's hers too.
190
00:16:29,750 --> 00:16:32,041
And if you kick me out,
191
00:16:32,125 --> 00:16:33,708
I'll move on her side of the house.
192
00:16:33,791 --> 00:16:36,333
She will not mind.
193
00:16:40,958 --> 00:16:42,791
I just came to say that I have to go.
194
00:16:43,666 --> 00:16:46,166
With Valeria I'll clear everything today.
195
00:16:48,208 --> 00:16:49,666
Go wherever you want,
196
00:16:50,541 --> 00:16:53,041
but don't bring her back.
197
00:16:54,291 --> 00:16:56,708
If so, I'll move to Valeria's.
198
00:16:58,291 --> 00:16:59,416
Or at the nursing home.
199
00:16:59,500 --> 00:17:03,833
Stop blackmailing me, Mom.
200
00:17:03,916 --> 00:17:05,791
We'll talk when I'll come back.
201
00:17:08,333 --> 00:17:10,375
If I'm still here...
202
00:17:19,250 --> 00:17:21,750
Why is the TV on?
203
00:17:21,833 --> 00:17:23,375
Who turned it on?
204
00:17:23,458 --> 00:17:26,541
Tania?
205
00:17:30,916 --> 00:17:32,375
Did you turn on the TV?
206
00:17:35,333 --> 00:17:38,583
You turned it on! Tania?
207
00:17:40,625 --> 00:17:41,833
Tania?
208
00:17:41,916 --> 00:17:44,000
-What are you doing?
-I was asking if you turned on the TV?
209
00:17:44,083 --> 00:17:47,041
Please get out...
Don't look at me, please!
210
00:17:47,916 --> 00:17:50,875
-Why not?
-Use another bathroom, you have so many!
211
00:17:51,916 --> 00:17:53,333
How do you know?
212
00:17:53,416 --> 00:17:54,500
Did you check last night?
213
00:17:54,583 --> 00:17:55,666
Stop looking at me!
214
00:17:56,666 --> 00:17:59,458
-Why? I've seen you naked.
-You don't even have a bathroom door!
215
00:17:59,541 --> 00:18:00,875
So what?
216
00:18:00,958 --> 00:18:04,458
How can you live like this?
Don't look! Come on...
217
00:18:05,458 --> 00:18:08,916
Do you want me to put a door?
218
00:18:11,208 --> 00:18:13,708
Two people who live together
don't have any secrets.
219
00:18:14,958 --> 00:18:18,375
Yes, but to see each other pee?
220
00:18:19,291 --> 00:18:22,708
Did you read Pascal Bruckner's
Bitter Moon?
221
00:18:22,791 --> 00:18:26,000
-What?
-Bitter Moon by Pascal Bruckner.
222
00:18:26,083 --> 00:18:27,083
Did you read it?
223
00:18:29,291 --> 00:18:33,666
-Is that where you got your inspiration?
-Come on, did you read it or not?
224
00:18:33,750 --> 00:18:36,416
-I didn't read it.
-If you didn't, you can't understand.
225
00:18:38,791 --> 00:18:40,208
Sure I can.
226
00:18:41,666 --> 00:18:44,125
Did you understand it? You and your wife?
227
00:18:44,208 --> 00:18:45,708
That's why there's no door?
228
00:18:45,791 --> 00:18:49,541
What's the big deal about this door?
All the sudden interest...
229
00:18:49,625 --> 00:18:52,000
If you want, I'll change it!
230
00:18:52,083 --> 00:18:55,416
No, I don't want you to change
the bathroom door, it's just...
231
00:18:56,583 --> 00:18:58,458
Did you see her naked here too?
232
00:18:59,625 --> 00:19:02,208
Of course I did,
we've been married for years.
233
00:19:03,333 --> 00:19:05,500
Yeah, but I'm not comfortable...
234
00:19:05,583 --> 00:19:08,291
-What's wrong?
-I shouldn't have slept over...
235
00:19:09,208 --> 00:19:10,833
You want me to change it
because it reminds you of her?
236
00:19:10,916 --> 00:19:11,791
No...
237
00:19:11,875 --> 00:19:14,875
-What do you want?
-I don't want you to change the house.
238
00:19:14,958 --> 00:19:17,750
I just don't like being looked at
while I'm taking a shower.
239
00:19:19,583 --> 00:19:22,791
I don't like the fact that she showered
in the same place.
240
00:19:25,833 --> 00:19:28,500
-Did you ever do it in here?
-Here?
241
00:19:28,583 --> 00:19:29,625
Why do you ask?
242
00:19:31,208 --> 00:19:34,708
-I'm making a statistic.
-With the spots?
243
00:19:35,833 --> 00:19:36,875
Shall we?
244
00:19:39,333 --> 00:19:41,125
-You want to know if--
-Flush it!
245
00:20:37,250 --> 00:20:38,958
What a mess she's made.
246
00:20:40,208 --> 00:20:41,958
All this water on the floor.
247
00:20:49,625 --> 00:20:51,083
-Are you ready?
-Yes.
248
00:21:01,083 --> 00:21:02,625
Why did you close the blinds?
249
00:21:04,291 --> 00:21:06,083
Isn't it enough that your mother saw me
naked?
250
00:21:07,333 --> 00:21:08,666
You want everybody to see me?
251
00:21:09,708 --> 00:21:11,166
Who do you think can see you?
252
00:21:13,291 --> 00:21:14,375
Up here...
253
00:21:17,083 --> 00:21:19,333
It's awful!
254
00:21:19,416 --> 00:21:20,583
Yeah...
255
00:21:20,666 --> 00:21:21,625
Are you sure of this?
256
00:21:23,666 --> 00:21:25,541
I can't believe we're doing this.
257
00:21:34,833 --> 00:21:36,583
You're not going to turn off the lights?
258
00:21:36,666 --> 00:21:38,208
It's okay. Mom will do that.
259
00:21:46,166 --> 00:21:48,041
I see you've turned off the TV.
260
00:21:48,125 --> 00:21:50,541
-Have you seen my keys?
-What keys?
261
00:21:50,625 --> 00:21:52,875
-My car keys.
-Did you check your pants?
262
00:21:52,958 --> 00:21:54,125
Where are my pants?
263
00:21:54,208 --> 00:21:56,791
How should I know where your pants are?
264
00:21:57,625 --> 00:22:00,041
Seriously, have you seen them?
265
00:22:00,125 --> 00:22:00,958
There they are!
266
00:22:02,666 --> 00:22:05,583
You were in a hurry last night...
267
00:22:05,666 --> 00:22:07,125
Oh, God...
268
00:22:17,125 --> 00:22:17,958
Ready?
269
00:22:50,958 --> 00:22:53,500
If you didn't notice,
it's morning in Romania.
270
00:22:53,583 --> 00:22:58,000
It's cold, but not as cold
as it was yesterday.
271
00:22:58,083 --> 00:23:04,333
I think it's about ten degrees Celsius,
but I'll tell you the actual data.
272
00:23:04,416 --> 00:23:09,458
Brasov: 12 degrees, Craiova: 13 degrees,
Iasi: 12 degrees,
273
00:23:09,541 --> 00:23:11,875
Cluj: 15 degrees, Timisoara: 17 degrees.
274
00:23:11,958 --> 00:23:17,458
It's sunny everywhere,
and in Bucharest: 13 degrees maximum.
275
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
What? What's wrong?
276
00:24:42,583 --> 00:24:44,166
Why are you crying?
277
00:24:45,791 --> 00:24:49,083
I thought you'd be happy today.
278
00:24:49,166 --> 00:24:52,208
I should be,
but I don't understand why I'm not.
279
00:24:56,208 --> 00:24:57,958
You just got a bit scared.
280
00:24:59,416 --> 00:25:03,750
It's all your fault.
You put it off for way too long.
281
00:25:03,833 --> 00:25:06,791
I didn't put it off.
The time was never right.
282
00:25:06,875 --> 00:25:07,833
I didn't put it off at all.
283
00:25:09,416 --> 00:25:11,833
You should have done it a long time ago.
284
00:25:14,083 --> 00:25:17,833
It just happened... Can't you see?
285
00:25:18,875 --> 00:25:20,541
It wouldn't have come to this...
286
00:25:30,375 --> 00:25:32,541
So you're saying it's my fault.
287
00:25:32,625 --> 00:25:34,625
No, it's not your fault...
288
00:25:35,583 --> 00:25:37,500
It's my fault,
because I went along with it.
289
00:25:43,541 --> 00:25:46,625
Do you remember when you told me
about that village in Sicily?
290
00:25:49,666 --> 00:25:53,375
The one with a small beach,
that you could only reach by scooter?
291
00:25:54,458 --> 00:25:56,958
How you'd go there
and eat seafood pasta...
292
00:26:00,125 --> 00:26:04,166
Watching the fishermen raising their boats
on the rocks with pulleys?
293
00:26:09,916 --> 00:26:12,333
You remembered all that?
When did I tell you?
294
00:26:15,083 --> 00:26:18,916
I would have loved
to be there with you, but...
295
00:26:19,750 --> 00:26:22,875
I don't know if you were alone
or with her.
296
00:26:22,958 --> 00:26:24,416
I can't remember who I was with.
297
00:26:28,916 --> 00:26:33,458
The first year, I went through hell
every time you went back to her...
298
00:26:34,916 --> 00:26:36,875
and I was left alone...
299
00:26:41,333 --> 00:26:42,875
Going out of my mind.
300
00:26:44,291 --> 00:26:47,750
Maybe I was suffering too.
Have you thought about that?
301
00:26:47,833 --> 00:26:52,333
I have. But why would you suffer?
You weren't alone!
302
00:26:58,625 --> 00:27:02,833
Two years ago, it just wasn't possible.
You really don't get it?
303
00:27:02,916 --> 00:27:05,083
Don't you remember our situation?
304
00:27:05,166 --> 00:27:08,750
Yes, you were with both of us
at the same time,
305
00:27:08,833 --> 00:27:11,208
and you never stopped to think
for a minute
306
00:27:11,291 --> 00:27:12,833
which one of us you want to be with.
307
00:27:14,833 --> 00:27:17,958
You'd just leave my place, go home,
and everyone was happy, right?
308
00:27:18,041 --> 00:27:19,958
No, hold on...
309
00:27:20,791 --> 00:27:24,875
In the end, I took responsibility
for my actions, didn't I?
310
00:27:26,083 --> 00:27:27,291
Big deal...
311
00:27:29,750 --> 00:27:32,708
You did, but when? And at what cost?
312
00:27:34,708 --> 00:27:36,916
Look...
313
00:27:37,000 --> 00:27:39,250
in the end, didn't I make the decision?
314
00:27:39,333 --> 00:27:42,583
Can't you see that it all started from me?
315
00:27:42,666 --> 00:27:45,000
No. You didn't decide. I said:
316
00:27:45,083 --> 00:27:46,875
"Enough! Make up your mind! Me or her!"
317
00:27:51,208 --> 00:27:56,458
You mean that's what I wanted:
a beautiful mistress and a famous wife.
318
00:27:56,541 --> 00:27:58,458
That's it, right?
319
00:28:00,041 --> 00:28:01,250
Was there a speed limit?
320
00:28:02,500 --> 00:28:04,083
Was there a radar?
321
00:28:06,333 --> 00:28:08,833
Why didn't you look for police radar?
There was a radar, right?
322
00:28:15,083 --> 00:28:21,291
He's gonna keep us here.
We're gonna be here a while.
323
00:28:26,083 --> 00:28:29,666
Morning! Officer Moraru.
Your license and registration, please.
324
00:28:29,750 --> 00:28:34,208
Good morning, Officer.
What seems to be the problem?
325
00:28:34,291 --> 00:28:37,791
Your license and registration, please.
You were going over the speed limit.
326
00:28:37,875 --> 00:28:40,458
Come on, it's six in the morning!
Did I disturb anyone?
327
00:28:40,541 --> 00:28:43,000
We have rules
and they don't care what time it is.
328
00:28:44,791 --> 00:28:47,375
-Have you seen my papers?
-No.
329
00:28:47,458 --> 00:28:49,291
Your license, please!
330
00:28:59,916 --> 00:29:02,458
Please, Officer, we're in a hurry
to get to the airport.
331
00:29:02,541 --> 00:29:03,750
Wait in the car.
332
00:29:06,500 --> 00:29:07,708
What an idiot.
333
00:29:09,083 --> 00:29:12,750
Police radars at six in the morning...
334
00:29:13,875 --> 00:29:16,583
So stop saying you decided,
you didn't decide anything!
335
00:29:17,708 --> 00:29:21,500
What do you mean, I didn't decide?
Aren't we in the car right now?
336
00:29:38,291 --> 00:29:40,291
Nothing pleases you!
337
00:29:40,375 --> 00:29:43,000
Not my house, not my mother...
338
00:29:43,083 --> 00:29:45,708
-Not even my bathroom door!
-That's not true!
339
00:29:45,791 --> 00:29:47,916
If you want to be with me,
you have to take things as they are!
340
00:29:48,000 --> 00:29:51,250
No, I'm just sorry
I slept over last night...
341
00:29:51,333 --> 00:29:54,458
You can't make a change just like that.
I'm not a robot!
342
00:29:57,791 --> 00:30:01,875
You should have left my place last night,
like you did so many times,
343
00:30:01,958 --> 00:30:05,875
Or... we could have slept at my place.
344
00:30:05,958 --> 00:30:07,875
I did it for you!
345
00:30:07,958 --> 00:30:11,833
Don't you get it?
I thought it would be good for you.
346
00:30:11,916 --> 00:30:13,708
I was thinking about you!
347
00:30:13,791 --> 00:30:16,500
Well, you were wrong, very wrong!
348
00:30:16,583 --> 00:30:19,375
I don't need this kind of victories!
349
00:30:19,458 --> 00:30:20,875
You think that...
350
00:30:20,958 --> 00:30:24,541
I felt horrible last night,
when I saw all her clothes there.
351
00:30:24,625 --> 00:30:27,541
And the closet full of her shoes,
her perfumes...
352
00:30:27,625 --> 00:30:29,833
And everything, everything in that house
smelled like her!
353
00:30:32,083 --> 00:30:35,000
You smelled like her
every time you came over...
354
00:30:36,000 --> 00:30:37,750
and every time you left, I used to wonder:
355
00:30:37,833 --> 00:30:40,333
"What do you do?
What does she say to you?
356
00:30:40,416 --> 00:30:44,625
Do you take her to bed right after
you'd just left me?"
357
00:30:44,708 --> 00:30:50,208
And what was I supposed to do?
Watch her TV shows, right?
358
00:30:50,291 --> 00:30:53,416
So I'd end up looking like her
and borrowing her gestures...
359
00:30:54,583 --> 00:30:55,416
Please!
360
00:30:55,500 --> 00:30:59,083
I don't know if I should be happy or not
that after less than three years,
361
00:30:59,166 --> 00:31:01,166
you did with her after fifteen years.
362
00:31:01,250 --> 00:31:04,791
This morning you peed in front of me
and looked at me while I showered...
363
00:31:04,875 --> 00:31:06,625
I'm sorry, but it feels weird!
364
00:31:09,083 --> 00:31:13,125
You just replaced her with me. That's all!
See what he wants.
365
00:31:15,333 --> 00:31:17,916
Officer, just give us the ticket already!
366
00:31:18,000 --> 00:31:20,750
-Mister Radu!
-Look, I'm in a hurry!
367
00:31:20,833 --> 00:31:24,125
You know, this time you're off the hook!
368
00:31:24,958 --> 00:31:28,958
You're lucky I recognized you,
you're Mrs. Radu's husband.
369
00:31:30,041 --> 00:31:34,083
I admire your wife a lot. A lot!
370
00:31:35,541 --> 00:31:37,875
-Well, go on, drive safe!
-Thanks a lot!
371
00:31:37,958 --> 00:31:40,125
-Drive safe!
-Thanks again!
372
00:31:41,791 --> 00:31:43,333
Unbelievable!
373
00:31:49,833 --> 00:31:52,291
What do you think
about this "Mister Radu" stuff?
374
00:31:52,375 --> 00:31:55,541
It's like... from outer space!
375
00:31:57,291 --> 00:32:00,250
-Incredible!
-I just can't believe it!
376
00:32:02,000 --> 00:32:04,500
-I'm sorry!
-Unbelievable!
377
00:32:04,583 --> 00:32:09,208
-"Mr. Radu, you're lucky this time!"
-Very funny!
378
00:32:09,291 --> 00:32:16,041
"Mr. Radu, I recognized you.
You are Mrs. Radu's husband!"
379
00:32:16,125 --> 00:32:18,875
Oh, my God...
380
00:32:20,791 --> 00:32:22,791
See what I've become?
381
00:32:22,875 --> 00:32:24,708
I've become the lady's husband!
382
00:32:26,166 --> 00:32:27,875
This is who I am: the lady's husband!
383
00:32:27,958 --> 00:32:31,333
-No, you're not, you're my boyfriend.
-Get it now?
384
00:32:31,416 --> 00:32:33,625
Why I can't do this,
why I don't want to do this anymore?
385
00:32:33,708 --> 00:32:35,166
I love you. I'm sorry.
386
00:32:35,250 --> 00:32:37,916
I don't know
what got into me this morning.
387
00:32:38,000 --> 00:32:39,958
Radu Mihai, the lady's husband.
388
00:32:40,041 --> 00:32:42,208
Mr. Radu Mihai or Mihai Radu...
389
00:32:43,458 --> 00:32:48,083
Mr. Radu, do you think
she'll keep the name after the divorce?
390
00:32:48,166 --> 00:32:49,791
Stop it, please, calm down...
391
00:32:52,083 --> 00:32:56,125
Sorry. Good one, the one with the airport!
392
00:32:57,833 --> 00:33:03,833
-Where are you flying to, Mr. Radu?
-You know, this guy gave me an idea.
393
00:33:03,916 --> 00:33:06,833
How about we go tell her,
and on our way back
394
00:33:06,916 --> 00:33:08,791
we go to the airport and we just leave?
395
00:33:08,875 --> 00:33:10,916
We just leave? Where to?
396
00:33:11,000 --> 00:33:14,833
I don't know... Cannes, wherever...
We just take the first flight.
397
00:33:16,416 --> 00:33:18,583
Just like that, with no luggage?
398
00:33:18,666 --> 00:33:23,583
Yeah, haven't you ever wished
to just go... just like that?
399
00:33:23,666 --> 00:33:26,666
I've wished, but... I never had
the courage to do it!
400
00:33:27,500 --> 00:33:28,333
I can't believe it!
401
00:33:28,416 --> 00:33:30,333
-I'll buy you everything you need!
-Seriously?
402
00:33:30,416 --> 00:33:33,916
You don't need anything.
We'll go, tell her, then leave!
403
00:33:34,000 --> 00:33:36,125
Let's do something crazy for a week!
404
00:33:37,625 --> 00:33:39,291
I don't have my passport on me!
405
00:33:42,750 --> 00:33:45,541
-How can I go without my passport?
-Don't you have your ID card?
406
00:33:45,625 --> 00:33:47,250
I don't know if I have it.
407
00:33:47,333 --> 00:33:50,083
You must have your ID card!
408
00:33:53,375 --> 00:33:55,583
I have it.
409
00:33:55,666 --> 00:33:59,000
But we go now...
and we tell her when we get back.
410
00:33:59,083 --> 00:34:00,916
-No.
-Why not?
411
00:34:01,000 --> 00:34:02,916
No, now wait a second, no.
412
00:34:05,583 --> 00:34:10,541
Listen. We go, tell her, then leave.
413
00:34:10,625 --> 00:34:12,166
Because it's better for me to disappear...
414
00:34:12,250 --> 00:34:14,416
-No...
-...for a while. It's better for me.
415
00:34:14,500 --> 00:34:16,333
-For you, maybe--
-It's better for her too...
416
00:34:16,416 --> 00:34:18,833
It's not better for her! How is it better?
417
00:34:18,916 --> 00:34:21,875
Don't you realize she's gonna be shocked
to see me there?
418
00:34:21,958 --> 00:34:24,666
She sees us together in her home...
419
00:34:24,750 --> 00:34:27,541
Does she know me? Does she know who I am?
420
00:34:27,625 --> 00:34:30,083
And then you just disappear? It's...
421
00:34:30,166 --> 00:34:32,875
She knows who you are,
of course she knows...
422
00:34:36,958 --> 00:34:37,791
What does she know?
423
00:34:39,416 --> 00:34:40,916
She asked if I was having an affair.
424
00:34:42,500 --> 00:34:44,625
And? What did you say?
425
00:34:46,291 --> 00:34:48,333
I said yes.
426
00:34:48,416 --> 00:34:50,416
Yes? Just yes?
427
00:34:52,166 --> 00:34:53,916
Yes, I'm seeing another woman.
428
00:34:55,041 --> 00:34:58,083
Another woman... Did you tell her my name?
429
00:35:00,375 --> 00:35:02,041
What difference does it make?
430
00:35:02,125 --> 00:35:05,541
The important thing is that I told her.
What matters is that I told her.
431
00:35:05,625 --> 00:35:07,458
It doesn't matter? How can it not matter?
432
00:35:09,583 --> 00:35:12,416
-Please, for once, let's just be happy!
-Sure...
433
00:35:12,500 --> 00:35:14,625
-Let's end this!
-It doesn't make a difference, does it?
434
00:35:14,708 --> 00:35:17,791
Come on. Let's go there,
tell her and then leave.
435
00:35:17,875 --> 00:35:19,458
That's what I thought...
it doesn't matter!
436
00:35:19,541 --> 00:35:21,416
We'll go away for a week.
437
00:35:23,125 --> 00:35:24,666
I can't leave for a full week.
438
00:35:26,583 --> 00:35:28,166
I can't even send a notice...
439
00:35:29,375 --> 00:35:30,208
It's complicated.
440
00:35:32,583 --> 00:35:35,958
What do you mean? Call somebody!
441
00:35:36,041 --> 00:35:37,416
Who should I call?
442
00:35:47,166 --> 00:35:49,083
That colleague of yours, Mariana.
443
00:35:49,166 --> 00:35:53,208
Why don't you call Mariana
and ask her to make up a story?
444
00:35:53,291 --> 00:35:58,000
-Like how well do you know Mariana?
-Why not? She'll figure something out...
445
00:35:58,083 --> 00:36:00,375
Mariana and lying
don't fit in the same sentence.
446
00:36:01,333 --> 00:36:06,625
Mariana will say where I am, with whom,
how long I'm staying, what I'm eating
447
00:36:06,708 --> 00:36:09,500
and where the layover is,
even if there is none.
448
00:36:10,541 --> 00:36:12,500
Do you know what she did
in the fifth grade?
449
00:36:13,833 --> 00:36:18,833
She was a geek.
Ambitious, geeky, whatever.
450
00:36:18,916 --> 00:36:22,416
So we had a math exam, and she gets an A.
451
00:36:22,500 --> 00:36:28,583
She goes to her desk and checks:
OK... but then she finds a mistake.
452
00:36:28,666 --> 00:36:32,333
And she goes to the teacher... Get this.
She goes back and says:
453
00:36:32,416 --> 00:36:37,500
"I made a mistake, please give me a B.
I don't deserve an A this time."
454
00:36:37,583 --> 00:36:40,083
I couldn't believe it!
455
00:36:40,166 --> 00:36:43,791
-And I told her: "Mariana, are you nuts?"
-What an idiot!
456
00:36:43,875 --> 00:36:47,166
-Completely out of her mind!
-I can't believe she...
457
00:36:47,250 --> 00:36:49,833
-I can't believe she did that.
-Yeah, she ratted herself out!
458
00:36:49,916 --> 00:36:53,250
-Extraordinary!
-So she doesn't have a clue about lying.
459
00:36:53,333 --> 00:36:58,125
No way I'm calling her. I love this song!
460
00:37:12,416 --> 00:37:17,000
Once, in my sophomore year in college,
I went with my boyfriend to the seaside.
461
00:37:19,375 --> 00:37:24,000
And I told this girl you want me to call
to make up an excuse:
462
00:37:24,083 --> 00:37:26,875
"Mariana, please, just make up an excuse
463
00:37:26,958 --> 00:37:29,333
and tell the teacher I'm sick
or something."
464
00:37:29,416 --> 00:37:30,250
You know what she told them?
465
00:37:31,750 --> 00:37:35,583
That I'm sick and away with my boyfriend,
at the seaside!
466
00:37:35,666 --> 00:37:39,250
How did she come up
with something like that?
467
00:37:39,333 --> 00:37:41,041
Is she that stupid?
468
00:37:41,125 --> 00:37:43,041
Not stupid, she just doesn't know
how to lie.
469
00:37:43,125 --> 00:37:46,041
-She said she's sorry but she can't lie!
-That's stupid!
470
00:37:46,125 --> 00:37:49,875
Just shoot yourself, Mariana!
So do you still want me to call her?
471
00:37:51,291 --> 00:37:54,916
Mariana... good girl, apart from that...
472
00:37:56,125 --> 00:37:58,708
-What about that boyfriend of yours?
-What about him?
473
00:37:58,791 --> 00:38:03,416
-Have you seen him afterwards?
-I have, several times.
474
00:38:03,500 --> 00:38:09,375
-You loved him a lot?
-I did love him. I loved him very much.
475
00:38:09,458 --> 00:38:12,541
So why didn't you get married
if you loved him?
476
00:38:12,625 --> 00:38:13,916
Because...
477
00:38:15,708 --> 00:38:17,625
I don't know. Why do you ask?
478
00:38:17,708 --> 00:38:20,875
Just like that...
maybe I would have gotten rid of you.
479
00:38:20,958 --> 00:38:22,708
Really, what happened?
480
00:38:22,791 --> 00:38:25,750
-This way, he got rid of me, right?
-How did you break up?
481
00:38:25,833 --> 00:38:30,166
What happened? Nothing happened.
He got a scholarship and moved to Spain.
482
00:38:30,250 --> 00:38:33,541
Spain? A scholarship in Spain?
483
00:38:33,625 --> 00:38:34,458
Yeah.
484
00:38:37,125 --> 00:38:38,750
He went there to pick strawberries!
485
00:38:39,791 --> 00:38:43,375
That's so mean, strawberries!
More likely, to get away from me.
486
00:38:43,458 --> 00:38:45,416
Come on.
The Romanian strawberry picker's dream.
487
00:38:45,500 --> 00:38:47,083
A scholarship in Spain, right?
488
00:38:49,875 --> 00:38:51,458
You're so cute in this photo.
489
00:38:55,166 --> 00:38:57,208
After him, was there someone else?
490
00:38:57,291 --> 00:38:58,666
You.
491
00:38:58,750 --> 00:39:00,208
Anyone else after the "Spanish" boy?
492
00:39:00,291 --> 00:39:02,250
-None.
-None?
493
00:39:02,333 --> 00:39:03,791
-No.
-No way!
494
00:39:03,875 --> 00:39:05,208
You just waited for me to come along?
495
00:39:05,291 --> 00:39:08,291
I love you, I love you.
Shut up and watch the road!
496
00:39:11,750 --> 00:39:14,000
So you waited for me all these years?
497
00:39:20,208 --> 00:39:23,333
Miki, I really love you.
498
00:39:23,416 --> 00:39:27,166
What if I hadn't come to talk to you
that day?
499
00:39:27,250 --> 00:39:31,208
What if I wouldn't have dared?
But you were interested too!
500
00:39:31,291 --> 00:39:32,958
Admit it, you were too!
501
00:39:41,916 --> 00:39:43,500
So, are we actually leaving?
502
00:39:44,541 --> 00:39:46,041
Never mind that. Listen...
503
00:39:47,125 --> 00:39:50,791
Do you remember, the first two weeks
you used to call me Mister Radu?
504
00:39:52,125 --> 00:39:54,333
-Yeah, I remember, but...
-And I said, "Please call me..."
505
00:39:54,416 --> 00:39:57,750
-You asked me not to call you Mister...
-I even thought--
506
00:39:57,833 --> 00:40:01,291
-But that's how I was raised.
-Will we ever be able to...
507
00:40:01,375 --> 00:40:05,041
And that's how I called my teachers
in school...
508
00:40:05,958 --> 00:40:11,500
I even thought once, will we ever...
Hold on, I need to stop for gas.
509
00:40:11,583 --> 00:40:15,041
I wondered if, one day,
we'll ever get to...
510
00:40:15,125 --> 00:40:17,958
-To communicate.
-No, to be more intimate.
511
00:40:18,833 --> 00:40:21,791
What would ask me during...
"Sir, does it feel good?"
512
00:40:21,875 --> 00:40:26,000
Mr. Radu, be decent! Please, Sir...
513
00:40:39,875 --> 00:40:40,708
Do you need anything?
514
00:40:40,791 --> 00:40:41,625
No.
515
00:40:52,541 --> 00:40:54,041
For 100 lei, please.
516
00:41:22,083 --> 00:41:24,125
Thank you, good bye.
517
00:41:24,208 --> 00:41:26,291
Hello. What number?
518
00:41:26,375 --> 00:41:30,000
-One, I think.
-Pump No. one.
519
00:41:35,583 --> 00:41:38,375
-Anything else?
-No, thanks.
520
00:41:38,458 --> 00:41:41,458
-Cash or card?
-Cash.
521
00:41:52,916 --> 00:41:54,375
-Thanks. Have a nice day!
-Thank you too.
522
00:41:54,458 --> 00:41:56,666
No, thanks. Ma'am already tipped me.
523
00:42:10,291 --> 00:42:12,625
If you come by again, I'll be here.
524
00:42:15,750 --> 00:42:19,041
-Was he making a move on you?
-I didn't do anything.
525
00:42:20,208 --> 00:42:21,791
You all enjoy this stuff.
526
00:42:21,875 --> 00:42:24,625
What do we like?
527
00:42:26,708 --> 00:42:28,250
Don't tell me you're jealous!
528
00:42:28,333 --> 00:42:34,625
No, at least he put a smile on your face.
529
00:42:34,708 --> 00:42:37,375
You mean I don't smile at you? I just did.
530
00:42:39,708 --> 00:42:40,541
Yeah, right...
531
00:42:44,583 --> 00:42:45,875
Were you ever jealous?
532
00:42:47,666 --> 00:42:48,500
Yes, once.
533
00:42:52,375 --> 00:42:54,333
In the ninth grade, I guess.
534
00:42:56,291 --> 00:42:57,125
She was...
535
00:43:00,375 --> 00:43:03,958
She was a colleague.
I don't remember her name.
536
00:43:04,041 --> 00:43:05,541
That's good!
537
00:43:05,625 --> 00:43:09,416
I was deeply in love with her,
at least I thought so, although...
538
00:43:10,875 --> 00:43:12,916
We didn't even kiss.
539
00:43:13,916 --> 00:43:18,208
One day, I went to a basketball match,
at school.
540
00:43:18,291 --> 00:43:22,791
And when I saw her, my heart was racing.
I realized I was in love...
541
00:43:25,333 --> 00:43:30,500
And when I saw her, she was yelling:
"Bita!"
542
00:43:30,583 --> 00:43:34,375
I wasn't Bita, he was a colleague of mine.
543
00:43:34,458 --> 00:43:36,791
Bita was this guy... and I was... well...
544
00:43:36,875 --> 00:43:40,291
That's when I found out I was jealous
and I didn't speak to any of them.
545
00:43:42,750 --> 00:43:45,833
Were you jealous of your wife?
546
00:43:45,916 --> 00:43:47,500
I don't think so.
547
00:43:50,208 --> 00:43:52,125
How did you two meet?
548
00:43:52,208 --> 00:43:53,833
It was a long time ago...
549
00:43:55,416 --> 00:43:56,500
We were...
550
00:43:56,583 --> 00:43:58,041
She was in college and...
551
00:43:58,125 --> 00:44:00,958
they asked me to teach a course there
and...
552
00:44:04,416 --> 00:44:05,875
I saw her.
553
00:44:05,958 --> 00:44:10,125
I invited her over a coffee.
It was awesome, but...
554
00:44:11,750 --> 00:44:13,708
Things went wrong after she became famous.
555
00:44:14,666 --> 00:44:20,083
Things went wrong after she became famous.
556
00:44:21,541 --> 00:44:24,625
-Did she ever cheat on you?
-No.
557
00:44:25,958 --> 00:44:28,583
I don't think so. Don't ask me that.
558
00:44:28,666 --> 00:44:30,500
Maybe she cheated on you.
559
00:44:30,583 --> 00:44:33,666
No, we had a deal. She didn't cheat, no.
560
00:44:33,750 --> 00:44:36,333
We had an understanding,
if one of us does something wrong...
561
00:44:36,416 --> 00:44:37,750
So what?
Did you tell her you were cheating?
562
00:44:39,250 --> 00:44:41,083
Maybe she also cheated
and didn't tell you, right?
563
00:44:44,333 --> 00:44:45,166
What?
564
00:44:47,250 --> 00:44:48,791
What is it? Why are you so quiet?
565
00:44:52,833 --> 00:44:56,125
So she cheated on you.
566
00:44:56,208 --> 00:44:59,166
Why don't you tell me about it?
I wanna know who I'm dealing with.
567
00:44:59,250 --> 00:45:03,041
-I don't wanna talk about it.
-Why?
568
00:45:05,708 --> 00:45:08,666
-I don't...
Why? Do you still care about her?
569
00:45:11,791 --> 00:45:15,250
Of course I loved her.
We lived together for fifteen years.
570
00:45:16,166 --> 00:45:17,416
But I don't love her anymore.
571
00:45:29,375 --> 00:45:31,375
Now I respect her.
572
00:45:31,458 --> 00:45:34,000
And you don't respect me?
573
00:45:34,083 --> 00:45:37,833
Of course I respect you,
and I also love you.
574
00:45:37,916 --> 00:45:39,708
So, make me understand.
575
00:45:41,625 --> 00:45:44,000
You loved her, but you don't anymore,
but you respect her.
576
00:45:44,083 --> 00:45:45,750
You love me, but you also respect me.
Right?
577
00:45:45,833 --> 00:45:46,750
Yes.
578
00:45:46,833 --> 00:45:49,583
That's all.
579
00:45:54,666 --> 00:45:56,541
How long has this been going on?
580
00:45:57,916 --> 00:45:59,625
How long has what been going on?
581
00:45:59,708 --> 00:46:02,708
When did you stop loving her
and start loving me?
582
00:46:02,791 --> 00:46:08,291
Not again! I can't tell you.
I don't know. No idea.
583
00:46:08,375 --> 00:46:10,833
Was there a time
when you loved both of us?
584
00:46:10,916 --> 00:46:12,125
I think so...
585
00:46:17,333 --> 00:46:20,708
When you loved her,
you also respected her, right?
586
00:46:20,791 --> 00:46:23,041
-Right?
-Yes.
587
00:46:23,125 --> 00:46:26,583
And after you stopped loving her,
you just respected her.
588
00:46:26,666 --> 00:46:28,833
Yes.
589
00:46:28,916 --> 00:46:31,125
And you respected me before you loved me.
590
00:46:31,208 --> 00:46:33,250
-Yes, of course.
-You respected me.
591
00:46:33,333 --> 00:46:35,458
And you also respected her
at the same time.
592
00:46:35,541 --> 00:46:36,375
Yeah, so?
593
00:46:36,458 --> 00:46:39,000
If you respected her,
why did you cheat on her?
594
00:46:39,083 --> 00:46:42,250
Isn't it a lack of respect
to cheat on your wife?
595
00:46:42,333 --> 00:46:43,916
I was in love with you!
596
00:46:44,000 --> 00:46:46,500
I fell in love with you,
that's the difference.
597
00:46:46,583 --> 00:46:49,125
No, you said that you started to love me
at some point, which means...
598
00:46:49,208 --> 00:46:54,375
and only now you're sure...
so you're lying, something doesn't fit.
599
00:46:54,458 --> 00:46:57,375
You make everything so complicated!
600
00:46:57,458 --> 00:47:00,791
-No, you complicate things too much.
-Why do you lie?
601
00:47:03,291 --> 00:47:04,750
You've driven me into a corner.
602
00:47:04,833 --> 00:47:07,291
You all enjoy putting us
in awkward situations...
603
00:47:19,291 --> 00:47:21,000
There is another radar.
604
00:47:23,000 --> 00:47:26,750
You see the police? Two in a row!
605
00:47:30,625 --> 00:47:32,041
They got this guy.
606
00:47:56,958 --> 00:47:59,375
-What are you doing?
-I'm filming.
607
00:47:59,458 --> 00:48:00,708
-What are you doing there?
-I'm filming.
608
00:48:02,541 --> 00:48:05,083
-Why are you filming?
-Just like that. Look at those trees!
609
00:48:05,166 --> 00:48:07,416
What a beautiful light. Do you see?
610
00:48:08,375 --> 00:48:12,375
-I am documenting this day.
-Why?
611
00:48:13,833 --> 00:48:17,625
-Look at this light!
-What is that?
612
00:48:19,625 --> 00:48:21,375
Do you realize starting today we are free?
613
00:48:21,458 --> 00:48:24,375
We can do what we want
and not hide anymore?
614
00:48:24,458 --> 00:48:25,708
Wonderful.
615
00:48:25,791 --> 00:48:28,375
Listen, there's a guy, Ridley Scott,
he's a director.
616
00:48:28,458 --> 00:48:29,583
Who?
617
00:48:29,666 --> 00:48:35,666
-Do you know him?
-Of course I heard about him.
618
00:48:37,208 --> 00:48:40,458
He's very cool, he's the one who made
that film... What's it called?
619
00:48:40,541 --> 00:48:46,125
-Gladiator.
-That's right, Gladiator! I loved it!
620
00:48:46,208 --> 00:48:48,958
And this Ridley Scott guy has a project...
621
00:48:49,041 --> 00:48:53,375
He said to film a day of your life.
622
00:48:53,458 --> 00:48:54,291
But only today.
623
00:48:55,750 --> 00:48:57,958
Look at me! Great!
624
00:48:59,000 --> 00:49:00,708
And what should you do with it?
625
00:49:00,791 --> 00:49:04,166
After you record it,
you send the film to an address.
626
00:49:04,250 --> 00:49:07,500
And he, or his team
will choose the best films
627
00:49:07,583 --> 00:49:09,541
and they will make
a feature film with them.
628
00:49:10,541 --> 00:49:12,000
Do you understand?
629
00:49:12,083 --> 00:49:14,250
What do you think? Isn't it interesting?
630
00:49:17,833 --> 00:49:22,291
-How do you know all this stuff?
-I saw it on the news.
631
00:49:22,375 --> 00:49:23,375
Seriously?
632
00:49:32,083 --> 00:49:34,375
I've got an idea!
633
00:49:34,458 --> 00:49:37,541
So how about we go and film her
when we will tell her?
634
00:49:37,625 --> 00:49:38,958
"Look, Madam,
635
00:49:39,041 --> 00:49:43,250
your husband has been cheating on you
with me, for three years.
636
00:49:43,333 --> 00:49:44,583
So we came to tell you.
637
00:49:44,666 --> 00:49:47,416
And we'd like to film you
while we tell you.
638
00:49:47,500 --> 00:49:49,625
And, if you could faint,
just a little bit,
639
00:49:49,708 --> 00:49:50,875
when you receive the news,
640
00:49:50,958 --> 00:49:54,500
because we'd like an award for this film.
641
00:49:54,583 --> 00:49:58,083
I guarantee you'll get an award
for best actress,
642
00:49:58,166 --> 00:50:00,416
best faint, guaranteed!"
643
00:50:00,500 --> 00:50:05,708
-Stop it with this stupid stuff!
-What? You don't like it?
644
00:50:06,625 --> 00:50:08,083
Cool!
645
00:50:08,166 --> 00:50:10,958
-Please, fasten your seat belt!
-I can't, I'm recording.
646
00:50:11,041 --> 00:50:13,208
Please stop and fasten your seat belt!
647
00:50:15,000 --> 00:50:17,416
Maybe we get in an accident.
648
00:50:17,500 --> 00:50:21,875
If we get into an accident
we might even get a prize.
649
00:50:23,875 --> 00:50:26,791
Let me film you. Look at me.
650
00:50:27,750 --> 00:50:32,208
-Look at me!
-Stop filming me!
651
00:50:33,333 --> 00:50:36,500
-I don't like it.
-Just smile.
652
00:50:36,583 --> 00:50:39,375
I just don't like it.
653
00:50:39,458 --> 00:50:44,291
You're cute, chubby, grey haired
and... married.
654
00:50:45,208 --> 00:50:47,666
What did I find in you?
655
00:50:47,750 --> 00:50:49,791
I'm asking myself...
656
00:50:49,875 --> 00:50:52,166
I'll be the reporter now.
657
00:50:52,250 --> 00:50:54,250
I'll interview you.
658
00:50:54,333 --> 00:50:59,666
What do you say
about this beautiful day, Mr. Happy?
659
00:50:59,750 --> 00:51:03,791
-No, stop it.
-Come on, just smile and say you're happy!
660
00:51:03,875 --> 00:51:06,958
Cut it out!
661
00:51:07,041 --> 00:51:08,708
Look! I have a mistress!
662
00:51:14,333 --> 00:51:15,166
Stop.
663
00:51:15,250 --> 00:51:20,583
So, pictures, movie...
664
00:51:21,500 --> 00:51:22,791
Play!
665
00:51:24,041 --> 00:51:26,500
Don't film me!
666
00:51:27,458 --> 00:51:28,541
I don't like it.
667
00:51:28,625 --> 00:51:30,958
-Just take a look.
-Stop it.
668
00:51:31,041 --> 00:51:32,375
What is this?
669
00:51:32,458 --> 00:51:35,625
-Come on, look.
-I can't. Can't you see I'm driving?
670
00:51:35,708 --> 00:51:37,083
Take that out of my face.
671
00:51:37,166 --> 00:51:39,208
I might make an accident.
Are you that stupid?
672
00:51:41,333 --> 00:51:42,416
What's wrong?
673
00:51:44,666 --> 00:51:46,208
What is it?
674
00:51:46,291 --> 00:51:47,166
I'm not going.
675
00:51:48,000 --> 00:51:49,833
What do you mean, you're not going?
We're almost there.
676
00:51:49,916 --> 00:51:51,500
Didn't we decide to do this?
677
00:51:51,583 --> 00:51:54,375
No, you decided for the both of us.
678
00:51:57,208 --> 00:52:00,208
You wanna know something? Do you?
679
00:52:00,291 --> 00:52:03,208
She moved away out of respect for me.
And for her.
680
00:52:03,291 --> 00:52:04,500
For cheating on her?
681
00:52:04,583 --> 00:52:06,750
-Because anyway...
-Anyway what?
682
00:52:06,833 --> 00:52:08,708
Anyway, I hadn't slept with her
in six months.
683
00:52:08,791 --> 00:52:11,541
So what? You were still cheating!
684
00:52:11,625 --> 00:52:13,250
That's not true, because I told her.
685
00:52:13,333 --> 00:52:17,500
And we decided to break up for a while,
to clear our minds.
686
00:52:17,583 --> 00:52:19,250
And she moved out.
687
00:52:19,333 --> 00:52:23,583
She could have asked me to do it,
but she moved away so we could...
688
00:52:23,666 --> 00:52:26,541
So you could what?
Save your marriage, right?
689
00:52:26,625 --> 00:52:28,041
That's what she thinks, isn't it?
690
00:52:29,000 --> 00:52:30,500
She's always so kind and generous.
691
00:52:38,458 --> 00:52:41,375
-So, you didn't break up because of me.
-Come on...
692
00:52:42,458 --> 00:52:45,625
-And you didn't tell her a thing.
-Of course I did!
693
00:52:46,500 --> 00:52:47,333
She probably told you:
694
00:52:47,416 --> 00:52:49,916
"Miki, let's take a break,
since we don't fuck anymore anyway!"
695
00:52:50,000 --> 00:52:52,166
Cut the crap! What is this?
696
00:52:54,416 --> 00:52:56,500
Did you tell her we've been together
for three years?
697
00:52:56,583 --> 00:52:59,666
Yes, I told her, of course I told her.
698
00:52:59,750 --> 00:53:01,916
Then the first thing I'm gonna do
is ask her.
699
00:53:02,000 --> 00:53:03,083
I'm gonna ask her, you'll see!
700
00:53:03,166 --> 00:53:04,416
-I don't want a scandal!
-Leave me alone!
701
00:53:04,500 --> 00:53:06,833
Please, let's do this and be civilized.
Please.
702
00:53:06,916 --> 00:53:08,916
This is not civilized.
I'm sorry to say this.
703
00:53:09,000 --> 00:53:12,541
But you want me to meet your wife
and eventually tell her... What?
704
00:53:12,625 --> 00:53:16,041
"He's five years old, he can't decide.
Let's share him!"
705
00:53:17,333 --> 00:53:20,250
Do you never trust me?
Do you ever believe what I say?
706
00:53:20,333 --> 00:53:23,000
You want to know if I had the right accent
when I told her, if I told her...
707
00:53:29,958 --> 00:53:31,166
You're afraid of her.
708
00:53:31,250 --> 00:53:32,416
Yes, I'm afraid of her.
709
00:53:32,500 --> 00:53:33,333
And I'm afraid of you...
710
00:53:33,416 --> 00:53:36,333
I'm even afraid of myself,
but I want to do this civilized.
711
00:53:36,416 --> 00:53:39,583
Please, I don't want her to suffer.
712
00:53:42,833 --> 00:53:45,583
Won't she suffer more if I'm there?
713
00:53:48,250 --> 00:53:50,291
-What if she grabs my hair?
-She won't grab your hair.
714
00:53:50,375 --> 00:53:53,000
-It's her house. I can't do anything.
-I told you she's from a good family.
715
00:53:54,041 --> 00:53:55,583
What if she starts to cry?
716
00:53:55,666 --> 00:53:57,875
She's not. She's too proud, I know her.
717
00:53:59,208 --> 00:54:00,791
So, she's a lovely being!
718
00:54:04,458 --> 00:54:08,500
I can do this too, you know.
I can understand your drama.
719
00:54:08,583 --> 00:54:10,291
Because you can't decide!
720
00:54:10,375 --> 00:54:11,791
That's your drama!
721
00:54:16,083 --> 00:54:18,125
You have no idea what you want!
722
00:54:18,208 --> 00:54:20,458
And even so,
you don't have the guts to do it!
723
00:54:21,500 --> 00:54:24,375
I'll take the decision for you.
I'll leave you!
724
00:54:25,625 --> 00:54:28,750
You think I can't make
this supreme sacrifice?
725
00:54:28,833 --> 00:54:31,541
Tell me, do you think I can't? I can!
726
00:54:31,625 --> 00:54:34,875
I can tell her that I give up on you
so the two of you could be happy!
727
00:54:36,750 --> 00:54:40,333
"Madam, I love him,
but I realize I can't separate you.
728
00:54:40,416 --> 00:54:43,416
So I don't want to sacrifice
your happiness."
729
00:54:43,500 --> 00:54:46,416
Look at me! You think I can't?
730
00:54:47,416 --> 00:54:49,041
I can also be civilized!
731
00:54:50,250 --> 00:54:52,000
Even if I'm not from a "good" family.
732
00:54:55,750 --> 00:54:58,000
So what if my parents
are from the countryside?
733
00:55:00,583 --> 00:55:04,375
What do your parents have to do
with anything?
734
00:55:05,750 --> 00:55:07,208
Give me a smoke.
735
00:55:37,416 --> 00:55:38,791
Don't smoke, please.
736
00:55:41,125 --> 00:55:42,291
I'm sorry.
737
00:55:43,833 --> 00:55:45,041
Let's go.
738
00:56:16,000 --> 00:56:20,125
Good morning! What's going on
in the world of film-making?
739
00:56:20,208 --> 00:56:23,125
Great directors, with large budgets,
740
00:56:23,208 --> 00:56:26,083
are now making movies
with the mobile phone.
741
00:56:26,166 --> 00:56:29,000
The world is turning upside down!
742
00:56:29,083 --> 00:56:30,833
We're talking about
the great Ridley Scott,
743
00:56:30,916 --> 00:56:34,791
who started convincing people
to film themselves
744
00:56:34,875 --> 00:56:37,458
for one day only,
with anything they've got,
745
00:56:37,541 --> 00:56:39,458
even a mobile phone
746
00:56:39,541 --> 00:56:44,583
to film one day of their lives,
747
00:56:44,666 --> 00:56:47,666
like a global reportage for eternity.
748
00:56:47,750 --> 00:56:48,625
We can send it to the moon,
749
00:56:48,708 --> 00:56:52,958
or to the other civilizations
in our galaxy.
750
00:56:53,041 --> 00:56:54,791
These films will be sent somewhere,
751
00:56:54,875 --> 00:56:57,125
where, not Ridley Scott himself,
he's the producer,
752
00:56:57,208 --> 00:57:03,500
but an Oscar-winning director will make
a feature film out of them.
753
00:57:03,583 --> 00:57:05,583
So, grab your phones,
754
00:57:05,666 --> 00:57:11,000
film those beautiful eyes of yours,
film that tasty breakfast omelet...
755
00:57:11,083 --> 00:57:13,375
Film!
756
00:57:13,458 --> 00:57:16,541
Yes, it sounds familiar
because it's been said before, by Lenin.
757
00:57:16,625 --> 00:57:18,166
He wanted to destroy the masses.
758
00:57:18,250 --> 00:57:20,791
Well, the smarter and richer out there,
759
00:57:20,875 --> 00:57:22,291
don't try this at home.
760
00:57:22,375 --> 00:57:24,416
But if the guy who directed Gladiator
tells you...
761
00:57:24,500 --> 00:57:27,500
Once again, good morning!
Because your answer was right...
762
00:57:58,000 --> 00:58:02,458
A famous friend of mine told me
763
00:58:02,541 --> 00:58:06,500
that she was very nice with her husband
when she was cheating on him.
764
00:58:06,583 --> 00:58:08,833
And he was asking...
765
00:58:08,916 --> 00:58:11,833
"What have you done this time?"
766
00:58:11,916 --> 00:58:15,291
I didn't do that.
767
00:58:15,375 --> 00:58:20,375
And another lady
who owns a lot of jewelry,
768
00:58:20,458 --> 00:58:25,875
told me that all of them
are from her husband's mistresses.
769
00:58:25,958 --> 00:58:28,750
This one from Mary, the other one
from Gina, from Vasilica...
770
00:58:28,833 --> 00:58:30,333
How so, I asked.
771
00:58:30,416 --> 00:58:37,375
Every time he had a new affair
he was buying her a new piece.
772
00:58:37,458 --> 00:58:39,583
She has a full jewelry box.
773
00:58:59,083 --> 00:58:59,916
Do you like it?
774
00:59:03,125 --> 00:59:05,000
You'll have one of this too.
775
00:59:14,416 --> 00:59:15,791
Why isn't she answering?
776
00:59:24,958 --> 00:59:28,833
-What's this?
-What? What is it?
777
00:59:30,833 --> 00:59:33,791
Valeria?
778
00:59:36,000 --> 00:59:38,416
-God, what happened here?
-What's this?
779
00:59:38,500 --> 00:59:39,666
They broke in!
780
00:59:41,041 --> 00:59:42,625
Valeria!
781
00:59:42,708 --> 00:59:44,541
They broke into our house!
782
00:59:44,625 --> 00:59:45,458
Valeria?
783
00:59:50,166 --> 00:59:52,625
My God...Valeria?
784
00:59:52,708 --> 00:59:53,541
Valeria?
785
00:59:56,833 --> 00:59:58,083
She's not up here.
786
01:00:01,208 --> 01:00:02,125
Stay put!
787
01:00:02,208 --> 01:00:03,916
Tania, there is a guy
jumping from the window!
788
01:00:04,000 --> 01:00:05,375
Miki what's happening there?
789
01:00:07,041 --> 01:00:09,916
Come down quickly! I am scared!
790
01:00:10,000 --> 01:00:11,833
He's on the roof!
791
01:00:11,916 --> 01:00:14,166
-He jumped!
-Look there!
792
01:00:14,250 --> 01:00:17,291
-He's getting away!
-Hold it right there!
793
01:00:17,375 --> 01:00:19,083
Don't leave me alone, Miki!
794
01:00:26,083 --> 01:00:27,166
Call the police!
795
01:00:28,166 --> 01:00:29,583
Hold it right there!
796
01:00:29,666 --> 01:00:30,625
Stay put...
797
01:00:38,875 --> 01:00:41,708
They're stuck in something!
798
01:00:41,791 --> 01:00:44,125
Miki, don't go!
799
01:02:05,750 --> 01:02:07,833
My God, did they hurt you?
800
01:02:07,916 --> 01:02:09,500
Anything wrong? Are you OK?
801
01:02:12,583 --> 01:02:15,708
My God! I almost caught them, did you see?
802
01:02:15,791 --> 01:02:17,416
Are you crazy?
803
01:02:17,500 --> 01:02:21,458
Mihai, are you crazy?
They could have run you over!
804
01:02:21,541 --> 01:02:24,583
Give me my phone, please,
let's call the police...
805
01:02:24,666 --> 01:02:25,791
For a house!
806
01:02:25,875 --> 01:02:28,166
-Call the police, please.
-What number?
807
01:02:28,250 --> 01:02:30,625
-I don't know. Give it to me.
-Here.
808
01:02:41,333 --> 01:02:42,500
Hello, police?
809
01:02:46,583 --> 01:02:51,875
Please, I want to call in a burglary...
810
01:02:51,958 --> 01:02:53,625
In Izvorani. Yes...
811
01:02:54,791 --> 01:02:56,208
You're crazy!
812
01:02:56,291 --> 01:02:58,083
I'll hold.
813
01:02:58,166 --> 01:03:00,708
How could you have caught them?
814
01:03:00,791 --> 01:03:02,875
When they were in a boat
and you were swimming?
815
01:03:02,958 --> 01:03:07,125
Yes? Radu Residence.
816
01:03:09,083 --> 01:03:13,083
In Izvorani. Come as soon as possible.
817
01:03:13,166 --> 01:03:14,000
I don't know.
818
01:03:14,083 --> 01:03:18,291
It's Valeria Radu's residence,
24 Eminescu Street.
819
01:03:18,375 --> 01:03:19,500
Take the phone, please.
820
01:03:20,458 --> 01:03:22,833
-Let me see if you're OK.
-No, leave me alone!
821
01:03:25,875 --> 01:03:27,333
Awful!
822
01:03:29,583 --> 01:03:32,958
They hit you with those things,
you've already got a swelling.
823
01:03:33,041 --> 01:03:35,083
No, I don't.
824
01:03:35,166 --> 01:03:36,791
I don't know what you were thinking.
825
01:03:36,875 --> 01:03:38,375
I'm all wet.
826
01:03:42,333 --> 01:03:46,541
This is not a good sign.
827
01:03:46,625 --> 01:03:48,291
Let's see if they took anything.
828
01:03:51,958 --> 01:03:54,166
Tell me if it hurts.
You have to put some ice on.
829
01:03:54,250 --> 01:03:56,125
It doesn't hurt,
I told you it doesn't hurt!
830
01:04:05,333 --> 01:04:07,541
I wonder if they stole anything.
831
01:04:07,625 --> 01:04:08,458
Let me see.
832
01:04:09,333 --> 01:04:11,041
-It doesn't hurt.
-Do you have any ice?
833
01:04:11,125 --> 01:04:13,583
Check the fridge, I don't know.
834
01:04:16,208 --> 01:04:19,125
What a mess, unbelievable.
835
01:04:23,750 --> 01:04:26,208
Come on, why do you say that?
836
01:04:26,291 --> 01:04:28,291
How can I ever leave you?
837
01:04:28,375 --> 01:04:32,041
No way, I love you so much.
838
01:04:32,125 --> 01:04:35,833
Vasile, is that you?
839
01:04:37,583 --> 01:04:39,041
What's wrong with this door?
840
01:04:40,250 --> 01:04:41,750
Mihai, what are you doing here?
841
01:04:41,833 --> 01:04:43,708
Valeria, finally you're here...
Where were you?
842
01:04:43,791 --> 01:04:45,833
Mihai, why is the door broken?
Did you forget your keys?
843
01:04:45,916 --> 01:04:48,708
I didn't break it, Valeria,
they broke into our house.
844
01:04:48,791 --> 01:04:51,125
-Who broke into our house?
-I don't know, Valeria.
845
01:04:51,208 --> 01:04:52,875
-When?!
-Last night, I have no idea...
846
01:04:52,958 --> 01:04:54,125
Why didn't you call me?
847
01:04:54,208 --> 01:04:55,916
I called, but God knows
where you spend your nights.
848
01:04:56,000 --> 01:04:56,833
Why are you wet?
849
01:04:56,916 --> 01:04:58,666
I jumped after them in the water,
I almost caught them.
850
01:04:58,750 --> 01:05:01,166
You have no idea.
I think they came by boat.
851
01:05:01,250 --> 01:05:03,458
God! I can't believe this...
Did they take anything?
852
01:05:03,541 --> 01:05:05,458
I don't know, I didn't have time to check.
853
01:05:06,875 --> 01:05:08,958
Who's the young lady?
854
01:05:09,041 --> 01:05:11,833
Never mind the young lady...
You tell me where you were last night.
855
01:05:11,916 --> 01:05:15,125
What do you care where I was?
Do I still have to explain myself to you?
856
01:05:15,208 --> 01:05:17,041
You tell me why you are in your underwear
and who she is.
857
01:05:17,125 --> 01:05:19,083
-What do you care who she is?
-Who is she?
858
01:05:19,166 --> 01:05:21,708
Who she is doesn't matter! Where were you?
You went to a club, didn't you?
859
01:05:21,791 --> 01:05:22,625
Yes, I went to a club.
860
01:05:22,708 --> 01:05:24,250
-With whom?
-With someone.
861
01:05:24,333 --> 01:05:25,791
With whom?
862
01:05:25,875 --> 01:05:29,500
With... some friends. They took me out.
863
01:05:29,583 --> 01:05:30,416
You were with Victor.
864
01:05:30,500 --> 01:05:32,666
No, I wasn't with Victor,
I stayed over at Mimi's.
865
01:05:32,750 --> 01:05:34,375
No, you wouldn't have come home
at this hour.
866
01:05:34,458 --> 01:05:35,750
-Really?
-You stayed at Victor's.
867
01:05:35,833 --> 01:05:37,875
I didn't stay at Victor's!
868
01:05:37,958 --> 01:05:38,958
I wouldn't have come at this hour.
869
01:05:39,041 --> 01:05:40,291
You just don't do that!
870
01:05:40,375 --> 01:05:42,875
Fuck whomever you want,
but not people I know.
871
01:05:42,958 --> 01:05:45,625
How dare you! When you're the one
who brought that into our home!
872
01:05:45,708 --> 01:05:47,833
I'm sorry,
I don't want to be a part of this...
873
01:05:47,916 --> 01:05:49,166
Who are you?
874
01:05:49,250 --> 01:05:50,166
His girlfriend.
875
01:05:50,250 --> 01:05:51,166
Really? Get out!
876
01:05:51,250 --> 01:05:54,333
You can't throw people out..
This is still my home too.
877
01:05:54,416 --> 01:05:57,208
-No, it's my parents' house.
-Stay! Come here...now!
878
01:05:57,291 --> 01:06:00,291
It's my parents' house.
I got it from them.
879
01:06:00,375 --> 01:06:01,291
To be clear.
880
01:06:01,375 --> 01:06:05,083
I can't believe we are talking about
the separation of goods.
881
01:06:05,166 --> 01:06:07,791
What do you want to talk about? What?
You brought her into our home.
882
01:06:07,875 --> 01:06:08,916
-I didn't want to come...
-Really?
883
01:06:09,000 --> 01:06:13,083
He brought me here to settle things down.
884
01:06:13,166 --> 01:06:15,708
-Let's go, please.
-You're not going anywhere. Stay here!
885
01:06:15,791 --> 01:06:17,458
She's the one
you've been cheating on me with.
886
01:06:17,541 --> 01:06:19,958
So, it's because of her we broke up?
887
01:06:20,041 --> 01:06:21,833
How long have you been cheating on me?
888
01:06:22,666 --> 01:06:23,791
Tell me, how long?
889
01:06:23,875 --> 01:06:26,458
-Madam, we have a serious relationship.
-Really?
890
01:06:26,541 --> 01:06:27,583
For two years.
891
01:06:27,666 --> 01:06:29,125
-Almost three!
-Two years.
892
01:06:34,375 --> 01:06:36,041
You fucking bastard...
893
01:06:36,125 --> 01:06:38,875
Valeria... please.
894
01:06:38,958 --> 01:06:41,416
I didn't tell you
because I didn't want to hurt you.
895
01:06:41,500 --> 01:06:42,708
And now you wanna hurt me,
896
01:06:42,791 --> 01:06:46,416
that's why you came to visit me,
to confess?
897
01:06:46,500 --> 01:06:49,500
-Valeria, didn't we agree?
-Really nice!
898
01:06:49,583 --> 01:06:52,416
-Didn't we agree to...
-What did we agree to? Go away!
899
01:06:52,500 --> 01:06:55,958
...be honest if something happened,
well... I came to tell you...
900
01:06:56,041 --> 01:06:58,666
So what do you want now? My blessing?
Is that it?
901
01:06:58,750 --> 01:06:59,875
Fine! Have it! Now get the hell out!
902
01:06:59,958 --> 01:07:02,000
Valeria, please, let's be civilized,
please...
903
01:07:02,083 --> 01:07:07,000
Shut the hell up!
Have you seen my jewelry box?
904
01:07:07,083 --> 01:07:10,708
-What jewelry box, Valeria?
-God, I left it here. Where is it?
905
01:07:10,791 --> 01:07:12,916
-What jewelry, Valeria?
-My box, the one with my jewelry...
906
01:07:13,000 --> 01:07:15,083
I can't believe it,
you brought all your jewelry here?
907
01:07:16,833 --> 01:07:21,041
No... They took all my jewelry,
my watches, everything...
908
01:07:21,125 --> 01:07:25,375
-You took your jewelry from home?
-Yes, Mihai, I packed it in my suitcase...
909
01:07:25,458 --> 01:07:28,166
Why didn't you leave them in the safe box?
910
01:07:28,250 --> 01:07:32,083
Did you think
Tania would go through our safe box?
911
01:07:32,166 --> 01:07:37,625
I can't believe you even took her home.
Are you that stupid?
912
01:07:37,708 --> 01:07:39,958
You... did you get into my silk sheets?
913
01:07:40,041 --> 01:07:41,083
No.
914
01:07:41,166 --> 01:07:43,375
-Tell me... did you?
-Please don't speak to me this way.
915
01:07:43,458 --> 01:07:44,500
Tell Flori to burn them. What?!
916
01:07:44,583 --> 01:07:46,333
Please don't let her
speak to me this way...
917
01:07:46,416 --> 01:07:47,333
Get out!
918
01:07:47,416 --> 01:07:48,375
Miki, please...
919
01:07:48,458 --> 01:07:50,166
-Miki?
-She's not going anywhere, please...
920
01:07:50,250 --> 01:07:53,041
-You're Miki now?
-Please, Valeria...
921
01:07:53,125 --> 01:07:57,458
I didn't bring anyone here...
Just so you know... you hurt me...
922
01:07:57,541 --> 01:07:59,250
Nobody...
923
01:07:59,333 --> 01:08:02,000
Where's my mother's necklace?
924
01:08:02,083 --> 01:08:06,125
Have you seen the brown box?
Where did I put it?
925
01:08:06,208 --> 01:08:10,166
Here it was... my mother's necklace...
926
01:08:16,208 --> 01:08:17,583
My mother's necklace...
927
01:08:23,750 --> 01:08:25,833
My mother's necklace...
928
01:08:28,416 --> 01:08:30,166
My mother's necklace..
929
01:08:32,416 --> 01:08:34,875
-Valeria...
-My mother's necklace...
930
01:08:34,958 --> 01:08:38,291
Valeria, are you okay?
931
01:08:40,375 --> 01:08:42,041
Get her a glass of water!
Can't you see she fainted?
932
01:08:42,125 --> 01:08:45,208
-Why should I bring her anything?
-At least call an ambulance, please...
933
01:08:45,291 --> 01:08:47,541
-An ambulance?!
-Valeria...
934
01:08:47,625 --> 01:08:49,083
She's fine...
935
01:08:49,166 --> 01:08:51,500
-What do you mean, she's fine?
-She's OK.
936
01:08:51,583 --> 01:08:53,750
-You think she does this all the time?
-Trust me, she's fine...
937
01:08:53,833 --> 01:08:56,458
-She is ill!
-She's faking it... trust me...
938
01:08:56,541 --> 01:08:59,958
She's doing it to impress you. Just look!
939
01:09:00,041 --> 01:09:02,666
What... what the fuck are you doing?
You hit her!
940
01:09:02,750 --> 01:09:04,833
No... yes,
I wanted to show you she was faking it.
941
01:09:04,916 --> 01:09:06,958
And why are you speaking to me this way?
942
01:09:07,041 --> 01:09:09,375
-Why?
-You hit her too hard!
943
01:09:09,458 --> 01:09:10,333
Get her a glass of water!
944
01:09:10,416 --> 01:09:11,875
I'm not getting her anything!
945
01:09:11,958 --> 01:09:14,083
Then I will.
946
01:09:14,166 --> 01:09:17,291
So, you care more about her
then you do about me?
947
01:09:17,375 --> 01:09:18,416
Right?
948
01:09:18,500 --> 01:09:19,625
That's it! We're going.
949
01:09:19,708 --> 01:09:21,708
-Tania, we can't leave now.
-Are we going?
950
01:09:21,791 --> 01:09:23,916
Please understand we can't go now.
951
01:09:24,000 --> 01:09:25,625
-Why not?
-I called the police.
952
01:09:25,708 --> 01:09:26,791
They'll be here any minute.
953
01:09:26,875 --> 01:09:29,208
They'll see a forced entry,
they'll find her passed out.
954
01:09:29,291 --> 01:09:31,250
-She's not passed out. She's faking..
-I can't leave now.
955
01:09:31,333 --> 01:09:32,416
I don't want to leave now! Get it?
956
01:09:32,500 --> 01:09:33,541
Fine, I'll leave then!
957
01:09:34,416 --> 01:09:36,958
-End of story...
-Good morning... Sorry...
958
01:09:37,041 --> 01:09:38,500
-Vasile, where were you?
-At home sir...
959
01:09:38,583 --> 01:09:41,708
They broke into my house
and Valeria fainted.
960
01:09:41,791 --> 01:09:45,041
-Tania...
-Leave me alone!
961
01:09:45,125 --> 01:09:47,291
-You can't go like this!
-I'll walk if I have to.
962
01:09:47,375 --> 01:09:49,916
-Vasile, did you come by car?
-No. I came by bike.
963
01:09:50,000 --> 01:09:53,000
Tania, have some patience, please.
964
01:09:54,208 --> 01:09:59,125
You can't do this to me, not now.
I'm in an impossible situation.
965
01:09:59,208 --> 01:10:01,416
Go get dressed! You're wet.
966
01:10:01,500 --> 01:10:03,291
I'll be right back.
967
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
They took everything, Vasile:
my watches, my jewelry...
968
01:10:10,083 --> 01:10:11,750
Valeria, are you OK?
969
01:10:13,083 --> 01:10:16,583
I told Mr. Mihai to put an alarm system.
They broke into Stanica's house, too.
970
01:10:16,666 --> 01:10:19,375
They came by the lake, Vasile...
971
01:10:19,458 --> 01:10:21,625
Do I still have clean pants
somewhere in here?
972
01:10:35,500 --> 01:10:37,583
Was she here before?
Have you seen her before?
973
01:10:37,666 --> 01:10:39,916
-No, Ma'am, I didn't see her...
-Yeah, sure, you didn't...
974
01:10:40,000 --> 01:10:42,541
It's the first time I see her,
I swear, I don't know her!
975
01:10:42,625 --> 01:10:45,416
-Vasile, where were you last night?
-At home.
976
01:10:45,500 --> 01:10:47,416
-Go see if she's gone.
-Yes.
977
01:10:47,500 --> 01:10:51,541
Valeria, I'm begging you. I'll drive her
to town and I'll come back, I promise.
978
01:10:51,625 --> 01:10:54,041
I feel really sick, Mihai.
979
01:10:54,125 --> 01:10:55,833
You have to take me to the hospital.
Honestly...
980
01:10:55,916 --> 01:10:58,708
-Valeria...
-I'm in fibrillation. You know how I feel.
981
01:10:58,791 --> 01:11:02,250
I can't take you. I called the police.
If they come and find...
982
01:11:02,333 --> 01:11:03,833
What will happen then?
Nobody's gonna be home.
983
01:11:03,916 --> 01:11:06,791
So what? Vasile will stay. Call Vasile!
984
01:11:06,875 --> 01:11:09,291
He can stay. Take me to the hospital...
985
01:11:09,375 --> 01:11:12,583
-Please!
-I feel sick. It's not an act.
986
01:11:12,666 --> 01:11:17,083
For God's sake...
Is she more important than me?
987
01:11:17,166 --> 01:11:18,541
She left, Mr. Mihai.
988
01:11:19,875 --> 01:11:21,916
If you want me to take you
to the hospital, we leave now!
989
01:11:22,000 --> 01:11:22,958
Yes, we're going.
990
01:11:53,458 --> 01:11:55,833
I can't believe
you want to give her a ride.
991
01:11:55,916 --> 01:12:00,750
I can't let her walk. Seriously. I can't.
992
01:12:00,833 --> 01:12:04,333
Don't pull over. Please.
Do not humiliate me like this.
993
01:12:04,416 --> 01:12:07,333
-Mihai, I mean it...
-You want me to let her walk?
994
01:12:07,416 --> 01:12:09,250
-Yes.
-Please get in the car!
995
01:12:09,333 --> 01:12:10,791
If she gets on, I'm getting off.
996
01:12:10,875 --> 01:12:12,291
Please get in the car!
997
01:12:12,375 --> 01:12:14,541
-I'm getting off, sick as I am.
-I thought you were more mature!
998
01:12:14,625 --> 01:12:19,083
Please, you too. Don't put me
in a delicate situation!
999
01:12:19,166 --> 01:12:22,041
That's it. I'll get off and I'll walk
to the hospital alone.
1000
01:12:22,125 --> 01:12:23,250
Or I'll call Victor!
1001
01:12:23,333 --> 01:12:25,291
You won't call any fucking Victor!
1002
01:12:25,375 --> 01:12:28,125
You! Get in the fucking car! Now!
1003
01:12:28,208 --> 01:12:29,458
What the fuck!
1004
01:12:29,541 --> 01:12:31,375
Get in the car! You're driving me crazy!
1005
01:12:37,958 --> 01:12:39,666
You're driving me crazy, both of you!
1006
01:12:43,458 --> 01:12:45,416
About oxytocin...
1007
01:12:45,500 --> 01:12:47,125
I heard about it.
1008
01:12:47,208 --> 01:12:51,583
This oxytocin is in the brain.
1009
01:12:51,666 --> 01:12:54,750
It is generated during... for example...
1010
01:12:54,833 --> 01:12:56,916
during orgasm,
1011
01:12:57,000 --> 01:12:59,166
during hugging,
1012
01:12:59,250 --> 01:13:02,375
during sessions of massage...
77114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.