All language subtitles for Deja Vu (Dan Chisu, 2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,458 --> 00:02:03,000 Welcome back to the news. The police used their guns on Route One. 2 00:02:03,083 --> 00:02:09,916 They had to use their firearms to apprehend a fugitive. 3 00:02:10,000 --> 00:02:12,458 The fugitive was driving to Ploiesti 4 00:02:12,541 --> 00:02:15,375 and he ran when the police ask him to stop. 5 00:02:15,458 --> 00:02:21,333 The police shoot multiple times to stop him, but failed. 6 00:02:21,416 --> 00:02:27,541 The fugitive was sentenced for theft, fraud, and impersonating an official. 7 00:02:33,500 --> 00:02:35,625 Tania! 8 00:02:35,708 --> 00:02:36,958 Where are you? 9 00:02:37,041 --> 00:02:38,625 Down, in the kitchen. 10 00:02:59,708 --> 00:03:02,291 There you are. When did you wake up? 11 00:03:02,375 --> 00:03:03,666 Fifteen minutes ago. 12 00:03:07,041 --> 00:03:08,666 Want some coffee? 13 00:03:08,750 --> 00:03:09,583 Yes. 14 00:03:16,625 --> 00:03:17,916 What's this? 15 00:03:18,000 --> 00:03:18,833 Coffee. 16 00:03:20,083 --> 00:03:23,458 I found it and I made some in the pot. 17 00:03:23,541 --> 00:03:25,791 Why didn't you use the coffeemaker? 18 00:03:25,875 --> 00:03:26,708 What coffeemaker? 19 00:03:27,833 --> 00:03:29,250 It's here, in the cabinet. 20 00:03:29,333 --> 00:03:30,791 And how was I supposed to know? 21 00:03:37,291 --> 00:03:38,791 You don't like it, do you? 22 00:03:38,875 --> 00:03:40,625 It's okay. 23 00:03:40,708 --> 00:03:41,916 What's wrong with you? 24 00:03:42,000 --> 00:03:43,375 Nothing. 25 00:03:43,458 --> 00:03:46,375 Come on, your face gives you away. 26 00:03:46,458 --> 00:03:47,708 I'm fine. 27 00:03:56,041 --> 00:03:58,208 It's gonna be okay... 28 00:03:58,291 --> 00:04:00,000 It's gonna be okay, I hope. 29 00:04:02,416 --> 00:04:05,166 -Come on, stop making this face-- -I'm not. 30 00:04:08,541 --> 00:04:11,000 I feel weird. I haven't slept last night. 31 00:04:14,541 --> 00:04:17,041 It's the first time I sleep over and your mother is here! 32 00:04:17,125 --> 00:04:18,291 Mom's up? 33 00:04:18,375 --> 00:04:19,375 I wouldn't have stayed. 34 00:04:19,458 --> 00:04:22,250 Didn't I? Was she here? 35 00:04:22,333 --> 00:04:23,833 No... 36 00:04:23,916 --> 00:04:26,083 But she stared at me while I made coffee. 37 00:04:26,166 --> 00:04:28,833 I got scared, I was naked, so I turned all the lights on. 38 00:04:32,666 --> 00:04:35,125 I put your shirt on, I didn't want to wake you. 39 00:04:36,208 --> 00:04:37,458 Or go through her clothes. 40 00:04:46,083 --> 00:04:47,250 She's looking again. 41 00:04:50,750 --> 00:04:53,708 Don't look now, she'll know I told you. 42 00:04:57,083 --> 00:04:59,375 She's very curious, now she saw you here. 43 00:05:01,166 --> 00:05:02,541 She's looking again. 44 00:05:02,625 --> 00:05:05,916 Don't go! Please don't go now! 45 00:05:06,000 --> 00:05:08,416 You only do what you want! 46 00:05:10,875 --> 00:05:12,208 I told you not to go. 47 00:05:14,416 --> 00:05:17,041 Let's eat something and go. 48 00:05:21,458 --> 00:05:23,208 The cutlery is over there. 49 00:05:23,291 --> 00:05:25,166 Try to learn about this house. 50 00:05:27,791 --> 00:05:30,291 Napkins too? 51 00:05:30,375 --> 00:05:32,666 Yes. Want some ham? 52 00:05:33,500 --> 00:05:34,333 Whatever. 53 00:05:43,458 --> 00:05:45,333 -Yoghurt? -Yes. 54 00:05:52,250 --> 00:05:53,708 What's this? 55 00:05:53,791 --> 00:05:54,875 Something funky. 56 00:05:54,958 --> 00:05:55,916 Unbelievable. 57 00:05:57,166 --> 00:05:58,166 Is it working? 58 00:05:59,166 --> 00:06:00,541 Yes. Want me to turn it on? 59 00:06:02,333 --> 00:06:07,208 Unbelievable. So you just watch TV here, while you eat? 60 00:06:12,000 --> 00:06:12,875 Very nice. 61 00:06:16,083 --> 00:06:16,916 Sorry. 62 00:06:26,000 --> 00:06:29,125 Here's a glass since you don't want coffee. 63 00:06:35,125 --> 00:06:35,958 What's wrong? 64 00:06:37,833 --> 00:06:40,291 I don't know. I haven't slept well. 65 00:06:46,875 --> 00:06:47,708 Is she looking? 66 00:06:51,416 --> 00:06:54,291 She's always looking. 67 00:06:54,375 --> 00:06:55,791 I'll go talk to her later. 68 00:06:55,875 --> 00:07:00,958 No, don't go today. She'll just think I put you up to it. 69 00:07:07,958 --> 00:07:09,208 Leave it for tomorrow. 70 00:07:09,291 --> 00:07:12,958 No, I can't. Really, I can't eat. 71 00:07:13,041 --> 00:07:14,583 -Really. -Why not? 72 00:07:14,666 --> 00:07:16,208 I don't know. I feel sick. 73 00:07:17,250 --> 00:07:18,375 I'm scared. 74 00:07:25,833 --> 00:07:26,666 Whatever. 75 00:07:31,958 --> 00:07:33,583 I don't know if we're doing the right thing. 76 00:07:35,333 --> 00:07:36,958 You're sure you want me to come? 77 00:07:40,000 --> 00:07:42,791 You want me to have her image stuck in my head forever? 78 00:07:42,875 --> 00:07:44,375 No, really, do I have to come? 79 00:07:44,458 --> 00:07:47,000 You said I couldn't do it alone! 80 00:07:47,083 --> 00:07:50,333 Yes, because you kept saying you'll do it. 81 00:07:50,416 --> 00:07:53,833 But first it was Christmas, then Easter, so I was trying to motivate you. 82 00:07:55,208 --> 00:07:59,958 That's why I want to do it together, so we never have to talk about it again. 83 00:08:00,041 --> 00:08:00,875 Please... 84 00:08:02,958 --> 00:08:04,875 This time I'm sure. 85 00:08:07,000 --> 00:08:08,125 Great. 86 00:08:08,208 --> 00:08:12,416 If you're so sure, you can do it alone. 87 00:08:15,541 --> 00:08:16,958 Please don't smoke. 88 00:08:18,166 --> 00:08:20,375 You think I didn't see how much you smoked? 89 00:08:20,458 --> 00:08:22,125 -All night long! -So what? 90 00:08:22,208 --> 00:08:26,000 -Coffee and cigarettes, all night long. -OK, I'll stop. 91 00:08:26,083 --> 00:08:28,500 Come on, please. 92 00:08:31,375 --> 00:08:32,208 Can I take a shower? 93 00:09:10,583 --> 00:09:12,083 ROMANIA, LUXURY TOBOGGAN RUN 94 00:09:34,833 --> 00:09:36,208 How are you? 95 00:09:36,291 --> 00:09:38,500 You woke up. I'm fine. 96 00:09:38,583 --> 00:09:40,000 -You want some coffee? -Yes. 97 00:09:41,375 --> 00:09:43,375 I've just made it. 98 00:09:43,458 --> 00:09:44,583 What you've been up to all night? 99 00:09:44,666 --> 00:09:46,916 -I was up till late. -When did you wake up? 100 00:09:47,000 --> 00:09:48,791 Around 6:00 a.m. 101 00:09:48,875 --> 00:09:52,291 I've got work to do. You know about that meeting. 102 00:09:52,375 --> 00:09:54,833 -And you? -Nothing. 103 00:09:54,916 --> 00:09:56,750 Why? 104 00:09:56,833 --> 00:09:58,958 Nothing, I'm not feeling well. 105 00:09:59,041 --> 00:10:00,500 -Again? -Yeah. 106 00:10:06,083 --> 00:10:08,041 -See you at 8:00 p.m. -OK. 107 00:10:09,083 --> 00:10:11,750 Don't be late. I struggled to get those tickets. 108 00:10:11,833 --> 00:10:12,666 Okay. 109 00:10:12,750 --> 00:10:14,916 -OK! -Bye. 110 00:10:15,000 --> 00:10:16,666 -Drive safely. -Did I take the keys? 111 00:10:16,750 --> 00:10:18,208 -Yes. -Okay, bye. 112 00:10:27,666 --> 00:10:30,541 Didn't we talk about this? 113 00:10:35,333 --> 00:10:36,833 Don't get angry, please. 114 00:10:36,916 --> 00:10:40,375 What about... Come on, where's this coming from? 115 00:10:41,958 --> 00:10:46,375 We already discussed this. 116 00:10:46,458 --> 00:10:48,083 -Listen! -Yeah! 117 00:10:48,166 --> 00:10:49,875 Where can I find a clean towel? 118 00:10:52,125 --> 00:10:54,458 Check the bathroom, I don't know! 119 00:10:59,875 --> 00:11:02,041 Shitty coffee... 120 00:11:02,125 --> 00:11:03,666 I can't find any. 121 00:11:03,750 --> 00:11:06,416 Check the bathroom! 122 00:11:06,500 --> 00:11:08,083 -The one from last night? -Yeah. 123 00:11:08,166 --> 00:11:09,916 It's on the floor, wet. 124 00:11:11,750 --> 00:11:13,458 Check the dressing room! 125 00:11:13,541 --> 00:11:15,041 Where's the dressing room? 126 00:11:15,125 --> 00:11:18,500 Next to the bathroom on the right side. Up there! 127 00:11:18,583 --> 00:11:20,916 Come up to give me a towel. I'm not going in her dressing room. 128 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 -Take it yourself. -Please come... 129 00:11:34,916 --> 00:11:38,583 -Sometimes you're so annoying. -"Sometimes you're so annoying." 130 00:11:38,666 --> 00:11:40,541 Stop mocking me. 131 00:11:48,916 --> 00:11:51,250 -Is it clean? -Of course. 132 00:11:51,333 --> 00:11:53,125 Or am I using her towel... 133 00:11:55,291 --> 00:11:57,333 Did you change the sheets since she left? 134 00:11:57,416 --> 00:11:59,041 The maid changed them. 135 00:12:00,666 --> 00:12:03,291 You told the maid you're bringing your mistress home? 136 00:12:04,708 --> 00:12:08,625 She didn't change them. I can smell her perfume. 137 00:12:08,708 --> 00:12:10,250 How do you know her perfume? 138 00:12:13,083 --> 00:12:16,041 I just do. And I think she knows mine. 139 00:12:18,333 --> 00:12:22,208 A smart man buys the same perfume for the wife and the mistress. 140 00:12:22,291 --> 00:12:23,541 To stay out of trouble. 141 00:12:25,208 --> 00:12:28,166 And even asks them to dye their hair the same colour. 142 00:12:35,666 --> 00:12:37,666 Can we hurry up, please? 143 00:12:38,625 --> 00:12:40,208 What's the rush? 144 00:12:40,291 --> 00:12:45,125 -Don't start with this crap, please. -Okay... 145 00:12:45,208 --> 00:12:49,875 This is the most important day of my life. Of our lives. 146 00:12:49,958 --> 00:12:50,791 Yours, yeah. 147 00:12:50,875 --> 00:12:53,166 But you don't know what I've been trough all these years. 148 00:12:53,250 --> 00:12:55,416 What you've been through? You've missed something? 149 00:12:55,500 --> 00:12:57,791 Could you bring my purse? 150 00:12:57,875 --> 00:12:58,916 Why? 151 00:12:59,000 --> 00:12:59,958 I need something. 152 00:13:00,041 --> 00:13:01,958 -What do you need? -My shampoo. 153 00:13:03,208 --> 00:13:06,083 -Come on, bring it please. -Use the one in the bathroom! 154 00:13:20,875 --> 00:13:22,541 Look at this mask... 155 00:14:00,458 --> 00:14:01,541 What is it, dear? 156 00:14:02,958 --> 00:14:05,166 I don't know how to tell you... 157 00:14:06,041 --> 00:14:10,416 Could you stop looking through the window? 158 00:14:11,333 --> 00:14:12,416 Yeah. 159 00:14:14,333 --> 00:14:17,000 Especially when I have a guest, please. 160 00:14:18,375 --> 00:14:19,208 Okay. 161 00:14:22,166 --> 00:14:23,833 Why did you bring her over? 162 00:14:25,208 --> 00:14:27,625 You have no shame? 163 00:14:29,208 --> 00:14:31,958 Valeria just left and you already brought in your mistress. 164 00:14:34,166 --> 00:14:35,750 She's the reason you've fought. 165 00:14:35,833 --> 00:14:39,875 We didn't fight. We've definitely split. 166 00:14:39,958 --> 00:14:41,958 How come definitely? 167 00:14:42,041 --> 00:14:45,125 -Valeria told me something else. -It doesn't matter what she said. 168 00:14:46,208 --> 00:14:49,666 We broke up. What's the big deal? 169 00:14:49,750 --> 00:14:51,458 What do you mean? 170 00:14:54,250 --> 00:14:57,166 Mihai, dear, this is not good! 171 00:15:00,458 --> 00:15:04,916 Wait and see what this will bring on her. 172 00:15:05,000 --> 00:15:06,041 The newspapers will blow off, 173 00:15:06,125 --> 00:15:07,916 they can't wait to have something like this. 174 00:15:08,000 --> 00:15:10,041 Don't you care about Valeria at all? 175 00:15:10,125 --> 00:15:12,500 I'm thinking about myself and my own life. 176 00:15:12,583 --> 00:15:13,833 I'm living my life how I want. 177 00:15:13,916 --> 00:15:16,166 It doesn't matter what other people think. 178 00:15:19,666 --> 00:15:21,708 Still you shouldn't have brought her here. 179 00:15:23,208 --> 00:15:27,416 -The sheets are still warm-- -Stop with this soap opera texts. 180 00:15:30,291 --> 00:15:32,250 Who is she? 181 00:15:32,333 --> 00:15:34,041 She's Tania. 182 00:15:34,125 --> 00:15:38,666 You would have met her, but you acted like a peeping Tom already. 183 00:15:47,750 --> 00:15:49,458 I don't want her here. 184 00:15:50,333 --> 00:15:52,916 I can't stand her. 185 00:15:55,833 --> 00:15:57,916 Don't bring her here! 186 00:15:59,916 --> 00:16:06,416 Take her wherever you want, but just don't bring her here. 187 00:16:12,541 --> 00:16:15,708 Mihai, you don't want to marry her, don't you? 188 00:16:15,791 --> 00:16:22,041 Mom, I'm 50 years old. I do as I please in my own house. 189 00:16:25,041 --> 00:16:29,666 It's not just your house, it's hers too. 190 00:16:29,750 --> 00:16:32,041 And if you kick me out, 191 00:16:32,125 --> 00:16:33,708 I'll move on her side of the house. 192 00:16:33,791 --> 00:16:36,333 She will not mind. 193 00:16:40,958 --> 00:16:42,791 I just came to say that I have to go. 194 00:16:43,666 --> 00:16:46,166 With Valeria I'll clear everything today. 195 00:16:48,208 --> 00:16:49,666 Go wherever you want, 196 00:16:50,541 --> 00:16:53,041 but don't bring her back. 197 00:16:54,291 --> 00:16:56,708 If so, I'll move to Valeria's. 198 00:16:58,291 --> 00:16:59,416 Or at the nursing home. 199 00:16:59,500 --> 00:17:03,833 Stop blackmailing me, Mom. 200 00:17:03,916 --> 00:17:05,791 We'll talk when I'll come back. 201 00:17:08,333 --> 00:17:10,375 If I'm still here... 202 00:17:19,250 --> 00:17:21,750 Why is the TV on? 203 00:17:21,833 --> 00:17:23,375 Who turned it on? 204 00:17:23,458 --> 00:17:26,541 Tania? 205 00:17:30,916 --> 00:17:32,375 Did you turn on the TV? 206 00:17:35,333 --> 00:17:38,583 You turned it on! Tania? 207 00:17:40,625 --> 00:17:41,833 Tania? 208 00:17:41,916 --> 00:17:44,000 -What are you doing? -I was asking if you turned on the TV? 209 00:17:44,083 --> 00:17:47,041 Please get out... Don't look at me, please! 210 00:17:47,916 --> 00:17:50,875 -Why not? -Use another bathroom, you have so many! 211 00:17:51,916 --> 00:17:53,333 How do you know? 212 00:17:53,416 --> 00:17:54,500 Did you check last night? 213 00:17:54,583 --> 00:17:55,666 Stop looking at me! 214 00:17:56,666 --> 00:17:59,458 -Why? I've seen you naked. -You don't even have a bathroom door! 215 00:17:59,541 --> 00:18:00,875 So what? 216 00:18:00,958 --> 00:18:04,458 How can you live like this? Don't look! Come on... 217 00:18:05,458 --> 00:18:08,916 Do you want me to put a door? 218 00:18:11,208 --> 00:18:13,708 Two people who live together don't have any secrets. 219 00:18:14,958 --> 00:18:18,375 Yes, but to see each other pee? 220 00:18:19,291 --> 00:18:22,708 Did you read Pascal Bruckner's Bitter Moon? 221 00:18:22,791 --> 00:18:26,000 -What? -Bitter Moon by Pascal Bruckner. 222 00:18:26,083 --> 00:18:27,083 Did you read it? 223 00:18:29,291 --> 00:18:33,666 -Is that where you got your inspiration? -Come on, did you read it or not? 224 00:18:33,750 --> 00:18:36,416 -I didn't read it. -If you didn't, you can't understand. 225 00:18:38,791 --> 00:18:40,208 Sure I can. 226 00:18:41,666 --> 00:18:44,125 Did you understand it? You and your wife? 227 00:18:44,208 --> 00:18:45,708 That's why there's no door? 228 00:18:45,791 --> 00:18:49,541 What's the big deal about this door? All the sudden interest... 229 00:18:49,625 --> 00:18:52,000 If you want, I'll change it! 230 00:18:52,083 --> 00:18:55,416 No, I don't want you to change the bathroom door, it's just... 231 00:18:56,583 --> 00:18:58,458 Did you see her naked here too? 232 00:18:59,625 --> 00:19:02,208 Of course I did, we've been married for years. 233 00:19:03,333 --> 00:19:05,500 Yeah, but I'm not comfortable... 234 00:19:05,583 --> 00:19:08,291 -What's wrong? -I shouldn't have slept over... 235 00:19:09,208 --> 00:19:10,833 You want me to change it because it reminds you of her? 236 00:19:10,916 --> 00:19:11,791 No... 237 00:19:11,875 --> 00:19:14,875 -What do you want? -I don't want you to change the house. 238 00:19:14,958 --> 00:19:17,750 I just don't like being looked at while I'm taking a shower. 239 00:19:19,583 --> 00:19:22,791 I don't like the fact that she showered in the same place. 240 00:19:25,833 --> 00:19:28,500 -Did you ever do it in here? -Here? 241 00:19:28,583 --> 00:19:29,625 Why do you ask? 242 00:19:31,208 --> 00:19:34,708 -I'm making a statistic. -With the spots? 243 00:19:35,833 --> 00:19:36,875 Shall we? 244 00:19:39,333 --> 00:19:41,125 -You want to know if-- -Flush it! 245 00:20:37,250 --> 00:20:38,958 What a mess she's made. 246 00:20:40,208 --> 00:20:41,958 All this water on the floor. 247 00:20:49,625 --> 00:20:51,083 -Are you ready? -Yes. 248 00:21:01,083 --> 00:21:02,625 Why did you close the blinds? 249 00:21:04,291 --> 00:21:06,083 Isn't it enough that your mother saw me naked? 250 00:21:07,333 --> 00:21:08,666 You want everybody to see me? 251 00:21:09,708 --> 00:21:11,166 Who do you think can see you? 252 00:21:13,291 --> 00:21:14,375 Up here... 253 00:21:17,083 --> 00:21:19,333 It's awful! 254 00:21:19,416 --> 00:21:20,583 Yeah... 255 00:21:20,666 --> 00:21:21,625 Are you sure of this? 256 00:21:23,666 --> 00:21:25,541 I can't believe we're doing this. 257 00:21:34,833 --> 00:21:36,583 You're not going to turn off the lights? 258 00:21:36,666 --> 00:21:38,208 It's okay. Mom will do that. 259 00:21:46,166 --> 00:21:48,041 I see you've turned off the TV. 260 00:21:48,125 --> 00:21:50,541 -Have you seen my keys? -What keys? 261 00:21:50,625 --> 00:21:52,875 -My car keys. -Did you check your pants? 262 00:21:52,958 --> 00:21:54,125 Where are my pants? 263 00:21:54,208 --> 00:21:56,791 How should I know where your pants are? 264 00:21:57,625 --> 00:22:00,041 Seriously, have you seen them? 265 00:22:00,125 --> 00:22:00,958 There they are! 266 00:22:02,666 --> 00:22:05,583 You were in a hurry last night... 267 00:22:05,666 --> 00:22:07,125 Oh, God... 268 00:22:17,125 --> 00:22:17,958 Ready? 269 00:22:50,958 --> 00:22:53,500 If you didn't notice, it's morning in Romania. 270 00:22:53,583 --> 00:22:58,000 It's cold, but not as cold as it was yesterday. 271 00:22:58,083 --> 00:23:04,333 I think it's about ten degrees Celsius, but I'll tell you the actual data. 272 00:23:04,416 --> 00:23:09,458 Brasov: 12 degrees, Craiova: 13 degrees, Iasi: 12 degrees, 273 00:23:09,541 --> 00:23:11,875 Cluj: 15 degrees, Timisoara: 17 degrees. 274 00:23:11,958 --> 00:23:17,458 It's sunny everywhere, and in Bucharest: 13 degrees maximum. 275 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 What? What's wrong? 276 00:24:42,583 --> 00:24:44,166 Why are you crying? 277 00:24:45,791 --> 00:24:49,083 I thought you'd be happy today. 278 00:24:49,166 --> 00:24:52,208 I should be, but I don't understand why I'm not. 279 00:24:56,208 --> 00:24:57,958 You just got a bit scared. 280 00:24:59,416 --> 00:25:03,750 It's all your fault. You put it off for way too long. 281 00:25:03,833 --> 00:25:06,791 I didn't put it off. The time was never right. 282 00:25:06,875 --> 00:25:07,833 I didn't put it off at all. 283 00:25:09,416 --> 00:25:11,833 You should have done it a long time ago. 284 00:25:14,083 --> 00:25:17,833 It just happened... Can't you see? 285 00:25:18,875 --> 00:25:20,541 It wouldn't have come to this... 286 00:25:30,375 --> 00:25:32,541 So you're saying it's my fault. 287 00:25:32,625 --> 00:25:34,625 No, it's not your fault... 288 00:25:35,583 --> 00:25:37,500 It's my fault, because I went along with it. 289 00:25:43,541 --> 00:25:46,625 Do you remember when you told me about that village in Sicily? 290 00:25:49,666 --> 00:25:53,375 The one with a small beach, that you could only reach by scooter? 291 00:25:54,458 --> 00:25:56,958 How you'd go there and eat seafood pasta... 292 00:26:00,125 --> 00:26:04,166 Watching the fishermen raising their boats on the rocks with pulleys? 293 00:26:09,916 --> 00:26:12,333 You remembered all that? When did I tell you? 294 00:26:15,083 --> 00:26:18,916 I would have loved to be there with you, but... 295 00:26:19,750 --> 00:26:22,875 I don't know if you were alone or with her. 296 00:26:22,958 --> 00:26:24,416 I can't remember who I was with. 297 00:26:28,916 --> 00:26:33,458 The first year, I went through hell every time you went back to her... 298 00:26:34,916 --> 00:26:36,875 and I was left alone... 299 00:26:41,333 --> 00:26:42,875 Going out of my mind. 300 00:26:44,291 --> 00:26:47,750 Maybe I was suffering too. Have you thought about that? 301 00:26:47,833 --> 00:26:52,333 I have. But why would you suffer? You weren't alone! 302 00:26:58,625 --> 00:27:02,833 Two years ago, it just wasn't possible. You really don't get it? 303 00:27:02,916 --> 00:27:05,083 Don't you remember our situation? 304 00:27:05,166 --> 00:27:08,750 Yes, you were with both of us at the same time, 305 00:27:08,833 --> 00:27:11,208 and you never stopped to think for a minute 306 00:27:11,291 --> 00:27:12,833 which one of us you want to be with. 307 00:27:14,833 --> 00:27:17,958 You'd just leave my place, go home, and everyone was happy, right? 308 00:27:18,041 --> 00:27:19,958 No, hold on... 309 00:27:20,791 --> 00:27:24,875 In the end, I took responsibility for my actions, didn't I? 310 00:27:26,083 --> 00:27:27,291 Big deal... 311 00:27:29,750 --> 00:27:32,708 You did, but when? And at what cost? 312 00:27:34,708 --> 00:27:36,916 Look... 313 00:27:37,000 --> 00:27:39,250 in the end, didn't I make the decision? 314 00:27:39,333 --> 00:27:42,583 Can't you see that it all started from me? 315 00:27:42,666 --> 00:27:45,000 No. You didn't decide. I said: 316 00:27:45,083 --> 00:27:46,875 "Enough! Make up your mind! Me or her!" 317 00:27:51,208 --> 00:27:56,458 You mean that's what I wanted: a beautiful mistress and a famous wife. 318 00:27:56,541 --> 00:27:58,458 That's it, right? 319 00:28:00,041 --> 00:28:01,250 Was there a speed limit? 320 00:28:02,500 --> 00:28:04,083 Was there a radar? 321 00:28:06,333 --> 00:28:08,833 Why didn't you look for police radar? There was a radar, right? 322 00:28:15,083 --> 00:28:21,291 He's gonna keep us here. We're gonna be here a while. 323 00:28:26,083 --> 00:28:29,666 Morning! Officer Moraru. Your license and registration, please. 324 00:28:29,750 --> 00:28:34,208 Good morning, Officer. What seems to be the problem? 325 00:28:34,291 --> 00:28:37,791 Your license and registration, please. You were going over the speed limit. 326 00:28:37,875 --> 00:28:40,458 Come on, it's six in the morning! Did I disturb anyone? 327 00:28:40,541 --> 00:28:43,000 We have rules and they don't care what time it is. 328 00:28:44,791 --> 00:28:47,375 -Have you seen my papers? -No. 329 00:28:47,458 --> 00:28:49,291 Your license, please! 330 00:28:59,916 --> 00:29:02,458 Please, Officer, we're in a hurry to get to the airport. 331 00:29:02,541 --> 00:29:03,750 Wait in the car. 332 00:29:06,500 --> 00:29:07,708 What an idiot. 333 00:29:09,083 --> 00:29:12,750 Police radars at six in the morning... 334 00:29:13,875 --> 00:29:16,583 So stop saying you decided, you didn't decide anything! 335 00:29:17,708 --> 00:29:21,500 What do you mean, I didn't decide? Aren't we in the car right now? 336 00:29:38,291 --> 00:29:40,291 Nothing pleases you! 337 00:29:40,375 --> 00:29:43,000 Not my house, not my mother... 338 00:29:43,083 --> 00:29:45,708 -Not even my bathroom door! -That's not true! 339 00:29:45,791 --> 00:29:47,916 If you want to be with me, you have to take things as they are! 340 00:29:48,000 --> 00:29:51,250 No, I'm just sorry I slept over last night... 341 00:29:51,333 --> 00:29:54,458 You can't make a change just like that. I'm not a robot! 342 00:29:57,791 --> 00:30:01,875 You should have left my place last night, like you did so many times, 343 00:30:01,958 --> 00:30:05,875 Or... we could have slept at my place. 344 00:30:05,958 --> 00:30:07,875 I did it for you! 345 00:30:07,958 --> 00:30:11,833 Don't you get it? I thought it would be good for you. 346 00:30:11,916 --> 00:30:13,708 I was thinking about you! 347 00:30:13,791 --> 00:30:16,500 Well, you were wrong, very wrong! 348 00:30:16,583 --> 00:30:19,375 I don't need this kind of victories! 349 00:30:19,458 --> 00:30:20,875 You think that... 350 00:30:20,958 --> 00:30:24,541 I felt horrible last night, when I saw all her clothes there. 351 00:30:24,625 --> 00:30:27,541 And the closet full of her shoes, her perfumes... 352 00:30:27,625 --> 00:30:29,833 And everything, everything in that house smelled like her! 353 00:30:32,083 --> 00:30:35,000 You smelled like her every time you came over... 354 00:30:36,000 --> 00:30:37,750 and every time you left, I used to wonder: 355 00:30:37,833 --> 00:30:40,333 "What do you do? What does she say to you? 356 00:30:40,416 --> 00:30:44,625 Do you take her to bed right after you'd just left me?" 357 00:30:44,708 --> 00:30:50,208 And what was I supposed to do? Watch her TV shows, right? 358 00:30:50,291 --> 00:30:53,416 So I'd end up looking like her and borrowing her gestures... 359 00:30:54,583 --> 00:30:55,416 Please! 360 00:30:55,500 --> 00:30:59,083 I don't know if I should be happy or not that after less than three years, 361 00:30:59,166 --> 00:31:01,166 you did with her after fifteen years. 362 00:31:01,250 --> 00:31:04,791 This morning you peed in front of me and looked at me while I showered... 363 00:31:04,875 --> 00:31:06,625 I'm sorry, but it feels weird! 364 00:31:09,083 --> 00:31:13,125 You just replaced her with me. That's all! See what he wants. 365 00:31:15,333 --> 00:31:17,916 Officer, just give us the ticket already! 366 00:31:18,000 --> 00:31:20,750 -Mister Radu! -Look, I'm in a hurry! 367 00:31:20,833 --> 00:31:24,125 You know, this time you're off the hook! 368 00:31:24,958 --> 00:31:28,958 You're lucky I recognized you, you're Mrs. Radu's husband. 369 00:31:30,041 --> 00:31:34,083 I admire your wife a lot. A lot! 370 00:31:35,541 --> 00:31:37,875 -Well, go on, drive safe! -Thanks a lot! 371 00:31:37,958 --> 00:31:40,125 -Drive safe! -Thanks again! 372 00:31:41,791 --> 00:31:43,333 Unbelievable! 373 00:31:49,833 --> 00:31:52,291 What do you think about this "Mister Radu" stuff? 374 00:31:52,375 --> 00:31:55,541 It's like... from outer space! 375 00:31:57,291 --> 00:32:00,250 -Incredible! -I just can't believe it! 376 00:32:02,000 --> 00:32:04,500 -I'm sorry! -Unbelievable! 377 00:32:04,583 --> 00:32:09,208 -"Mr. Radu, you're lucky this time!" -Very funny! 378 00:32:09,291 --> 00:32:16,041 "Mr. Radu, I recognized you. You are Mrs. Radu's husband!" 379 00:32:16,125 --> 00:32:18,875 Oh, my God... 380 00:32:20,791 --> 00:32:22,791 See what I've become? 381 00:32:22,875 --> 00:32:24,708 I've become the lady's husband! 382 00:32:26,166 --> 00:32:27,875 This is who I am: the lady's husband! 383 00:32:27,958 --> 00:32:31,333 -No, you're not, you're my boyfriend. -Get it now? 384 00:32:31,416 --> 00:32:33,625 Why I can't do this, why I don't want to do this anymore? 385 00:32:33,708 --> 00:32:35,166 I love you. I'm sorry. 386 00:32:35,250 --> 00:32:37,916 I don't know what got into me this morning. 387 00:32:38,000 --> 00:32:39,958 Radu Mihai, the lady's husband. 388 00:32:40,041 --> 00:32:42,208 Mr. Radu Mihai or Mihai Radu... 389 00:32:43,458 --> 00:32:48,083 Mr. Radu, do you think she'll keep the name after the divorce? 390 00:32:48,166 --> 00:32:49,791 Stop it, please, calm down... 391 00:32:52,083 --> 00:32:56,125 Sorry. Good one, the one with the airport! 392 00:32:57,833 --> 00:33:03,833 -Where are you flying to, Mr. Radu? -You know, this guy gave me an idea. 393 00:33:03,916 --> 00:33:06,833 How about we go tell her, and on our way back 394 00:33:06,916 --> 00:33:08,791 we go to the airport and we just leave? 395 00:33:08,875 --> 00:33:10,916 We just leave? Where to? 396 00:33:11,000 --> 00:33:14,833 I don't know... Cannes, wherever... We just take the first flight. 397 00:33:16,416 --> 00:33:18,583 Just like that, with no luggage? 398 00:33:18,666 --> 00:33:23,583 Yeah, haven't you ever wished to just go... just like that? 399 00:33:23,666 --> 00:33:26,666 I've wished, but... I never had the courage to do it! 400 00:33:27,500 --> 00:33:28,333 I can't believe it! 401 00:33:28,416 --> 00:33:30,333 -I'll buy you everything you need! -Seriously? 402 00:33:30,416 --> 00:33:33,916 You don't need anything. We'll go, tell her, then leave! 403 00:33:34,000 --> 00:33:36,125 Let's do something crazy for a week! 404 00:33:37,625 --> 00:33:39,291 I don't have my passport on me! 405 00:33:42,750 --> 00:33:45,541 -How can I go without my passport? -Don't you have your ID card? 406 00:33:45,625 --> 00:33:47,250 I don't know if I have it. 407 00:33:47,333 --> 00:33:50,083 You must have your ID card! 408 00:33:53,375 --> 00:33:55,583 I have it. 409 00:33:55,666 --> 00:33:59,000 But we go now... and we tell her when we get back. 410 00:33:59,083 --> 00:34:00,916 -No. -Why not? 411 00:34:01,000 --> 00:34:02,916 No, now wait a second, no. 412 00:34:05,583 --> 00:34:10,541 Listen. We go, tell her, then leave. 413 00:34:10,625 --> 00:34:12,166 Because it's better for me to disappear... 414 00:34:12,250 --> 00:34:14,416 -No... -...for a while. It's better for me. 415 00:34:14,500 --> 00:34:16,333 -For you, maybe-- -It's better for her too... 416 00:34:16,416 --> 00:34:18,833 It's not better for her! How is it better? 417 00:34:18,916 --> 00:34:21,875 Don't you realize she's gonna be shocked to see me there? 418 00:34:21,958 --> 00:34:24,666 She sees us together in her home... 419 00:34:24,750 --> 00:34:27,541 Does she know me? Does she know who I am? 420 00:34:27,625 --> 00:34:30,083 And then you just disappear? It's... 421 00:34:30,166 --> 00:34:32,875 She knows who you are, of course she knows... 422 00:34:36,958 --> 00:34:37,791 What does she know? 423 00:34:39,416 --> 00:34:40,916 She asked if I was having an affair. 424 00:34:42,500 --> 00:34:44,625 And? What did you say? 425 00:34:46,291 --> 00:34:48,333 I said yes. 426 00:34:48,416 --> 00:34:50,416 Yes? Just yes? 427 00:34:52,166 --> 00:34:53,916 Yes, I'm seeing another woman. 428 00:34:55,041 --> 00:34:58,083 Another woman... Did you tell her my name? 429 00:35:00,375 --> 00:35:02,041 What difference does it make? 430 00:35:02,125 --> 00:35:05,541 The important thing is that I told her. What matters is that I told her. 431 00:35:05,625 --> 00:35:07,458 It doesn't matter? How can it not matter? 432 00:35:09,583 --> 00:35:12,416 -Please, for once, let's just be happy! -Sure... 433 00:35:12,500 --> 00:35:14,625 -Let's end this! -It doesn't make a difference, does it? 434 00:35:14,708 --> 00:35:17,791 Come on. Let's go there, tell her and then leave. 435 00:35:17,875 --> 00:35:19,458 That's what I thought... it doesn't matter! 436 00:35:19,541 --> 00:35:21,416 We'll go away for a week. 437 00:35:23,125 --> 00:35:24,666 I can't leave for a full week. 438 00:35:26,583 --> 00:35:28,166 I can't even send a notice... 439 00:35:29,375 --> 00:35:30,208 It's complicated. 440 00:35:32,583 --> 00:35:35,958 What do you mean? Call somebody! 441 00:35:36,041 --> 00:35:37,416 Who should I call? 442 00:35:47,166 --> 00:35:49,083 That colleague of yours, Mariana. 443 00:35:49,166 --> 00:35:53,208 Why don't you call Mariana and ask her to make up a story? 444 00:35:53,291 --> 00:35:58,000 -Like how well do you know Mariana? -Why not? She'll figure something out... 445 00:35:58,083 --> 00:36:00,375 Mariana and lying don't fit in the same sentence. 446 00:36:01,333 --> 00:36:06,625 Mariana will say where I am, with whom, how long I'm staying, what I'm eating 447 00:36:06,708 --> 00:36:09,500 and where the layover is, even if there is none. 448 00:36:10,541 --> 00:36:12,500 Do you know what she did in the fifth grade? 449 00:36:13,833 --> 00:36:18,833 She was a geek. Ambitious, geeky, whatever. 450 00:36:18,916 --> 00:36:22,416 So we had a math exam, and she gets an A. 451 00:36:22,500 --> 00:36:28,583 She goes to her desk and checks: OK... but then she finds a mistake. 452 00:36:28,666 --> 00:36:32,333 And she goes to the teacher... Get this. She goes back and says: 453 00:36:32,416 --> 00:36:37,500 "I made a mistake, please give me a B. I don't deserve an A this time." 454 00:36:37,583 --> 00:36:40,083 I couldn't believe it! 455 00:36:40,166 --> 00:36:43,791 -And I told her: "Mariana, are you nuts?" -What an idiot! 456 00:36:43,875 --> 00:36:47,166 -Completely out of her mind! -I can't believe she... 457 00:36:47,250 --> 00:36:49,833 -I can't believe she did that. -Yeah, she ratted herself out! 458 00:36:49,916 --> 00:36:53,250 -Extraordinary! -So she doesn't have a clue about lying. 459 00:36:53,333 --> 00:36:58,125 No way I'm calling her. I love this song! 460 00:37:12,416 --> 00:37:17,000 Once, in my sophomore year in college, I went with my boyfriend to the seaside. 461 00:37:19,375 --> 00:37:24,000 And I told this girl you want me to call to make up an excuse: 462 00:37:24,083 --> 00:37:26,875 "Mariana, please, just make up an excuse 463 00:37:26,958 --> 00:37:29,333 and tell the teacher I'm sick or something." 464 00:37:29,416 --> 00:37:30,250 You know what she told them? 465 00:37:31,750 --> 00:37:35,583 That I'm sick and away with my boyfriend, at the seaside! 466 00:37:35,666 --> 00:37:39,250 How did she come up with something like that? 467 00:37:39,333 --> 00:37:41,041 Is she that stupid? 468 00:37:41,125 --> 00:37:43,041 Not stupid, she just doesn't know how to lie. 469 00:37:43,125 --> 00:37:46,041 -She said she's sorry but she can't lie! -That's stupid! 470 00:37:46,125 --> 00:37:49,875 Just shoot yourself, Mariana! So do you still want me to call her? 471 00:37:51,291 --> 00:37:54,916 Mariana... good girl, apart from that... 472 00:37:56,125 --> 00:37:58,708 -What about that boyfriend of yours? -What about him? 473 00:37:58,791 --> 00:38:03,416 -Have you seen him afterwards? -I have, several times. 474 00:38:03,500 --> 00:38:09,375 -You loved him a lot? -I did love him. I loved him very much. 475 00:38:09,458 --> 00:38:12,541 So why didn't you get married if you loved him? 476 00:38:12,625 --> 00:38:13,916 Because... 477 00:38:15,708 --> 00:38:17,625 I don't know. Why do you ask? 478 00:38:17,708 --> 00:38:20,875 Just like that... maybe I would have gotten rid of you. 479 00:38:20,958 --> 00:38:22,708 Really, what happened? 480 00:38:22,791 --> 00:38:25,750 -This way, he got rid of me, right? -How did you break up? 481 00:38:25,833 --> 00:38:30,166 What happened? Nothing happened. He got a scholarship and moved to Spain. 482 00:38:30,250 --> 00:38:33,541 Spain? A scholarship in Spain? 483 00:38:33,625 --> 00:38:34,458 Yeah. 484 00:38:37,125 --> 00:38:38,750 He went there to pick strawberries! 485 00:38:39,791 --> 00:38:43,375 That's so mean, strawberries! More likely, to get away from me. 486 00:38:43,458 --> 00:38:45,416 Come on. The Romanian strawberry picker's dream. 487 00:38:45,500 --> 00:38:47,083 A scholarship in Spain, right? 488 00:38:49,875 --> 00:38:51,458 You're so cute in this photo. 489 00:38:55,166 --> 00:38:57,208 After him, was there someone else? 490 00:38:57,291 --> 00:38:58,666 You. 491 00:38:58,750 --> 00:39:00,208 Anyone else after the "Spanish" boy? 492 00:39:00,291 --> 00:39:02,250 -None. -None? 493 00:39:02,333 --> 00:39:03,791 -No. -No way! 494 00:39:03,875 --> 00:39:05,208 You just waited for me to come along? 495 00:39:05,291 --> 00:39:08,291 I love you, I love you. Shut up and watch the road! 496 00:39:11,750 --> 00:39:14,000 So you waited for me all these years? 497 00:39:20,208 --> 00:39:23,333 Miki, I really love you. 498 00:39:23,416 --> 00:39:27,166 What if I hadn't come to talk to you that day? 499 00:39:27,250 --> 00:39:31,208 What if I wouldn't have dared? But you were interested too! 500 00:39:31,291 --> 00:39:32,958 Admit it, you were too! 501 00:39:41,916 --> 00:39:43,500 So, are we actually leaving? 502 00:39:44,541 --> 00:39:46,041 Never mind that. Listen... 503 00:39:47,125 --> 00:39:50,791 Do you remember, the first two weeks you used to call me Mister Radu? 504 00:39:52,125 --> 00:39:54,333 -Yeah, I remember, but... -And I said, "Please call me..." 505 00:39:54,416 --> 00:39:57,750 -You asked me not to call you Mister... -I even thought-- 506 00:39:57,833 --> 00:40:01,291 -But that's how I was raised. -Will we ever be able to... 507 00:40:01,375 --> 00:40:05,041 And that's how I called my teachers in school... 508 00:40:05,958 --> 00:40:11,500 I even thought once, will we ever... Hold on, I need to stop for gas. 509 00:40:11,583 --> 00:40:15,041 I wondered if, one day, we'll ever get to... 510 00:40:15,125 --> 00:40:17,958 -To communicate. -No, to be more intimate. 511 00:40:18,833 --> 00:40:21,791 What would ask me during... "Sir, does it feel good?" 512 00:40:21,875 --> 00:40:26,000 Mr. Radu, be decent! Please, Sir... 513 00:40:39,875 --> 00:40:40,708 Do you need anything? 514 00:40:40,791 --> 00:40:41,625 No. 515 00:40:52,541 --> 00:40:54,041 For 100 lei, please. 516 00:41:22,083 --> 00:41:24,125 Thank you, good bye. 517 00:41:24,208 --> 00:41:26,291 Hello. What number? 518 00:41:26,375 --> 00:41:30,000 -One, I think. -Pump No. one. 519 00:41:35,583 --> 00:41:38,375 -Anything else? -No, thanks. 520 00:41:38,458 --> 00:41:41,458 -Cash or card? -Cash. 521 00:41:52,916 --> 00:41:54,375 -Thanks. Have a nice day! -Thank you too. 522 00:41:54,458 --> 00:41:56,666 No, thanks. Ma'am already tipped me. 523 00:42:10,291 --> 00:42:12,625 If you come by again, I'll be here. 524 00:42:15,750 --> 00:42:19,041 -Was he making a move on you? -I didn't do anything. 525 00:42:20,208 --> 00:42:21,791 You all enjoy this stuff. 526 00:42:21,875 --> 00:42:24,625 What do we like? 527 00:42:26,708 --> 00:42:28,250 Don't tell me you're jealous! 528 00:42:28,333 --> 00:42:34,625 No, at least he put a smile on your face. 529 00:42:34,708 --> 00:42:37,375 You mean I don't smile at you? I just did. 530 00:42:39,708 --> 00:42:40,541 Yeah, right... 531 00:42:44,583 --> 00:42:45,875 Were you ever jealous? 532 00:42:47,666 --> 00:42:48,500 Yes, once. 533 00:42:52,375 --> 00:42:54,333 In the ninth grade, I guess. 534 00:42:56,291 --> 00:42:57,125 She was... 535 00:43:00,375 --> 00:43:03,958 She was a colleague. I don't remember her name. 536 00:43:04,041 --> 00:43:05,541 That's good! 537 00:43:05,625 --> 00:43:09,416 I was deeply in love with her, at least I thought so, although... 538 00:43:10,875 --> 00:43:12,916 We didn't even kiss. 539 00:43:13,916 --> 00:43:18,208 One day, I went to a basketball match, at school. 540 00:43:18,291 --> 00:43:22,791 And when I saw her, my heart was racing. I realized I was in love... 541 00:43:25,333 --> 00:43:30,500 And when I saw her, she was yelling: "Bita!" 542 00:43:30,583 --> 00:43:34,375 I wasn't Bita, he was a colleague of mine. 543 00:43:34,458 --> 00:43:36,791 Bita was this guy... and I was... well... 544 00:43:36,875 --> 00:43:40,291 That's when I found out I was jealous and I didn't speak to any of them. 545 00:43:42,750 --> 00:43:45,833 Were you jealous of your wife? 546 00:43:45,916 --> 00:43:47,500 I don't think so. 547 00:43:50,208 --> 00:43:52,125 How did you two meet? 548 00:43:52,208 --> 00:43:53,833 It was a long time ago... 549 00:43:55,416 --> 00:43:56,500 We were... 550 00:43:56,583 --> 00:43:58,041 She was in college and... 551 00:43:58,125 --> 00:44:00,958 they asked me to teach a course there and... 552 00:44:04,416 --> 00:44:05,875 I saw her. 553 00:44:05,958 --> 00:44:10,125 I invited her over a coffee. It was awesome, but... 554 00:44:11,750 --> 00:44:13,708 Things went wrong after she became famous. 555 00:44:14,666 --> 00:44:20,083 Things went wrong after she became famous. 556 00:44:21,541 --> 00:44:24,625 -Did she ever cheat on you? -No. 557 00:44:25,958 --> 00:44:28,583 I don't think so. Don't ask me that. 558 00:44:28,666 --> 00:44:30,500 Maybe she cheated on you. 559 00:44:30,583 --> 00:44:33,666 No, we had a deal. She didn't cheat, no. 560 00:44:33,750 --> 00:44:36,333 We had an understanding, if one of us does something wrong... 561 00:44:36,416 --> 00:44:37,750 So what? Did you tell her you were cheating? 562 00:44:39,250 --> 00:44:41,083 Maybe she also cheated and didn't tell you, right? 563 00:44:44,333 --> 00:44:45,166 What? 564 00:44:47,250 --> 00:44:48,791 What is it? Why are you so quiet? 565 00:44:52,833 --> 00:44:56,125 So she cheated on you. 566 00:44:56,208 --> 00:44:59,166 Why don't you tell me about it? I wanna know who I'm dealing with. 567 00:44:59,250 --> 00:45:03,041 -I don't wanna talk about it. -Why? 568 00:45:05,708 --> 00:45:08,666 -I don't... Why? Do you still care about her? 569 00:45:11,791 --> 00:45:15,250 Of course I loved her. We lived together for fifteen years. 570 00:45:16,166 --> 00:45:17,416 But I don't love her anymore. 571 00:45:29,375 --> 00:45:31,375 Now I respect her. 572 00:45:31,458 --> 00:45:34,000 And you don't respect me? 573 00:45:34,083 --> 00:45:37,833 Of course I respect you, and I also love you. 574 00:45:37,916 --> 00:45:39,708 So, make me understand. 575 00:45:41,625 --> 00:45:44,000 You loved her, but you don't anymore, but you respect her. 576 00:45:44,083 --> 00:45:45,750 You love me, but you also respect me. Right? 577 00:45:45,833 --> 00:45:46,750 Yes. 578 00:45:46,833 --> 00:45:49,583 That's all. 579 00:45:54,666 --> 00:45:56,541 How long has this been going on? 580 00:45:57,916 --> 00:45:59,625 How long has what been going on? 581 00:45:59,708 --> 00:46:02,708 When did you stop loving her and start loving me? 582 00:46:02,791 --> 00:46:08,291 Not again! I can't tell you. I don't know. No idea. 583 00:46:08,375 --> 00:46:10,833 Was there a time when you loved both of us? 584 00:46:10,916 --> 00:46:12,125 I think so... 585 00:46:17,333 --> 00:46:20,708 When you loved her, you also respected her, right? 586 00:46:20,791 --> 00:46:23,041 -Right? -Yes. 587 00:46:23,125 --> 00:46:26,583 And after you stopped loving her, you just respected her. 588 00:46:26,666 --> 00:46:28,833 Yes. 589 00:46:28,916 --> 00:46:31,125 And you respected me before you loved me. 590 00:46:31,208 --> 00:46:33,250 -Yes, of course. -You respected me. 591 00:46:33,333 --> 00:46:35,458 And you also respected her at the same time. 592 00:46:35,541 --> 00:46:36,375 Yeah, so? 593 00:46:36,458 --> 00:46:39,000 If you respected her, why did you cheat on her? 594 00:46:39,083 --> 00:46:42,250 Isn't it a lack of respect to cheat on your wife? 595 00:46:42,333 --> 00:46:43,916 I was in love with you! 596 00:46:44,000 --> 00:46:46,500 I fell in love with you, that's the difference. 597 00:46:46,583 --> 00:46:49,125 No, you said that you started to love me at some point, which means... 598 00:46:49,208 --> 00:46:54,375 and only now you're sure... so you're lying, something doesn't fit. 599 00:46:54,458 --> 00:46:57,375 You make everything so complicated! 600 00:46:57,458 --> 00:47:00,791 -No, you complicate things too much. -Why do you lie? 601 00:47:03,291 --> 00:47:04,750 You've driven me into a corner. 602 00:47:04,833 --> 00:47:07,291 You all enjoy putting us in awkward situations... 603 00:47:19,291 --> 00:47:21,000 There is another radar. 604 00:47:23,000 --> 00:47:26,750 You see the police? Two in a row! 605 00:47:30,625 --> 00:47:32,041 They got this guy. 606 00:47:56,958 --> 00:47:59,375 -What are you doing? -I'm filming. 607 00:47:59,458 --> 00:48:00,708 -What are you doing there? -I'm filming. 608 00:48:02,541 --> 00:48:05,083 -Why are you filming? -Just like that. Look at those trees! 609 00:48:05,166 --> 00:48:07,416 What a beautiful light. Do you see? 610 00:48:08,375 --> 00:48:12,375 -I am documenting this day. -Why? 611 00:48:13,833 --> 00:48:17,625 -Look at this light! -What is that? 612 00:48:19,625 --> 00:48:21,375 Do you realize starting today we are free? 613 00:48:21,458 --> 00:48:24,375 We can do what we want and not hide anymore? 614 00:48:24,458 --> 00:48:25,708 Wonderful. 615 00:48:25,791 --> 00:48:28,375 Listen, there's a guy, Ridley Scott, he's a director. 616 00:48:28,458 --> 00:48:29,583 Who? 617 00:48:29,666 --> 00:48:35,666 -Do you know him? -Of course I heard about him. 618 00:48:37,208 --> 00:48:40,458 He's very cool, he's the one who made that film... What's it called? 619 00:48:40,541 --> 00:48:46,125 -Gladiator. -That's right, Gladiator! I loved it! 620 00:48:46,208 --> 00:48:48,958 And this Ridley Scott guy has a project... 621 00:48:49,041 --> 00:48:53,375 He said to film a day of your life. 622 00:48:53,458 --> 00:48:54,291 But only today. 623 00:48:55,750 --> 00:48:57,958 Look at me! Great! 624 00:48:59,000 --> 00:49:00,708 And what should you do with it? 625 00:49:00,791 --> 00:49:04,166 After you record it, you send the film to an address. 626 00:49:04,250 --> 00:49:07,500 And he, or his team will choose the best films 627 00:49:07,583 --> 00:49:09,541 and they will make a feature film with them. 628 00:49:10,541 --> 00:49:12,000 Do you understand? 629 00:49:12,083 --> 00:49:14,250 What do you think? Isn't it interesting? 630 00:49:17,833 --> 00:49:22,291 -How do you know all this stuff? -I saw it on the news. 631 00:49:22,375 --> 00:49:23,375 Seriously? 632 00:49:32,083 --> 00:49:34,375 I've got an idea! 633 00:49:34,458 --> 00:49:37,541 So how about we go and film her when we will tell her? 634 00:49:37,625 --> 00:49:38,958 "Look, Madam, 635 00:49:39,041 --> 00:49:43,250 your husband has been cheating on you with me, for three years. 636 00:49:43,333 --> 00:49:44,583 So we came to tell you. 637 00:49:44,666 --> 00:49:47,416 And we'd like to film you while we tell you. 638 00:49:47,500 --> 00:49:49,625 And, if you could faint, just a little bit, 639 00:49:49,708 --> 00:49:50,875 when you receive the news, 640 00:49:50,958 --> 00:49:54,500 because we'd like an award for this film. 641 00:49:54,583 --> 00:49:58,083 I guarantee you'll get an award for best actress, 642 00:49:58,166 --> 00:50:00,416 best faint, guaranteed!" 643 00:50:00,500 --> 00:50:05,708 -Stop it with this stupid stuff! -What? You don't like it? 644 00:50:06,625 --> 00:50:08,083 Cool! 645 00:50:08,166 --> 00:50:10,958 -Please, fasten your seat belt! -I can't, I'm recording. 646 00:50:11,041 --> 00:50:13,208 Please stop and fasten your seat belt! 647 00:50:15,000 --> 00:50:17,416 Maybe we get in an accident. 648 00:50:17,500 --> 00:50:21,875 If we get into an accident we might even get a prize. 649 00:50:23,875 --> 00:50:26,791 Let me film you. Look at me. 650 00:50:27,750 --> 00:50:32,208 -Look at me! -Stop filming me! 651 00:50:33,333 --> 00:50:36,500 -I don't like it. -Just smile. 652 00:50:36,583 --> 00:50:39,375 I just don't like it. 653 00:50:39,458 --> 00:50:44,291 You're cute, chubby, grey haired and... married. 654 00:50:45,208 --> 00:50:47,666 What did I find in you? 655 00:50:47,750 --> 00:50:49,791 I'm asking myself... 656 00:50:49,875 --> 00:50:52,166 I'll be the reporter now. 657 00:50:52,250 --> 00:50:54,250 I'll interview you. 658 00:50:54,333 --> 00:50:59,666 What do you say about this beautiful day, Mr. Happy? 659 00:50:59,750 --> 00:51:03,791 -No, stop it. -Come on, just smile and say you're happy! 660 00:51:03,875 --> 00:51:06,958 Cut it out! 661 00:51:07,041 --> 00:51:08,708 Look! I have a mistress! 662 00:51:14,333 --> 00:51:15,166 Stop. 663 00:51:15,250 --> 00:51:20,583 So, pictures, movie... 664 00:51:21,500 --> 00:51:22,791 Play! 665 00:51:24,041 --> 00:51:26,500 Don't film me! 666 00:51:27,458 --> 00:51:28,541 I don't like it. 667 00:51:28,625 --> 00:51:30,958 -Just take a look. -Stop it. 668 00:51:31,041 --> 00:51:32,375 What is this? 669 00:51:32,458 --> 00:51:35,625 -Come on, look. -I can't. Can't you see I'm driving? 670 00:51:35,708 --> 00:51:37,083 Take that out of my face. 671 00:51:37,166 --> 00:51:39,208 I might make an accident. Are you that stupid? 672 00:51:41,333 --> 00:51:42,416 What's wrong? 673 00:51:44,666 --> 00:51:46,208 What is it? 674 00:51:46,291 --> 00:51:47,166 I'm not going. 675 00:51:48,000 --> 00:51:49,833 What do you mean, you're not going? We're almost there. 676 00:51:49,916 --> 00:51:51,500 Didn't we decide to do this? 677 00:51:51,583 --> 00:51:54,375 No, you decided for the both of us. 678 00:51:57,208 --> 00:52:00,208 You wanna know something? Do you? 679 00:52:00,291 --> 00:52:03,208 She moved away out of respect for me. And for her. 680 00:52:03,291 --> 00:52:04,500 For cheating on her? 681 00:52:04,583 --> 00:52:06,750 -Because anyway... -Anyway what? 682 00:52:06,833 --> 00:52:08,708 Anyway, I hadn't slept with her in six months. 683 00:52:08,791 --> 00:52:11,541 So what? You were still cheating! 684 00:52:11,625 --> 00:52:13,250 That's not true, because I told her. 685 00:52:13,333 --> 00:52:17,500 And we decided to break up for a while, to clear our minds. 686 00:52:17,583 --> 00:52:19,250 And she moved out. 687 00:52:19,333 --> 00:52:23,583 She could have asked me to do it, but she moved away so we could... 688 00:52:23,666 --> 00:52:26,541 So you could what? Save your marriage, right? 689 00:52:26,625 --> 00:52:28,041 That's what she thinks, isn't it? 690 00:52:29,000 --> 00:52:30,500 She's always so kind and generous. 691 00:52:38,458 --> 00:52:41,375 -So, you didn't break up because of me. -Come on... 692 00:52:42,458 --> 00:52:45,625 -And you didn't tell her a thing. -Of course I did! 693 00:52:46,500 --> 00:52:47,333 She probably told you: 694 00:52:47,416 --> 00:52:49,916 "Miki, let's take a break, since we don't fuck anymore anyway!" 695 00:52:50,000 --> 00:52:52,166 Cut the crap! What is this? 696 00:52:54,416 --> 00:52:56,500 Did you tell her we've been together for three years? 697 00:52:56,583 --> 00:52:59,666 Yes, I told her, of course I told her. 698 00:52:59,750 --> 00:53:01,916 Then the first thing I'm gonna do is ask her. 699 00:53:02,000 --> 00:53:03,083 I'm gonna ask her, you'll see! 700 00:53:03,166 --> 00:53:04,416 -I don't want a scandal! -Leave me alone! 701 00:53:04,500 --> 00:53:06,833 Please, let's do this and be civilized. Please. 702 00:53:06,916 --> 00:53:08,916 This is not civilized. I'm sorry to say this. 703 00:53:09,000 --> 00:53:12,541 But you want me to meet your wife and eventually tell her... What? 704 00:53:12,625 --> 00:53:16,041 "He's five years old, he can't decide. Let's share him!" 705 00:53:17,333 --> 00:53:20,250 Do you never trust me? Do you ever believe what I say? 706 00:53:20,333 --> 00:53:23,000 You want to know if I had the right accent when I told her, if I told her... 707 00:53:29,958 --> 00:53:31,166 You're afraid of her. 708 00:53:31,250 --> 00:53:32,416 Yes, I'm afraid of her. 709 00:53:32,500 --> 00:53:33,333 And I'm afraid of you... 710 00:53:33,416 --> 00:53:36,333 I'm even afraid of myself, but I want to do this civilized. 711 00:53:36,416 --> 00:53:39,583 Please, I don't want her to suffer. 712 00:53:42,833 --> 00:53:45,583 Won't she suffer more if I'm there? 713 00:53:48,250 --> 00:53:50,291 -What if she grabs my hair? -She won't grab your hair. 714 00:53:50,375 --> 00:53:53,000 -It's her house. I can't do anything. -I told you she's from a good family. 715 00:53:54,041 --> 00:53:55,583 What if she starts to cry? 716 00:53:55,666 --> 00:53:57,875 She's not. She's too proud, I know her. 717 00:53:59,208 --> 00:54:00,791 So, she's a lovely being! 718 00:54:04,458 --> 00:54:08,500 I can do this too, you know. I can understand your drama. 719 00:54:08,583 --> 00:54:10,291 Because you can't decide! 720 00:54:10,375 --> 00:54:11,791 That's your drama! 721 00:54:16,083 --> 00:54:18,125 You have no idea what you want! 722 00:54:18,208 --> 00:54:20,458 And even so, you don't have the guts to do it! 723 00:54:21,500 --> 00:54:24,375 I'll take the decision for you. I'll leave you! 724 00:54:25,625 --> 00:54:28,750 You think I can't make this supreme sacrifice? 725 00:54:28,833 --> 00:54:31,541 Tell me, do you think I can't? I can! 726 00:54:31,625 --> 00:54:34,875 I can tell her that I give up on you so the two of you could be happy! 727 00:54:36,750 --> 00:54:40,333 "Madam, I love him, but I realize I can't separate you. 728 00:54:40,416 --> 00:54:43,416 So I don't want to sacrifice your happiness." 729 00:54:43,500 --> 00:54:46,416 Look at me! You think I can't? 730 00:54:47,416 --> 00:54:49,041 I can also be civilized! 731 00:54:50,250 --> 00:54:52,000 Even if I'm not from a "good" family. 732 00:54:55,750 --> 00:54:58,000 So what if my parents are from the countryside? 733 00:55:00,583 --> 00:55:04,375 What do your parents have to do with anything? 734 00:55:05,750 --> 00:55:07,208 Give me a smoke. 735 00:55:37,416 --> 00:55:38,791 Don't smoke, please. 736 00:55:41,125 --> 00:55:42,291 I'm sorry. 737 00:55:43,833 --> 00:55:45,041 Let's go. 738 00:56:16,000 --> 00:56:20,125 Good morning! What's going on in the world of film-making? 739 00:56:20,208 --> 00:56:23,125 Great directors, with large budgets, 740 00:56:23,208 --> 00:56:26,083 are now making movies with the mobile phone. 741 00:56:26,166 --> 00:56:29,000 The world is turning upside down! 742 00:56:29,083 --> 00:56:30,833 We're talking about the great Ridley Scott, 743 00:56:30,916 --> 00:56:34,791 who started convincing people to film themselves 744 00:56:34,875 --> 00:56:37,458 for one day only, with anything they've got, 745 00:56:37,541 --> 00:56:39,458 even a mobile phone 746 00:56:39,541 --> 00:56:44,583 to film one day of their lives, 747 00:56:44,666 --> 00:56:47,666 like a global reportage for eternity. 748 00:56:47,750 --> 00:56:48,625 We can send it to the moon, 749 00:56:48,708 --> 00:56:52,958 or to the other civilizations in our galaxy. 750 00:56:53,041 --> 00:56:54,791 These films will be sent somewhere, 751 00:56:54,875 --> 00:56:57,125 where, not Ridley Scott himself, he's the producer, 752 00:56:57,208 --> 00:57:03,500 but an Oscar-winning director will make a feature film out of them. 753 00:57:03,583 --> 00:57:05,583 So, grab your phones, 754 00:57:05,666 --> 00:57:11,000 film those beautiful eyes of yours, film that tasty breakfast omelet... 755 00:57:11,083 --> 00:57:13,375 Film! 756 00:57:13,458 --> 00:57:16,541 Yes, it sounds familiar because it's been said before, by Lenin. 757 00:57:16,625 --> 00:57:18,166 He wanted to destroy the masses. 758 00:57:18,250 --> 00:57:20,791 Well, the smarter and richer out there, 759 00:57:20,875 --> 00:57:22,291 don't try this at home. 760 00:57:22,375 --> 00:57:24,416 But if the guy who directed Gladiator tells you... 761 00:57:24,500 --> 00:57:27,500 Once again, good morning! Because your answer was right... 762 00:57:58,000 --> 00:58:02,458 A famous friend of mine told me 763 00:58:02,541 --> 00:58:06,500 that she was very nice with her husband when she was cheating on him. 764 00:58:06,583 --> 00:58:08,833 And he was asking... 765 00:58:08,916 --> 00:58:11,833 "What have you done this time?" 766 00:58:11,916 --> 00:58:15,291 I didn't do that. 767 00:58:15,375 --> 00:58:20,375 And another lady who owns a lot of jewelry, 768 00:58:20,458 --> 00:58:25,875 told me that all of them are from her husband's mistresses. 769 00:58:25,958 --> 00:58:28,750 This one from Mary, the other one from Gina, from Vasilica... 770 00:58:28,833 --> 00:58:30,333 How so, I asked. 771 00:58:30,416 --> 00:58:37,375 Every time he had a new affair he was buying her a new piece. 772 00:58:37,458 --> 00:58:39,583 She has a full jewelry box. 773 00:58:59,083 --> 00:58:59,916 Do you like it? 774 00:59:03,125 --> 00:59:05,000 You'll have one of this too. 775 00:59:14,416 --> 00:59:15,791 Why isn't she answering? 776 00:59:24,958 --> 00:59:28,833 -What's this? -What? What is it? 777 00:59:30,833 --> 00:59:33,791 Valeria? 778 00:59:36,000 --> 00:59:38,416 -God, what happened here? -What's this? 779 00:59:38,500 --> 00:59:39,666 They broke in! 780 00:59:41,041 --> 00:59:42,625 Valeria! 781 00:59:42,708 --> 00:59:44,541 They broke into our house! 782 00:59:44,625 --> 00:59:45,458 Valeria? 783 00:59:50,166 --> 00:59:52,625 My God...Valeria? 784 00:59:52,708 --> 00:59:53,541 Valeria? 785 00:59:56,833 --> 00:59:58,083 She's not up here. 786 01:00:01,208 --> 01:00:02,125 Stay put! 787 01:00:02,208 --> 01:00:03,916 Tania, there is a guy jumping from the window! 788 01:00:04,000 --> 01:00:05,375 Miki what's happening there? 789 01:00:07,041 --> 01:00:09,916 Come down quickly! I am scared! 790 01:00:10,000 --> 01:00:11,833 He's on the roof! 791 01:00:11,916 --> 01:00:14,166 -He jumped! -Look there! 792 01:00:14,250 --> 01:00:17,291 -He's getting away! -Hold it right there! 793 01:00:17,375 --> 01:00:19,083 Don't leave me alone, Miki! 794 01:00:26,083 --> 01:00:27,166 Call the police! 795 01:00:28,166 --> 01:00:29,583 Hold it right there! 796 01:00:29,666 --> 01:00:30,625 Stay put... 797 01:00:38,875 --> 01:00:41,708 They're stuck in something! 798 01:00:41,791 --> 01:00:44,125 Miki, don't go! 799 01:02:05,750 --> 01:02:07,833 My God, did they hurt you? 800 01:02:07,916 --> 01:02:09,500 Anything wrong? Are you OK? 801 01:02:12,583 --> 01:02:15,708 My God! I almost caught them, did you see? 802 01:02:15,791 --> 01:02:17,416 Are you crazy? 803 01:02:17,500 --> 01:02:21,458 Mihai, are you crazy? They could have run you over! 804 01:02:21,541 --> 01:02:24,583 Give me my phone, please, let's call the police... 805 01:02:24,666 --> 01:02:25,791 For a house! 806 01:02:25,875 --> 01:02:28,166 -Call the police, please. -What number? 807 01:02:28,250 --> 01:02:30,625 -I don't know. Give it to me. -Here. 808 01:02:41,333 --> 01:02:42,500 Hello, police? 809 01:02:46,583 --> 01:02:51,875 Please, I want to call in a burglary... 810 01:02:51,958 --> 01:02:53,625 In Izvorani. Yes... 811 01:02:54,791 --> 01:02:56,208 You're crazy! 812 01:02:56,291 --> 01:02:58,083 I'll hold. 813 01:02:58,166 --> 01:03:00,708 How could you have caught them? 814 01:03:00,791 --> 01:03:02,875 When they were in a boat and you were swimming? 815 01:03:02,958 --> 01:03:07,125 Yes? Radu Residence. 816 01:03:09,083 --> 01:03:13,083 In Izvorani. Come as soon as possible. 817 01:03:13,166 --> 01:03:14,000 I don't know. 818 01:03:14,083 --> 01:03:18,291 It's Valeria Radu's residence, 24 Eminescu Street. 819 01:03:18,375 --> 01:03:19,500 Take the phone, please. 820 01:03:20,458 --> 01:03:22,833 -Let me see if you're OK. -No, leave me alone! 821 01:03:25,875 --> 01:03:27,333 Awful! 822 01:03:29,583 --> 01:03:32,958 They hit you with those things, you've already got a swelling. 823 01:03:33,041 --> 01:03:35,083 No, I don't. 824 01:03:35,166 --> 01:03:36,791 I don't know what you were thinking. 825 01:03:36,875 --> 01:03:38,375 I'm all wet. 826 01:03:42,333 --> 01:03:46,541 This is not a good sign. 827 01:03:46,625 --> 01:03:48,291 Let's see if they took anything. 828 01:03:51,958 --> 01:03:54,166 Tell me if it hurts. You have to put some ice on. 829 01:03:54,250 --> 01:03:56,125 It doesn't hurt, I told you it doesn't hurt! 830 01:04:05,333 --> 01:04:07,541 I wonder if they stole anything. 831 01:04:07,625 --> 01:04:08,458 Let me see. 832 01:04:09,333 --> 01:04:11,041 -It doesn't hurt. -Do you have any ice? 833 01:04:11,125 --> 01:04:13,583 Check the fridge, I don't know. 834 01:04:16,208 --> 01:04:19,125 What a mess, unbelievable. 835 01:04:23,750 --> 01:04:26,208 Come on, why do you say that? 836 01:04:26,291 --> 01:04:28,291 How can I ever leave you? 837 01:04:28,375 --> 01:04:32,041 No way, I love you so much. 838 01:04:32,125 --> 01:04:35,833 Vasile, is that you? 839 01:04:37,583 --> 01:04:39,041 What's wrong with this door? 840 01:04:40,250 --> 01:04:41,750 Mihai, what are you doing here? 841 01:04:41,833 --> 01:04:43,708 Valeria, finally you're here... Where were you? 842 01:04:43,791 --> 01:04:45,833 Mihai, why is the door broken? Did you forget your keys? 843 01:04:45,916 --> 01:04:48,708 I didn't break it, Valeria, they broke into our house. 844 01:04:48,791 --> 01:04:51,125 -Who broke into our house? -I don't know, Valeria. 845 01:04:51,208 --> 01:04:52,875 -When?! -Last night, I have no idea... 846 01:04:52,958 --> 01:04:54,125 Why didn't you call me? 847 01:04:54,208 --> 01:04:55,916 I called, but God knows where you spend your nights. 848 01:04:56,000 --> 01:04:56,833 Why are you wet? 849 01:04:56,916 --> 01:04:58,666 I jumped after them in the water, I almost caught them. 850 01:04:58,750 --> 01:05:01,166 You have no idea. I think they came by boat. 851 01:05:01,250 --> 01:05:03,458 God! I can't believe this... Did they take anything? 852 01:05:03,541 --> 01:05:05,458 I don't know, I didn't have time to check. 853 01:05:06,875 --> 01:05:08,958 Who's the young lady? 854 01:05:09,041 --> 01:05:11,833 Never mind the young lady... You tell me where you were last night. 855 01:05:11,916 --> 01:05:15,125 What do you care where I was? Do I still have to explain myself to you? 856 01:05:15,208 --> 01:05:17,041 You tell me why you are in your underwear and who she is. 857 01:05:17,125 --> 01:05:19,083 -What do you care who she is? -Who is she? 858 01:05:19,166 --> 01:05:21,708 Who she is doesn't matter! Where were you? You went to a club, didn't you? 859 01:05:21,791 --> 01:05:22,625 Yes, I went to a club. 860 01:05:22,708 --> 01:05:24,250 -With whom? -With someone. 861 01:05:24,333 --> 01:05:25,791 With whom? 862 01:05:25,875 --> 01:05:29,500 With... some friends. They took me out. 863 01:05:29,583 --> 01:05:30,416 You were with Victor. 864 01:05:30,500 --> 01:05:32,666 No, I wasn't with Victor, I stayed over at Mimi's. 865 01:05:32,750 --> 01:05:34,375 No, you wouldn't have come home at this hour. 866 01:05:34,458 --> 01:05:35,750 -Really? -You stayed at Victor's. 867 01:05:35,833 --> 01:05:37,875 I didn't stay at Victor's! 868 01:05:37,958 --> 01:05:38,958 I wouldn't have come at this hour. 869 01:05:39,041 --> 01:05:40,291 You just don't do that! 870 01:05:40,375 --> 01:05:42,875 Fuck whomever you want, but not people I know. 871 01:05:42,958 --> 01:05:45,625 How dare you! When you're the one who brought that into our home! 872 01:05:45,708 --> 01:05:47,833 I'm sorry, I don't want to be a part of this... 873 01:05:47,916 --> 01:05:49,166 Who are you? 874 01:05:49,250 --> 01:05:50,166 His girlfriend. 875 01:05:50,250 --> 01:05:51,166 Really? Get out! 876 01:05:51,250 --> 01:05:54,333 You can't throw people out.. This is still my home too. 877 01:05:54,416 --> 01:05:57,208 -No, it's my parents' house. -Stay! Come here...now! 878 01:05:57,291 --> 01:06:00,291 It's my parents' house. I got it from them. 879 01:06:00,375 --> 01:06:01,291 To be clear. 880 01:06:01,375 --> 01:06:05,083 I can't believe we are talking about the separation of goods. 881 01:06:05,166 --> 01:06:07,791 What do you want to talk about? What? You brought her into our home. 882 01:06:07,875 --> 01:06:08,916 -I didn't want to come... -Really? 883 01:06:09,000 --> 01:06:13,083 He brought me here to settle things down. 884 01:06:13,166 --> 01:06:15,708 -Let's go, please. -You're not going anywhere. Stay here! 885 01:06:15,791 --> 01:06:17,458 She's the one you've been cheating on me with. 886 01:06:17,541 --> 01:06:19,958 So, it's because of her we broke up? 887 01:06:20,041 --> 01:06:21,833 How long have you been cheating on me? 888 01:06:22,666 --> 01:06:23,791 Tell me, how long? 889 01:06:23,875 --> 01:06:26,458 -Madam, we have a serious relationship. -Really? 890 01:06:26,541 --> 01:06:27,583 For two years. 891 01:06:27,666 --> 01:06:29,125 -Almost three! -Two years. 892 01:06:34,375 --> 01:06:36,041 You fucking bastard... 893 01:06:36,125 --> 01:06:38,875 Valeria... please. 894 01:06:38,958 --> 01:06:41,416 I didn't tell you because I didn't want to hurt you. 895 01:06:41,500 --> 01:06:42,708 And now you wanna hurt me, 896 01:06:42,791 --> 01:06:46,416 that's why you came to visit me, to confess? 897 01:06:46,500 --> 01:06:49,500 -Valeria, didn't we agree? -Really nice! 898 01:06:49,583 --> 01:06:52,416 -Didn't we agree to... -What did we agree to? Go away! 899 01:06:52,500 --> 01:06:55,958 ...be honest if something happened, well... I came to tell you... 900 01:06:56,041 --> 01:06:58,666 So what do you want now? My blessing? Is that it? 901 01:06:58,750 --> 01:06:59,875 Fine! Have it! Now get the hell out! 902 01:06:59,958 --> 01:07:02,000 Valeria, please, let's be civilized, please... 903 01:07:02,083 --> 01:07:07,000 Shut the hell up! Have you seen my jewelry box? 904 01:07:07,083 --> 01:07:10,708 -What jewelry box, Valeria? -God, I left it here. Where is it? 905 01:07:10,791 --> 01:07:12,916 -What jewelry, Valeria? -My box, the one with my jewelry... 906 01:07:13,000 --> 01:07:15,083 I can't believe it, you brought all your jewelry here? 907 01:07:16,833 --> 01:07:21,041 No... They took all my jewelry, my watches, everything... 908 01:07:21,125 --> 01:07:25,375 -You took your jewelry from home? -Yes, Mihai, I packed it in my suitcase... 909 01:07:25,458 --> 01:07:28,166 Why didn't you leave them in the safe box? 910 01:07:28,250 --> 01:07:32,083 Did you think Tania would go through our safe box? 911 01:07:32,166 --> 01:07:37,625 I can't believe you even took her home. Are you that stupid? 912 01:07:37,708 --> 01:07:39,958 You... did you get into my silk sheets? 913 01:07:40,041 --> 01:07:41,083 No. 914 01:07:41,166 --> 01:07:43,375 -Tell me... did you? -Please don't speak to me this way. 915 01:07:43,458 --> 01:07:44,500 Tell Flori to burn them. What?! 916 01:07:44,583 --> 01:07:46,333 Please don't let her speak to me this way... 917 01:07:46,416 --> 01:07:47,333 Get out! 918 01:07:47,416 --> 01:07:48,375 Miki, please... 919 01:07:48,458 --> 01:07:50,166 -Miki? -She's not going anywhere, please... 920 01:07:50,250 --> 01:07:53,041 -You're Miki now? -Please, Valeria... 921 01:07:53,125 --> 01:07:57,458 I didn't bring anyone here... Just so you know... you hurt me... 922 01:07:57,541 --> 01:07:59,250 Nobody... 923 01:07:59,333 --> 01:08:02,000 Where's my mother's necklace? 924 01:08:02,083 --> 01:08:06,125 Have you seen the brown box? Where did I put it? 925 01:08:06,208 --> 01:08:10,166 Here it was... my mother's necklace... 926 01:08:16,208 --> 01:08:17,583 My mother's necklace... 927 01:08:23,750 --> 01:08:25,833 My mother's necklace... 928 01:08:28,416 --> 01:08:30,166 My mother's necklace.. 929 01:08:32,416 --> 01:08:34,875 -Valeria... -My mother's necklace... 930 01:08:34,958 --> 01:08:38,291 Valeria, are you okay? 931 01:08:40,375 --> 01:08:42,041 Get her a glass of water! Can't you see she fainted? 932 01:08:42,125 --> 01:08:45,208 -Why should I bring her anything? -At least call an ambulance, please... 933 01:08:45,291 --> 01:08:47,541 -An ambulance?! -Valeria... 934 01:08:47,625 --> 01:08:49,083 She's fine... 935 01:08:49,166 --> 01:08:51,500 -What do you mean, she's fine? -She's OK. 936 01:08:51,583 --> 01:08:53,750 -You think she does this all the time? -Trust me, she's fine... 937 01:08:53,833 --> 01:08:56,458 -She is ill! -She's faking it... trust me... 938 01:08:56,541 --> 01:08:59,958 She's doing it to impress you. Just look! 939 01:09:00,041 --> 01:09:02,666 What... what the fuck are you doing? You hit her! 940 01:09:02,750 --> 01:09:04,833 No... yes, I wanted to show you she was faking it. 941 01:09:04,916 --> 01:09:06,958 And why are you speaking to me this way? 942 01:09:07,041 --> 01:09:09,375 -Why? -You hit her too hard! 943 01:09:09,458 --> 01:09:10,333 Get her a glass of water! 944 01:09:10,416 --> 01:09:11,875 I'm not getting her anything! 945 01:09:11,958 --> 01:09:14,083 Then I will. 946 01:09:14,166 --> 01:09:17,291 So, you care more about her then you do about me? 947 01:09:17,375 --> 01:09:18,416 Right? 948 01:09:18,500 --> 01:09:19,625 That's it! We're going. 949 01:09:19,708 --> 01:09:21,708 -Tania, we can't leave now. -Are we going? 950 01:09:21,791 --> 01:09:23,916 Please understand we can't go now. 951 01:09:24,000 --> 01:09:25,625 -Why not? -I called the police. 952 01:09:25,708 --> 01:09:26,791 They'll be here any minute. 953 01:09:26,875 --> 01:09:29,208 They'll see a forced entry, they'll find her passed out. 954 01:09:29,291 --> 01:09:31,250 -She's not passed out. She's faking.. -I can't leave now. 955 01:09:31,333 --> 01:09:32,416 I don't want to leave now! Get it? 956 01:09:32,500 --> 01:09:33,541 Fine, I'll leave then! 957 01:09:34,416 --> 01:09:36,958 -End of story... -Good morning... Sorry... 958 01:09:37,041 --> 01:09:38,500 -Vasile, where were you? -At home sir... 959 01:09:38,583 --> 01:09:41,708 They broke into my house and Valeria fainted. 960 01:09:41,791 --> 01:09:45,041 -Tania... -Leave me alone! 961 01:09:45,125 --> 01:09:47,291 -You can't go like this! -I'll walk if I have to. 962 01:09:47,375 --> 01:09:49,916 -Vasile, did you come by car? -No. I came by bike. 963 01:09:50,000 --> 01:09:53,000 Tania, have some patience, please. 964 01:09:54,208 --> 01:09:59,125 You can't do this to me, not now. I'm in an impossible situation. 965 01:09:59,208 --> 01:10:01,416 Go get dressed! You're wet. 966 01:10:01,500 --> 01:10:03,291 I'll be right back. 967 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 They took everything, Vasile: my watches, my jewelry... 968 01:10:10,083 --> 01:10:11,750 Valeria, are you OK? 969 01:10:13,083 --> 01:10:16,583 I told Mr. Mihai to put an alarm system. They broke into Stanica's house, too. 970 01:10:16,666 --> 01:10:19,375 They came by the lake, Vasile... 971 01:10:19,458 --> 01:10:21,625 Do I still have clean pants somewhere in here? 972 01:10:35,500 --> 01:10:37,583 Was she here before? Have you seen her before? 973 01:10:37,666 --> 01:10:39,916 -No, Ma'am, I didn't see her... -Yeah, sure, you didn't... 974 01:10:40,000 --> 01:10:42,541 It's the first time I see her, I swear, I don't know her! 975 01:10:42,625 --> 01:10:45,416 -Vasile, where were you last night? -At home. 976 01:10:45,500 --> 01:10:47,416 -Go see if she's gone. -Yes. 977 01:10:47,500 --> 01:10:51,541 Valeria, I'm begging you. I'll drive her to town and I'll come back, I promise. 978 01:10:51,625 --> 01:10:54,041 I feel really sick, Mihai. 979 01:10:54,125 --> 01:10:55,833 You have to take me to the hospital. Honestly... 980 01:10:55,916 --> 01:10:58,708 -Valeria... -I'm in fibrillation. You know how I feel. 981 01:10:58,791 --> 01:11:02,250 I can't take you. I called the police. If they come and find... 982 01:11:02,333 --> 01:11:03,833 What will happen then? Nobody's gonna be home. 983 01:11:03,916 --> 01:11:06,791 So what? Vasile will stay. Call Vasile! 984 01:11:06,875 --> 01:11:09,291 He can stay. Take me to the hospital... 985 01:11:09,375 --> 01:11:12,583 -Please! -I feel sick. It's not an act. 986 01:11:12,666 --> 01:11:17,083 For God's sake... Is she more important than me? 987 01:11:17,166 --> 01:11:18,541 She left, Mr. Mihai. 988 01:11:19,875 --> 01:11:21,916 If you want me to take you to the hospital, we leave now! 989 01:11:22,000 --> 01:11:22,958 Yes, we're going. 990 01:11:53,458 --> 01:11:55,833 I can't believe you want to give her a ride. 991 01:11:55,916 --> 01:12:00,750 I can't let her walk. Seriously. I can't. 992 01:12:00,833 --> 01:12:04,333 Don't pull over. Please. Do not humiliate me like this. 993 01:12:04,416 --> 01:12:07,333 -Mihai, I mean it... -You want me to let her walk? 994 01:12:07,416 --> 01:12:09,250 -Yes. -Please get in the car! 995 01:12:09,333 --> 01:12:10,791 If she gets on, I'm getting off. 996 01:12:10,875 --> 01:12:12,291 Please get in the car! 997 01:12:12,375 --> 01:12:14,541 -I'm getting off, sick as I am. -I thought you were more mature! 998 01:12:14,625 --> 01:12:19,083 Please, you too. Don't put me in a delicate situation! 999 01:12:19,166 --> 01:12:22,041 That's it. I'll get off and I'll walk to the hospital alone. 1000 01:12:22,125 --> 01:12:23,250 Or I'll call Victor! 1001 01:12:23,333 --> 01:12:25,291 You won't call any fucking Victor! 1002 01:12:25,375 --> 01:12:28,125 You! Get in the fucking car! Now! 1003 01:12:28,208 --> 01:12:29,458 What the fuck! 1004 01:12:29,541 --> 01:12:31,375 Get in the car! You're driving me crazy! 1005 01:12:37,958 --> 01:12:39,666 You're driving me crazy, both of you! 1006 01:12:43,458 --> 01:12:45,416 About oxytocin... 1007 01:12:45,500 --> 01:12:47,125 I heard about it. 1008 01:12:47,208 --> 01:12:51,583 This oxytocin is in the brain. 1009 01:12:51,666 --> 01:12:54,750 It is generated during... for example... 1010 01:12:54,833 --> 01:12:56,916 during orgasm, 1011 01:12:57,000 --> 01:12:59,166 during hugging, 1012 01:12:59,250 --> 01:13:02,375 during sessions of massage... 77114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.