All language subtitles for DG E04-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,116 --> 00:00:34,994 EPISODE 4 THE REASON YOU'RE AFRAID OF DEATH 2 00:00:39,665 --> 00:00:40,750 Where's the baby's mother? 3 00:00:52,261 --> 00:00:53,261 My baby. 4 00:00:54,346 --> 00:00:55,347 I'm sorry. 5 00:00:55,890 --> 00:00:58,267 I'm sorry. 6 00:00:58,642 --> 00:00:59,852 I'm so sorry. 7 00:01:00,352 --> 00:01:02,062 I'm sorry. 8 00:01:02,563 --> 00:01:04,440 I'm sorry. 9 00:01:04,523 --> 00:01:05,566 I'm sorry. 10 00:01:07,193 --> 00:01:08,194 My money. 11 00:01:08,819 --> 00:01:10,154 My ten billion won. 12 00:01:21,457 --> 00:01:23,709 This woman must be the baby's mother. 13 00:01:24,543 --> 00:01:28,714 The answer was "November 19, World Day for the Prevention of Child Abuse." 14 00:01:28,798 --> 00:01:31,300 Did you know that every five minutes, 15 00:01:31,383 --> 00:01:34,762 a child somewhere in the world dies due to abuse? 16 00:01:35,262 --> 00:01:37,264 Why won't you shut up and sleep? 17 00:01:37,598 --> 00:01:40,518 I can't even have a fucking cup of coffee because of you! 18 00:01:47,066 --> 00:01:48,692 What's wrong with her? 19 00:02:03,582 --> 00:02:05,209 - You're home. - Feed him. 20 00:02:10,297 --> 00:02:11,799 Why are you lying down? 21 00:02:12,091 --> 00:02:13,384 It's time for your meal. 22 00:02:14,510 --> 00:02:16,262 The dad seems nice, thankfully. 23 00:02:16,637 --> 00:02:19,223 Hey, your wife is insane. 24 00:02:19,306 --> 00:02:20,724 - Did you know that? - What the… 25 00:02:21,725 --> 00:02:23,477 This expired four months ago. 26 00:02:23,561 --> 00:02:24,728 It's fine. He won't die. 27 00:02:30,943 --> 00:02:31,944 I guess you're right. 28 00:02:33,571 --> 00:02:35,114 It's not like you can taste it. 29 00:02:35,197 --> 00:02:36,699 What's wrong with these people? 30 00:02:37,449 --> 00:02:40,160 Here comes a tasty meal. 31 00:02:40,494 --> 00:02:41,787 - So yummy. - I won't eat it. 32 00:02:42,162 --> 00:02:43,247 I won't! 33 00:02:44,540 --> 00:02:45,916 Are you kidding me? 34 00:02:47,501 --> 00:02:49,336 Stop spitting it out, damn it. 35 00:02:49,753 --> 00:02:52,381 Why can't I rest when I'm home, you brat? 36 00:02:52,965 --> 00:02:54,675 You're pissing me off! 37 00:03:02,224 --> 00:03:03,976 What's the police doing here again? 38 00:03:04,768 --> 00:03:06,186 What? The police? 39 00:03:06,562 --> 00:03:07,605 The police are here? 40 00:03:08,314 --> 00:03:09,523 Let's get this off you. 41 00:03:20,659 --> 00:03:22,536 I'm here with child protective services 42 00:03:22,620 --> 00:03:24,288 due to a report of child abuse. 43 00:03:24,371 --> 00:03:26,457 Excuse me? Did you just say child abuse? 44 00:03:27,124 --> 00:03:28,124 What report? 45 00:03:28,167 --> 00:03:29,627 The pediatric hospital 46 00:03:29,710 --> 00:03:32,212 reported that they saw signs of abuse on the child's body. 47 00:03:32,296 --> 00:03:33,130 What? 48 00:03:33,213 --> 00:03:34,465 We'll need to take a look. 49 00:03:35,466 --> 00:03:36,592 Excuse me. 50 00:03:40,304 --> 00:03:41,304 Here. 51 00:03:42,932 --> 00:03:44,183 Why would they say that? 52 00:03:44,266 --> 00:03:45,559 I'll take a look at your child. 53 00:03:45,643 --> 00:03:47,770 I think my rib is broken. 54 00:03:48,270 --> 00:03:50,105 My heart also hurts very much. 55 00:03:50,189 --> 00:03:51,189 Honey. 56 00:03:51,440 --> 00:03:53,692 How could they suspect us of something like this? 57 00:03:53,776 --> 00:03:55,861 Does it look like we'd beat our own child? 58 00:04:02,534 --> 00:04:03,720 KIM SEOK-JAE NATIONAL CENTER FOR CHILD WELFARE 59 00:04:03,744 --> 00:04:05,371 I also work in child welfare. 60 00:04:18,342 --> 00:04:20,260 There must have been a misunderstanding. 61 00:04:21,804 --> 00:04:24,473 We were just following procedure here. 62 00:04:24,848 --> 00:04:26,892 Yes. Please don't be upset. 63 00:04:26,976 --> 00:04:27,976 Right. 64 00:04:28,394 --> 00:04:29,474 Let's go to the next house. 65 00:04:29,561 --> 00:04:30,938 No, you can't leave! 66 00:04:33,565 --> 00:04:36,527 Gosh, he sure has a loud voice. 67 00:04:36,944 --> 00:04:38,424 You'll give your mom so much trouble. 68 00:04:39,113 --> 00:04:40,406 Please help me. 69 00:04:41,198 --> 00:04:42,574 Help! 70 00:04:49,206 --> 00:04:50,457 We're sorry for the intrusion. 71 00:05:11,520 --> 00:05:14,606 What did I ever do to have the cops called on us? 72 00:05:14,857 --> 00:05:17,943 Who the hell do you think you are? 73 00:05:30,080 --> 00:05:31,080 You know what? 74 00:05:31,874 --> 00:05:34,251 Nothing has worked out for me ever since you were born. 75 00:05:35,461 --> 00:05:37,046 It's all your fault. 76 00:06:25,928 --> 00:06:28,305 Why wasn't there a memory orb for that baby? 77 00:06:28,764 --> 00:06:29,932 Since he never had 78 00:06:30,265 --> 00:06:31,600 any memories or abilities. 79 00:06:33,268 --> 00:06:35,270 I don't even know that baby's name 80 00:06:35,521 --> 00:06:37,356 since nobody called him by his name! 81 00:06:39,316 --> 00:06:41,443 How can such parents exist? 82 00:06:42,653 --> 00:06:44,988 - If they're parents, they should... - They should what? 83 00:06:45,072 --> 00:06:46,615 No one is guaranteed anything in life. 84 00:06:46,698 --> 00:06:49,243 You've just been taking everything for granted. 85 00:06:49,576 --> 00:06:52,538 You didn't care for life and chose death so flippantly, 86 00:06:52,621 --> 00:06:53,705 but that baby 87 00:06:54,623 --> 00:06:56,208 didn't even get to make a choice. 88 00:06:56,542 --> 00:06:58,302 There are many others like that in the world. 89 00:06:58,752 --> 00:06:59,920 Damn it! 90 00:07:02,923 --> 00:07:04,007 Shit. 91 00:07:06,510 --> 00:07:07,510 All right. 92 00:07:08,512 --> 00:07:09,555 Hurry and shoot me. 93 00:07:09,680 --> 00:07:11,120 I wonder why you're in such a hurry. 94 00:07:11,181 --> 00:07:12,182 Shoot me! 95 00:07:14,393 --> 00:07:17,646 Humans always struggle to live only after they die, 96 00:07:18,147 --> 00:07:20,065 not while they are still alive. 97 00:07:20,607 --> 00:07:22,192 Just shoot me already. 98 00:07:22,276 --> 00:07:23,402 You can hear me, right? 99 00:07:23,485 --> 00:07:26,822 You don't care at all what I end up doing anyway. 100 00:07:27,197 --> 00:07:28,282 You're right. 101 00:07:28,365 --> 00:07:29,992 I don't care what you do. 102 00:07:30,450 --> 00:07:31,450 What? 103 00:07:31,994 --> 00:07:32,828 Why not? 104 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 Seeing your actions thus far, 105 00:07:34,705 --> 00:07:37,249 you will end up dying no matter how much you struggle. 106 00:07:37,749 --> 00:07:40,502 But if you ever try to kill someone, 107 00:07:41,712 --> 00:07:43,380 I will intervene. 108 00:07:43,964 --> 00:07:45,382 What do you take me for? 109 00:07:45,716 --> 00:07:47,009 Why would I kill someone? 110 00:07:47,676 --> 00:07:49,428 That won't ever happen, 111 00:07:49,761 --> 00:07:51,346 so let's move on to my next life. 112 00:07:52,347 --> 00:07:55,058 Sure. If you want to die that badly. 113 00:08:05,152 --> 00:08:06,695 I need to find the money first. 114 00:08:07,779 --> 00:08:08,989 What's the date today? 115 00:08:10,824 --> 00:08:12,242 Where's my phone? 116 00:08:14,661 --> 00:08:15,661 Here it is. 117 00:08:16,455 --> 00:08:18,582 "April 6, 8:45 p.m."? 118 00:08:19,124 --> 00:08:21,126 Then the money will be gone in 15 minutes. 119 00:08:21,835 --> 00:08:24,296 And where the hell am I? 120 00:08:41,021 --> 00:08:42,731 I'm sorry! 121 00:08:48,320 --> 00:08:49,238 I'm sorry. 122 00:08:49,321 --> 00:08:50,822 No, it's fine. 123 00:08:54,076 --> 00:08:55,076 Damn it. 124 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 Wait! 125 00:09:04,586 --> 00:09:05,921 Could you hold on? 126 00:09:06,004 --> 00:09:07,798 Please wait. I need to get my things. 127 00:09:07,881 --> 00:09:09,841 One, two, zero, one. 128 00:09:14,137 --> 00:09:15,222 It's mine. 129 00:09:15,514 --> 00:09:16,807 Keep up the good work. 130 00:09:24,606 --> 00:09:25,983 That was close. 131 00:09:30,028 --> 00:09:31,863 You're one handsome devil. 132 00:09:32,281 --> 00:09:33,281 Wait. 133 00:09:33,657 --> 00:09:35,117 Why is my voice so soothing? 134 00:09:48,839 --> 00:09:49,840 This guy 135 00:09:50,340 --> 00:09:51,508 must be a model. 136 00:10:00,642 --> 00:10:01,810 Come on. 137 00:10:06,606 --> 00:10:08,859 My name is Jang Geon-u. I'm 24 years old. 138 00:10:09,234 --> 00:10:11,570 - Happy birthday, Geon-u! - Since my childhood, 139 00:10:11,653 --> 00:10:13,905 I was loved by everyone because of my looks. 140 00:10:14,573 --> 00:10:16,658 I was often the first crush of girls 141 00:10:16,742 --> 00:10:18,577 that many boys had crushes on. 142 00:10:19,202 --> 00:10:22,372 Money came easily thanks to my good looks, 143 00:10:22,456 --> 00:10:26,168 and I've been living aimlessly while modeling to make a living. 144 00:10:32,341 --> 00:10:35,552 He has money as well as good looks. 145 00:10:41,266 --> 00:10:42,392 No way! 146 00:10:51,151 --> 00:10:52,736 It's gold. 147 00:10:55,238 --> 00:10:57,199 The young guy sure has a lot of money. 148 00:10:59,451 --> 00:11:00,952 Look at that. 149 00:11:02,996 --> 00:11:05,196 FIVE-MONTH INFANT FOUND DEAD! PARENTS ARRESTED FOR ABUSE 150 00:11:07,042 --> 00:11:09,211 So the abuse and murder came to light in the end. 151 00:11:09,544 --> 00:11:11,588 I wonder how many years they'll serve. 152 00:11:12,422 --> 00:11:14,662 I wish I could go to the police and testify against them. 153 00:11:15,050 --> 00:11:16,885 Those rotten bastards. 154 00:11:22,641 --> 00:11:25,102 "Serial killer at large." 155 00:11:25,560 --> 00:11:26,978 "Arson." 156 00:11:27,062 --> 00:11:28,313 "Traffic accident." 157 00:11:32,317 --> 00:11:34,569 I wonder how this man is going to die. 158 00:11:35,529 --> 00:11:36,529 Arson? 159 00:11:36,613 --> 00:11:37,906 A traffic accident? 160 00:11:37,989 --> 00:11:39,783 Maybe he's terminally ill. 161 00:11:41,785 --> 00:11:43,537 Man, it's such a headache. 162 00:11:51,336 --> 00:11:52,421 "Seok-jin." 163 00:11:54,381 --> 00:11:55,924 Who the heck are you? 164 00:11:57,092 --> 00:11:58,552 - Hello? - You're coming, right? 165 00:12:00,679 --> 00:12:01,721 Where? 166 00:12:01,930 --> 00:12:05,058 Where else? The VIP party we're supposed to attend tonight. 167 00:12:05,350 --> 00:12:07,227 - "The VIP party"? - That's right. 168 00:12:07,310 --> 00:12:08,603 Hurry up. 169 00:12:08,687 --> 00:12:11,314 All the prettiest girls in Korea must be gathered here tonight. 170 00:12:11,690 --> 00:12:12,732 Pretty girls? 171 00:12:13,358 --> 00:12:15,986 Right. It would be better to be at a party 172 00:12:16,319 --> 00:12:18,071 than to worry about dying. 173 00:12:18,363 --> 00:12:19,990 Sure. I'll be there right away. 174 00:12:20,866 --> 00:12:22,659 They say you only live once. 175 00:12:32,794 --> 00:12:34,546 - Bottoms up! - Cheers! 176 00:12:41,219 --> 00:12:43,388 I can usually drink much more than this. 177 00:12:45,056 --> 00:12:46,056 Hey. 178 00:12:46,850 --> 00:12:49,478 Why'd you drink so much when you're a total lightweight? 179 00:12:49,561 --> 00:12:50,812 I am? 180 00:12:51,605 --> 00:12:52,856 No wonder. 181 00:12:52,939 --> 00:12:53,939 Damn it. 182 00:12:53,982 --> 00:12:55,984 The host of tonight's party is here. 183 00:12:56,067 --> 00:12:57,903 If you get on his good side, 184 00:12:57,986 --> 00:13:00,530 you could end up modeling for Taekang. 185 00:13:01,198 --> 00:13:02,365 - Taekang? - Yeah. 186 00:13:03,742 --> 00:13:05,911 Presenting the host of tonight's party, 187 00:13:05,994 --> 00:13:08,205 CEO Park Tae-u. 188 00:13:26,973 --> 00:13:27,973 Sir. 189 00:13:28,350 --> 00:13:29,351 Nice to meet you. 190 00:13:29,434 --> 00:13:30,954 - Long time, no see. - This is my friend. 191 00:13:31,102 --> 00:13:32,020 He's a model. 192 00:13:32,103 --> 00:13:33,188 - Is that so? - Yes, sir. 193 00:13:33,522 --> 00:13:34,856 He sure is handsome. 194 00:13:34,940 --> 00:13:36,024 Hey, wait. 195 00:13:36,775 --> 00:13:39,444 Haven't we met before? 196 00:13:41,112 --> 00:13:42,113 Well, 197 00:13:43,073 --> 00:13:44,074 I'm not sure. 198 00:13:44,616 --> 00:13:45,909 - I'm sure we've met... - Gosh. 199 00:13:45,992 --> 00:13:47,536 We've met before. 200 00:13:48,453 --> 00:13:49,955 He seems drunk already. 201 00:13:52,123 --> 00:13:53,458 Enjoy yourself. 202 00:13:54,376 --> 00:13:55,377 Wait… 203 00:14:02,259 --> 00:14:03,593 Whatever. 204 00:14:04,135 --> 00:14:05,887 Let's forget everything… 205 00:14:08,056 --> 00:14:10,016 and party hard! 206 00:14:29,661 --> 00:14:30,661 Hey. 207 00:14:31,037 --> 00:14:31,871 Get up. 208 00:14:31,955 --> 00:14:32,956 Jeez. Hey. 209 00:14:33,039 --> 00:14:34,958 What are you doing? You didn't answer my calls. 210 00:14:39,796 --> 00:14:41,131 This man 211 00:14:41,965 --> 00:14:43,717 must be Jang Geon-u's older brother. 212 00:14:46,886 --> 00:14:48,346 Have you been drinking? 213 00:14:48,430 --> 00:14:50,181 What? Yes. Why do you ask? 214 00:14:51,057 --> 00:14:52,976 Seriously? Hey. 215 00:14:53,059 --> 00:14:55,699 You promised to man the café while I went to the States for a week. 216 00:14:55,937 --> 00:14:57,439 - What? - Pull yourself together. 217 00:14:57,522 --> 00:14:59,232 - Wait. - Get up. 218 00:14:59,316 --> 00:15:00,900 Get up and get washed up. 219 00:15:00,984 --> 00:15:02,319 - Hurry. - Okay. 220 00:15:07,032 --> 00:15:08,783 What a bother. 221 00:15:20,545 --> 00:15:21,713 Here you go. 222 00:15:22,964 --> 00:15:24,007 Look at you. 223 00:15:24,382 --> 00:15:26,635 Why'd you drink so much when you're a lightweight? 224 00:15:26,926 --> 00:15:28,386 I'm sorry. 225 00:15:29,346 --> 00:15:30,972 I'll just work today 226 00:15:31,056 --> 00:15:33,892 and leave first thing when he goes abroad tomorrow. 227 00:15:35,393 --> 00:15:37,562 Let's do some cleaning. 228 00:15:37,646 --> 00:15:38,897 Hey, we've got a customer. 229 00:15:39,689 --> 00:15:41,191 Welcome. 230 00:16:09,678 --> 00:16:11,471 You're the only one I love. 231 00:16:11,554 --> 00:16:12,389 I love you. 232 00:16:12,472 --> 00:16:14,891 Right here. This is my boyfriend. 233 00:17:01,104 --> 00:17:02,188 "First Love." 234 00:17:02,814 --> 00:17:05,150 "Written by Lee Ji-su." 235 00:17:07,152 --> 00:17:08,153 Excuse me. 236 00:17:23,752 --> 00:17:25,170 I'll come get it. 237 00:17:29,257 --> 00:17:30,300 Okay. 238 00:17:52,071 --> 00:17:53,198 Let's just end it here. 239 00:17:54,324 --> 00:17:55,825 I've put you through so much. 240 00:17:56,326 --> 00:17:57,327 Have a good life. 241 00:18:10,298 --> 00:18:11,299 What can I get you? 242 00:18:11,382 --> 00:18:13,218 - One hot citron tea, please. - Sure thing. 243 00:18:56,261 --> 00:18:57,387 Just act natural. 244 00:18:58,346 --> 00:18:59,346 "Enjoy your drink." 245 00:19:00,223 --> 00:19:01,307 Enjoy… 246 00:19:09,232 --> 00:19:10,400 Enjoy your drink. 247 00:19:15,196 --> 00:19:17,323 I'm so sorry. 248 00:19:20,285 --> 00:19:21,285 There. 249 00:19:23,913 --> 00:19:24,913 Hey. 250 00:19:25,540 --> 00:19:27,083 Do you have a thing for her? 251 00:19:27,417 --> 00:19:28,418 What? 252 00:19:29,544 --> 00:19:30,545 No. 253 00:19:31,546 --> 00:19:32,546 Wait. 254 00:19:34,007 --> 00:19:35,300 Does she come here often? 255 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 Almost every day. 256 00:19:37,510 --> 00:19:39,510 She comes around this time and stays until closing. 257 00:19:40,430 --> 00:19:41,472 Every day? 258 00:19:42,056 --> 00:19:45,018 If she comes here every day, what about her work? 259 00:19:45,101 --> 00:19:46,936 Right, I hear she's a writer. 260 00:19:48,354 --> 00:19:49,480 - She's a writer? - Yes. 261 00:19:49,856 --> 00:19:50,856 A novelist. 262 00:19:51,566 --> 00:19:52,609 A novelist? 263 00:19:57,447 --> 00:19:59,073 AUTHOR LEE JI-SU 264 00:20:01,326 --> 00:20:04,537 LEE JI-SU'S TO YOU IN THE FUTURE WINS THE 15TH YEJU DAILY WRITER'S CONTEST 265 00:20:05,330 --> 00:20:08,458 "The winning piece, To You in the Future, 266 00:20:08,541 --> 00:20:10,668 was published as a novel." 267 00:20:11,127 --> 00:20:14,505 "When asked who came to mind first when she won the contest, 268 00:20:14,589 --> 00:20:15,840 Ms. Lee Ji-su answered…" 269 00:20:16,591 --> 00:20:18,343 The person who comes to mind? 270 00:20:20,303 --> 00:20:24,641 The only person who rooted for me and my dream 271 00:20:26,059 --> 00:20:27,310 is my boyfriend. 272 00:20:29,646 --> 00:20:32,899 That's why I thought of him first. 273 00:20:33,524 --> 00:20:35,318 How did your boyfriend react? 274 00:20:37,904 --> 00:20:40,156 He's been going through a lot these days. 275 00:20:40,865 --> 00:20:43,451 I haven't told him I won just yet, 276 00:20:44,619 --> 00:20:47,163 but I'm sure he'll be happy for me when he hears the news. 277 00:20:49,123 --> 00:20:50,124 Ji-su. 278 00:20:51,125 --> 00:20:52,543 Should I just let you go now? 279 00:20:53,628 --> 00:20:54,837 Look at our relationship. 280 00:20:55,296 --> 00:20:56,381 Are you really okay 281 00:20:58,424 --> 00:20:59,467 with how things are? 282 00:21:00,134 --> 00:21:04,138 Then that envelope must have been her prize money. 283 00:21:19,529 --> 00:21:20,849 I need to step outside for a bit. 284 00:21:22,323 --> 00:21:24,075 Hey. Where are you going? 285 00:21:32,000 --> 00:21:33,918 NEW RELEASES 286 00:21:37,296 --> 00:21:39,048 TO YOU IN THE FUTURE 287 00:21:53,604 --> 00:21:55,523 Here. It's hot citron tea. 288 00:21:58,109 --> 00:21:59,277 Thanks. 289 00:22:02,739 --> 00:22:03,990 You're working hard. 290 00:22:05,158 --> 00:22:06,868 The contest deadline is coming up. 291 00:22:10,455 --> 00:22:11,789 By the way, Ji-su, 292 00:22:11,873 --> 00:22:13,791 what's it like to be writing a novel? 293 00:22:14,959 --> 00:22:17,336 It feels as if I'm standing completely naked 294 00:22:17,420 --> 00:22:19,839 in front of the people who read my novel. 295 00:22:19,922 --> 00:22:20,922 What? 296 00:22:22,008 --> 00:22:23,008 Why is that? 297 00:22:23,217 --> 00:22:25,762 Even if what I write is fictitious, 298 00:22:27,180 --> 00:22:31,309 I can't help but write using my thoughts and experiences. 299 00:22:33,394 --> 00:22:35,354 I finally got to understand 300 00:22:35,730 --> 00:22:37,565 why Ji-su said that 301 00:22:38,191 --> 00:22:39,484 as I was reading her novel. 302 00:22:39,859 --> 00:22:42,070 It was because a few of the scenes in her novel 303 00:22:42,445 --> 00:22:46,699 were based on actual experiences Ji-su and I had. 304 00:22:47,992 --> 00:22:51,704 BH COMMUNICATION NEW EMPLOYEE INTERVIEW 305 00:22:51,788 --> 00:22:52,788 Ms. Lee! 306 00:22:53,164 --> 00:22:54,499 Here's your coffee. 307 00:22:54,582 --> 00:22:55,666 Thank you. 308 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 What are you doing this weekend? 309 00:22:57,168 --> 00:22:59,962 I've got two tickets to the play you wanted to see. 310 00:23:00,421 --> 00:23:01,672 Do you want to go with me? 311 00:23:01,756 --> 00:23:03,049 I have plans this weekend. 312 00:23:03,341 --> 00:23:04,801 What about tonight, then? 313 00:23:07,595 --> 00:23:08,971 Tae-sik tells me 314 00:23:09,555 --> 00:23:11,974 that you're popular with the men at your workplace. 315 00:23:13,768 --> 00:23:15,061 Why would he tell you that? 316 00:23:16,604 --> 00:23:17,688 Leave me if you want. 317 00:23:19,732 --> 00:23:20,732 What? 318 00:23:22,110 --> 00:23:24,403 But if you do, you'll regret it for the rest of your life. 319 00:23:25,196 --> 00:23:26,322 Because I'll end up 320 00:23:26,864 --> 00:23:30,451 even more successful than anyone who's hitting on you right now. 321 00:23:31,744 --> 00:23:32,954 And also because 322 00:23:33,704 --> 00:23:36,749 no other guy will love and cherish you more than I do. 323 00:23:37,917 --> 00:23:39,001 Do you 324 00:23:40,753 --> 00:23:41,963 still love me? 325 00:23:43,256 --> 00:23:44,382 Of course, I do. 326 00:23:45,591 --> 00:23:47,176 - And? - "And"? 327 00:23:47,343 --> 00:23:49,303 What if I really decide to leave you? 328 00:23:49,929 --> 00:23:51,222 I won't let you. 329 00:23:51,722 --> 00:23:53,202 Why would I let go of someone I love? 330 00:23:53,766 --> 00:23:54,809 But the saying goes, 331 00:23:55,226 --> 00:23:57,770 "If you love someone, let them go." 332 00:23:59,147 --> 00:24:00,273 You can do that. 333 00:24:00,982 --> 00:24:01,982 What? 334 00:24:02,608 --> 00:24:06,487 When a man says something like that, he's lying. 335 00:24:06,571 --> 00:24:09,991 A man may give up his life for the woman he loves, 336 00:24:10,074 --> 00:24:12,201 but he would never give up the woman. 337 00:24:13,327 --> 00:24:17,206 I'm going to stick with you forever and never let go. 338 00:24:17,748 --> 00:24:18,791 That's so scary. 339 00:24:21,085 --> 00:24:22,086 Come here. 340 00:24:24,255 --> 00:24:25,298 Come on. 341 00:24:34,557 --> 00:24:35,557 You're… 342 00:24:37,018 --> 00:24:38,477 the only one I love. 343 00:24:38,811 --> 00:24:39,811 Me too. 344 00:24:41,147 --> 00:24:42,190 You too, what? 345 00:24:43,024 --> 00:24:44,066 I love you. 346 00:24:47,904 --> 00:24:48,905 When he told me 347 00:24:50,114 --> 00:24:52,950 that a man would give up his life for a woman 348 00:24:53,826 --> 00:24:55,912 but never give her up 349 00:24:57,288 --> 00:24:59,582 and that he'd stick with me forever, 350 00:25:01,042 --> 00:25:02,043 I believed him. 351 00:25:40,957 --> 00:25:42,124 What are you looking at? 352 00:25:44,627 --> 00:25:45,628 Fountain pens. 353 00:25:46,754 --> 00:25:47,754 What for? 354 00:25:48,714 --> 00:25:50,174 They say it's good to have one 355 00:25:50,716 --> 00:25:52,468 when you become a writer. 356 00:25:52,969 --> 00:25:53,969 Really? 357 00:25:56,389 --> 00:25:58,766 Then I'll buy you one when that happens. 358 00:26:00,226 --> 00:26:01,519 - Really? - Sure. 359 00:26:01,644 --> 00:26:03,437 - You mean it, right? - Of course. 360 00:26:05,564 --> 00:26:06,816 Do you like this one the most? 361 00:26:11,070 --> 00:26:13,698 Can you inscribe "Author Lee Ji-su" here? 362 00:26:13,781 --> 00:26:14,781 Sure thing. 363 00:26:15,741 --> 00:26:17,118 That night, 364 00:26:17,201 --> 00:26:20,663 I secretly purchased the fountain pen that Ji-su had been looking at… 365 00:26:21,706 --> 00:26:24,166 Thank you. "Author Lee Ji-su." 366 00:26:24,250 --> 00:26:27,378 …because I believed that Ji-su would achieve her dream. 367 00:26:32,508 --> 00:26:35,845 Although I never got to give it to her. 368 00:26:45,479 --> 00:26:46,479 Auntie! 369 00:26:47,148 --> 00:26:49,692 What are you doing here, Hui-su? 370 00:26:50,443 --> 00:26:53,195 The two of them were craving bread at this time of night. 371 00:26:53,279 --> 00:26:54,280 I'm sorry, honey. 372 00:26:54,572 --> 00:26:56,115 Ji-su, you should join us. 373 00:26:56,198 --> 00:26:57,798 It's okay. I'm going to write some more. 374 00:26:57,825 --> 00:26:59,094 Come home before it gets too late. 375 00:26:59,118 --> 00:27:00,036 - Take care. - Bye. 376 00:27:00,119 --> 00:27:01,119 Let's go. 377 00:27:03,581 --> 00:27:05,833 So he was Ji-su's older brother. 378 00:27:07,335 --> 00:27:10,004 I suspected her because of my inferiority complex. 379 00:27:10,588 --> 00:27:12,381 I'm an idiot. 380 00:27:15,634 --> 00:27:16,634 Geon-u. 381 00:27:18,054 --> 00:27:19,454 Take good care of the place for me. 382 00:27:19,805 --> 00:27:20,806 Sure. 383 00:27:27,438 --> 00:27:31,150 I guess I'll have to keep the café open for Ji-su's sake. 384 00:27:41,452 --> 00:27:44,580 - Could I have... - One hot citron tea, right? 385 00:27:45,956 --> 00:27:47,041 That's right. 386 00:27:57,009 --> 00:27:58,469 Here's your citron tea. 387 00:28:00,721 --> 00:28:02,598 I didn't order the cake. 388 00:28:02,723 --> 00:28:03,891 It's on the house. 389 00:28:04,350 --> 00:28:05,684 I'm a fan of your book. 390 00:28:06,560 --> 00:28:08,479 How did you know? 391 00:28:09,397 --> 00:28:11,649 {\an8}TO YOU IN THE FUTURE 392 00:28:11,732 --> 00:28:13,609 {\an8}I really enjoyed To You in the Future, 393 00:28:13,692 --> 00:28:15,319 so I looked up who the author was. 394 00:28:15,403 --> 00:28:16,403 I see. 395 00:28:17,196 --> 00:28:18,196 Thank you. 396 00:28:22,118 --> 00:28:23,118 Actually, 397 00:28:23,661 --> 00:28:26,247 I have an idea I want to develop into a novel. 398 00:28:28,707 --> 00:28:29,708 Is that so? 399 00:28:32,002 --> 00:28:33,337 What is it about? 400 00:28:35,005 --> 00:28:36,507 May I sit down? 401 00:28:38,467 --> 00:28:39,467 Sure. 402 00:28:45,683 --> 00:28:46,517 So my story 403 00:28:46,642 --> 00:28:50,146 is about a man who experiences a series of deaths. 404 00:28:51,313 --> 00:28:53,482 The man ends up dying. 405 00:28:54,358 --> 00:28:57,403 - He goes to the afterlife… - I began to tell her 406 00:28:57,486 --> 00:28:59,530 what I experienced after death 407 00:28:59,613 --> 00:29:01,282 as if it were fictional, 408 00:29:01,365 --> 00:29:02,950 skipping the part about Ji-su and I. 409 00:29:03,033 --> 00:29:04,243 …he gets reincarnated… 410 00:29:04,326 --> 00:29:07,746 About how I met Death after I died. 411 00:29:07,830 --> 00:29:09,874 Then, the main character… 412 00:29:09,957 --> 00:29:10,791 Hold on. 413 00:29:10,875 --> 00:29:13,002 What did you say your name was? 414 00:29:13,252 --> 00:29:14,378 It's Choi… 415 00:29:18,257 --> 00:29:19,300 It's Jang Geon-u. 416 00:29:19,383 --> 00:29:20,468 Geon-u. 417 00:29:20,801 --> 00:29:23,012 - That's right. - You tell your story 418 00:29:23,387 --> 00:29:26,515 so realistically, as if you've experienced it yourself. 419 00:29:27,057 --> 00:29:29,602 You describe the protagonist's emotions in detail 420 00:29:29,685 --> 00:29:31,145 as if they're your own. 421 00:29:34,440 --> 00:29:35,440 Is that so? 422 00:29:36,692 --> 00:29:38,360 I guess that makes sense. 423 00:29:38,736 --> 00:29:40,279 I did experience it myself. 424 00:29:40,362 --> 00:29:42,198 But this character called "Death" 425 00:29:43,157 --> 00:29:44,158 really is cruel. 426 00:29:44,241 --> 00:29:45,241 Right? 427 00:29:45,659 --> 00:29:47,745 Death is completely nuts. 428 00:29:47,828 --> 00:29:49,747 How could it do such an awful thing to him 429 00:29:49,830 --> 00:29:51,499 just because he mocked it? 430 00:29:51,582 --> 00:29:53,918 And it keeps saying that's just how death is. 431 00:29:54,001 --> 00:29:55,794 It's complete nonsense! 432 00:30:01,759 --> 00:30:03,677 - What's wrong? - It's funny. 433 00:30:04,512 --> 00:30:06,263 It's a character you came up with, 434 00:30:06,347 --> 00:30:08,849 but you're so immersed, as if you've actually met it. 435 00:30:12,394 --> 00:30:14,313 I must seem pretty weird to you. 436 00:30:15,022 --> 00:30:16,857 No. I like it. 437 00:30:17,358 --> 00:30:19,818 Do you have any more of this story? 438 00:30:20,486 --> 00:30:21,320 Yes. 439 00:30:21,445 --> 00:30:23,781 Tell me how it goes later. I'd love to hear more. 440 00:30:25,157 --> 00:30:26,157 Sure thing. 441 00:30:26,742 --> 00:30:27,785 But wait. 442 00:30:28,619 --> 00:30:31,038 What's the protagonist's name? 443 00:30:34,959 --> 00:30:35,959 It's… 444 00:30:40,506 --> 00:30:41,507 I still… 445 00:30:45,135 --> 00:30:46,637 need to come up with a name. 446 00:30:48,305 --> 00:30:49,306 I don't have one yet. 447 00:30:58,691 --> 00:30:59,692 I see. 448 00:31:03,946 --> 00:31:04,989 Ms. Lee. 449 00:31:05,489 --> 00:31:06,740 Could I get an autograph? 450 00:31:08,409 --> 00:31:09,409 Sure. 451 00:31:19,795 --> 00:31:21,088 That fountain pen… 452 00:31:22,172 --> 00:31:23,173 What about it? 453 00:31:24,717 --> 00:31:26,302 It's pretty. 454 00:31:28,345 --> 00:31:29,680 It was a gift from someone. 455 00:31:34,018 --> 00:31:37,980 AUTHOR LEE JI-SU 456 00:31:38,063 --> 00:31:42,359 THE LATE CHOI YEE-JAE 457 00:31:46,614 --> 00:31:47,615 Ji-su. 458 00:31:51,035 --> 00:31:54,955 I think Yee-jae bought this to give to you as a gift. 459 00:32:20,564 --> 00:32:22,816 AUTHOR LEE JI-SU 460 00:32:56,600 --> 00:32:57,935 From that day onward, 461 00:32:58,435 --> 00:33:01,397 I kept talking to Ji-su whenever she'd visit the café. 462 00:33:01,772 --> 00:33:05,150 I kept telling her about the deaths I experienced 463 00:33:05,234 --> 00:33:08,070 as if I were writing a novel just for one person. 464 00:33:08,487 --> 00:33:12,032 But why did the protagonist of your story 465 00:33:12,116 --> 00:33:14,618 never once visit his mother? 466 00:33:16,787 --> 00:33:18,580 I'd visit her every day if it were me. 467 00:33:19,289 --> 00:33:20,457 It's because… 468 00:33:24,294 --> 00:33:26,046 he doesn't think he could stand it. 469 00:33:27,631 --> 00:33:28,882 He thinks it would be… 470 00:33:31,343 --> 00:33:32,970 too painful to see her again. 471 00:33:38,058 --> 00:33:38,976 What's wrong? 472 00:33:39,059 --> 00:33:40,059 You said that 473 00:33:41,228 --> 00:33:43,355 as if it were your own experience again. 474 00:33:44,440 --> 00:33:45,482 Right. 475 00:33:46,108 --> 00:33:47,735 I want to hear what happens next, 476 00:33:48,193 --> 00:33:49,945 but it's gotten late already. 477 00:33:52,656 --> 00:33:54,616 I'll get going, then. 478 00:34:28,942 --> 00:34:29,943 Ji-su! 479 00:34:42,289 --> 00:34:43,289 Geon-u. 480 00:34:44,208 --> 00:34:45,793 It suddenly started raining. 481 00:34:46,126 --> 00:34:47,252 Take this umbrella. 482 00:34:48,420 --> 00:34:49,505 I'm fine. 483 00:34:49,588 --> 00:34:50,714 You'll catch a cold. 484 00:34:54,343 --> 00:34:55,385 Just take it. 485 00:34:57,387 --> 00:34:58,514 Thank you. 486 00:34:58,889 --> 00:35:00,098 We should… 487 00:35:04,311 --> 00:35:05,437 do this again tomorrow. 488 00:35:06,855 --> 00:35:07,855 Okay. 489 00:35:45,185 --> 00:35:46,728 - I'm so sorry. - Don't worry about it. 490 00:35:46,812 --> 00:35:47,855 I'll take care of it. 491 00:36:10,669 --> 00:36:11,795 How unfortunate. 492 00:36:11,879 --> 00:36:13,714 I hope she didn't die in the accident. 493 00:36:13,797 --> 00:36:17,009 I know. I think she came here often. 494 00:36:18,594 --> 00:36:19,636 Ji-su… 495 00:36:28,103 --> 00:36:29,104 TO YOU IN THE FUTURE 496 00:36:29,187 --> 00:36:30,022 Just wait. 497 00:36:30,105 --> 00:36:31,899 The pain that death brings you 498 00:36:32,774 --> 00:36:34,151 will only get worse from now on. 499 00:36:55,547 --> 00:36:56,590 It can't be. 500 00:36:57,466 --> 00:36:58,592 You can't come any closer. 501 00:36:59,051 --> 00:37:00,594 How is she doing? Did she survive? 502 00:37:00,677 --> 00:37:02,304 - Step back. - Tell me if she's okay! 503 00:37:02,387 --> 00:37:03,907 - Is she alive or not? - Please calm down. 504 00:37:03,931 --> 00:37:05,891 - Move! - Stop. 505 00:37:05,974 --> 00:37:08,018 - Stay back! - I asked you if she survived or not! 506 00:37:08,101 --> 00:37:10,020 Let go of me! Come on! 507 00:37:10,103 --> 00:37:11,521 Just let me go! 508 00:37:38,882 --> 00:37:42,260 TRAFFIC ACCIDENTS TODAY DEATHS 2, INJURIES 0 509 00:37:50,018 --> 00:37:51,144 Are you all right? 510 00:37:55,357 --> 00:37:57,067 Yes. It wasn't a deep cut. 511 00:37:57,859 --> 00:37:58,944 Not your hand. 512 00:38:05,492 --> 00:38:07,244 You came running over earlier. 513 00:38:08,370 --> 00:38:09,454 I saw you. 514 00:38:12,124 --> 00:38:14,793 I thought it was someone I knew. 515 00:38:15,419 --> 00:38:16,503 It must be someone 516 00:38:18,005 --> 00:38:20,716 who means a lot to you. 517 00:38:23,468 --> 00:38:24,511 Yes. 518 00:38:25,387 --> 00:38:26,805 You must have been startled. 519 00:38:34,187 --> 00:38:35,230 It's fine. 520 00:38:35,731 --> 00:38:37,107 I know what that feels like. 521 00:38:39,401 --> 00:38:40,986 Watching you earlier… 522 00:38:43,697 --> 00:38:44,740 made me think… 523 00:38:47,325 --> 00:38:49,494 that I might've looked like you did today… 524 00:38:52,080 --> 00:38:53,081 on that day. 525 00:38:55,083 --> 00:38:56,126 "That day"? 526 00:39:04,342 --> 00:39:05,469 Where's Choi Yee-jae? 527 00:39:06,219 --> 00:39:07,637 Where's Choi Yee-jae? 528 00:39:07,721 --> 00:39:09,681 Please tell me where he is. 529 00:39:10,891 --> 00:39:12,309 This can't be true! 530 00:39:12,392 --> 00:39:14,269 How could this happen? 531 00:39:19,816 --> 00:39:21,193 Yee-jae! 532 00:39:22,736 --> 00:39:26,073 Yee-jae! 533 00:39:45,008 --> 00:39:46,093 Do you feel 534 00:39:47,302 --> 00:39:48,345 better now? 535 00:39:50,764 --> 00:39:51,848 No, not yet. 536 00:39:58,772 --> 00:39:59,898 I should get going. 537 00:39:59,981 --> 00:40:02,484 The wound may not be deep, 538 00:40:03,401 --> 00:40:04,778 but you should see a doctor. 539 00:40:09,866 --> 00:40:10,909 Ji-su. 540 00:40:19,751 --> 00:40:20,877 I'll see you tomorrow. 541 00:40:22,462 --> 00:40:24,005 I'll tell you more of my story. 542 00:40:25,340 --> 00:40:26,340 I don't think 543 00:40:27,217 --> 00:40:28,927 I can visit the café tomorrow. 544 00:40:29,803 --> 00:40:31,388 Did something come up? 545 00:40:34,182 --> 00:40:35,642 Listening to all your stories… 546 00:40:38,353 --> 00:40:39,855 reminded me of someone I know 547 00:40:40,897 --> 00:40:42,023 and made me miss him. 548 00:41:05,881 --> 00:41:08,008 THE LATE CHOI YEE-JAE 549 00:41:08,091 --> 00:41:09,426 Are you doing all right? 550 00:41:13,013 --> 00:41:14,014 I, for one… 551 00:41:16,892 --> 00:41:18,185 have been doing just fine. 552 00:41:20,937 --> 00:41:22,606 It's as if nothing's ever happened. 553 00:41:23,648 --> 00:41:25,233 I sleep, eat, 554 00:41:27,444 --> 00:41:28,862 laugh, and talk. 555 00:41:32,532 --> 00:41:33,575 But… 556 00:41:45,295 --> 00:41:46,755 I miss you so much. 557 00:42:02,938 --> 00:42:04,231 If only I had… 558 00:42:06,733 --> 00:42:08,360 kept you from leaving that night… 559 00:42:10,862 --> 00:42:11,863 If I hadn't… 560 00:42:14,532 --> 00:42:15,909 said those things… 561 00:42:20,121 --> 00:42:21,998 would you have made a different choice? 562 00:42:31,216 --> 00:42:32,217 I'm sorry. 563 00:42:39,641 --> 00:42:40,809 I'm sorry. 564 00:43:32,861 --> 00:43:33,987 Who are you? 565 00:43:54,883 --> 00:43:55,883 Mom. 566 00:43:56,926 --> 00:43:57,926 I'm sorry? 567 00:44:06,311 --> 00:44:07,854 I'm here to see my mother. 568 00:44:11,733 --> 00:44:12,733 I see. 569 00:45:13,878 --> 00:45:14,921 Yee-jae… 570 00:45:15,547 --> 00:45:16,756 Yee-jae… 571 00:45:21,010 --> 00:45:23,138 Yee-jae… 572 00:45:56,921 --> 00:45:57,921 I'm sorry. 573 00:46:00,383 --> 00:46:01,426 I'm so sorry. 574 00:46:02,552 --> 00:46:04,554 I'm so sorry, Mom. 575 00:46:24,324 --> 00:46:26,659 I wrote my mom a letter 576 00:46:26,743 --> 00:46:28,703 pretending to be an acquaintance of mine. 577 00:46:29,954 --> 00:46:33,666 It said that Yee-jae made the money through an investment in cryptocurrency, 578 00:46:34,209 --> 00:46:36,085 so she should spend it freely. 579 00:48:12,473 --> 00:48:13,641 I've died so many times… 580 00:48:17,478 --> 00:48:19,147 that now I even die in my dreams. 581 00:48:25,528 --> 00:48:26,571 That's fascinating. 582 00:48:27,155 --> 00:48:28,656 Please tell me more next time. 583 00:48:30,450 --> 00:48:31,284 Ji-su. 584 00:48:31,367 --> 00:48:32,952 It's late. 585 00:48:33,036 --> 00:48:35,121 Would you mind if I walked you home? 586 00:48:35,204 --> 00:48:36,706 - It's fine. - Wait. 587 00:48:37,081 --> 00:48:38,625 I need to get going soon anyway. 588 00:48:40,960 --> 00:48:41,960 Okay, then. 589 00:49:02,231 --> 00:49:05,443 The uneventful days when we walked together hand in hand. 590 00:49:06,361 --> 00:49:10,239 Those moments alone were more than enough reason to go on. 591 00:49:10,907 --> 00:49:13,117 Why hadn't I realized it sooner? 592 00:49:14,494 --> 00:49:16,162 The reason we're afraid of death 593 00:49:16,871 --> 00:49:18,706 is because there will be no tomorrow. 594 00:49:19,499 --> 00:49:22,210 That's why I'm afraid 595 00:49:23,044 --> 00:49:26,214 that death might come knocking at this very moment. 596 00:49:28,049 --> 00:49:30,176 Does that story of yours 597 00:49:32,053 --> 00:49:33,304 have a happy ending? 598 00:49:35,098 --> 00:49:36,182 Do you think 599 00:49:37,433 --> 00:49:39,435 that a happy ending is possible? 600 00:49:42,522 --> 00:49:44,190 I sincerely hope… 601 00:49:46,818 --> 00:49:49,153 that your story ends happily. 602 00:49:50,905 --> 00:49:51,906 Why? 603 00:49:54,659 --> 00:49:56,536 Because I feel bad for the protagonist. 604 00:49:57,620 --> 00:49:59,330 He had a difficult life 605 00:50:00,164 --> 00:50:02,250 and didn't have anyone to rely on. 606 00:50:02,875 --> 00:50:04,210 That's why he died. 607 00:50:05,753 --> 00:50:08,256 But he needs to keep worrying about his next death. 608 00:50:09,799 --> 00:50:12,218 Even when he comes back to life as someone else, 609 00:50:12,760 --> 00:50:14,554 he constantly has to live in fear. 610 00:50:18,224 --> 00:50:19,767 You can't really say you're living… 611 00:50:22,061 --> 00:50:23,563 when you live in constant fear. 612 00:50:27,024 --> 00:50:28,818 "You're not really living 613 00:50:29,318 --> 00:50:31,112 when you live in constant fear"? 614 00:50:32,989 --> 00:50:34,824 People are happiest 615 00:50:35,992 --> 00:50:37,702 when they can truly be themselves. 616 00:50:38,828 --> 00:50:39,828 In the end, 617 00:50:40,913 --> 00:50:42,373 life would be meaningless 618 00:50:44,250 --> 00:50:46,127 if you can never really be yourself. 619 00:50:52,717 --> 00:50:53,718 I'm sorry. 620 00:50:54,177 --> 00:50:55,720 I rambled on too much. 621 00:50:56,929 --> 00:50:59,056 Wait, Ji-su. 622 00:51:01,350 --> 00:51:03,686 I have to tell you this today. 623 00:51:04,645 --> 00:51:05,688 Because… 624 00:51:09,192 --> 00:51:11,694 today could be my last day alive. 625 00:51:12,612 --> 00:51:13,612 I'm sorry? 626 00:51:15,031 --> 00:51:17,158 Could you hear me out for a second? 627 00:51:19,619 --> 00:51:20,619 Okay. 628 00:51:23,581 --> 00:51:27,335 I used to have a girlfriend whom I dated for seven years. 629 00:51:31,047 --> 00:51:32,965 While I was with her… 630 00:51:35,843 --> 00:51:37,845 I was never able to show her my best self. 631 00:51:39,263 --> 00:51:40,556 Take a seat. 632 00:51:40,848 --> 00:51:43,351 Gosh, this place is nice. 633 00:51:43,810 --> 00:51:45,186 Don't think about leaving. 634 00:51:45,269 --> 00:51:47,271 We're going hard tonight. 635 00:51:48,940 --> 00:51:50,274 I'm not going home tonight. 636 00:51:52,193 --> 00:51:53,193 Ms. Lee. 637 00:51:53,569 --> 00:51:56,322 Have you ever considered Mr. Lee as a potential boyfriend? 638 00:51:57,114 --> 00:51:58,658 Sir, I already have a boyfriend. 639 00:51:58,741 --> 00:52:00,660 Come on. You're lying. 640 00:52:01,327 --> 00:52:03,037 What do you think of Ms. Lee? 641 00:52:03,538 --> 00:52:05,915 Gosh, I'd love to date someone like her. 642 00:52:08,626 --> 00:52:10,711 Then you'll be our team's first-ever couple. 643 00:52:10,795 --> 00:52:11,795 Over here. 644 00:52:13,381 --> 00:52:15,341 Come on. That's nonsense. 645 00:52:17,635 --> 00:52:18,803 Would you like to order? 646 00:52:18,886 --> 00:52:20,805 You must care about men's looks. 647 00:52:21,597 --> 00:52:23,157 Good looks won't put food on the table. 648 00:52:23,182 --> 00:52:24,809 You'll end up starving to death. 649 00:52:24,892 --> 00:52:26,727 I really do have a boyfriend, Mr. Kim. 650 00:52:26,811 --> 00:52:27,811 Where is he then? 651 00:52:30,773 --> 00:52:31,607 Right here. 652 00:52:31,691 --> 00:52:33,067 This is my boyfriend. 653 00:52:34,235 --> 00:52:35,653 What are you doing? 654 00:52:36,362 --> 00:52:37,405 Say hello, Yee-jae. 655 00:52:37,488 --> 00:52:38,656 These are my colleagues. 656 00:52:41,409 --> 00:52:42,243 Hello. 657 00:52:42,326 --> 00:52:43,828 - Hello. - Hello. 658 00:52:43,953 --> 00:52:46,080 See? He's handsome. 659 00:52:46,163 --> 00:52:47,707 He also works very hard. 660 00:52:48,291 --> 00:52:49,959 He'll never let me starve to death. 661 00:52:57,717 --> 00:53:00,636 Even during the times I felt ashamed of myself, 662 00:53:02,096 --> 00:53:04,136 she would confidently introduce me as her boyfriend, 663 00:53:04,432 --> 00:53:06,225 no matter who she was with. 664 00:53:07,685 --> 00:53:10,688 She proudly told them that I was the man she loved. 665 00:53:14,150 --> 00:53:17,445 She was cynical when it came to romance movies, 666 00:53:18,696 --> 00:53:21,532 but she would call me in tears 667 00:53:22,867 --> 00:53:24,827 when she saw starving children in the ads on TV. 668 00:53:27,955 --> 00:53:29,457 She preferred citron tea 669 00:53:30,374 --> 00:53:31,834 over bitter coffee. 670 00:53:36,422 --> 00:53:37,422 She was someone 671 00:53:38,674 --> 00:53:41,510 who made the most effort when those around her felt down. 672 00:53:44,764 --> 00:53:46,265 That's why I foolishly thought… 673 00:53:49,018 --> 00:53:51,103 that she'd be doing just fine. 674 00:53:54,106 --> 00:53:55,733 I want to tell her… 675 00:54:00,947 --> 00:54:02,865 that I'm sorry for misunderstanding her. 676 00:54:05,242 --> 00:54:06,285 And… 677 00:54:07,912 --> 00:54:10,581 that she should stop being so sad over someone like me. 678 00:54:11,165 --> 00:54:12,249 And also 679 00:54:17,463 --> 00:54:19,048 that she's still the only one I love. 680 00:54:21,175 --> 00:54:22,175 You're… 681 00:54:23,636 --> 00:54:24,887 the only one I love. 682 00:55:09,890 --> 00:55:11,350 Why didn't I realize then… 683 00:55:14,770 --> 00:55:16,147 that I had people in my life 684 00:55:17,523 --> 00:55:19,483 who would cry with me during difficult times? 685 00:55:23,654 --> 00:55:26,615 I know very well that it's too late to ask for forgiveness. 686 00:55:26,699 --> 00:55:27,783 I know that… 687 00:55:31,746 --> 00:55:33,414 because I'm already dead. 688 00:55:37,293 --> 00:55:38,627 What do you mean? 689 00:55:39,754 --> 00:55:42,631 The story I told you about that man who had to keep dying… 690 00:55:42,715 --> 00:55:44,133 I didn't make that up. 691 00:55:44,467 --> 00:55:46,010 I know it sounds crazy, 692 00:55:47,261 --> 00:55:49,346 but it's what I'm going through right now. 693 00:55:49,972 --> 00:55:51,515 Just like the story I told you, 694 00:55:51,849 --> 00:55:53,517 I've experienced seven deaths. 695 00:55:53,601 --> 00:55:55,853 Now I'm living as this man who works as a model. 696 00:55:57,605 --> 00:55:59,523 The name I had before my first death… 697 00:56:02,902 --> 00:56:04,320 was Choi Yee-jae. 698 00:56:06,864 --> 00:56:07,948 What are you saying? 699 00:56:08,741 --> 00:56:09,825 Ji-su. 700 00:56:10,159 --> 00:56:11,368 I know it's hard to believe, 701 00:56:12,036 --> 00:56:13,621 but I really am Choi Yee-jae. 702 00:56:17,083 --> 00:56:18,125 Choi Yee-jae? 703 00:56:20,169 --> 00:56:21,253 I… 704 00:56:59,959 --> 00:57:01,544 Ji-su… 705 00:57:05,798 --> 00:57:06,799 Ji… 706 00:58:19,496 --> 00:58:21,290 Make his death look like an accident. 707 00:58:28,380 --> 00:58:30,716 I'm so fucked. 708 00:58:35,638 --> 00:58:37,431 Sir. Are you all right? 709 00:58:38,265 --> 00:58:39,265 What should we do? 710 00:58:40,935 --> 00:58:41,935 That woman… 711 00:58:42,144 --> 00:58:43,979 Her neck's been completely twisted. 712 00:58:53,989 --> 00:58:55,324 Her dead body… 713 00:59:00,955 --> 00:59:02,206 looks like a marionette. 714 00:59:22,810 --> 00:59:23,978 So you're not dead yet. 715 00:59:37,324 --> 00:59:38,659 I'll help you. 716 00:59:43,956 --> 00:59:44,956 You see, 717 00:59:46,709 --> 00:59:48,460 whether it's people or corporations, 718 00:59:52,047 --> 00:59:53,632 I specialize in euthanasia. 719 01:00:33,422 --> 01:00:36,216 {\an8}EMERGENCY MEDICAL SERVICES 720 01:01:40,197 --> 01:01:42,199 I'll kill that bastard. 721 01:01:46,286 --> 01:01:47,287 But first… 722 01:02:02,803 --> 01:02:04,388 You're enjoying this, aren't you? 723 01:02:06,181 --> 01:02:07,349 Try it for yourself. 724 01:02:45,804 --> 01:02:52,060 Are you still standing there? 725 01:02:52,603 --> 01:02:58,358 Are you afraid to turn back? 726 01:02:59,651 --> 01:03:05,532 The face I somberly remembered 727 01:03:06,158 --> 01:03:08,535 The person I'm grateful for 728 01:03:09,661 --> 01:03:11,830 The person I owe 729 01:03:12,206 --> 01:03:18,921 Although there's no miracle we hoped for 730 01:03:19,421 --> 01:03:26,178 Nor the strength to get back on our feet 731 01:03:26,261 --> 01:03:32,893 Listen to the voice that embraces you 732 01:03:33,435 --> 01:03:40,150 "I love you" 733 01:03:40,234 --> 01:03:45,656 "I love you" 734 01:04:06,051 --> 01:04:12,641 If you're still hesitating 735 01:04:12,724 --> 01:04:16,228 I hope you find the courage 736 01:04:16,853 --> 01:04:21,024 To stand up again 737 01:04:21,108 --> 01:04:27,489 And overcome it 738 01:04:37,833 --> 01:04:39,835 Subtitle: Sonya Hong 49051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.