All language subtitles for City under siege AKA Chun sing gai bei (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:20,629 1945.8 British Malaya (Malaysia) 2 00:02:40,560 --> 00:02:41,834 You bastard! 3 00:02:42,080 --> 00:02:43,638 What have you done? 4 00:02:43,880 --> 00:02:45,472 Sorry, sir. 5 00:02:45,680 --> 00:02:47,511 We've doubled the dosage this time. 6 00:02:47,720 --> 00:02:48,675 I think... it might be overdosed. 7 00:02:48,880 --> 00:02:49,915 Please forgive us! 8 00:02:51,000 --> 00:02:52,353 You're good for nothing. 9 00:02:52,560 --> 00:02:53,276 To win this war... 10 00:02:53,400 --> 00:02:57,632 we have to make those captives our warriors. 11 00:02:58,000 --> 00:02:58,876 The experiment has to be successful! 12 00:02:59,320 --> 00:02:59,991 Yes! 13 00:03:13,680 --> 00:03:15,398 World War II, the day before Japan's surrender 14 00:03:15,680 --> 00:03:17,716 Japan's biochemical laboratory was destroyed by the British. 15 00:03:17,920 --> 00:03:20,912 Since then it's buried deep under the ground... 16 00:03:51,120 --> 00:03:52,439 Ladies and gentlemen 17 00:03:52,680 --> 00:03:55,558 Tonight, the show of Thunderbolt Circus 18 00:03:55,800 --> 00:03:57,233 now begins 19 00:03:57,440 --> 00:03:59,032 Firstly, please welcome... 20 00:04:03,200 --> 00:04:05,555 How can I forget that... Who is it? 21 00:04:06,920 --> 00:04:08,114 Right... 22 00:04:08,320 --> 00:04:10,754 Please welcome our gorgeous Yao Li 23 00:04:11,040 --> 00:04:12,758 and handsome He Jun. 24 00:04:13,000 --> 00:04:18,233 They are going to perform the amazing nine-section whip. 25 00:05:01,000 --> 00:05:02,638 And everybody, 26 00:05:02,800 --> 00:05:05,633 here comes the most exciting part of the show for you. 27 00:05:06,600 --> 00:05:09,319 He's the renowned King of flying dagger. 28 00:05:09,600 --> 00:05:11,830 He's going to show you 29 00:05:12,120 --> 00:05:14,588 his breath-taking flying dagger skill. 30 00:05:15,800 --> 00:05:18,951 Please don't blink. 31 00:05:19,160 --> 00:05:21,071 Because his flying dagger is so fast that 32 00:05:21,320 --> 00:05:23,675 it could hardly be seen. 33 00:05:25,480 --> 00:05:26,913 Ladies and gentlemen, 34 00:05:27,360 --> 00:05:28,475 please welcome, 35 00:05:28,840 --> 00:05:30,637 the King of flying dagger. 36 00:05:39,360 --> 00:05:42,511 It's me. Twin-dagger Sunny. 37 00:05:43,560 --> 00:05:45,516 Uncle Tat, Sunny is messing around. 38 00:05:50,240 --> 00:05:51,673 Everybody. 39 00:05:52,480 --> 00:05:54,789 I'm the world-renowned, invincible... 40 00:05:55,000 --> 00:05:57,036 one and the only, the master of flying dagger 41 00:05:57,240 --> 00:05:58,992 and the descendant of Swordsman Li. 42 00:05:59,240 --> 00:06:01,390 I am the renowned merciless flying dagger that never misses its target, 43 00:06:01,600 --> 00:06:03,033 Twin-dagger Sunny. 44 00:06:07,360 --> 00:06:08,554 Are you all very excited? 45 00:06:08,720 --> 00:06:10,711 We are in trouble, he gets mad again. 46 00:06:11,760 --> 00:06:12,954 Okay, hold this apple. 47 00:06:13,120 --> 00:06:15,509 Don't be scared. I'll pay you more after that. 48 00:06:16,360 --> 00:06:17,509 Like this, a bit higher. 49 00:06:17,680 --> 00:06:19,318 Alright, a little bit closer. 50 00:06:19,560 --> 00:06:20,515 Okay, relax. 51 00:06:21,080 --> 00:06:21,512 I wouldn't care 52 00:06:21,760 --> 00:06:22,351 Everybody. 53 00:06:22,600 --> 00:06:23,555 Call ambulance. 54 00:06:23,760 --> 00:06:24,954 As the flying dagger goes... 55 00:06:26,600 --> 00:06:27,919 it's impeccable. 56 00:07:08,160 --> 00:07:09,832 Give me one more chance. 57 00:07:13,800 --> 00:07:15,074 Just once. 58 00:07:16,320 --> 00:07:17,639 Stand over there. 59 00:07:23,280 --> 00:07:24,872 What the hell! 60 00:07:25,120 --> 00:07:28,317 You bastard! Are you messing up again? 61 00:07:28,520 --> 00:07:30,192 I'll fix you up later! 62 00:07:30,600 --> 00:07:31,589 I'll pay you shortly. 63 00:07:31,800 --> 00:07:33,313 What the hell... alright! 64 00:07:33,480 --> 00:07:36,199 Come on, just show me how good you are. 65 00:07:36,520 --> 00:07:38,988 You're in trouble, you're dead meat. 66 00:07:39,280 --> 00:07:40,599 You really piss me off. 67 00:07:41,280 --> 00:07:42,713 I'll fix you up at the backstage in a while. 68 00:07:42,960 --> 00:07:44,837 Come on, go ahead. 69 00:08:08,120 --> 00:08:11,795 Ladies and gentlemen, this is the real "King of Flying Dagger"... 70 00:08:12,040 --> 00:08:13,951 Cheung Tai Chu! 71 00:08:22,400 --> 00:08:24,630 Excuse me... 72 00:08:25,480 --> 00:08:27,948 Excuse me, please let me through. 73 00:08:28,160 --> 00:08:29,912 Come... have a seat. 74 00:08:31,040 --> 00:08:33,679 Chu, two new girls are here to be your companions. 75 00:08:33,840 --> 00:08:34,955 Uncle Tak. 76 00:08:35,200 --> 00:08:35,837 I don't understand 77 00:08:36,000 --> 00:08:38,389 why you have to keep this kid. 78 00:08:38,920 --> 00:08:41,559 He's out of his mind, he'll get you into big trouble. 79 00:08:43,440 --> 00:08:45,590 What's more, his father died many years ago. 80 00:08:48,280 --> 00:08:49,679 Thousand flying daggers? 81 00:08:49,920 --> 00:08:50,989 Shit! 82 00:08:52,200 --> 00:08:54,236 Bro Chu, I didn't fool you. 83 00:08:54,520 --> 00:08:56,351 I just tried to perform flying dagger. 84 00:08:57,680 --> 00:08:58,954 Kid. 85 00:09:00,160 --> 00:09:03,516 If you ever fool around, I'll kill you with my sword. 86 00:09:04,560 --> 00:09:07,358 Don't be mad. 87 00:09:07,800 --> 00:09:10,189 Just go and have fun. Let's go. 88 00:09:10,400 --> 00:09:12,356 Cheer up! 89 00:09:15,920 --> 00:09:17,353 Let me go. 90 00:09:17,960 --> 00:09:19,154 I can't take it anymore... 91 00:09:19,280 --> 00:09:21,271 Let me treat you dinner. 92 00:09:21,640 --> 00:09:23,198 Why are you still there? 93 00:09:24,120 --> 00:09:26,509 Chu hides a dragger behind his smile. 94 00:09:26,680 --> 00:09:27,715 Just stay away from him. 95 00:09:27,920 --> 00:09:29,478 Otherwise, he'll torture you to death. 96 00:09:29,720 --> 00:09:31,870 Don't stay here, you should go back to HK. 97 00:09:42,760 --> 00:09:44,193 I won't go. 98 00:09:46,040 --> 00:09:48,873 I only want to perform flying dagger, but you never let me. 99 00:09:49,800 --> 00:09:51,756 So I seek chance to practice by myself. 100 00:09:51,960 --> 00:09:54,428 Practice? Flying daggers? 101 00:09:55,440 --> 00:09:56,873 I watch you grow. 102 00:09:57,080 --> 00:09:58,798 How can I not know of your talent? 103 00:09:58,960 --> 00:10:01,679 I keep telling you that you have no talent for flying dagger. 104 00:10:01,920 --> 00:10:04,036 Stop thinking about flying dagger, okay? 105 00:10:04,160 --> 00:10:05,878 You screw up every time... 106 00:10:06,120 --> 00:10:07,269 I also put up with that 107 00:10:07,440 --> 00:10:09,635 and let you work here as a clown. 108 00:10:09,960 --> 00:10:12,428 If your parents didn't ask me to take care of you... 109 00:10:12,600 --> 00:10:14,192 I'd have kicked you out long ago. 110 00:10:16,240 --> 00:10:17,798 Please give me one more chance. 111 00:10:19,840 --> 00:10:22,115 Stop it, that's it. 112 00:10:24,240 --> 00:10:25,468 I really can do it. 113 00:10:26,360 --> 00:10:27,315 No way. 114 00:10:27,480 --> 00:10:28,595 I really can do it. 115 00:10:28,840 --> 00:10:30,159 You can't. 116 00:10:30,760 --> 00:10:31,237 I can. 117 00:10:31,440 --> 00:10:32,270 What can you do though? 118 00:10:32,520 --> 00:10:33,794 You can do nothing! 119 00:10:34,520 --> 00:10:35,748 You neither exercise flying dagger well nor be a man. 120 00:10:35,960 --> 00:10:38,394 You fail in anything! 121 00:10:54,720 --> 00:10:56,233 Feel with your heart. 122 00:10:57,240 --> 00:10:58,798 Aim with your eyes. 123 00:11:00,360 --> 00:11:01,793 Exert with your stamina. 124 00:11:03,120 --> 00:11:04,678 Stamina has to combine with wind. 125 00:11:05,680 --> 00:11:07,193 You have to befriend with wind. 126 00:11:08,480 --> 00:11:10,869 Let wind go along with your flying dagger. 127 00:11:13,720 --> 00:11:15,199 Son, you can do it. 128 00:11:28,880 --> 00:11:30,996 Do I really lack talent in practicing flying dagger? 129 00:11:38,720 --> 00:11:40,950 Someone is gold digging on that hill, we're gonna make a fortune. 130 00:11:42,880 --> 00:11:44,074 Really? 131 00:11:44,240 --> 00:11:46,151 I didn't lie to you, that's what I heard. 132 00:11:46,320 --> 00:11:47,469 Show me the way, go! 133 00:12:07,880 --> 00:12:14,513 Notice: No entry in restricted area. 134 00:12:21,760 --> 00:12:22,909 Bro, here they are. 135 00:12:23,160 --> 00:12:24,912 They talked big when in the bar. 136 00:12:25,200 --> 00:12:27,714 They said they bought the treasure map with all their properties. 137 00:12:28,000 --> 00:12:29,399 They also said the treasure is the gold bars 138 00:12:29,600 --> 00:12:31,238 that the Japanese left during the war time. 139 00:12:34,280 --> 00:12:35,759 We're making a fortune. 140 00:12:35,960 --> 00:12:38,349 Honey, if we get the gold bars, 141 00:12:38,480 --> 00:12:40,596 we will leave the circus for good. 142 00:12:41,760 --> 00:12:43,273 Honey, I'll hire 10 maids to serve you. 143 00:12:43,560 --> 00:12:44,913 I'll travel around the world with you. 144 00:12:45,480 --> 00:12:47,596 10 maids to watch over me, so that you can fool around? 145 00:12:47,800 --> 00:12:49,119 Honey, how would I dare? 146 00:12:49,320 --> 00:12:50,594 What wouldn't you dare though? 147 00:13:11,960 --> 00:13:13,871 We will worry no more for the rest of our lives! 148 00:13:24,720 --> 00:13:26,233 Don't panic 149 00:13:32,200 --> 00:13:33,792 Let's go inside. 150 00:13:47,480 --> 00:13:48,913 What a shame! 151 00:13:51,720 --> 00:13:53,438 Fell off from such a low place. 152 00:13:54,000 --> 00:13:55,479 It's lucky that no one finds out. 153 00:13:57,520 --> 00:13:59,033 It looks higher over there. 154 00:13:59,240 --> 00:14:00,593 I'll go and check that side. 155 00:14:00,920 --> 00:14:01,909 Hey! 156 00:14:08,760 --> 00:14:09,875 Bro Chu! 157 00:14:10,560 --> 00:14:12,596 So many people are here, is it for a campfire party? 158 00:14:12,800 --> 00:14:14,358 It must be fun, right? 159 00:14:14,560 --> 00:14:16,312 They got drunk so early? 160 00:14:16,520 --> 00:14:18,272 I practiced handspring there. 161 00:14:18,720 --> 00:14:21,393 Almost... I felt dizzy. 162 00:14:28,520 --> 00:14:30,112 I can't see anything. 163 00:14:32,240 --> 00:14:34,151 Since you're here, 164 00:14:34,360 --> 00:14:36,316 that's our fate. 165 00:14:36,720 --> 00:14:39,917 Well, Bro Chu will give you a chance. 166 00:14:40,920 --> 00:14:43,388 Let's share the good together. 167 00:14:44,400 --> 00:14:45,469 Come on. 168 00:15:00,680 --> 00:15:03,194 It's so dark, what a big dark hole... 169 00:15:03,720 --> 00:15:06,837 Any ghost? 170 00:15:41,920 --> 00:15:44,070 Monster... 171 00:15:44,240 --> 00:15:45,195 What monster? 172 00:15:45,360 --> 00:15:46,634 It's just human bone. 173 00:15:47,320 --> 00:15:48,355 Human bone? 174 00:15:49,840 --> 00:15:51,558 Does man have such a long spine? 175 00:15:52,440 --> 00:15:54,874 Look at the skull, it's as big as a rice-cooker. 176 00:15:55,640 --> 00:15:56,789 And the claws... 177 00:15:58,320 --> 00:15:59,912 Are we discovering alien? 178 00:16:01,280 --> 00:16:02,759 No matter what it is, 179 00:16:02,960 --> 00:16:04,234 it's dead already. 180 00:16:04,800 --> 00:16:05,312 Needless to say 181 00:16:05,480 --> 00:16:06,595 come over... 182 00:16:07,280 --> 00:16:09,714 Let's find out if there's anything ahead. 183 00:16:10,120 --> 00:16:10,916 Hurry up! 184 00:16:11,120 --> 00:16:12,553 Is there any road ahead? 185 00:16:13,360 --> 00:16:14,076 Yes... there is a way. 186 00:16:14,200 --> 00:16:15,110 Get going! 187 00:16:25,800 --> 00:16:27,791 No way! 188 00:16:28,520 --> 00:16:30,954 Amida Buddha... 189 00:16:31,120 --> 00:16:32,599 Bro Chu... 190 00:16:32,720 --> 00:16:34,358 It seems that many people died here 191 00:16:34,640 --> 00:16:35,789 Let's go. 192 00:16:35,960 --> 00:16:36,949 Shut up! 193 00:16:37,680 --> 00:16:39,033 Are you a mute in your previous life? 194 00:16:39,960 --> 00:16:41,791 You'll die right here if you keep talking! 195 00:16:49,640 --> 00:16:51,835 Do not open. 196 00:16:59,240 --> 00:17:01,310 Honey, what's that? So many... 197 00:17:01,520 --> 00:17:02,669 I don't know neither. 198 00:17:20,920 --> 00:17:22,239 Open it. 199 00:17:22,760 --> 00:17:24,034 I told you to open it! 200 00:17:35,440 --> 00:17:37,192 Shit! I just sprained my arms. 201 00:17:37,520 --> 00:17:39,511 No strength... what should I do? 202 00:17:42,240 --> 00:17:44,913 Bro Kan, you are the strongest, you do it. 203 00:17:45,640 --> 00:17:49,235 Bro told you to open it. Open it! 204 00:17:49,400 --> 00:17:51,152 What happened? Suddenly it's alright now... 205 00:17:51,320 --> 00:17:52,833 It's okay now. 206 00:17:52,960 --> 00:17:53,995 Are you okay? Yes. 207 00:17:54,120 --> 00:17:54,870 Are you sure? 208 00:17:55,040 --> 00:17:55,677 It's fine. 209 00:17:55,880 --> 00:17:56,869 Open it. 210 00:18:03,880 --> 00:18:06,189 Alright... 211 00:18:08,160 --> 00:18:09,513 How'd I open it? 212 00:18:17,160 --> 00:18:19,720 God bless... 213 00:18:28,080 --> 00:18:30,355 Gold bar! 214 00:18:32,600 --> 00:18:34,192 Honey, gold bars! 215 00:18:34,400 --> 00:18:35,753 Really? 216 00:18:36,120 --> 00:18:37,314 I can't believe my eyes. 217 00:18:37,520 --> 00:18:39,397 It's real! It's real 218 00:18:44,800 --> 00:18:46,313 Bro Chu, we make a fortune! 219 00:18:46,800 --> 00:18:48,028 Kan, take Sunny there... 220 00:18:48,280 --> 00:18:49,633 to keep watch. 221 00:18:58,800 --> 00:19:00,279 Keep watch? Go! 222 00:19:00,960 --> 00:19:02,916 We can really travel around the world. 223 00:19:06,160 --> 00:19:07,798 Check quickly if there's anything else. 224 00:19:08,480 --> 00:19:10,436 Bro Kan, in fact... 225 00:19:10,680 --> 00:19:12,159 ...no one is here. 226 00:19:12,320 --> 00:19:13,799 What'd we keep watch for? 227 00:19:46,840 --> 00:19:47,477 Honey... 228 00:19:47,720 --> 00:19:49,358 Honey, let's run! 229 00:19:49,600 --> 00:19:50,794 Run! 230 00:20:22,040 --> 00:20:23,837 Bro... 231 00:20:28,680 --> 00:20:30,193 Bro... 232 00:20:31,480 --> 00:20:32,196 Bro... 233 00:20:32,400 --> 00:20:33,833 Bro, run! 234 00:21:16,160 --> 00:21:18,037 Quick, hurry up 235 00:21:18,680 --> 00:21:20,238 Once we arrive HK and sell the stuff out, 236 00:21:20,440 --> 00:21:22,112 we could enjoy our lives in comfort and happiness. 237 00:22:06,800 --> 00:22:07,949 What's wrong with you? 238 00:22:08,160 --> 00:22:09,832 How didn't you know someone is on board? 239 00:22:10,040 --> 00:22:12,838 Bro, why does he look like that? 240 00:22:13,040 --> 00:22:15,474 It seems like that he catches contagious disease 241 00:22:15,680 --> 00:22:16,317 What should we do? 242 00:22:16,520 --> 00:22:17,509 What should we do? 243 00:22:17,720 --> 00:22:18,948 We can't let others know about our stuff. 244 00:22:19,160 --> 00:22:21,196 Throw him into the sea! 245 00:22:38,040 --> 00:22:40,315 Son, life is just like flying dragger, 246 00:22:40,880 --> 00:22:42,871 you must have a target. 247 00:22:49,560 --> 00:22:52,950 Son, focus on your target, and persist in it. 248 00:22:53,520 --> 00:22:55,158 And never give up. 249 00:24:31,520 --> 00:24:33,750 What happened? 250 00:24:39,560 --> 00:24:43,394 Help! 251 00:24:46,280 --> 00:24:47,599 I'm starving... 252 00:24:47,800 --> 00:24:48,949 Is anyone here? 253 00:24:49,200 --> 00:24:51,316 Hello? Anyone's here? 254 00:24:54,640 --> 00:24:57,074 Anyone's here? 255 00:24:57,880 --> 00:24:59,950 Anyone's here? 256 00:25:01,680 --> 00:25:02,874 I'm starving... 257 00:25:03,800 --> 00:25:05,472 I'm starving... 258 00:25:06,120 --> 00:25:07,678 I'm starving... 259 00:25:11,160 --> 00:25:13,037 Salted fish? Whatever... 260 00:25:13,320 --> 00:25:14,912 I'm gonna take it first. 261 00:25:22,560 --> 00:25:24,551 Yummy... 262 00:25:24,720 --> 00:25:26,039 Hey! What are you doing? 263 00:25:26,840 --> 00:25:27,829 Stealing things? 264 00:25:28,040 --> 00:25:29,553 People, come and help! There's a thief! 265 00:25:29,720 --> 00:25:31,790 Help, can't let the God damn fatty leave 266 00:25:37,440 --> 00:25:38,429 I'm not a thief... 267 00:25:38,600 --> 00:25:39,669 I'm just too hungry... 268 00:25:39,920 --> 00:25:41,319 I'm not a thief... 269 00:25:41,760 --> 00:25:43,159 I'm just too hungry... 270 00:25:44,360 --> 00:25:45,315 I'm just too hungry... 271 00:25:45,440 --> 00:25:46,350 Sorry... 272 00:25:46,560 --> 00:25:47,549 Don't you ever come to our village again, 273 00:25:47,760 --> 00:25:49,512 Dare to come again, I will beat you up! 274 00:25:51,680 --> 00:25:52,874 Stop the car... 275 00:25:53,080 --> 00:25:54,308 Stop the car! 276 00:26:00,280 --> 00:26:03,192 Stop the car! 277 00:26:15,320 --> 00:26:19,996 Sir, the tyre of my car is broken 278 00:26:26,200 --> 00:26:27,758 Do you have time to fix it for me? 279 00:26:31,320 --> 00:26:32,514 Okay... 280 00:26:34,000 --> 00:26:36,230 Hey, you jumped into the sea? 281 00:26:36,440 --> 00:26:37,668 No. 282 00:26:38,160 --> 00:26:39,639 You got robbed then? 283 00:26:40,840 --> 00:26:41,875 No. 284 00:26:44,920 --> 00:26:46,319 So why are you alone and 285 00:26:46,520 --> 00:26:47,873 completely wet late at night? 286 00:26:52,280 --> 00:26:53,315 I just went swimming. 287 00:26:54,520 --> 00:26:55,748 Swimming? 288 00:26:57,080 --> 00:26:58,752 With clothes on? 289 00:26:59,600 --> 00:27:00,749 Do you have an ID card? 290 00:27:01,840 --> 00:27:03,478 If you don't, I'll take you to the police station. 291 00:27:04,480 --> 00:27:05,595 No... 292 00:27:05,840 --> 00:27:07,273 Please don't... 293 00:27:07,480 --> 00:27:09,311 I have my ID card. 294 00:27:11,040 --> 00:27:11,995 My name is Li Fei. 295 00:27:12,360 --> 00:27:13,952 I'm the renowned merciless flying dagger that never misses its target, 296 00:27:14,160 --> 00:27:15,388 Twin-dagger Sunny. 297 00:27:15,520 --> 00:27:16,589 What an exalted title? 298 00:27:16,760 --> 00:27:17,476 Yes. 299 00:27:19,520 --> 00:27:21,909 I'm from the Thunderbolt Circus... 300 00:27:22,360 --> 00:27:23,315 a flying dagger performer. 301 00:27:24,480 --> 00:27:25,754 Should I take you to hospital? 302 00:27:26,160 --> 00:27:27,309 No need. 303 00:27:27,760 --> 00:27:30,228 I don't understand why I got so fat suddenly. 304 00:27:32,000 --> 00:27:34,594 Perhaps you'd better take me home. 305 00:27:36,280 --> 00:27:38,350 Well, you are so nice... 306 00:27:38,960 --> 00:27:40,188 how should I address you? 307 00:27:41,240 --> 00:27:42,434 I'm Angel. 308 00:27:44,800 --> 00:27:46,438 The name suits you. 309 00:27:47,280 --> 00:27:49,316 In fact, I know you 310 00:27:50,160 --> 00:27:51,832 I've seen you on TV. 311 00:27:53,720 --> 00:27:55,676 You're the beauty of the news. 312 00:27:58,480 --> 00:27:59,993 The cookies are delicious 313 00:28:01,160 --> 00:28:03,151 Thank you, Angel 314 00:28:08,560 --> 00:28:09,959 Angel... 315 00:28:10,360 --> 00:28:11,554 In fact... 316 00:28:12,240 --> 00:28:13,639 I'm not that fat. 317 00:28:14,040 --> 00:28:15,393 I'm quite skinny. 318 00:28:17,840 --> 00:28:20,115 No one would care if you jump into the sea again. 319 00:28:24,680 --> 00:28:25,669 Thank you so much. 320 00:28:25,920 --> 00:28:27,069 You're welcome. 321 00:28:34,680 --> 00:28:35,669 Bye-bye. 322 00:28:36,920 --> 00:28:38,148 Bye-bye. 323 00:28:39,680 --> 00:28:40,795 Uncle Tak! 324 00:28:42,240 --> 00:28:43,389 Uncle Tak! 325 00:29:04,760 --> 00:29:06,910 Why haven't they come back yet? 326 00:30:12,960 --> 00:30:14,393 What is it? 327 00:30:28,680 --> 00:30:30,079 Robbery! 328 00:30:53,000 --> 00:30:53,796 Good evening, everyone. 329 00:30:54,000 --> 00:30:55,956 Here's the news headlines, I'm Angel Chan. 330 00:30:56,320 --> 00:30:58,595 Around midnight yesterday, an armoured car 331 00:30:58,760 --> 00:31:01,797 got robbed at Wang Tai Road in Kowloon Bay. 332 00:31:02,240 --> 00:31:04,117 And the cash loss is more than 5 million dollars. 333 00:31:04,760 --> 00:31:06,318 At the same night, at Wan Hoi street in Hunghom, 334 00:31:06,520 --> 00:31:08,556 a jewellery factory was robbed as well. 335 00:31:08,920 --> 00:31:10,831 There was a gun fight at the scene. 336 00:31:11,000 --> 00:31:13,355 There's no trace of gun shot on the injured police officer though. 337 00:31:13,840 --> 00:31:15,876 He would probably get hurt by some hard objects. 338 00:31:17,560 --> 00:31:18,959 For this robbery at the jewellery shop, 339 00:31:19,160 --> 00:31:21,151 Purportedly the criminals didn't shot at all. 340 00:31:21,360 --> 00:31:22,475 They took jewellery with an estimated 341 00:31:22,680 --> 00:31:24,318 value of over 30 million dollars. 342 00:31:25,280 --> 00:31:25,996 According to the witness, 343 00:31:26,200 --> 00:31:27,519 the robbers are 3 guys and one girl 344 00:31:27,720 --> 00:31:28,835 with terrifying and strange appearance. 345 00:31:29,040 --> 00:31:31,031 It is similar to those previous robbery cases. 346 00:31:31,440 --> 00:31:33,556 For the sake of confidentiality, 347 00:31:33,760 --> 00:31:35,591 the police refused to divulge further details to the public. 348 00:31:41,440 --> 00:31:44,079 It's been the 8th robbery case within a week. 349 00:31:44,720 --> 00:31:49,430 But strangely in those crime scenes they also found... 350 00:31:52,960 --> 00:31:53,949 What weapon did they use? 351 00:31:54,120 --> 00:31:55,109 No weapon. 352 00:31:56,400 --> 00:31:57,435 Then this bullet-proof glass is... 353 00:31:57,880 --> 00:31:59,836 They said the robbers punched the security guard and his body hit on the wall 354 00:32:00,000 --> 00:32:01,149 and the glass got shattered. 355 00:32:02,400 --> 00:32:03,276 Probably not. 356 00:32:05,040 --> 00:32:06,029 Inspector Tong 357 00:32:06,720 --> 00:32:07,914 This is Professor Yu 358 00:32:08,120 --> 00:32:09,394 from the Biochemical Research Center. 359 00:32:10,080 --> 00:32:13,117 And the two behind are experts from mainland. 360 00:32:13,640 --> 00:32:14,959 Suen Ho and Ching Shau Wah. 361 00:32:15,320 --> 00:32:17,709 They did arrest criminals with supernatural power before. 362 00:32:17,920 --> 00:32:19,478 Just let them take control. 363 00:32:34,480 --> 00:32:36,755 Suen Ho, we count on you. 364 00:32:37,760 --> 00:32:38,909 After the case is closed... 365 00:32:39,600 --> 00:32:40,919 you will be paid double. 366 00:32:46,760 --> 00:32:47,875 How's that? 367 00:32:48,680 --> 00:32:50,079 Much powerful than the last one. 368 00:32:51,320 --> 00:32:52,469 So what? 369 00:32:59,720 --> 00:33:01,836 Old man, look at this diamond ring... 370 00:33:03,160 --> 00:33:04,752 it's much bigger than the one we ordered. 371 00:33:06,000 --> 00:33:07,149 Take it then. 372 00:33:08,000 --> 00:33:09,149 After all, it's been robbed, 373 00:33:10,000 --> 00:33:12,309 the police would not notice if one more goes missing. 374 00:33:13,520 --> 00:33:15,238 We are getting married in a month. 375 00:33:16,640 --> 00:33:18,198 Do you want to marry me in jail? 376 00:33:20,040 --> 00:33:22,315 I don't need a month. 377 00:33:22,800 --> 00:33:24,313 I will get them in 20 days. 378 00:33:26,320 --> 00:33:27,719 And I'm gonna marry you right after that. 379 00:33:41,920 --> 00:33:43,194 Hello! 380 00:33:45,320 --> 00:33:47,788 Why don't you call me before coming here? 381 00:33:48,400 --> 00:33:51,039 In James' circular, my assignment is in paparazzi next week. 382 00:33:51,600 --> 00:33:52,476 Why is that? 383 00:33:56,440 --> 00:33:58,431 Mr. Lam lodged a complaint 384 00:33:58,600 --> 00:34:01,239 about being defamed in your interview last time. 385 00:34:01,560 --> 00:34:02,993 He sent us legal letter. 386 00:34:03,760 --> 00:34:05,478 Boss needs to find a scapegoat. 387 00:34:06,200 --> 00:34:08,077 He only complained that after 2 years? 388 00:34:08,800 --> 00:34:11,473 Listen to me first. 389 00:34:13,120 --> 00:34:15,509 Actually, you are lucky for not being fired. 390 00:34:17,280 --> 00:34:19,396 Those rich people like to mess around, we can do nothing about that. 391 00:34:19,960 --> 00:34:20,836 Right? 392 00:34:21,120 --> 00:34:22,633 KK, don't lie to me. 393 00:34:23,880 --> 00:34:25,199 Tell me the truth. 394 00:34:26,280 --> 00:34:27,395 Are you sure? 395 00:34:28,520 --> 00:34:29,316 OK 396 00:34:30,440 --> 00:34:31,998 The company wants to put effort on the new talent, 397 00:34:32,200 --> 00:34:33,155 so we let you take a break. 398 00:34:33,800 --> 00:34:34,596 That's it. 399 00:34:37,400 --> 00:34:38,515 New talent? 400 00:34:41,560 --> 00:34:42,595 Yoyo? 401 00:34:46,800 --> 00:34:47,835 Yes. 402 00:34:49,840 --> 00:34:51,193 There's nothing I can help. 403 00:34:51,880 --> 00:34:53,074 It's strictly business. 404 00:34:54,440 --> 00:34:55,839 You had been new once. 405 00:34:56,640 --> 00:34:59,234 When you got promoted, you kicked away others too. 406 00:35:00,320 --> 00:35:03,039 The company only aims at the biggest return. 407 00:35:06,120 --> 00:35:08,031 She has been working here for only 2 months. 408 00:35:09,160 --> 00:35:10,149 Yes. 409 00:35:12,120 --> 00:35:13,109 She's inexperienced. 410 00:35:13,760 --> 00:35:15,591 She can't even speak clearly. 411 00:35:16,520 --> 00:35:17,589 But... 412 00:35:18,960 --> 00:35:21,030 Frankly speaking, and don't get mad. 413 00:35:24,800 --> 00:35:27,234 She's younger than you, and she has a more charming smile. 414 00:35:27,440 --> 00:35:29,032 Audience like her. 415 00:35:29,280 --> 00:35:31,840 I'm satisfied with that. 416 00:35:34,600 --> 00:35:36,636 You are even more pleased with having sex with her, right? 417 00:35:44,320 --> 00:35:45,753 Even if it is true, so what? 418 00:35:46,360 --> 00:35:48,316 Angel, you are out-dated. 419 00:35:48,600 --> 00:35:50,989 Isn't it better if you leave now? 420 00:35:51,720 --> 00:35:53,392 At least some audience 421 00:35:53,560 --> 00:35:55,790 would remember you as the beauty of CSS news. 422 00:35:55,960 --> 00:35:57,188 Also... 423 00:35:58,480 --> 00:35:59,913 I want you to know that 424 00:36:01,320 --> 00:36:02,355 love affairs is something 425 00:36:03,240 --> 00:36:05,037 out of control sometimes 426 00:36:08,720 --> 00:36:10,597 First, I dump you. 427 00:36:10,800 --> 00:36:12,279 Secondly, I quit. 428 00:36:12,560 --> 00:36:14,118 Don't ever come to me anymore! 429 00:36:19,360 --> 00:36:20,634 Honey! 430 00:36:23,320 --> 00:36:25,675 Why don't you call me before coming here? 431 00:36:40,280 --> 00:36:42,350 You'll regret for doing that. 432 00:37:28,440 --> 00:37:29,589 So painful... 433 00:37:30,000 --> 00:37:31,149 Uncle Tak! 434 00:37:33,600 --> 00:37:34,874 Uncle Tak! 435 00:37:42,840 --> 00:37:44,831 Uncle Tak, I'm Sunny. 436 00:37:45,600 --> 00:37:48,353 I'm back to HK. Why haven't you guys come back yet? 437 00:37:48,800 --> 00:37:50,756 Bastard, what did you do? 438 00:37:51,240 --> 00:37:53,037 You guys are on the wanted by the Malaysian police. 439 00:37:53,280 --> 00:37:54,713 All our stuff got detained by them. 440 00:37:54,960 --> 00:37:56,473 I don't even have spare underwear to change! 441 00:37:56,680 --> 00:37:57,874 I've nothing to do with that. 442 00:37:58,120 --> 00:37:59,872 Bro Chu and his squad did that. 443 00:38:00,400 --> 00:38:02,470 I already told you not to hang out with them. 444 00:38:03,000 --> 00:38:04,035 Uncle Tak, I... 445 00:38:05,280 --> 00:38:07,475 I'm so scared... I think something is wrong with me. 446 00:38:07,840 --> 00:38:08,955 I'm so skinny. 447 00:38:09,160 --> 00:38:10,912 You have been skinny though. 448 00:38:11,200 --> 00:38:13,395 No, I was very fat last night. 449 00:38:13,640 --> 00:38:15,073 What the hell are you talking about? 450 00:38:15,240 --> 00:38:16,150 And... 451 00:38:16,320 --> 00:38:19,471 I saw mosquitos flying slowly. 452 00:38:19,800 --> 00:38:20,949 Are you nuts? 453 00:38:21,120 --> 00:38:23,395 It's up to you, going to police station or hospital. 454 00:38:23,520 --> 00:38:25,556 What for? The police will get me anyway. 455 00:38:25,760 --> 00:38:27,990 You didn't do nothing, why should you be scared? 456 00:38:28,280 --> 00:38:29,838 Hurry up and report that to the police. 457 00:38:30,560 --> 00:38:31,390 Oh... 458 00:38:32,480 --> 00:38:33,469 Bye-bye. 459 00:38:45,040 --> 00:38:46,189 Try to bite me? 460 00:38:48,720 --> 00:38:49,948 What's going on? 461 00:39:08,040 --> 00:39:09,792 Run! Run! 462 00:39:10,600 --> 00:39:12,033 It's dangerous here! 463 00:39:12,320 --> 00:39:13,435 Run! You! 464 00:39:14,000 --> 00:39:14,830 Run! 465 00:39:15,320 --> 00:39:16,435 Stay aside 466 00:39:16,880 --> 00:39:18,438 Sir, what happened? 467 00:39:18,760 --> 00:39:19,556 I want to report a case. 468 00:39:20,360 --> 00:39:21,839 The station is in trouble, and you want to report a case now? 469 00:39:22,360 --> 00:39:24,237 Go to somewhere else, hurry up! 470 00:39:26,160 --> 00:39:27,673 I could endure it no longer. 471 00:39:28,680 --> 00:39:29,829 Yes. 472 00:39:30,840 --> 00:39:33,991 Someone is holding a policewoman as hostage. 473 00:39:35,560 --> 00:39:38,677 1... 2, there're two lying on the floor. 474 00:39:39,000 --> 00:39:41,389 No way! How can you see that at such a long distance? 475 00:39:41,760 --> 00:39:43,079 I can see that clearly. 476 00:39:43,360 --> 00:39:45,920 Don't shoot, his gun is tied up with the hostage. 477 00:39:46,080 --> 00:39:47,911 We hit the criminal, hostage is in danger too. 478 00:39:48,080 --> 00:39:49,479 Should I kill her to make you believe? 479 00:39:49,720 --> 00:39:51,711 Snipers stand by, open fire when you got a chance 480 00:39:52,680 --> 00:39:55,194 Damn the police! All get out of here! 481 00:39:55,680 --> 00:39:57,511 Get out! 482 00:40:02,560 --> 00:40:03,709 What happened? 483 00:40:03,920 --> 00:40:05,069 Angel, something happened! 484 00:40:05,280 --> 00:40:06,759 A criminal took police's gun and got hostage. 485 00:40:11,560 --> 00:40:12,276 We are together. 486 00:40:12,480 --> 00:40:13,708 Okay, let's go 487 00:40:27,000 --> 00:40:28,035 Angel? 488 00:40:28,240 --> 00:40:29,036 Yes 489 00:40:29,280 --> 00:40:30,759 Don't you recognize me? 490 00:40:31,120 --> 00:40:32,519 I'm Sunny! 491 00:40:32,880 --> 00:40:33,710 Which Sunny? 492 00:40:34,280 --> 00:40:36,236 Sunny the Twin-dagger! 493 00:40:40,080 --> 00:40:41,433 I'm the fat guy that night. 494 00:40:45,320 --> 00:40:46,639 The skinny one. 495 00:40:51,200 --> 00:40:53,111 Why haven't the car arrived? 496 00:40:53,800 --> 00:40:55,472 Stop bugging me, someone died. 497 00:40:58,640 --> 00:41:00,198 She's still alive, don't worry. 498 00:41:01,640 --> 00:41:04,393 That policewoman seems to be out of breath. 499 00:41:05,880 --> 00:41:07,154 You can see that? 500 00:41:08,760 --> 00:41:09,670 That criminal is 501 00:41:09,840 --> 00:41:10,989 holding a gun pointing to the policewoman's head... 502 00:41:11,200 --> 00:41:13,475 The neck is strapped with tapes 503 00:41:14,520 --> 00:41:16,112 It's very dangerous 504 00:41:17,640 --> 00:41:18,959 The policewoman... is going to die! 505 00:41:40,320 --> 00:41:42,959 Freeze! Freeze! 506 00:41:46,720 --> 00:41:47,835 Who took the shot? 507 00:41:48,040 --> 00:41:49,314 Sir, we didn't shoot. 508 00:41:49,520 --> 00:41:50,714 Seems like a stick 509 00:42:14,480 --> 00:42:15,833 Follow me! 510 00:42:17,320 --> 00:42:18,719 James, pass me the camera. 511 00:42:18,920 --> 00:42:19,511 Catch it! 512 00:42:19,720 --> 00:42:22,280 Angel, go! I'll stop them. 513 00:42:24,360 --> 00:42:25,236 You recognize me? 514 00:42:25,440 --> 00:42:27,078 Lots of people know you now. 515 00:42:29,920 --> 00:42:31,148 Can you do me a favour? 516 00:42:31,360 --> 00:42:32,554 Okay, what is it? 517 00:42:33,280 --> 00:42:34,713 Please do an exclusive interview for me. 518 00:42:35,960 --> 00:42:38,235 In your case, it's a rare genetic mutation. 519 00:42:38,800 --> 00:42:40,233 Your cell division goes faster than 520 00:42:40,440 --> 00:42:41,714 that of ordinary people for a few folds. 521 00:42:41,880 --> 00:42:43,074 And it keeps changing. 522 00:42:43,360 --> 00:42:44,873 Your cartilage tissues keep proliferating. 523 00:42:49,080 --> 00:42:50,593 No bullshit. 524 00:42:51,240 --> 00:42:52,753 I just wanna know... 525 00:42:54,240 --> 00:42:56,834 when I will turn back to my original form. 526 00:42:57,360 --> 00:42:59,271 Bro Chu, you said... 527 00:42:59,560 --> 00:43:02,120 you and your friends got infected by biochemical toxin. 528 00:43:02,760 --> 00:43:04,557 I guess I have to know the composition of the toxin 529 00:43:04,760 --> 00:43:06,512 so as to find out a solution. 530 00:43:06,760 --> 00:43:08,591 In fact... I really have no cure for your case. 531 00:43:08,800 --> 00:43:09,994 Please let me go. 532 00:43:10,240 --> 00:43:12,390 I got a family to feed... 533 00:43:18,000 --> 00:43:20,070 Bro, come and have a look. 534 00:43:22,080 --> 00:43:23,957 A hostage-taking case took place in the police station this morning. 535 00:43:24,160 --> 00:43:25,115 And the policewoman under hostage is already 536 00:43:25,320 --> 00:43:26,719 released from hospital after treatment. 537 00:43:26,960 --> 00:43:28,757 The criminal who kept the policewoman as hostage was injured on his arm, 538 00:43:29,120 --> 00:43:30,792 and he's charged by the police. 539 00:43:31,080 --> 00:43:32,069 As captured on the camera, 540 00:43:32,320 --> 00:43:34,072 the nameless hero who rescued the hostage with a stick 541 00:43:34,320 --> 00:43:36,276 is not yet identified. 542 00:43:37,600 --> 00:43:39,079 He didn't die! 543 00:43:44,200 --> 00:43:45,599 Tell me. 544 00:43:45,760 --> 00:43:47,239 He got infected like we did. 545 00:43:47,920 --> 00:43:49,114 Why is he doing fine though? 546 00:43:49,840 --> 00:43:51,990 Why isn't he affected by the toxin? 547 00:43:53,040 --> 00:43:54,314 Different bodies 548 00:43:54,840 --> 00:43:57,070 react to the toxin in different ways. 549 00:43:58,160 --> 00:44:02,073 Maybe he has antibody to that. 550 00:44:09,320 --> 00:44:11,151 You killed my little brother. 551 00:44:11,400 --> 00:44:13,152 But you didn't die... 552 00:44:13,360 --> 00:44:15,510 and your look even didn't change a bit. 553 00:44:17,480 --> 00:44:18,993 Hello, everybody. I'm Angel Chan. 554 00:44:19,240 --> 00:44:20,912 In this period of endless robberies, 555 00:44:21,040 --> 00:44:23,349 finally a nameless hero stepped forward. 556 00:44:23,680 --> 00:44:24,635 He used a stick to resolve 557 00:44:24,840 --> 00:44:27,035 a hostage-taking incident. 558 00:44:27,240 --> 00:44:29,356 He rescued a policewoman. 559 00:44:29,560 --> 00:44:30,879 He's now right next to me. 560 00:44:31,120 --> 00:44:32,599 Let him introduce himself. 561 00:44:33,120 --> 00:44:33,916 Hi! 562 00:44:35,200 --> 00:44:36,030 Hello, everybody. 563 00:44:36,800 --> 00:44:37,869 I'm Li Fei. 564 00:44:38,800 --> 00:44:39,994 Or call me Sunny. 565 00:44:41,760 --> 00:44:42,954 Nicknamed Twin-dagger Sunny. 566 00:44:45,160 --> 00:44:47,196 Twin-dagger Sunny, when I first heard this name... 567 00:44:47,400 --> 00:44:50,039 I knew your skill is exceptional. 568 00:44:50,360 --> 00:44:53,158 With your talent and the setting here... 569 00:44:53,840 --> 00:44:55,990 Is your job related to martial arts? 570 00:44:56,560 --> 00:44:58,391 Here's not about martial arts though. 571 00:44:58,760 --> 00:45:01,035 Here is the practice area of a circus. 572 00:45:01,600 --> 00:45:03,318 I travel with this circus 573 00:45:03,920 --> 00:45:06,354 and perform around the world. 574 00:45:06,720 --> 00:45:09,518 What about your flying dagger skill... who taught you that? 575 00:45:13,040 --> 00:45:15,235 My father taught me that. 576 00:45:17,440 --> 00:45:19,556 My father is the 26th descendent of Thousand flying daggers. 577 00:45:21,880 --> 00:45:23,757 The merciless flying dagger that never misses its target 578 00:45:25,520 --> 00:45:27,158 Where's your father now? 579 00:45:30,280 --> 00:45:31,838 He passed away. 580 00:45:34,520 --> 00:45:35,873 But it's okay. 581 00:45:36,400 --> 00:45:37,992 As my father told me... 582 00:45:39,480 --> 00:45:41,198 Life is like flying dagger, 583 00:45:43,600 --> 00:45:45,318 As the flying dagger goes... 584 00:45:46,240 --> 00:45:47,719 it must hit the target. 585 00:45:52,000 --> 00:45:52,910 Can you show 586 00:45:53,080 --> 00:45:54,957 your flying dagger skill to our audience? 587 00:45:55,120 --> 00:45:56,394 Relax, 588 00:45:56,600 --> 00:45:58,670 just take it as your ordinary performance on stage. 589 00:46:00,760 --> 00:46:03,069 Alright, I'll show it to you all. 590 00:46:05,560 --> 00:46:08,120 I'd like to see your flying dagger skill though! 591 00:46:09,600 --> 00:46:10,874 Bro Chu! 592 00:46:11,840 --> 00:46:13,319 Angel? 593 00:46:27,760 --> 00:46:29,239 Hello, Angel 594 00:46:29,440 --> 00:46:30,953 I'm your die-hard fan. 595 00:46:31,200 --> 00:46:32,872 Can we be friends? 596 00:46:34,160 --> 00:46:36,071 I've to deal with my family affairs first. 597 00:46:43,000 --> 00:46:44,433 Sunny... 598 00:46:48,840 --> 00:46:50,478 Why do you look the same? 599 00:46:50,720 --> 00:46:51,709 Bro Chu... 600 00:46:54,160 --> 00:46:55,673 You haven't changed much either. 601 00:46:57,000 --> 00:46:58,228 Quite smart. 602 00:46:58,880 --> 00:47:00,313 What did you eat? 603 00:47:02,200 --> 00:47:03,758 Salted fish. 604 00:47:04,280 --> 00:47:05,599 Cookies. 605 00:47:05,840 --> 00:47:08,229 I got fat and then slim again... 606 00:47:08,880 --> 00:47:10,359 I vomited and got diarrhoea. 607 00:47:10,560 --> 00:47:11,788 And then... I'm fine. 608 00:47:13,640 --> 00:47:15,312 Isn't it amazing? 609 00:47:16,120 --> 00:47:18,475 Now, be good... 610 00:47:20,000 --> 00:47:21,638 come with me. 611 00:47:23,400 --> 00:47:24,913 I won't go. 612 00:47:25,800 --> 00:47:26,949 Come with me! 613 00:47:28,960 --> 00:47:30,109 Run! 614 00:47:36,640 --> 00:47:38,153 Why is he so fast? 615 00:47:56,720 --> 00:47:58,233 Help! 616 00:48:11,360 --> 00:48:12,839 Angel! 617 00:48:20,120 --> 00:48:21,394 Angel! 618 00:49:01,000 --> 00:49:02,558 Sunny... 619 00:49:03,800 --> 00:49:06,917 I dreamed of my brother again last night. 620 00:49:08,400 --> 00:49:10,231 He told me that he died miserably. 621 00:49:10,960 --> 00:49:13,713 He slipped and fell to his death. 622 00:49:14,600 --> 00:49:15,794 Bro Chu... 623 00:49:16,120 --> 00:49:17,792 It's not my fault. 624 00:49:18,960 --> 00:49:21,474 I saw you beat my younger brother to death 625 00:49:24,000 --> 00:49:28,596 I think god wouldn't be that unfair. 626 00:49:30,320 --> 00:49:32,311 He granted us power 627 00:49:33,360 --> 00:49:35,430 but turned us into freaks. 628 00:49:36,600 --> 00:49:38,795 And he's so biased towards you. 629 00:49:41,000 --> 00:49:43,673 Old man, they are evolving fast. 630 00:49:44,400 --> 00:49:45,913 It's phase 2 now. 631 00:49:46,640 --> 00:49:47,914 So what? 632 00:49:49,000 --> 00:49:50,274 Fortunately... 633 00:49:51,280 --> 00:49:52,679 Fate sends you here 634 00:49:54,000 --> 00:49:55,592 to make us perfect. 635 00:49:57,000 --> 00:49:58,228 Your blood... 636 00:49:59,480 --> 00:50:01,072 would be our antidote. 637 00:50:01,520 --> 00:50:02,873 Bro Chu... don't act recklessly. 638 00:50:03,160 --> 00:50:04,354 You are not going to drink my blood? 639 00:50:05,960 --> 00:50:08,269 Let me tell you a secret recipe... 640 00:50:09,000 --> 00:50:10,319 Listen... 641 00:50:13,160 --> 00:50:14,798 Astragalus root, 4 taels... 642 00:50:14,960 --> 00:50:16,359 Chinese yam, 2 mace... 643 00:50:16,600 --> 00:50:19,797 Fritillaria, Bellflower root, Loquat half catty each... 644 00:50:20,320 --> 00:50:22,515 If you like sweet, you can add 2 candied dates... 645 00:50:22,720 --> 00:50:23,994 No candied dates... 646 00:50:24,400 --> 00:50:26,277 The most important is the way of cooking! 647 00:50:50,960 --> 00:50:52,234 Help! 648 00:51:26,600 --> 00:51:28,830 Got anaesthetized and you're still tough. 649 00:52:59,400 --> 00:53:00,719 Old man! 650 00:53:14,000 --> 00:53:15,399 Hit his acupuncture point! 651 00:53:32,680 --> 00:53:34,352 Cheung Tai Chu! 652 00:53:34,600 --> 00:53:37,114 Don't force me! 653 00:55:00,280 --> 00:55:01,395 Sunny... 654 00:55:02,320 --> 00:55:03,753 Sunny! 655 00:55:18,440 --> 00:55:19,759 Old man. 656 00:55:20,480 --> 00:55:22,835 I think Sunny is not with them. 657 00:55:23,840 --> 00:55:25,114 He's not a bad guy. 658 00:55:26,160 --> 00:55:27,195 So what? 659 00:55:27,720 --> 00:55:29,073 As long as they are of the same kind. 660 00:55:30,000 --> 00:55:32,150 We have to make him tell where the other freaks are. 661 00:55:40,400 --> 00:55:42,311 Get me a slow motion shot. 662 00:55:45,040 --> 00:55:45,950 Okay, just right here. 663 00:55:46,200 --> 00:55:47,872 Right, keep shooting down... 664 00:55:48,960 --> 00:55:49,870 Take a freeze shot here. 665 00:55:50,200 --> 00:55:50,996 OK 666 00:55:57,360 --> 00:55:58,839 I make clear to the public 667 00:55:59,040 --> 00:56:00,393 that there's no mutants. 668 00:56:00,560 --> 00:56:01,595 Please don't make any wild guess for fear 669 00:56:01,840 --> 00:56:03,273 that it will raise public anxiety. 670 00:56:03,520 --> 00:56:04,236 Excuse me, 671 00:56:04,400 --> 00:56:06,038 how do you explain the pictures and clips that we took? 672 00:56:06,280 --> 00:56:07,429 I repeat, there's no mutant. 673 00:56:07,680 --> 00:56:08,954 The police force will get the suspect with full force. 674 00:56:09,080 --> 00:56:10,991 Is the police force able to deal probably with those people? 675 00:56:12,920 --> 00:56:14,353 Officer Hong, look. 676 00:56:18,880 --> 00:56:19,995 Where did you get this? 677 00:56:24,840 --> 00:56:28,150 Sunny's case is so strange, I've never seen that before. 678 00:56:28,360 --> 00:56:30,749 His blood contains strong biochemical toxin. 679 00:56:31,040 --> 00:56:33,076 But it didn't affect his cell tissues. 680 00:56:33,760 --> 00:56:36,513 In fact, it boosts his power to a level multiple times higher than ordinary people. 681 00:56:37,880 --> 00:56:41,839 I think his antibody neutralizes toxin in his body. 682 00:56:42,720 --> 00:56:44,551 I compared Sunny's preliminary report... 683 00:56:44,760 --> 00:56:47,354 with the one of He Jun, the suspect who got killed. 684 00:56:47,880 --> 00:56:50,269 I found that there's no obvious mutation 685 00:56:50,480 --> 00:56:52,277 in Sunny's muscle and joint tissues. 686 00:56:52,760 --> 00:56:54,113 In other words, 687 00:56:54,320 --> 00:56:56,356 he's an extraordinary guy. 688 00:56:57,720 --> 00:56:59,278 But Sunny is a mutant after all. 689 00:56:59,480 --> 00:57:01,391 He would be a threat to the public to a certain extent. 690 00:57:01,600 --> 00:57:03,750 I suggest to detain him indefinitely for further observation. 691 00:57:04,280 --> 00:57:05,349 Until when? 692 00:57:05,600 --> 00:57:06,749 It's not a solution. 693 00:57:06,960 --> 00:57:08,712 He is on every headlines now. 694 00:57:08,960 --> 00:57:10,598 The public would think that Sunny... 695 00:57:10,840 --> 00:57:13,877 is a public hero who punishes criminals and beats mutants. 696 00:57:14,320 --> 00:57:17,232 To detain a hero, how could we explain to the public? 697 00:57:18,640 --> 00:57:21,029 Miss Angel Chan just proposed a good suggestion. 698 00:57:21,160 --> 00:57:22,388 Just listen first. 699 00:57:23,400 --> 00:57:26,437 I think since we can't hide our hero, Sunny. 700 00:57:26,640 --> 00:57:27,959 Why don't we comply with the public opinion... 701 00:57:28,240 --> 00:57:30,276 and put him as an embodiment of justice, 702 00:57:30,480 --> 00:57:31,799 or the saviour. 703 00:57:32,000 --> 00:57:34,719 Including shows, ads and spokesperson. 704 00:57:34,960 --> 00:57:36,439 I'm experienced in media. 705 00:57:36,680 --> 00:57:38,033 I could be his agent. 706 00:57:38,640 --> 00:57:39,993 It'd be advantageous to the police force, Sunny 707 00:57:40,200 --> 00:57:43,715 as well as rebuilding the confidence of the public. 708 00:57:46,160 --> 00:57:47,229 I think... 709 00:57:47,480 --> 00:57:49,152 she will take the biggest advantage. 710 00:57:49,840 --> 00:57:51,558 I personally agree with Miss Chan's suggestion. 711 00:57:52,280 --> 00:57:53,633 We shall act immediately. Strike while the iron is hot. 712 00:57:53,800 --> 00:57:56,109 So I hired Miss Chan as my consultant. 713 00:57:56,320 --> 00:57:58,311 Sir, I think it's quite a good idea. 714 00:57:59,200 --> 00:58:01,077 In fact, those experts that we hired 715 00:58:01,320 --> 00:58:04,437 couldn't help us in getting those mutants. 716 00:58:05,440 --> 00:58:06,668 From now on, you two 717 00:58:06,840 --> 00:58:09,274 should do your best in helping and protecting Sunny. 718 00:58:10,520 --> 00:58:12,078 Who do you think you are to give us order? 719 00:58:12,640 --> 00:58:13,629 Old man. 720 00:58:13,880 --> 00:58:14,995 Let's go, we quit. 721 00:58:15,200 --> 00:58:16,315 Okay! 722 00:58:17,280 --> 00:58:19,748 We'll cooperate with the police in their operations. 723 00:58:26,720 --> 00:58:28,312 The merciless razor 724 00:58:29,240 --> 00:58:31,276 that never misses its target 725 00:58:31,560 --> 00:58:33,278 It would root out 726 00:58:33,520 --> 00:58:34,953 all the opponents. 727 00:58:47,920 --> 00:58:49,399 Cut! One more time! 728 00:58:50,520 --> 00:58:51,999 Mutant? 729 00:59:02,160 --> 00:59:04,469 Being a super hero, I have to attend those networking parties so often. 730 00:59:04,760 --> 00:59:05,795 And have to run and chase all over, 731 00:59:06,040 --> 00:59:07,792 how can I spare time to take a break? 732 00:59:08,200 --> 00:59:10,316 Luckily I got Diarrheal Killer! 733 00:59:10,880 --> 00:59:12,632 Without it, I cannot manage to fight against the mutant 734 00:59:12,840 --> 00:59:14,717 if I got a stomach-ache at the same time 735 00:59:15,360 --> 00:59:17,351 Diarrheal Killer, cool! 736 00:59:18,120 --> 00:59:19,394 Mutant... 737 00:59:19,680 --> 00:59:20,908 Stop! 738 00:59:21,440 --> 00:59:23,192 How did I do? 739 00:59:23,400 --> 00:59:23,991 It's good 740 00:59:24,120 --> 00:59:24,711 I think so. 741 00:59:24,880 --> 00:59:26,916 But we're in a hurry, let's go. 742 00:59:27,480 --> 00:59:28,356 Take it. 743 00:59:28,880 --> 00:59:29,995 Take it. 744 00:59:48,760 --> 00:59:50,591 Twin-dagger nasal decongestant. 745 00:59:52,640 --> 00:59:55,234 Sugar, egg, right. 746 00:59:55,840 --> 00:59:57,114 After pouring in all the things... 747 00:59:57,320 --> 00:59:58,753 Okay, just stir it thoroughly. 748 00:59:59,000 --> 01:00:00,228 It's awesome! 749 01:00:22,600 --> 01:00:25,478 Get up. Go! Go! Go! 750 01:00:26,120 --> 01:00:27,872 Go! Go... 751 01:00:29,440 --> 01:00:34,070 Sunny... 752 01:00:46,040 --> 01:00:47,792 Oh... 753 01:00:48,960 --> 01:00:50,439 Yeah... 754 01:00:51,960 --> 01:00:53,757 Oh... 755 01:00:55,320 --> 01:00:56,435 Thanks! 756 01:00:57,120 --> 01:00:58,599 Sunny means that... 757 01:00:58,800 --> 01:01:01,792 after getting this prize, he'd do his best. 758 01:01:02,040 --> 01:01:04,600 He'll always be your Twin-dagger Sunny! 759 01:01:37,000 --> 01:01:39,389 Old man, tell Officer Tong. 760 01:01:39,600 --> 01:01:41,113 They're ready to take action. 761 01:01:41,280 --> 01:01:43,510 No, I've been waiting for them. 762 01:01:45,880 --> 01:01:47,552 You've been restraining your temper these days, 763 01:01:47,720 --> 01:01:49,517 Because you wanna use Sunny as the bait? 764 01:01:49,720 --> 01:01:51,312 You finally got it. 765 01:01:51,520 --> 01:01:52,635 But... 766 01:01:52,840 --> 01:01:54,319 Tai! 767 01:02:45,560 --> 01:02:47,869 Perhaps you don't need to use flying dagger to kill pests. 768 01:02:48,960 --> 01:02:51,030 Use "Super Mutant Killer". 769 01:02:51,600 --> 01:02:54,239 Just spray it over 770 01:02:54,440 --> 01:02:56,874 all the pests and even mutants will get killed instantly. 771 01:02:57,080 --> 01:02:59,071 Super Mutant Killer 772 01:03:19,320 --> 01:03:21,151 You did a great event. 773 01:03:22,080 --> 01:03:23,229 So-so. 774 01:03:23,480 --> 01:03:24,629 Some wine? 775 01:03:25,720 --> 01:03:27,312 I don't drink when I'm working. 776 01:03:28,360 --> 01:03:29,588 So professional. 777 01:03:36,840 --> 01:03:38,671 Are you used to live here? 778 01:03:44,560 --> 01:03:45,834 In fact... 779 01:03:47,160 --> 01:03:49,674 We're here to catch those mutants like Cheung Tai Chu. 780 01:03:52,400 --> 01:03:54,436 But I finally realize, it's not that dreadful 781 01:03:55,960 --> 01:03:57,154 if only your body turns into a monster. 782 01:03:58,800 --> 01:03:59,915 What do you mean? 783 01:04:05,400 --> 01:04:07,709 People may get lost sometimes. 784 01:04:12,680 --> 01:04:14,113 And even lose the ego. 785 01:04:15,600 --> 01:04:16,953 While we're striving for fame and gain, 786 01:04:17,360 --> 01:04:18,873 we change unconsciously. 787 01:04:34,440 --> 01:04:36,317 It's so quiet, Old man. 788 01:04:38,600 --> 01:04:40,511 It hasn't been that peaceful for a long time. 789 01:04:44,200 --> 01:04:47,237 Did you say you want to buy a house by the sea 790 01:04:48,520 --> 01:04:50,476 and have a peaceful life? 791 01:04:51,920 --> 01:04:52,636 Alright. 792 01:04:53,600 --> 01:04:55,192 Just buy a house when we arrested the mutants. 793 01:05:02,520 --> 01:05:04,033 Do you remember tomorrow is a special date? 794 01:05:11,720 --> 01:05:13,836 Our wedding plan, you missed the appointment again. 795 01:05:20,400 --> 01:05:21,230 Tai. 796 01:05:23,040 --> 01:05:24,234 I'm really confident this time. 797 01:05:24,960 --> 01:05:26,518 We've found out their weakness. 798 01:05:26,760 --> 01:05:28,239 I'll fix it soon. 799 01:05:28,800 --> 01:05:30,597 We've never dealt with such tough mutants. 800 01:05:32,440 --> 01:05:33,236 Old man. 801 01:05:34,080 --> 01:05:35,229 Let's get some help. 802 01:05:35,480 --> 01:05:36,276 Help? 803 01:05:37,320 --> 01:05:38,799 Have we ever needed help? 804 01:05:39,680 --> 01:05:40,476 Sunny. 805 01:05:41,240 --> 01:05:42,389 They are all monsters though. 806 01:05:43,760 --> 01:05:46,115 Let's ask this monster for help, 807 01:05:46,800 --> 01:05:48,074 It'd be much easier. 808 01:05:49,280 --> 01:05:50,395 Don't you trust me? 809 01:05:51,480 --> 01:05:53,596 You think I couldn't manage it, right? 810 01:05:55,840 --> 01:05:56,955 Old man. 811 01:05:57,360 --> 01:05:59,032 You know that's not what I meant. 812 01:06:00,440 --> 01:06:03,432 Also, on that day... 813 01:06:04,680 --> 01:06:07,240 You did put Sunny in a dangerous situation. 814 01:06:07,840 --> 01:06:10,070 You saw the mutants but you didn't call the police. 815 01:06:10,920 --> 01:06:12,558 Don't you think you're too selfish for doing that? 816 01:06:13,480 --> 01:06:14,435 Am I selfish? 817 01:06:15,120 --> 01:06:16,269 Okay it's up to you. 818 01:06:16,920 --> 01:06:19,718 I wouldn't settle down unless I achieved success and gained fame. 819 01:06:20,360 --> 01:06:21,918 Even if we can buy a house by the sea, 820 01:06:22,160 --> 01:06:24,549 do you think we really feel happy and peaceful? 821 01:06:50,920 --> 01:06:52,114 Tired? 822 01:06:53,640 --> 01:06:54,789 Not feeling well? 823 01:06:56,160 --> 01:06:57,479 Just tell me. 824 01:06:58,480 --> 01:07:01,517 Flying dagger is the best, nothing can compare. 825 01:07:02,600 --> 01:07:04,272 I could help you out. 826 01:07:11,840 --> 01:07:13,512 Do you think I'm bad? 827 01:07:14,320 --> 01:07:15,673 No. 828 01:07:18,840 --> 01:07:21,400 Don't you think I'm too selfish... 829 01:07:23,160 --> 01:07:24,718 To use you on purpose? 830 01:07:31,400 --> 01:07:33,152 As long as you're happy, that'd be fine. 831 01:07:43,280 --> 01:07:44,554 Angel... 832 01:07:48,080 --> 01:07:52,039 It's you... you make my dreams come true. 833 01:07:55,800 --> 01:07:57,392 I can finally do performance of flying dagger 834 01:08:00,080 --> 01:08:02,116 on stage as great as my father did. 835 01:08:09,320 --> 01:08:10,833 No matter what... 836 01:08:13,640 --> 01:08:15,073 I have to thank you. 837 01:08:23,480 --> 01:08:24,959 Idiot. 838 01:08:41,960 --> 01:08:43,757 Don't move, monster, don't move. Alright 839 01:08:43,920 --> 01:08:44,955 Attack him! 840 01:08:47,320 --> 01:08:48,799 Okay. Monster moves a bit. 841 01:08:50,000 --> 01:08:51,115 Look left together. 842 01:08:51,680 --> 01:08:52,635 Yes! 843 01:08:52,880 --> 01:08:53,949 Time for rest. 844 01:08:57,160 --> 01:08:59,469 Have been working for a whole night, this is so yummy. 845 01:09:35,480 --> 01:09:36,879 Flying dagger-r hero? 846 01:09:37,320 --> 01:09:39,629 I told you, I'll be back. 847 01:09:40,560 --> 01:09:41,959 Without you, 848 01:09:42,320 --> 01:09:44,197 My life is worthless. 849 01:09:44,680 --> 01:09:45,430 Bro Chu 850 01:09:45,600 --> 01:09:47,636 My blood... may not save you. 851 01:09:48,680 --> 01:09:49,590 You'd better confess to your crime. 852 01:09:49,840 --> 01:09:50,989 I don't care! 853 01:09:54,040 --> 01:09:55,996 I just want your blood! 854 01:09:56,880 --> 01:09:58,552 The number you dial can not be reached at the moment, 855 01:09:58,880 --> 01:09:59,995 please try again later. 856 01:10:00,680 --> 01:10:03,478 Your life is mine! 857 01:10:04,240 --> 01:10:05,150 And... 858 01:10:05,720 --> 01:10:08,712 Angel belongs to me too. 859 01:10:12,000 --> 01:10:13,479 Do not hurt Angel! 860 01:10:13,600 --> 01:10:15,795 You damn monster, you still don't get it! 861 01:10:16,880 --> 01:10:19,155 Is there something wrong with your brain? 862 01:10:21,680 --> 01:10:23,238 I won't let you off... 863 01:10:23,440 --> 01:10:25,032 unless you died! 864 01:10:33,640 --> 01:10:34,868 Go with me. 865 01:10:41,960 --> 01:10:43,279 It's you again! 866 01:10:44,640 --> 01:10:45,755 You are finally here. 867 01:10:49,040 --> 01:10:50,234 Alright! 868 01:10:51,600 --> 01:10:53,192 Today, I have to offer your blood 869 01:10:54,080 --> 01:10:55,513 as sacrifice to my husband! 870 01:11:30,120 --> 01:11:31,872 Four major acupuncture points are blocked. 871 01:11:32,280 --> 01:11:33,395 Is it paralysed? 872 01:11:34,680 --> 01:11:35,715 Wanna run? 873 01:11:50,640 --> 01:11:51,755 You are mine! 874 01:12:34,760 --> 01:12:36,273 You cannot run away... 875 01:12:42,840 --> 01:12:44,239 Open the door! 876 01:12:45,200 --> 01:12:46,679 The studio is on fire! 877 01:12:47,480 --> 01:12:48,879 Open the door! 878 01:12:58,760 --> 01:13:00,796 I heard some noise. 879 01:13:01,400 --> 01:13:02,469 Call the police! 880 01:13:15,440 --> 01:13:18,000 I'm going to take you for scientific experiments. 881 01:13:18,360 --> 01:13:19,998 As you can't move anymore. 882 01:13:20,200 --> 01:13:22,475 You'll soon become an specimen. 883 01:14:20,280 --> 01:14:21,759 It's useless... 884 01:14:23,000 --> 01:14:25,275 Why? 885 01:14:28,280 --> 01:14:30,669 Why! 886 01:14:57,400 --> 01:14:58,833 I have been waiting for you long. 887 01:14:59,360 --> 01:15:00,918 Old man, run! 888 01:15:01,320 --> 01:15:04,756 Tai, I am going to fulfil my promise. 889 01:15:05,320 --> 01:15:06,799 The wedding day remains unchanged. 890 01:15:07,520 --> 01:15:09,476 Old man, you can't win. 891 01:15:09,800 --> 01:15:10,869 Run! 892 01:15:11,560 --> 01:15:12,595 I can't win? 893 01:15:14,880 --> 01:15:16,438 I beat him up out there. 894 01:15:17,360 --> 01:15:18,679 Look at him... 895 01:15:19,560 --> 01:15:22,791 Tai, show time. 896 01:15:24,520 --> 01:15:25,794 Old man! 897 01:15:40,680 --> 01:15:42,033 Stop that! 898 01:15:49,000 --> 01:15:50,752 It's useless! 899 01:16:42,280 --> 01:16:44,077 Old man, run! 900 01:16:50,600 --> 01:16:51,919 You are still evolving! 901 01:17:36,960 --> 01:17:38,359 Tai, are you alright? 902 01:18:02,800 --> 01:18:04,199 Is anyone hurt? 903 01:18:59,240 --> 01:19:00,229 What the hell! 904 01:19:01,280 --> 01:19:03,840 I can't imagine the monster can evolve so quickly. 905 01:19:04,520 --> 01:19:06,511 Acupuncture doesn't work. 906 01:19:08,320 --> 01:19:09,514 At least one got killed. 907 01:19:09,880 --> 01:19:11,677 How dare you think I'm easy to deal with. 908 01:19:13,320 --> 01:19:14,230 Tai. 909 01:19:15,040 --> 01:19:17,270 Use steel mill, and double anaesthetic. 910 01:19:18,240 --> 01:19:19,832 We will definitely get that monster next time. 911 01:19:25,000 --> 01:19:25,989 Tai! 912 01:19:32,240 --> 01:19:33,195 Shau Wah... 913 01:19:33,920 --> 01:19:35,069 Shau Wah! 914 01:19:36,400 --> 01:19:37,594 Stop fooling with me... 915 01:19:39,920 --> 01:19:41,069 It's not funny... 916 01:19:43,120 --> 01:19:44,235 I don't want to... 917 01:19:47,000 --> 01:19:47,955 Old man... 918 01:19:50,080 --> 01:19:51,798 I like you to call me Tai. 919 01:19:54,480 --> 01:19:56,118 You give me this name. 920 01:20:01,280 --> 01:20:02,269 Tai... 921 01:20:04,840 --> 01:20:05,955 Be good... 922 01:20:08,440 --> 01:20:09,634 It'd be fine... 923 01:20:11,560 --> 01:20:12,834 Don't sleep... 924 01:20:14,440 --> 01:20:17,318 We are going to hospital now, it'd be fine. 925 01:20:20,280 --> 01:20:21,349 No need. 926 01:20:21,680 --> 01:20:22,795 Old man... 927 01:20:27,040 --> 01:20:28,234 Sorry... 928 01:20:31,960 --> 01:20:35,748 You have to take care of yourself in the future. 929 01:20:38,800 --> 01:20:39,915 Stop saying that... 930 01:20:40,200 --> 01:20:41,519 I don't want it! 931 01:20:42,880 --> 01:20:43,995 Without you... 932 01:20:45,560 --> 01:20:46,879 how could I carry on? 933 01:20:47,800 --> 01:20:49,153 Don't leave me... 934 01:20:53,680 --> 01:20:54,954 Old man... 935 01:20:59,000 --> 01:21:00,194 Remember... 936 01:21:02,600 --> 01:21:07,230 In any circumstances, don't lose yourself. 937 01:21:09,040 --> 01:21:10,189 Old man... 938 01:21:12,000 --> 01:21:13,035 Tai... 939 01:21:14,880 --> 01:21:17,474 It's okay. Don't be afraid. 940 01:21:18,520 --> 01:21:22,957 No matter where you are, I'll be with you. 941 01:21:24,880 --> 01:21:26,552 I'll be with you... 942 01:21:27,400 --> 01:21:28,913 You would never get lost. 943 01:21:36,760 --> 01:21:37,988 Old man... 944 01:21:40,080 --> 01:21:41,593 It's beautiful here... 945 01:21:43,560 --> 01:21:45,551 so peaceful... 946 01:21:59,080 --> 01:22:00,195 Tai... 947 01:22:01,400 --> 01:22:02,799 Tai... 948 01:22:04,320 --> 01:22:05,514 Tai... 949 01:22:07,720 --> 01:22:10,188 I'm wrong... please come back. 950 01:22:11,160 --> 01:22:12,752 Come back, please... 951 01:22:18,320 --> 01:22:20,231 I won't do it anymore... 952 01:24:11,880 --> 01:24:13,836 Thanks for saving me. 953 01:24:21,440 --> 01:24:22,714 We're the same. 954 01:24:25,800 --> 01:24:27,028 Our lives were befuddled. 955 01:24:34,440 --> 01:24:35,919 From now on, there's no business of mine. 956 01:24:39,200 --> 01:24:41,509 No matter that's right or wrong, 957 01:24:44,160 --> 01:24:45,388 I have done that. 958 01:24:50,400 --> 01:24:51,992 It's time to leave. 959 01:24:54,720 --> 01:24:58,793 I have been a hero for a period. 960 01:24:59,840 --> 01:25:01,273 Twin-dagger Hero... 961 01:25:03,400 --> 01:25:04,799 It changed my whole life. 962 01:25:05,120 --> 01:25:08,078 I thought that could bring me happiness and success. 963 01:25:09,440 --> 01:25:11,271 In fact... I've been deceiving myself. 964 01:25:14,520 --> 01:25:16,192 You could even risk your life 965 01:25:16,480 --> 01:25:18,232 for achieving fame in the past 966 01:25:19,920 --> 01:25:21,433 How come you give up so easily now? 967 01:25:24,600 --> 01:25:27,797 Suen Ho... please help me... 968 01:25:33,080 --> 01:25:34,798 Tai once said... 969 01:25:40,600 --> 01:25:44,275 You little monster is able to tackle them. 970 01:25:46,600 --> 01:25:48,955 Let me teach you how to control over your power. 971 01:25:55,120 --> 01:25:56,439 That's the last request 972 01:25:58,480 --> 01:26:00,198 from Tai. 973 01:26:07,000 --> 01:26:08,672 You imbibed too much poison gas, 974 01:26:08,880 --> 01:26:10,598 but you excreted all of them luckily. 975 01:26:10,840 --> 01:26:12,478 You are only a half-mutant. 976 01:26:13,000 --> 01:26:15,912 You can use your power only when you are in danger. 977 01:26:16,560 --> 01:26:18,357 Unfortunately you can't control it. 978 01:26:19,160 --> 01:26:20,673 And you can't do your flying dagger well. 979 01:26:21,960 --> 01:26:23,951 I'm now giving you training 980 01:26:25,080 --> 01:26:26,672 to improve your concentration. 981 01:26:27,240 --> 01:26:29,356 Concentrate on your target, don't think anything else. 982 01:26:30,080 --> 01:26:32,389 I will tell you the weakness of Cheung Tai Chu. 983 01:27:12,560 --> 01:27:13,356 News Headlines 984 01:27:13,560 --> 01:27:15,198 The series of attacks of mutants 985 01:27:15,400 --> 01:27:16,992 has caused heavy casualties. 986 01:27:17,240 --> 01:27:19,435 Experts have not yet come up with a proper way to deal with the mutants 987 01:27:19,640 --> 01:27:22,438 The mutants kidnapped six scientists of biochemistry. 988 01:27:22,720 --> 01:27:24,597 Series of murders, arsons... 989 01:27:24,760 --> 01:27:26,751 started a panic, many people decide to leave the city. 990 01:28:07,600 --> 01:28:09,352 Miss Chan, you better take a rest 991 01:28:09,640 --> 01:28:11,119 You haven't slept for two days 992 01:28:11,600 --> 01:28:12,715 If we have any news about Sunny, 993 01:28:12,920 --> 01:28:14,319 we will definitely let you know 994 01:28:32,200 --> 01:28:33,633 Could you help me? 995 01:28:37,280 --> 01:28:38,599 My name is Angel. 996 01:28:49,520 --> 01:28:51,238 Angel! Yes. 997 01:29:02,480 --> 01:29:04,948 Get up. Go! Go! Go! 998 01:29:05,200 --> 01:29:07,270 Go! Go... 999 01:29:43,240 --> 01:29:45,629 Hello? Sunny? 1000 01:29:46,120 --> 01:29:47,553 Angel... 1001 01:29:48,800 --> 01:29:49,994 It's me... 1002 01:29:50,560 --> 01:29:52,391 I'm Cheung Tai Chu. 1003 01:29:53,560 --> 01:29:55,710 I sent Sunny to heaven 1004 01:29:56,600 --> 01:29:58,431 but I'm in the hell now. 1005 01:29:59,560 --> 01:30:00,629 Angel... 1006 01:30:02,200 --> 01:30:03,428 Where are you? 1007 01:30:04,960 --> 01:30:06,359 I'm so lonely... 1008 01:30:07,440 --> 01:30:09,158 I just realized that... 1009 01:30:10,800 --> 01:30:15,396 God didn't really give me power 1010 01:30:16,600 --> 01:30:18,397 It's a kind of punishment. 1011 01:30:20,080 --> 01:30:22,435 When I become more powerful 1012 01:30:25,040 --> 01:30:26,792 I feel more lonely. 1013 01:30:27,960 --> 01:30:30,030 You deserve even tougher punishment! 1014 01:30:36,120 --> 01:30:37,439 Angel... 1015 01:30:41,160 --> 01:30:44,709 You're the only one I want to see now. 1016 01:30:45,600 --> 01:30:47,033 No matter where you are... 1017 01:30:47,560 --> 01:30:50,393 I could find you. 1018 01:31:15,120 --> 01:31:16,792 We have to remind you that 1019 01:31:17,160 --> 01:31:19,435 it's so dangerous for you to do that. 1020 01:31:20,520 --> 01:31:22,317 Even if he comes out, 1021 01:31:22,560 --> 01:31:24,312 we can't guarantee we can successfully catch him. 1022 01:31:27,640 --> 01:31:29,119 I do. 1023 01:31:31,440 --> 01:31:33,635 I haven't found any treatment. 1024 01:31:34,320 --> 01:31:35,673 Even if I did, 1025 01:31:36,520 --> 01:31:38,317 I won't help you. 1026 01:31:39,480 --> 01:31:41,675 God gave you the power. 1027 01:31:42,680 --> 01:31:45,956 But God didn't offer you a vicious mind, it's your own fault. 1028 01:31:47,040 --> 01:31:48,678 There's no cure for it. 1029 01:31:49,360 --> 01:31:50,998 You just wait to die! 1030 01:32:09,680 --> 01:32:12,148 Angel, if I can't find you, 1031 01:32:12,400 --> 01:32:14,356 that will be a big trouble. 1032 01:32:14,760 --> 01:32:16,113 You don't have to find me. 1033 01:32:18,000 --> 01:32:19,399 I figured it out finally. 1034 01:32:20,360 --> 01:32:22,999 Indeed you and I are bad guys. 1035 01:32:24,120 --> 01:32:25,348 We are the same. 1036 01:32:26,200 --> 01:32:27,519 I'm lonely too... 1037 01:32:30,720 --> 01:32:31,835 Tomorrow is my birthday. 1038 01:32:32,280 --> 01:32:34,316 Kowloon Bay Building, 131... 1039 01:32:51,640 --> 01:32:53,471 Zone A clear, no target in sight. 1040 01:32:53,960 --> 01:32:55,029 Roger. 1041 01:32:56,600 --> 01:32:58,238 Team B, it's normal. 1042 01:32:59,080 --> 01:33:00,069 Roger. 1043 01:33:03,240 --> 01:33:05,708 Calling headquarter, we didn't find any suspects here. 1044 01:33:06,200 --> 01:33:07,189 Keep on monitoring 1045 01:33:07,800 --> 01:33:08,550 Roger 1046 01:33:10,040 --> 01:33:12,349 Snipers, keep close watch over. 1047 01:33:13,160 --> 01:33:15,037 Once see the target, kill them on the spot. 1048 01:33:15,600 --> 01:33:16,396 Roger 1049 01:33:37,960 --> 01:33:39,473 Target comes out! Watch out! 1050 01:33:45,000 --> 01:33:46,718 Target is coming down! 1051 01:33:46,840 --> 01:33:48,239 He is so fast, I couldn't hit him! 1052 01:33:48,680 --> 01:33:50,875 Attention, take strict containment! 1053 01:33:51,440 --> 01:33:52,316 Team one, roger! 1054 01:33:52,760 --> 01:33:53,988 Team two, roger! 1055 01:34:01,920 --> 01:34:03,478 Angel, the mutant is coming down. 1056 01:34:03,720 --> 01:34:05,312 You can leave though the backdoor as planned. 1057 01:34:06,360 --> 01:34:08,112 Angel, it'd be very dangerous if you stay here. 1058 01:34:08,280 --> 01:34:09,395 We can't protect you. 1059 01:34:09,560 --> 01:34:10,629 Take her away! 1060 01:34:10,960 --> 01:34:12,552 Angel, please go! 1061 01:34:17,400 --> 01:34:18,230 Hold on, 1062 01:34:18,400 --> 01:34:20,356 there might be more guys inside. 1063 01:34:20,560 --> 01:34:21,788 All teams stop opening fire! 1064 01:34:35,240 --> 01:34:36,468 Angel... 1065 01:34:38,800 --> 01:34:40,677 Happy birthday! 1066 01:34:47,000 --> 01:34:48,513 Cheer up. 1067 01:34:50,080 --> 01:34:51,399 From now on, 1068 01:34:52,320 --> 01:34:55,790 we are forever friends. 1069 01:34:58,240 --> 01:35:01,949 Oh, I better say we're lovers. 1070 01:35:03,440 --> 01:35:05,670 And we'll be together forever. 1071 01:35:11,160 --> 01:35:12,195 Lovers? 1072 01:35:12,880 --> 01:35:14,154 Why do you love me? 1073 01:35:16,200 --> 01:35:18,191 Whenever I think about you... 1074 01:35:20,280 --> 01:35:23,192 I feel happy. 1075 01:35:25,520 --> 01:35:27,317 Do you know what love is? 1076 01:35:31,440 --> 01:35:32,839 It's a kind of feeling. 1077 01:35:33,920 --> 01:35:35,353 Lovers would share the same thought, 1078 01:35:35,560 --> 01:35:36,879 and miss each other. 1079 01:35:37,680 --> 01:35:41,514 Share sorrow and happiness, and keep the others in mind. 1080 01:35:43,040 --> 01:35:44,678 That's love. 1081 01:35:49,760 --> 01:35:51,432 You are just a wretch. 1082 01:35:53,640 --> 01:35:54,868 I don't care! 1083 01:35:56,280 --> 01:35:57,918 Come with me. 1084 01:36:00,480 --> 01:36:03,040 I'll give you whatever you want. 1085 01:36:04,720 --> 01:36:06,233 I want you to die! 1086 01:36:10,560 --> 01:36:11,549 It's useless! 1087 01:36:11,920 --> 01:36:13,035 Come with me! 1088 01:36:16,120 --> 01:36:16,950 Hold fire! 1089 01:36:17,320 --> 01:36:18,594 Angel is pushing Cheung Tai Chu out from the window. 1090 01:36:18,760 --> 01:36:19,875 We can't aim at him! 1091 01:36:31,280 --> 01:36:32,554 Angel! 1092 01:36:37,920 --> 01:36:39,035 Sunny... 1093 01:36:44,080 --> 01:36:47,390 Sunny... you're not dead? 1094 01:36:48,000 --> 01:36:49,149 Just stop that! 1095 01:36:54,480 --> 01:36:55,993 Hold fire! Flying-dagger Hero! 1096 01:37:00,800 --> 01:37:01,755 Sunny! 1097 01:37:05,120 --> 01:37:06,109 What is it? 1098 01:37:30,240 --> 01:37:31,434 Let me catch you! 1099 01:38:30,280 --> 01:38:32,555 Tai is waiting for you downstairs. 1100 01:38:32,960 --> 01:38:34,678 Go and meet her. 1101 01:40:12,200 --> 01:40:13,519 Angel! 1102 01:41:00,680 --> 01:41:01,795 Angel! 1103 01:41:08,920 --> 01:41:10,353 Sunny! 1104 01:42:02,600 --> 01:42:03,749 It's okay. 1105 01:42:04,440 --> 01:42:08,399 After I kill that idiot, you will be mine! 1106 01:42:22,360 --> 01:42:24,237 Sunny! 1107 01:42:24,920 --> 01:42:28,117 I have a special feeling when I see you alive 1108 01:42:28,360 --> 01:42:31,397 Seems... seems not that lonely 1109 01:42:34,200 --> 01:42:37,078 This time, you send yourself to death 1110 01:42:37,720 --> 01:42:39,358 You can't change your look 1111 01:42:41,120 --> 01:42:42,519 but you can still recover your mind. 1112 01:42:44,640 --> 01:42:45,595 Just stop that! 1113 01:42:45,720 --> 01:42:46,994 I don't want to be a human. 1114 01:42:47,960 --> 01:42:49,439 I want to be the God! 1115 01:42:50,840 --> 01:42:52,273 He gave me the power! 1116 01:42:52,920 --> 01:42:54,433 So I could get everything I want. 1117 01:42:54,880 --> 01:42:56,074 Including love. 1118 01:42:58,400 --> 01:42:59,355 You're pathetic. 1119 01:43:00,160 --> 01:43:01,149 Bullshit! 1120 01:43:02,960 --> 01:43:04,837 You can't even save your life. 1121 01:43:05,320 --> 01:43:06,833 Can you qualify for Flying-dagger hero? 1122 01:43:09,400 --> 01:43:10,389 Come on. 1123 01:43:11,760 --> 01:43:12,875 Get your flying daggers! 1124 01:43:46,080 --> 01:43:48,878 Help! 1125 01:43:49,560 --> 01:43:51,039 Help! 1126 01:44:03,440 --> 01:44:04,589 I can't! 1127 01:44:28,800 --> 01:44:29,869 Angel! 1128 01:44:31,280 --> 01:44:32,395 Angel! 1129 01:44:34,480 --> 01:44:35,799 Run! 1130 01:44:42,360 --> 01:44:43,554 Why... 1131 01:44:44,800 --> 01:44:46,279 Why? 1132 01:44:47,920 --> 01:44:51,549 Cry together, laugh together... 1133 01:44:53,960 --> 01:44:57,270 and would even sacrifice the life for the others... 1134 01:44:59,680 --> 01:45:00,749 Angel! 1135 01:45:05,840 --> 01:45:06,955 Angel! 1136 01:45:08,520 --> 01:45:10,272 I don't believe it... 1137 01:45:22,200 --> 01:45:24,156 I don't believe it... 1138 01:46:34,200 --> 01:46:35,553 Angel... 1139 01:46:40,200 --> 01:46:41,679 Angel... 1140 01:47:31,280 --> 01:47:33,077 If you don't send me to the hospital 1141 01:47:33,280 --> 01:47:35,077 I would have died! 75418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.