All language subtitles for Cheat On Me If You Can S01E01

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:07,940 Timing and Subtitles brought to you by 🖋 "It Wasn't Me" Team🩸 @Viki.com 2 00:00:33,500 --> 00:00:36,400 It sure is coming down. 3 00:00:36,400 --> 00:00:38,510 It's the rainy season. 4 00:00:38,510 --> 00:00:41,070 And no customers to speak of... 5 00:00:41,070 --> 00:00:43,470 That's right. Oh, this looks delicious. 6 00:00:43,470 --> 00:00:46,550 Hey, that smells amazing. 7 00:00:54,660 --> 00:00:56,640 Who are you? 8 00:01:02,180 --> 00:01:04,850 Who did you come to see? 9 00:01:04,850 --> 00:01:11,070 You do... anything, if paid, right? 10 00:01:11,110 --> 00:01:13,680 If the price is right, we do anything. 11 00:01:15,100 --> 00:01:17,560 Where did you get hurt like this? 12 00:01:17,560 --> 00:01:20,220 So, how can I help you? 13 00:01:22,600 --> 00:01:26,330 I need you to kill a person for me... 14 00:01:26,330 --> 00:01:29,260 - Sir, you've got the wrong idea— - Shush! 15 00:01:30,440 --> 00:01:32,730 Who are you looking to kill? 16 00:01:34,760 --> 00:01:37,850 Kang... Kang Yeo Joo. 17 00:01:39,070 --> 00:01:40,930 Kang... Yeo... Joo. 18 00:01:40,930 --> 00:01:43,720 Kang Yeo Joo? 19 00:01:43,720 --> 00:01:45,620 I've heard that name before. 20 00:01:45,620 --> 00:01:49,310 Hey, punk, what do you mean? You couldn't have. 21 00:01:49,310 --> 00:01:51,770 Who is Kang Yeo Joo? 22 00:01:52,670 --> 00:01:55,370 - My wife. - Huh? 23 00:01:56,660 --> 00:02:00,870 I'll give you as much money as you want. 24 00:02:01,580 --> 00:02:06,860 Kill... my... wife. 25 00:02:41,070 --> 00:02:43,980 Are you writing on manuscript paper these days? [3 months prior to the rainy day] 26 00:02:43,980 --> 00:02:48,060 Yeah. I thought it might help with the writing. 27 00:02:48,060 --> 00:02:51,190 Should I just write it for you, that damned story? 28 00:02:51,190 --> 00:02:54,670 The publishing company will sue you immediately. 29 00:02:54,670 --> 00:02:57,670 Did you forget that your husband is an attorney? 30 00:02:57,670 --> 00:03:00,590 I guess you're right. 31 00:03:01,370 --> 00:03:04,430 I have nothing to worry about. 32 00:03:06,280 --> 00:03:09,480 Come on. Look at me while we're talking. 33 00:03:13,820 --> 00:03:16,100 Are you going to workout? 34 00:03:16,100 --> 00:03:19,350 No, to have an affair. 35 00:03:23,350 --> 00:03:26,320 - Wearing a tracksuit? - I'll be taking it off anyway. 36 00:03:26,320 --> 00:03:28,880 Don't take your pants off. 37 00:03:28,880 --> 00:03:31,470 You have belly fat now. 38 00:03:33,480 --> 00:03:35,330 [Episode 1] 39 00:04:25,470 --> 00:04:27,600 Are you okay? 40 00:04:27,600 --> 00:04:29,370 Me? 41 00:04:45,800 --> 00:04:48,950 Sir, are you okay? 42 00:04:50,050 --> 00:04:52,430 Sir, are you okay? 43 00:04:52,430 --> 00:04:54,070 Mister! 44 00:04:54,990 --> 00:04:56,950 Call an ambulance! 45 00:04:58,480 --> 00:05:04,260 Mister, it's just that... you're the first man for me. Honey, I am sorry. 46 00:05:17,590 --> 00:05:21,200 It wasn't bad for the first time, right? 47 00:05:22,410 --> 00:05:24,670 What a relief! 48 00:05:27,400 --> 00:05:29,700 - Yes? - Are you alive? 49 00:05:29,700 --> 00:05:32,950 Yes. He should be fine after a few days' rest. 50 00:05:32,950 --> 00:05:37,140 What do you mean by "a few days"? We are about to go on air! 51 00:05:38,070 --> 00:05:39,830 Hey! 52 00:05:41,100 --> 00:05:45,680 Aren't I so fast? I might get there on time at this rate. 53 00:05:53,110 --> 00:05:56,310 My wife told me not to take my pants off outside of home. 54 00:05:56,310 --> 00:05:58,690 30 seconds left. 55 00:05:58,690 --> 00:06:01,140 I don't even have time to zip up. 56 00:06:03,330 --> 00:06:05,240 [On Air] 57 00:06:07,040 --> 00:06:09,730 Hello. This is Beautiful Morning Talk's Baek Soo Jeong. 58 00:06:09,730 --> 00:06:13,060 Today, we have a guest who is better known as the "nation's husband." 59 00:06:13,060 --> 00:06:16,550 We'll invite Attorney Han Woo Seong here. 60 00:06:22,150 --> 00:06:24,750 [Special On] 61 00:06:32,810 --> 00:06:37,200 I'm Attorney Han Woo Seong. 62 00:06:37,200 --> 00:06:39,060 Thank you. 63 00:06:43,740 --> 00:06:47,680 You've become the talk of the town these days offering pro bono divorce representation. 64 00:06:47,680 --> 00:06:49,950 What's the story? 65 00:06:51,490 --> 00:06:56,270 Even while suffering from assault or abuse, 66 00:06:56,270 --> 00:07:00,990 there are women who can't get a divorce. I am providing legal support for them. 67 00:07:00,990 --> 00:07:04,600 Perhaps, do you plan on going into politics? 68 00:07:05,490 --> 00:07:08,060 No... No, I am not. 69 00:07:08,060 --> 00:07:09,680 I'm just joking. 70 00:07:09,680 --> 00:07:13,500 So you help other couples to get a divorce, 71 00:07:13,500 --> 00:07:16,700 but you yourself are a devoted husband. 72 00:07:19,380 --> 00:07:23,440 Yes. I am making efforts not to end up with a divorce suit myself. 73 00:07:24,360 --> 00:07:27,840 Look at her slyly smiling with her eyes. 74 00:07:27,840 --> 00:07:32,020 She looks just like the wench who seduced my husband. 75 00:07:32,020 --> 00:07:33,940 Who are you talking about? 76 00:07:33,940 --> 00:07:37,230 No, it's nothing. Have a seat. 77 00:07:37,230 --> 00:07:41,480 Something that seems bitter, but what can't be refuted is... 78 00:07:41,480 --> 00:07:43,760 Wow, smells delicious! 79 00:07:43,760 --> 00:07:45,480 Okay, I'll concede. 80 00:07:45,480 --> 00:07:49,490 Your husband is better at making abalone porridge than I am. 81 00:07:49,490 --> 00:07:54,260 It's not an exaggeration... 82 00:07:54,260 --> 00:07:58,270 The biggest reason for a divorce can be personality differences. 83 00:07:58,270 --> 00:08:03,250 Attorney, you said you met your wife in a very fateful way... 84 00:08:03,250 --> 00:08:06,730 Did you meet at a great travel destination? 85 00:08:08,220 --> 00:08:10,630 No, it was at a study dorm. 86 00:08:10,630 --> 00:08:12,990 A study dorm? That's unexpected. 87 00:08:12,990 --> 00:08:16,900 Yes. I was preparing for the bar exam. 88 00:08:16,900 --> 00:08:18,660 I was doing a favor for a close senior [8 years prior] 89 00:08:18,660 --> 00:08:23,030 by overseeing the study dorm once in a while. 90 00:08:23,030 --> 00:08:24,530 [Assembled Man] 91 00:08:24,530 --> 00:08:30,060 Woah... It makes my heart tremble, I can't read it. 92 00:08:30,060 --> 00:08:33,730 Wow, this author is completely crazy! 93 00:08:33,730 --> 00:08:38,060 How many people died in this novel? 94 00:08:39,860 --> 00:08:43,860 Who is the author? Are they a psychopath or something? 95 00:08:43,860 --> 00:08:47,090 This crazy jerk... 96 00:08:47,090 --> 00:08:50,840 used to be a newspaper journalist. 97 00:08:50,840 --> 00:08:53,270 Kang Yeo Joo. 98 00:08:53,270 --> 00:08:56,360 Oh, it's a woman? 99 00:08:56,360 --> 00:08:58,170 What does she look like? 100 00:08:58,170 --> 00:09:02,940 [Kang Yeo Joo] 101 00:09:02,940 --> 00:09:07,330 Wow, what is she so pretty for? 102 00:09:07,330 --> 00:09:12,030 Wow, she's like an actress! 103 00:09:12,030 --> 00:09:14,190 I'm here to see a room. 104 00:09:14,190 --> 00:09:17,360 Please come back tomorrow. The general manager isn't here so... 105 00:09:27,210 --> 00:09:29,620 She's prettier in person. 106 00:09:33,210 --> 00:09:35,890 What kind of room are you looking for? 107 00:09:37,420 --> 00:09:39,360 A special room. 108 00:09:39,360 --> 00:09:43,360 Oh, a room with a window? 109 00:09:43,360 --> 00:09:45,710 Windows aren't necessary. 110 00:09:46,980 --> 00:09:51,200 By any chance, do you have a room where someone died? 111 00:09:53,020 --> 00:09:54,510 Excuse me? 112 00:09:54,510 --> 00:09:56,960 You must have a room like that, no? 113 00:09:56,960 --> 00:10:00,550 Do you have a room where someone died? 114 00:10:00,550 --> 00:10:04,670 Are you crazy? Why would we have a room like that? Do you want us to be ruined? 115 00:10:04,670 --> 00:10:06,750 There must be a room like that somewhere. 116 00:10:06,750 --> 00:10:09,840 Ah, there is a room that's unpopular because of the noise of the outdoor unit right next to it. 117 00:10:09,840 --> 00:10:12,200 But there are probably a lot of dead mice in there. 118 00:10:12,200 --> 00:10:14,920 - Are there no rooms? (informal) - There is. 119 00:10:15,820 --> 00:10:17,490 I'll call you back. 120 00:10:17,490 --> 00:10:20,970 You keep speaking informally to me. 121 00:10:20,970 --> 00:10:23,430 I'm old enough to have completed my military service. 122 00:10:23,430 --> 00:10:27,670 You are younger than I thought. Where is the room? 123 00:10:27,670 --> 00:10:29,920 This way. 124 00:10:32,410 --> 00:10:36,240 You are not preparing for an exam, are you? You don't seem like you are working either. 125 00:10:36,240 --> 00:10:39,600 I have a bit of supernatural sense. 126 00:10:39,600 --> 00:10:44,660 Is your work, perhaps, related to trees? 127 00:10:45,370 --> 00:10:48,120 I sense a lot of tree energy in you. 128 00:10:54,180 --> 00:10:56,460 Is your work related to paper? 129 00:10:56,460 --> 00:10:58,940 Perhaps, a writer? 130 00:10:58,940 --> 00:11:02,520 This room is quiet, so it'll be good for getting work done. 131 00:11:06,370 --> 00:11:10,150 White noise helps you focus. 132 00:11:12,310 --> 00:11:15,890 How did the previous tenant die? 133 00:11:15,890 --> 00:11:17,420 Excuse me? 134 00:11:21,020 --> 00:11:25,020 I think it was probably murder. 135 00:11:28,910 --> 00:11:31,390 A murder? 136 00:11:31,390 --> 00:11:34,270 Was there a witness? 137 00:11:34,270 --> 00:11:35,970 No. 138 00:11:37,360 --> 00:11:39,940 Umm, I mean... 139 00:11:41,010 --> 00:11:45,550 The corpse was found a week later. 140 00:11:45,550 --> 00:11:49,910 This is the last room on the floor so not many people pass by and... 141 00:11:49,910 --> 00:11:52,570 It really was terrible. 142 00:11:52,570 --> 00:11:55,290 The smell must have been bad. 143 00:11:55,290 --> 00:11:58,470 The ventilation is really good here. 144 00:11:58,470 --> 00:12:03,830 The owner of this dorm used to be in the ventilator business. 145 00:12:03,830 --> 00:12:06,650 What about the culprit? Was he caught? 146 00:12:06,650 --> 00:12:08,490 No. 147 00:12:15,050 --> 00:12:16,730 There're spider webs. 148 00:12:16,730 --> 00:12:17,900 I'll remove them right away. 149 00:12:17,900 --> 00:12:21,490 No, I like it. Leave it. 150 00:12:21,490 --> 00:12:27,370 Because, perhaps, that spider might have witnessed the murder. 151 00:12:52,500 --> 00:12:56,270 [Right Away Study Dorms] 152 00:13:15,430 --> 00:13:19,070 The sounds of her typing almost sound like a piano concert. 153 00:13:20,810 --> 00:13:23,600 Who's she killing now? 154 00:14:38,030 --> 00:14:39,700 She doesn't look even once. 155 00:14:39,700 --> 00:14:43,330 She does that to you, too? She doesn't seem well, right? 156 00:14:43,330 --> 00:14:47,560 She never acknowledges me. She doesn't even say greetings, that rude one. 157 00:14:47,560 --> 00:14:48,950 It's because she's an artist. 158 00:14:48,950 --> 00:14:51,340 An artist? 159 00:14:52,520 --> 00:14:54,880 She really is pretty. 160 00:14:54,880 --> 00:14:58,750 So there's a reason you're not going home after all. 161 00:14:58,750 --> 00:15:02,840 You Sillim-dong Casanova! 162 00:15:02,840 --> 00:15:04,590 Don't think about doing anything funny. 163 00:15:04,590 --> 00:15:08,410 That's not happening as long as I'm the general manager here. 164 00:15:08,410 --> 00:15:13,190 Hyung, this time it's different. It's not like that. 165 00:15:13,190 --> 00:15:19,080 [5 months after the first meeting] 166 00:15:19,080 --> 00:15:22,870 [Dorm Murder Case's Author Kang Yeo Joo Signing Event] 167 00:15:24,030 --> 00:15:26,120 Thank you. 168 00:15:31,910 --> 00:15:34,280 Instead of your autograph, please write your phone number. 169 00:15:34,280 --> 00:15:37,020 What's your phone number? 170 00:15:38,000 --> 00:15:40,420 Your phone number. 171 00:15:40,420 --> 00:15:42,190 What? 172 00:16:07,320 --> 00:16:08,850 So it was love at first sight. 173 00:16:08,850 --> 00:16:10,680 [Special On] 174 00:16:10,680 --> 00:16:15,410 Yes. I tend to fall at first sight. 175 00:16:16,530 --> 00:16:19,400 Do you have many experiences falling in love? 176 00:16:19,400 --> 00:16:21,600 No. 177 00:16:21,600 --> 00:16:24,560 Don't misunderstand, Honey. 178 00:16:24,560 --> 00:16:28,370 You're the only person I fell in love with. 179 00:16:32,460 --> 00:16:34,420 I love you. 180 00:16:40,990 --> 00:16:44,160 When did she come back from the United States? 181 00:16:44,160 --> 00:16:45,660 [9 years ago] 182 00:16:45,660 --> 00:16:48,460 Did you shamelessly come to look for me even here? 183 00:16:48,460 --> 00:16:53,430 Yes. Because of you, I'm being chased off to the United States. Are you satisfied now? 184 00:16:58,360 --> 00:17:00,570 But you just wait. 185 00:17:01,260 --> 00:17:04,170 I can't stand being in debt to anyone. 186 00:17:05,530 --> 00:17:10,260 You have to be careful of someone with that kind of demure face. 187 00:17:12,710 --> 00:17:17,850 Don't trust your husband too much either. You know that, right? 188 00:17:17,850 --> 00:17:21,830 How do you share a bedroom with someone you can't trust? 189 00:17:21,830 --> 00:17:24,790 You're so naive in some ways. 190 00:17:24,790 --> 00:17:27,820 Oh, you are not going anywhere today, right? 191 00:17:27,820 --> 00:17:29,980 Why? 192 00:17:29,980 --> 00:17:33,340 CEO Yang said she would be coming by. 193 00:17:34,690 --> 00:17:36,590 CEO Yang? 194 00:17:48,850 --> 00:17:51,650 [Theoville Publishing House] 195 00:17:53,400 --> 00:17:55,490 I'll hold her neck and head. 196 00:17:55,490 --> 00:17:59,450 - Deputy Na, you wait and open the door. You guys grab her legs and arms, one each. Got it? - Yes. 197 00:17:59,450 --> 00:18:01,340 You can't make any mistakes. We don't have time. 198 00:18:01,340 --> 00:18:03,810 1, 2, 3! Fighting! 199 00:18:11,390 --> 00:18:13,400 Good work! 200 00:18:15,030 --> 00:18:17,910 Thank you for the hard work. 201 00:18:18,630 --> 00:18:20,210 Your suit. 202 00:18:20,210 --> 00:18:22,160 Thank you. 203 00:18:25,490 --> 00:18:28,440 Thank you for your hard work. 204 00:18:28,440 --> 00:18:29,740 Thank you for your hard work. 205 00:18:29,740 --> 00:18:31,830 Thank you for your hard work. 206 00:18:31,830 --> 00:18:33,790 Thank you for your hard work. 207 00:18:45,620 --> 00:18:48,380 Do you want to eat lunch together? 208 00:18:54,770 --> 00:18:58,520 It's a little difficult today because I have a trial. 209 00:18:58,520 --> 00:19:00,270 What about dinner? 210 00:19:00,270 --> 00:19:01,920 I'm having dinner with my wife. 211 00:19:01,920 --> 00:19:05,190 Then, how about breakfast? 212 00:19:05,190 --> 00:19:10,790 You're busy, so what about if I go jogging in your neighborhood? 213 00:19:10,790 --> 00:19:14,060 It's Mondays and Wednesdays, isn't it? Your workout days. 214 00:19:17,590 --> 00:19:19,460 It was a joke. 215 00:19:19,460 --> 00:19:22,110 You are really kind of cute. 216 00:19:22,110 --> 00:19:25,190 It makes me want to tease you. 217 00:19:26,130 --> 00:19:29,600 I am busy so... 218 00:19:31,270 --> 00:19:33,790 Thank you for your hard work. 219 00:19:33,790 --> 00:19:36,280 We'll see you again. 220 00:19:39,900 --> 00:19:42,770 Are you interested in Lawyer Han? 221 00:19:42,770 --> 00:19:44,980 Does it look that way? 222 00:19:44,980 --> 00:19:50,200 It probably won't be easy. There's no one who doesn't know his wife. 223 00:19:59,160 --> 00:20:01,080 Really! 224 00:20:03,850 --> 00:20:06,460 She was just here... 225 00:20:06,460 --> 00:20:11,950 I asked you to hold on to her so that she can't run away this time. 226 00:20:11,950 --> 00:20:14,800 How can I? I'm very busy, too. 227 00:20:14,800 --> 00:20:17,230 Please... 228 00:20:17,230 --> 00:20:21,800 She was always in her room. Where did she go? 229 00:20:21,800 --> 00:20:24,340 I don't know. 230 00:20:38,430 --> 00:20:40,020 [Ho-Hwa Chip] 231 00:20:40,020 --> 00:20:42,310 [Lorex Beer] 232 00:20:43,590 --> 00:20:46,700 ₩3,500. ($3.50) 233 00:21:18,640 --> 00:21:21,400 You are sure that Ms. Kang is coming today, right? 234 00:21:21,400 --> 00:21:24,330 If she blows off today as well, we won't let it go. 235 00:21:24,330 --> 00:21:26,500 Never. 236 00:21:27,330 --> 00:21:32,020 Of course, don't worry. Okay. 237 00:21:33,150 --> 00:21:37,650 Oh, what am I going to do? This is killing me. 238 00:21:37,650 --> 00:21:39,910 This girl, I should... 239 00:21:39,910 --> 00:21:42,290 I found her! 240 00:21:42,290 --> 00:21:43,960 How did you find her? 241 00:21:43,960 --> 00:21:45,640 I got a tip. 242 00:21:45,640 --> 00:21:49,710 I had asked for cooperation from everyone in the neighborhood earlier. 243 00:21:49,710 --> 00:21:53,160 Hurry! Hurry! 244 00:21:53,160 --> 00:21:58,000 Open the door, quickly. 245 00:21:58,000 --> 00:22:00,020 There. 246 00:22:00,020 --> 00:22:01,500 Will she be all right? 247 00:22:01,500 --> 00:22:05,720 Of course. If she didn't go today, she would've gotten sued. 248 00:22:05,720 --> 00:22:08,760 You did her a favor. 249 00:22:08,760 --> 00:22:11,330 Good job. Good. We're going! 250 00:22:11,330 --> 00:22:14,220 Ah, if you have time, please come to the book talk later. 251 00:22:14,220 --> 00:22:17,460 I'll save you a souvenir. Please come. 252 00:22:21,640 --> 00:22:28,140 [Law Firm L & S] 253 00:22:37,280 --> 00:22:40,180 I see that you even brought your office manager. 254 00:22:45,910 --> 00:22:48,100 You're not even offering us a cup of tea? 255 00:22:51,530 --> 00:22:55,740 How about a settlement? Thirty-five percent of the assets and a thousand in alimony (10,000 USD). 256 00:22:55,740 --> 00:22:59,400 My client wants to protect his family. 257 00:23:02,610 --> 00:23:04,420 Is that why he had an affair? 258 00:23:04,420 --> 00:23:06,370 Do you have any evidence? 259 00:23:06,370 --> 00:23:08,260 Mr. Office Manager? 260 00:23:12,270 --> 00:23:14,340 That's a friend. 261 00:23:19,200 --> 00:23:21,100 What? Friends can't shake hands? 262 00:23:21,100 --> 00:23:24,670 There happens to be a five-star hotel in the back. 263 00:23:24,670 --> 00:23:28,050 A luxury hotel makes a good background for pictures. 264 00:23:28,050 --> 00:23:31,130 The view is awesome as well. 265 00:23:31,130 --> 00:23:35,510 This kind of photo was uploaded on his female friend's blog. 266 00:23:45,580 --> 00:23:47,430 What about it? 267 00:23:47,430 --> 00:23:49,230 You don't see it? 268 00:23:53,040 --> 00:23:54,190 You don't have good eyes. 269 00:23:54,190 --> 00:23:56,910 It could be age-related farsightedness. 270 00:23:58,910 --> 00:24:02,180 Don't tantalize and just tell me. 271 00:24:32,500 --> 00:24:34,720 He is your client, right? 272 00:24:44,480 --> 00:24:49,120 If we go to court, we will have to censor the image. Maybe a peach? 273 00:24:49,120 --> 00:24:51,980 You know that I have a peach allergy. How about grapes? 274 00:24:51,980 --> 00:24:54,570 Yes, maybe two bunches? 275 00:25:01,180 --> 00:25:06,310 Let's renegotiate. 40% of the assets and 15,000,000 in alimony (15,000 USD). (T/N: The speaker actually says "cheon oh baek (1,500)" which is shortened from "cheon oh baek man" (15,000,000)) 276 00:25:06,310 --> 00:25:09,340 Wasn't it 35% of the assets and 10,000,000 in alimony earlier? 277 00:25:09,340 --> 00:25:13,560 Now it's 45% and 20,000,000 since time is money. (~20,000 USD) 278 00:25:13,560 --> 00:25:15,970 Tick tock, tick tock. 279 00:25:18,080 --> 00:25:19,510 I'll discuss it with my client. 280 00:25:19,510 --> 00:25:22,500 - 50 and— - Wait! 281 00:25:22,510 --> 00:25:26,200 45% and 20,000,000, I said I'll call him now. 282 00:25:31,980 --> 00:25:35,600 You made a good choice on behalf of your client. 283 00:25:45,850 --> 00:25:50,680 Yes, it's been settled. 45% of the assets and 20,000,000 in alimony. 284 00:25:50,680 --> 00:25:54,250 Yes, I'm on my way to the office so I'll meet you there. 285 00:25:54,250 --> 00:25:56,710 Do you like that you won? 286 00:25:56,710 --> 00:25:58,050 I feel a little bad. 287 00:25:58,050 --> 00:26:00,650 Then buy me dinner. 288 00:26:02,400 --> 00:26:06,380 Today is Tuesday, so I'm going to the supermarket. 289 00:26:06,380 --> 00:26:08,500 My wife is busy these days. 290 00:26:08,500 --> 00:26:10,120 That's right. 291 00:26:10,120 --> 00:26:11,870 See you. 292 00:26:17,670 --> 00:26:19,790 What was I thinking? 293 00:26:21,070 --> 00:26:25,840 You've been waiting long, haven't you? It was really difficult for us as well to bring this guest here. 294 00:26:25,840 --> 00:26:29,640 This writer has many adjectives to describe her. 295 00:26:29,640 --> 00:26:32,950 Bestseller writer, crime specialist writer, 296 00:26:32,950 --> 00:26:35,790 one of the nation's leading "hard-boiled" female writers, 297 00:26:35,790 --> 00:26:38,950 Why don't we meet her now? 298 00:26:38,950 --> 00:26:44,600 Writer Kang, please finish this event well. 299 00:26:44,600 --> 00:26:51,240 Well, is it even possible to do well wearing clothing of such low quality? 300 00:26:51,240 --> 00:26:56,800 They are expensive clothes. Just keep them clean, that's all I ask. 301 00:26:56,800 --> 00:27:00,640 Oh, did you spent money to buy this? 302 00:27:05,860 --> 00:27:10,840 Let's invite Writer Kang Yeo Joo and talk about her book. 303 00:27:10,840 --> 00:27:13,220 Please come in. 304 00:27:21,030 --> 00:27:22,900 Welcome. 305 00:27:58,600 --> 00:28:03,070 Oh my god, I'm so sorry. Are you all right? 306 00:28:03,070 --> 00:28:04,400 Yes, I'm all right. 307 00:28:04,400 --> 00:28:07,910 Oh! You're the lawyer who appears on TV, right? 308 00:28:07,910 --> 00:28:10,090 Yes. 309 00:28:10,090 --> 00:28:12,350 - Hello! - Yes, hello. 310 00:28:12,350 --> 00:28:15,380 Please could you sign here for me? 311 00:28:15,380 --> 00:28:18,090 - Should I? - Yes. 312 00:28:18,090 --> 00:28:22,460 You always said you do the grocery shopping for your wife and I see that it's true. 313 00:28:22,460 --> 00:28:23,660 What's your name? 314 00:28:23,660 --> 00:28:26,820 - Yoo Ok Joo. - Okay, Ms. Yoo Ok Joo. 315 00:28:27,880 --> 00:28:30,650 One, two, three. 316 00:28:31,500 --> 00:28:35,530 - Thank you! Oh? - Customers, we're announcing for a limited time, a sale on crab. 15% off! 317 00:28:35,530 --> 00:28:37,860 Aren't you going for the limited time sale on crab? 318 00:28:37,860 --> 00:28:40,250 I planned to meet my wife. 319 00:28:40,250 --> 00:28:45,050 All right. 320 00:28:58,840 --> 00:29:01,710 - Yes. - Writer, in your works, you are famous for 321 00:29:01,710 --> 00:29:06,470 terribly killing men who commit extramarital affairs. 322 00:29:06,470 --> 00:29:10,430 By any chance, is it because of your experiences? 323 00:29:20,440 --> 00:29:25,340 The writer's husband is well known for being a devoted loving spouse. 324 00:29:25,340 --> 00:29:31,430 The content of the fiction probably stems purely from her imagination. 325 00:29:32,970 --> 00:29:34,430 Yes. 326 00:29:34,430 --> 00:29:41,020 If your husband cheats on you, what would you do? 327 00:29:41,020 --> 00:29:43,090 Will you divorce him? 328 00:29:46,700 --> 00:29:52,860 I haven't given a thought to being a divorcee. A widow is a different thing. 329 00:30:19,570 --> 00:30:22,160 I probably would do the same as in my stories. 330 00:30:22,160 --> 00:30:27,990 Be it a suicide or an accidental death, it would be a perfect crime. 331 00:30:27,990 --> 00:30:30,150 I'm a specialist. 332 00:30:33,620 --> 00:30:37,730 It would be nice if that kind of thing never happens. 333 00:30:39,120 --> 00:30:44,190 Because mourning clothes don't look very good on me. 334 00:30:48,730 --> 00:30:52,260 Your husband would be very surprised if he saw your answer. 335 00:30:52,260 --> 00:30:57,320 What if we took this chance to do a video love message? 336 00:31:02,970 --> 00:31:04,630 Please do it for us. 337 00:31:04,630 --> 00:31:09,120 Please do it. 338 00:31:16,930 --> 00:31:22,960 Honey, what I just said wasn't a joke. You know me, don't you? 339 00:31:22,960 --> 00:31:27,890 If you don't want to be found as a corpse, do well. I love you. 340 00:31:45,460 --> 00:31:51,440 - Why can't we go in? - Let us in! 341 00:31:51,440 --> 00:31:55,630 [Kang Yeo Joo Should Apologize!] 342 00:32:07,620 --> 00:32:10,830 Writer Kang, when can we see your next book? 343 00:32:10,870 --> 00:32:12,900 Good job. 344 00:32:16,430 --> 00:32:19,270 I plan on writing it this year. 345 00:32:21,650 --> 00:32:24,140 The publishing company is threatening to sue me, 346 00:32:24,140 --> 00:32:27,340 demanding that I return the down payment. 347 00:32:28,750 --> 00:32:32,130 She jokes so seriously... 348 00:32:32,130 --> 00:32:35,150 What a great sense of humor! 349 00:32:37,780 --> 00:32:39,760 - We demand an apology! - Apologize! 350 00:32:43,400 --> 00:32:47,000 - She must apologize! - Hey, hurry! 351 00:32:47,000 --> 00:32:49,770 Any other questions? 352 00:32:53,390 --> 00:32:56,860 There she is! [Satan's Disciple Kang Yeo Joo!!!] 353 00:32:56,860 --> 00:32:59,150 Kang Yeo Joo! Apologize! 354 00:32:59,150 --> 00:33:02,850 - I think I need to take care of things here so, please try to handle the crowd. - It's only been five minutes. 355 00:33:02,850 --> 00:33:05,170 We'll compensate you for the event fees. 356 00:33:06,890 --> 00:33:09,830 We'll conclude today's book talk. 357 00:33:09,830 --> 00:33:11,910 Thank you for attending. 358 00:33:11,910 --> 00:33:13,740 Hallelujah! 359 00:33:13,740 --> 00:33:17,770 Glory, glory, hallelujah! 360 00:33:18,830 --> 00:33:20,510 Who are those people? 361 00:33:20,510 --> 00:33:25,000 Ms. Kang's first book was critical of the church, so they show up to every event. 362 00:33:25,000 --> 00:33:27,550 Hallelujah... 363 00:33:27,550 --> 00:33:29,280 Kang Yeo Joo! 364 00:33:29,280 --> 00:33:31,780 Kang Yeo Joo! 365 00:33:36,500 --> 00:33:38,970 Did you block it? 366 00:33:41,210 --> 00:33:49,130 ♫ You tried to hide it, your own little secret ♫ 367 00:33:49,130 --> 00:33:56,590 ♫ I pretended not to know and I let it go. After trying once or twice, did you get used to it? ♫ 368 00:33:58,360 --> 00:34:06,460 ♫ You said everything was perfect. You never looked back ♫ 369 00:34:06,460 --> 00:34:13,520 ♫ I'll return all of me that had to look at you like that ♫ 370 00:34:13,520 --> 00:34:21,780 ♫ Feel my cold gaze. I'm never gonna love again ♫ 371 00:34:21,780 --> 00:34:28,050 ♫ Try making fun of that mouth again. I'm never gonna love again ♫ 372 00:34:28,050 --> 00:34:30,890 I have legs, too. 373 00:34:30,890 --> 00:34:34,450 Oh, right. 374 00:34:34,450 --> 00:34:38,890 ♫ Like sugar, sugar, sugar ♫ 375 00:34:38,890 --> 00:34:42,490 ♫ I fall again, sugar, sugar, sugar ♫ 376 00:34:42,490 --> 00:34:45,590 ♫ Leave me alone ♫ 377 00:34:46,590 --> 00:34:50,680 ♫ I fall again, sugar, sugar, sugar ♫ 378 00:34:50,680 --> 00:34:53,550 ♫ Leave me alone ♫ 379 00:34:56,350 --> 00:34:59,520 Your items have been safely delivered. 380 00:34:59,520 --> 00:35:02,230 It's time to go. 381 00:35:02,230 --> 00:35:04,370 Why is it always Tuesday and Thursday? 382 00:35:04,370 --> 00:35:07,710 Can't it be Monday or Wednesday? 383 00:35:07,710 --> 00:35:09,830 Monday and Wednesday? 384 00:35:28,050 --> 00:35:30,950 It's because I go jogging on those days. 385 00:35:35,220 --> 00:35:37,750 So what? 386 00:35:37,750 --> 00:35:40,180 Because I get tired? 387 00:35:41,710 --> 00:35:46,810 Do you want to go to Japan on Thursday and have some sashimi? 388 00:35:46,810 --> 00:35:49,690 I don't think that'll be possible for a while. 389 00:35:52,190 --> 00:35:54,410 So you mean you can't go? 390 00:35:58,510 --> 00:36:01,230 Are you thinking about ending it now? 391 00:36:03,550 --> 00:36:08,190 It's because a reporter is going around digging into our relationship. 392 00:36:08,190 --> 00:36:11,560 - Which one? - A reporter from Dongmin Daily. 393 00:36:11,560 --> 00:36:16,990 Did you get caught or something? You know how fast rumors travel in this industry. 394 00:36:19,550 --> 00:36:22,010 Isn't meeting like this dangerous, too? 395 00:36:22,010 --> 00:36:24,310 I'm sure it'll turn out okay. 396 00:36:25,990 --> 00:36:28,310 Let's end it now. 397 00:36:31,110 --> 00:36:33,050 I'll be careful. 398 00:36:34,560 --> 00:36:39,460 They have already caught on. Would they leave us alone? 399 00:37:06,170 --> 00:37:09,080 Attorney Park is so cool! 400 00:37:09,080 --> 00:37:12,890 Thanks to her, Tuesday/Thursday is cleanly finished. 401 00:37:12,890 --> 00:37:14,690 Okay. 402 00:37:45,160 --> 00:37:48,130 [More Real than Reality; Writer Kang Yeo Joo!] 403 00:38:37,470 --> 00:38:39,890 You worked so hard. 404 00:38:39,890 --> 00:38:41,060 Cheers! 405 00:38:41,060 --> 00:38:43,350 Thank you for the drink! 406 00:38:45,180 --> 00:38:47,140 Ah, so refreshing! 407 00:38:52,850 --> 00:38:55,060 Writer Kang, you're sitting alone again. 408 00:38:55,060 --> 00:38:57,830 I told you I didn't want to go. 409 00:38:57,830 --> 00:39:00,680 Did you go as far as kidnapping me so that could happen? 410 00:39:02,620 --> 00:39:07,040 I was told that it was only for the members, 411 00:39:07,040 --> 00:39:09,630 so I thought it would be okay. 412 00:39:12,280 --> 00:39:14,780 Stop being upset and have a drink. 413 00:39:14,780 --> 00:39:18,390 I don't drink bottled beer. 414 00:39:20,330 --> 00:39:22,130 Should I get you a draft beer? 415 00:39:22,130 --> 00:39:24,890 Mr. Owner, draft beer here— 416 00:39:38,130 --> 00:39:40,980 You don't seem to remember at all. 417 00:39:43,140 --> 00:39:45,310 The convenience store. 418 00:39:47,410 --> 00:39:50,500 You're the informant. 419 00:39:51,380 --> 00:39:54,040 Yes, I just wanted to help. 420 00:39:54,040 --> 00:39:59,210 You were a big help. I even got a massage. The eggs were very fresh. 421 00:40:00,420 --> 00:40:02,590 He's the one who got hit by all the eggs. 422 00:40:02,590 --> 00:40:04,660 It got on my clothes as well. 423 00:40:04,660 --> 00:40:06,990 To be precise, those are my clothes. 424 00:40:21,930 --> 00:40:23,980 Who? 425 00:40:29,060 --> 00:40:31,220 Miss Baek Soo Jeong? 426 00:40:33,020 --> 00:40:35,470 Honey, I am home. 427 00:40:38,930 --> 00:40:41,170 Smell of food? 428 00:40:45,880 --> 00:40:50,700 What's going on? My wife wouldn't be cooking... 429 00:41:02,520 --> 00:41:04,990 What's the meaning of this? 430 00:41:08,240 --> 00:41:10,000 Honey. 431 00:41:11,170 --> 00:41:15,480 That kind of smile is as dangerous as when she speaks formally. 432 00:41:16,840 --> 00:41:19,590 You must've worked hard. Go wash up and come. 433 00:41:19,590 --> 00:41:21,610 Formal speech. 434 00:41:23,200 --> 00:41:26,620 Did something bad happen? 435 00:41:26,620 --> 00:41:29,360 You're psychic. How did you know? 436 00:41:29,360 --> 00:41:33,360 Because you cook, smile, and speak formally. 437 00:41:36,150 --> 00:41:40,300 The entire church came again. 438 00:41:40,300 --> 00:41:42,190 Is that so? 439 00:41:42,190 --> 00:41:44,690 The deacon aged quite a bit. 440 00:41:46,000 --> 00:41:47,960 What did you buy? 441 00:41:49,160 --> 00:41:53,760 Crab, your favorite. I bought it during a limited-time sale. 442 00:41:54,680 --> 00:41:57,790 - Go wash up and come out. - It's heavy... 443 00:42:10,190 --> 00:42:12,730 I got scared for no reason. 444 00:42:18,330 --> 00:42:20,260 What is this? 445 00:42:22,950 --> 00:42:26,150 This... 446 00:42:28,020 --> 00:42:30,750 She couldn't have seen it, could she? 447 00:42:30,750 --> 00:42:32,540 Did she? 448 00:42:40,780 --> 00:42:42,080 Why? 449 00:42:42,080 --> 00:42:45,180 What do you mean? Let me have the laundry. 450 00:42:46,950 --> 00:42:51,560 But your face... 451 00:42:51,560 --> 00:42:53,470 What about my face? 452 00:42:55,750 --> 00:42:58,160 What about my face? 453 00:42:58,160 --> 00:43:00,550 Did you put makeup on? 454 00:43:02,080 --> 00:43:04,360 For the book talk. 455 00:43:05,120 --> 00:43:07,150 You look pretty. 456 00:43:10,560 --> 00:43:12,750 Why is this so crumpled up? 457 00:43:12,750 --> 00:43:15,980 I sweated a lot today. 458 00:43:35,350 --> 00:43:37,130 What is it? 459 00:43:45,850 --> 00:43:48,260 My wife is sensitive to smells. 460 00:43:48,260 --> 00:43:51,210 What kind of shampoo did I use that time? 461 00:43:54,260 --> 00:43:56,800 What is this? 462 00:43:56,800 --> 00:44:01,280 It's what I use at home. You know women are sensitive to smells. 463 00:44:01,280 --> 00:44:05,310 What is this? You carry around a cheating kit? 464 00:44:05,310 --> 00:44:08,830 No. I didn't make any mistakes. 465 00:44:22,970 --> 00:44:25,390 Hurry up and come out. 466 00:44:25,390 --> 00:44:27,000 Yes. 467 00:44:36,120 --> 00:44:38,210 Damn, I almost got caught! 468 00:44:40,600 --> 00:44:43,860 It seems like she's suspecting something. 469 00:44:43,860 --> 00:44:46,440 It's a good thing I ended it quickly. 470 00:44:53,940 --> 00:44:57,430 What's wrong? You're cooking and everything. 471 00:44:57,430 --> 00:44:59,870 A guest is coming. 472 00:45:00,800 --> 00:45:02,540 Who? 473 00:45:08,030 --> 00:45:10,920 Honey, she's here. 474 00:45:25,290 --> 00:45:28,140 Attorney Han, do you also live here? 475 00:45:44,020 --> 00:45:45,980 Please, come in. 476 00:45:47,280 --> 00:45:50,160 When he's done with work, he comes home immediately. 477 00:45:50,160 --> 00:45:53,320 That's right. You already know him, right? 478 00:45:53,320 --> 00:45:58,440 We meet every Monday and Wednesday. 479 00:46:00,620 --> 00:46:03,930 They're meetings for the new program we are about to launch. 480 00:46:06,100 --> 00:46:08,340 You're appearing in a new program? 481 00:46:08,340 --> 00:46:09,470 It got canceled. 482 00:46:09,470 --> 00:46:11,190 But I didn't hear that. 483 00:46:11,190 --> 00:46:13,380 It got canceled. 484 00:46:15,630 --> 00:46:17,960 I didn't want to come empty-handed. 485 00:46:17,960 --> 00:46:19,820 Thank you. 486 00:46:24,500 --> 00:46:28,250 How did you know? This is the only kind I use. 487 00:46:34,220 --> 00:46:37,020 Why is it always the same perfume? 488 00:46:37,880 --> 00:46:41,360 Because it's the fragrance that fits you the most. 489 00:46:43,720 --> 00:46:46,560 Go ahead and wash your hands, please. The food is almost ready. 490 00:46:48,340 --> 00:46:52,370 It seemed that way. I had a feeling. 491 00:46:53,730 --> 00:46:55,980 Where is the toilet? 492 00:46:57,060 --> 00:47:00,620 The toilet... It's this way. 493 00:47:47,810 --> 00:47:50,470 You are an expert with knives. 494 00:47:50,470 --> 00:47:54,760 Since the main character in my last book was a knife-wielder, 495 00:47:54,760 --> 00:47:56,970 I learned it specially. 496 00:47:56,970 --> 00:47:59,450 It's helpful too when I'm cooking. 497 00:47:59,450 --> 00:48:01,620 Do you need any help? 498 00:48:01,620 --> 00:48:04,760 No. You can just look around the house. 499 00:48:04,760 --> 00:48:06,370 - Honey? - Yes? 500 00:48:06,370 --> 00:48:07,680 Please help her. 501 00:48:07,680 --> 00:48:09,290 Yes. 502 00:48:18,360 --> 00:48:20,390 (Come here.) 503 00:48:28,820 --> 00:48:31,910 Is it okay to have physical contact like this at home? 504 00:48:33,010 --> 00:48:34,980 Are you crazy? Why did you come here? 505 00:48:34,980 --> 00:48:37,180 We ended it last week. 506 00:48:37,180 --> 00:48:39,190 But I'm not finished yet. 507 00:48:39,190 --> 00:48:43,330 And today, I came because I wanted to see Kang Yeo Joo, so mind your business. 508 00:48:45,320 --> 00:48:48,000 How do you know my wife? 509 00:48:48,000 --> 00:48:52,750 It's not a pleasant relationship, though. Anyway, your phone has been turned off. 510 00:48:52,750 --> 00:48:55,600 And you didn't even show up on Monday. 511 00:48:57,010 --> 00:48:59,750 I'm going to devote myself to my family now. 512 00:49:02,840 --> 00:49:05,300 - Let go. - She might hear. 513 00:49:06,610 --> 00:49:09,190 What? What now? What? 514 00:49:10,500 --> 00:49:12,190 It's a poisonous flower. 515 00:49:12,190 --> 00:49:14,520 My wife's taste is peculiar. 516 00:49:14,520 --> 00:49:16,550 She's coming, she's coming, she's coming. 517 00:49:18,620 --> 00:49:21,080 - Show her our room as well. - Oh okay. 518 00:49:21,080 --> 00:49:25,250 She's interested in a lot of the plants here. 519 00:49:25,250 --> 00:49:28,120 Now, I'd like to see your bedroom. 520 00:49:35,790 --> 00:49:40,030 All this time, you've been giving me the makeup your wife uses as gifts? 521 00:49:42,540 --> 00:49:45,850 If you close the door, won't it be more suspicious? 522 00:49:45,850 --> 00:49:48,760 It's over. What is there to be suspicious about? 523 00:49:49,660 --> 00:49:52,160 I told you I'm not done. 524 00:50:20,710 --> 00:50:23,150 Do you like this kind of thing? 525 00:50:24,260 --> 00:50:26,480 Something thrilling. 526 00:50:31,060 --> 00:50:35,840 My wife's eyesight has never been less than 20/20. 527 00:50:35,840 --> 00:50:39,870 She can even detect what brand of hair dye someone uses. 528 00:51:01,090 --> 00:51:05,740 It was unexpected for you to visit. 529 00:51:05,740 --> 00:51:08,460 I thought you didn't like me. 530 00:51:08,460 --> 00:51:10,580 But you just wait. 531 00:51:10,580 --> 00:51:13,530 I can't stand being indebted to anyone. 532 00:51:14,660 --> 00:51:16,380 It was a long time ago. 533 00:51:16,380 --> 00:51:20,430 But now, I am rather sorry. 534 00:51:21,790 --> 00:51:25,160 Why? Why are you sorry? 535 00:51:25,160 --> 00:51:28,980 Could you... give me... that, Honey? 536 00:51:28,980 --> 00:51:32,690 The bread, please! 537 00:51:34,650 --> 00:51:36,580 Thank you. 538 00:51:39,520 --> 00:51:43,670 I'm interrupting your romantic dinnertime. 539 00:51:46,300 --> 00:51:48,820 The wine is all finished. 540 00:51:51,370 --> 00:51:55,490 Honey, bring some more wine. 541 00:51:55,490 --> 00:51:57,130 Yes. 542 00:51:58,010 --> 00:51:58,970 It's all right. 543 00:51:58,970 --> 00:52:02,330 I'll go get some more wine. 544 00:52:08,300 --> 00:52:10,950 (Why the wine?) 545 00:52:14,810 --> 00:52:19,610 How is Attorney Han at home? Does he do well? 546 00:52:19,610 --> 00:52:24,230 Outside, he does a really great job. 547 00:52:24,230 --> 00:52:26,290 Is that so? 548 00:52:26,290 --> 00:52:29,000 How is he outside of the home? 549 00:52:29,000 --> 00:52:31,120 How should I say it? 550 00:52:34,330 --> 00:52:35,810 Should I say he's detailed? 551 00:52:35,810 --> 00:52:39,560 Honey, where was the wine again? 552 00:52:40,780 --> 00:52:42,860 In the basement storage. 553 00:52:42,860 --> 00:52:45,210 That's right. Basement storage. 554 00:52:48,210 --> 00:52:51,190 Where in the basement storage? 555 00:52:51,190 --> 00:52:53,370 The wine cellar, next to the refrigerator. 556 00:52:53,370 --> 00:52:55,720 Wine cellar. 557 00:52:55,720 --> 00:52:59,360 Was the wine cellar next to the refrigerator? 558 00:53:00,610 --> 00:53:02,620 I'll go. 559 00:53:06,630 --> 00:53:08,560 Okay. 560 00:53:12,960 --> 00:53:15,020 What are you trying to do? 561 00:53:15,020 --> 00:53:17,560 I am leaving since you don't seem to welcome my presence. 562 00:53:17,560 --> 00:53:19,150 Really? 563 00:53:19,150 --> 00:53:21,640 I'll see you in room 1820 tomorrow. 564 00:53:21,640 --> 00:53:25,390 How many times do I have to say it? I'm really not going. 565 00:53:26,270 --> 00:53:30,640 Really? Then I have to stay for one more bottle of wine. 566 00:53:30,640 --> 00:53:33,580 But what happens if I get drunk? 567 00:53:35,630 --> 00:53:38,600 I tend to blabber when I'm drunk. 568 00:53:42,930 --> 00:53:46,420 Okay. Fine. Good. I'll go. 569 00:53:46,420 --> 00:53:48,330 The usual time? 570 00:53:51,810 --> 00:53:53,940 I'll be waiting. 571 00:53:55,800 --> 00:53:58,980 But it'll be the last time. 572 00:54:00,500 --> 00:54:02,610 We'll see. 573 00:54:05,260 --> 00:54:07,570 You're already leaving? 574 00:54:07,570 --> 00:54:10,540 I must have had too much wine. 575 00:55:02,210 --> 00:55:04,600 Do you have a death wish? 576 00:55:04,600 --> 00:55:06,940 Stop doing dangerous things. 577 00:55:15,890 --> 00:55:18,620 Let's meet and talk, Miss Baek Soo Jeong. 578 00:55:18,620 --> 00:55:21,010 I'll go to you. 579 00:55:30,430 --> 00:55:32,340 You're awake? 580 00:55:34,710 --> 00:55:38,390 I didn't see you so I got worried. 581 00:55:40,040 --> 00:55:42,220 Is something wrong? 582 00:55:42,220 --> 00:55:45,560 You seemed to be arguing with someone. 583 00:55:45,560 --> 00:55:49,180 It wasn't an argument. Let's go to sleep. 584 00:56:02,970 --> 00:56:06,540 [Min Stop] 585 00:56:58,910 --> 00:57:01,260 Is she not back yet? 586 00:57:04,050 --> 00:57:06,350 The person you called cannot answer now... [Monday/Wednesday] 587 00:57:06,350 --> 00:57:07,170 What... 588 00:57:07,170 --> 00:57:09,820 What is she doing not even answering her phone? 589 00:57:12,150 --> 00:57:14,920 Did she change her mind already? 590 00:57:16,000 --> 00:57:19,000 What strange thing is she up to now? 591 00:57:21,080 --> 00:57:24,190 Baek Soo Jeong came to your house? 592 00:57:25,460 --> 00:57:27,510 She's totally crazy. 593 00:57:27,510 --> 00:57:29,850 I knew something like that would happen sooner or later. 594 00:57:29,850 --> 00:57:33,500 You cheat so steadily and diligently. Of course, there would be a problem! 595 00:57:33,500 --> 00:57:37,310 What do you mean I cheat? I'm a devoted family man. 596 00:57:41,260 --> 00:57:44,120 What about all those women you slept with? 597 00:57:46,890 --> 00:57:49,750 Who did I... I sleep with? 598 00:57:49,750 --> 00:57:51,610 Nonsense. 599 00:57:55,830 --> 00:58:01,070 It is my belief that you only sleep at home. As soon as I am done with the deed, I go home immediately. 600 00:58:01,070 --> 00:58:04,360 Why? To keep my family. 601 00:58:04,360 --> 00:58:06,330 It makes sense. 602 00:58:15,120 --> 00:58:17,900 Attorney Han Woo Seong? 603 00:58:23,950 --> 00:58:29,360 Representative Bu made a special request for you. 604 00:58:30,560 --> 00:58:34,940 I've heard a lot about you. I heard that you were involved in the presidential election as well. 605 00:58:34,940 --> 00:58:38,180 I'm working for the opposing side now. 606 00:58:38,930 --> 00:58:40,710 Ah, I see. 607 00:58:40,710 --> 00:58:42,700 Politics is a living creature so... 608 00:58:42,700 --> 00:58:47,100 I heard that you have made up your mind but... 609 00:58:48,960 --> 00:58:52,650 Now that I've decided to enter the race, I suddenly have a lot to think about. 610 00:58:52,650 --> 00:58:56,000 I worry that I might disappoint everyone. 611 00:58:56,000 --> 00:58:58,840 I'll take care of everything. 612 00:58:58,840 --> 00:59:04,140 You just need to keep up the clean image of "nation's husband" as you are doing now. 613 00:59:04,140 --> 00:59:06,360 That's all. 614 00:59:07,080 --> 00:59:10,770 Yes, sure. 615 00:59:15,790 --> 00:59:18,470 From now on, you'll discuss everything with me, right? 616 00:59:18,470 --> 00:59:22,030 If we are to come up with a strategy, there cannot be anything that I'm not aware of. 617 00:59:22,030 --> 00:59:23,650 It's important. 618 00:59:23,650 --> 00:59:26,020 Yes, I understand. 619 00:59:26,020 --> 00:59:29,280 But how would I contact... 620 00:59:29,280 --> 00:59:31,540 I'll call you. 621 00:59:37,660 --> 00:59:40,060 Goodbye. 622 00:59:40,730 --> 00:59:44,340 Woo Seong! Hey, who is he? 623 00:59:47,780 --> 00:59:50,330 A political consultant. 624 00:59:50,330 --> 00:59:52,780 Be it the president or a congressman 625 00:59:52,780 --> 00:59:56,140 or the party leader, if you have him, you are halfway to winning the race. 626 00:59:56,140 --> 00:59:57,760 Yeah! 627 00:59:59,690 --> 01:00:02,900 You... Wow. 628 01:00:02,900 --> 01:00:08,140 My efforts looking after you were not in vain. To think a congressman will spring from my side... 629 01:00:10,880 --> 01:00:14,330 Whose side? It's more like you're from my side. 630 01:00:14,330 --> 01:00:18,600 Anyway, don't forget that I know a lot about you. 631 01:00:18,600 --> 01:00:20,780 - I'll buy you some drinks. - Today? 632 01:00:20,780 --> 01:00:23,410 - I'm busy today. - You said you cut it off with the women, so why are you busy? 633 01:00:23,410 --> 01:00:25,390 Laundry. 634 01:00:29,000 --> 01:00:32,480 I've reset my burner phone. 635 01:00:32,480 --> 01:00:36,000 And I've replaced my sim card. 636 01:00:36,000 --> 01:00:38,730 Black box. 637 01:00:38,730 --> 01:00:41,670 Call memory and navigation. 638 01:01:06,580 --> 01:01:09,450 "Congressman Han"? 639 01:01:09,450 --> 01:01:12,080 It sounds great. "Congressman Han." 640 01:01:12,080 --> 01:01:18,030 People of the nation, I'll be your Congressman Han who treats your ailments! (T/N: "Congressman Han" and "oriental medicine practitioner" in Korean are homonyms.) 641 01:01:21,030 --> 01:01:23,430 Was I destined to become a congressman? 642 01:01:23,430 --> 01:01:25,560 It sounds natural. 643 01:01:25,560 --> 01:01:27,380 "Congressman Han." 644 01:01:29,080 --> 01:01:34,300 The feeling of being re-born. I don't need to feel apologetic towards my wife. 645 01:01:34,300 --> 01:01:36,490 Nor do I need to be nervous. 646 01:01:36,490 --> 01:01:42,940 Now go back to the beginning and... when I feel lonely... 647 01:01:47,140 --> 01:01:50,750 That's right. I have the videos to console me. 648 01:01:50,750 --> 01:01:53,750 I'm not lonely. 649 01:01:57,060 --> 01:02:01,370 Honey, I'm home. 650 01:02:01,370 --> 01:02:03,390 Is she in the kitchen? 651 01:02:12,490 --> 01:02:14,420 Honey? 652 01:02:19,520 --> 01:02:21,230 Honey? 653 01:02:41,000 --> 01:02:46,130 [Physical Injury Waiver] [Name: Han Woo Seong] 654 01:02:46,130 --> 01:02:49,020 [If you cheat, you die!] 655 01:02:49,020 --> 01:02:51,960 "If you cheat, you die"? 656 01:02:58,200 --> 01:03:01,750 Does she... already know? 657 01:03:02,550 --> 01:03:04,590 How much does she know? 658 01:03:05,550 --> 01:03:07,430 It can't be. 659 01:03:08,190 --> 01:03:12,020 I haven't been caught... not once... 660 01:03:12,020 --> 01:03:16,100 What? Wait. 661 01:03:16,100 --> 01:03:17,850 Wait a minute. 662 01:03:21,680 --> 01:03:23,420 Hold on. 663 01:03:24,320 --> 01:03:26,260 Wait. Wait. 664 01:03:26,260 --> 01:03:29,250 Wait. 665 01:03:29,250 --> 01:03:31,660 Wait. 666 01:03:31,660 --> 01:03:33,550 I need to be calm. 667 01:03:33,550 --> 01:03:36,220 Everything was perfect. 668 01:03:36,220 --> 01:03:39,040 No, she's just playing with me. 669 01:03:48,170 --> 01:03:51,360 He hasn't caught on to anything at all. 670 01:03:51,970 --> 01:03:53,890 How do I turn this off? 671 01:03:53,890 --> 01:03:56,150 This is my chance. 672 01:03:57,060 --> 01:04:03,970 Timing and Subtitles brought to you by 🖋 "It Wasn't Me" Team🩸 @Viki.com 673 01:04:07,690 --> 01:04:10,090 [Cheat On Me, If You Can] 674 01:04:10,090 --> 01:04:18,330 ♫ Feel my cold gaze. I'm never gonna love again ♫ 675 01:04:18,330 --> 01:04:26,500 ♫ Try making fun of that mouth again. I'm never gonna love again ♫ 676 01:04:26,500 --> 01:04:31,030 ♫ Sweet temptation like sugar, sugar, sugar ♫ 677 01:04:31,030 --> 01:04:35,000 ♫ You melt sugar, sugar, sugar ♫ 678 01:04:35,000 --> 01:04:35,880 ♫ I fall again sugar, sugar, sugar ♫ 679 01:04:35,880 --> 01:04:38,800 [Preview] I bought poison that day, to kill you with. 680 01:04:38,800 --> 01:04:41,460 A person is not the same as shoes. You can't repair and use. 681 01:04:41,460 --> 01:04:44,620 She blew off the broadcast. She caused some big trouble. 682 01:04:44,620 --> 01:04:46,190 Baek Soo Jeong is done in this industry. 683 01:04:46,190 --> 01:04:49,040 Look for me if something happens... 684 01:04:49,040 --> 01:04:52,960 There's no such thing as "Uncle and Niece" or "Friends" between a man and a woman. 685 01:04:52,960 --> 01:04:54,490 He's a dirtbag to women. 686 01:04:54,490 --> 01:04:56,540 I saw something yesterday. 687 01:04:56,540 --> 01:04:58,020 Did you perhaps enjoy it? 688 01:04:58,020 --> 01:04:59,890 Ma'am! 689 01:04:59,890 --> 01:05:01,460 ♫ Everything... ♫ 48398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.