All language subtitles for Blue Dream- The Road to Wembley (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:05,240 Siapa yang menyangka kami bisa masuk final 2 00:00:05,320 --> 00:00:08,800 saat kami mulai memikirkan mimpi Azzurri? 3 00:00:09,720 --> 00:00:16,560 Bahwa kami akan berbagi emosi, ketakutan, penderitaan, kegembiraan, 4 00:00:16,640 --> 00:00:19,520 dari perjalanan yang akan berakhir di surga Eropa. 5 00:00:20,560 --> 00:00:23,880 Ini adalah kisah sekelompok saudara, 6 00:00:23,960 --> 00:00:28,200 dipimpin oleh seorang pria yang melihat hal yang tak dilihat orang lain. 7 00:00:29,520 --> 00:00:34,080 Kualitas mereka, kekuatan mereka, tekad mereka, hasrat mereka. 8 00:00:34,920 --> 00:00:39,040 Pemimpin yang mengajarkan kelompoknya untuk tak pernah menyerah 9 00:00:39,160 --> 00:00:41,800 dan terus maju dengan senyuman. 10 00:00:41,880 --> 00:00:43,440 Begitulah cara mereka menang. 11 00:00:43,520 --> 00:00:48,400 Dan kami di sana untuk merekam semua yang tak pernah ditampilkan di televisi, 12 00:00:48,480 --> 00:00:53,520 tapi yang ada di balik setiap permainan, setiap gol, setiap kemenangan. 13 00:00:54,360 --> 00:00:57,040 Dan malam ini kami bisa menceritakan pada kalian, 14 00:00:57,120 --> 00:00:59,600 dengan cara yang belum pernah dilakukan sebelumnya, 15 00:00:59,680 --> 00:01:01,640 tentang perjalanan ke Wembley. 16 00:01:31,400 --> 00:01:34,600 Buat film dokumenter yang bagus, apa pun itu, 17 00:01:34,680 --> 00:01:36,160 tentang apa yang terjadi. 18 00:01:36,240 --> 00:01:38,280 Kami pria normal seperti kalian, 19 00:01:38,360 --> 00:01:42,160 dan kami bermimpi dan berteriak bersama kalian untuk tim nasional yang hebat ini. 20 00:02:01,320 --> 00:02:04,440 Pendengar, ini mungkin tendangan penalti yang menentukan. 21 00:02:04,520 --> 00:02:06,400 Ini mungkin tendangan yang menentukan. 22 00:02:06,480 --> 00:02:11,120 Mungkin Jorginho akan menendang, bola sudah ada di titik penalti. 23 00:02:11,200 --> 00:02:15,000 Pickford sekali lagi berjalan dengan gugup. 24 00:02:15,080 --> 00:02:20,560 Jorginho akan segera mulai. Jelas ada banyak ketegangan. 25 00:02:20,640 --> 00:02:23,600 Wasit meniup peluit, 26 00:02:23,680 --> 00:02:27,080 Jorginho berlari, dia menendang dan... gol! 27 00:02:27,160 --> 00:02:28,720 Tidak, dia  menyelamatkannya! 28 00:02:28,800 --> 00:02:33,320 Luar biasa, Pickford menyelamatkannya. Pickford menyelamatkannya. 29 00:02:33,400 --> 00:02:38,400 Pickford menyelamatkannya. Luar biasa, dia menyelamatkannya. 30 00:02:56,080 --> 00:03:00,840 Dan kini... Inggris berpeluang membuatnya seri. 31 00:03:00,920 --> 00:03:02,200 Giliran Saka, 32 00:03:02,280 --> 00:03:06,520 dia akan menendang penalti kelima Inggris dengan kaki kirinya. 33 00:03:06,600 --> 00:03:11,480 Dia juga memberi jarak pendek. Wasit meniup peluit. 34 00:03:11,560 --> 00:03:17,280 Saka berlari, dia menendang dan... Kita berhasil! 35 00:03:17,360 --> 00:03:21,920 Kita adalah juara Eropa! 36 00:03:22,000 --> 00:03:27,040 Pada pukul 11:54 di Italia! 37 00:03:27,120 --> 00:03:32,960 Italia adalah juara Eropa untuk kedua kalinya dalam sejarah! 38 00:03:33,040 --> 00:03:39,800 Donnarumma memblokirnya! Bendera Italia berkibar di atap Eropa! 39 00:03:39,880 --> 00:03:45,960 Para Azzurri menangis, mereka telah mencapai hasil terbaik. 40 00:03:46,040 --> 00:03:50,640 Kita menang! Kita yang terbaik! 41 00:03:50,720 --> 00:03:56,320 Dan kali ini, sudah pasti! Kita juara Eropa! 42 00:04:00,000 --> 00:04:06,000 SATU BULAN SEBELUMNYA 43 00:04:14,480 --> 00:04:17,480 Untuk pertama kalinya, kejuaraan Eropa yang akan berhenti 44 00:04:17,560 --> 00:04:21,920 di banyak negara di Benua Lama, dari Spanyol ke Azerbaijan. 45 00:04:22,000 --> 00:04:28,520 Lapangan futbol besar untuk 24 tim yang ingin tampil di panggung Wembley. 46 00:04:28,600 --> 00:04:32,680 Azzurri asuhan Roberto Mancini juga berharap bisa ke sana, 47 00:04:32,760 --> 00:04:36,360 untuk merayakan kemenangan di kejuaraan Eropa untuk kedua kalinya, 48 00:04:36,440 --> 00:04:41,760 AZZURRI PERJALANAN MENUJU WEMBLEY 49 00:04:43,120 --> 00:04:45,920 JUMAT, 11 JUNI 50 00:04:46,000 --> 00:04:48,800 DUA JAM SEBELUM ITALIA - TURKI 51 00:04:48,880 --> 00:04:52,200 Semuanya, tiga hal, sebentar. 52 00:04:52,280 --> 00:04:54,240 Aku ingin berterima kasih pada kalian dan pelatih 53 00:04:54,320 --> 00:04:57,960 karena membawa kita sejauh ini, atas nama seluruh staf. 54 00:04:58,040 --> 00:05:00,760 Secara pribadi, kalian memberiku penghargaan besar, 55 00:05:00,840 --> 00:05:02,800 dan kuharap ini baru permulaan. 56 00:05:02,880 --> 00:05:04,160 Aku melihat kalian berlatih, 57 00:05:04,240 --> 00:05:06,920 dan belakangan ini kalian berlatih seperti juara. 58 00:05:07,000 --> 00:05:09,360 Juara melakukan sampai akhir. 59 00:05:09,440 --> 00:05:12,080 Mari kita lihat apa yang ada di sisi lain. 60 00:05:12,160 --> 00:05:14,240 Ingat kalian tak akan pernah sendirian, 61 00:05:14,320 --> 00:05:16,720 kami akan selalu ada di sana bersama kalian. Semoga berhasil. 62 00:05:16,800 --> 00:05:18,400 - Terima kasih. - Terima kasih. 63 00:05:21,200 --> 00:05:22,440 Kawan, kita berhasil. 64 00:05:22,520 --> 00:05:25,520 Jika kita tak ingin ada di sini, kita harusnya kalah 65 00:05:25,600 --> 00:05:28,360 tapi di sinilah kita, dan selagi kita di sini, 66 00:05:28,440 --> 00:05:29,760 ayo coba menangkan ini, 67 00:05:29,840 --> 00:05:31,360 Hanya itu yang bisa kita lakukan. 68 00:05:31,440 --> 00:05:34,240 Yang penting, seperti katanya, adalah bersikap tenang. 69 00:05:34,320 --> 00:05:37,880 Ini adalah pertandingan sepak bola, ayo bermain untuk bersenang-senang. 70 00:05:37,960 --> 00:05:40,840 Fokus pada apa yang kita perlu lakukan. jika kita lakukan itu, kita akan menang. 71 00:05:40,920 --> 00:05:41,880 Ya? Selalu. 72 00:05:41,960 --> 00:05:44,440 Serang mereka dari belakang, keduanya. 73 00:05:44,520 --> 00:05:46,320 saat kau dapat bola, bidik. 74 00:05:46,400 --> 00:05:47,880 Kau juga sama, Lorenzo. 75 00:05:47,960 --> 00:05:50,680 Spina, jika kau dapat bola, dorong. 76 00:05:50,760 --> 00:05:51,720 Ya? 77 00:05:51,800 --> 00:05:53,680 Kita sudah terlalu banyak bicara. 78 00:05:53,760 --> 00:05:55,800 Umpan dukungan untuk Berardi, di onside, 79 00:05:55,880 --> 00:05:57,440 tendangan silang untuk Spinazzola, 80 00:05:57,520 --> 00:06:00,480 dia kendalikan dengan dadanya, Spinazzola dengan kaki kanannya! 81 00:06:00,560 --> 00:06:01,600 Blok yang bagus! 82 00:06:01,680 --> 00:06:03,320 Ciro Immobile! 2-0! 83 00:06:03,400 --> 00:06:05,920 Immobile! 2-0! 84 00:06:06,520 --> 00:06:07,520 Cakir. 85 00:06:08,280 --> 00:06:11,600 Terlalu pendek, Berardi mencegatnya, Barella berlari di sampingnya. 86 00:06:11,680 --> 00:06:14,120 Umpan untuk Immobile, Insigne di sana, onside, 87 00:06:14,200 --> 00:06:16,360 Lorenzo Insigne! 88 00:06:16,440 --> 00:06:20,720 Lorenzo yang hebat! 0-3! Gol bagus! 89 00:06:20,800 --> 00:06:23,520 Italia tak terbendung! 90 00:06:34,640 --> 00:06:36,680 Aku membuatmu bersemangat dengan musik ini? 91 00:06:36,760 --> 00:06:39,200 - Ya, aku suka itu. - Ini dari zamanmu. 92 00:06:39,280 --> 00:06:42,000 - Zamanku... - Banyak di sini yang dulu belum lahir. 93 00:06:42,520 --> 00:06:45,160 Dan kau sudah pergi clubbing. 94 00:06:45,240 --> 00:06:47,320 Saat kau masih punya banyak rambut. 95 00:06:47,400 --> 00:06:48,800 Rambut keriting. 96 00:06:48,880 --> 00:06:50,680 Agak kurang… 97 00:06:50,760 --> 00:06:53,480 Kau manis... Sangat manis! 98 00:06:53,560 --> 00:06:57,680 COVERCIANO - FLORENCE 99 00:07:00,000 --> 00:07:02,200 Bagaimana perasaanmu? Ada memar? 100 00:07:02,280 --> 00:07:03,560 Lorenzo? 101 00:07:03,640 --> 00:07:06,080 Otot pahaku sakit. 102 00:07:06,720 --> 00:07:08,440 - Harus kau istirahatkan. - Begitu? 103 00:07:08,520 --> 00:07:10,240 Kau banyak berlari kemarin, 104 00:07:10,320 --> 00:07:13,520 Kau berlari bahkan saat kau sedang bertahan, 105 00:07:13,600 --> 00:07:16,360 dan kau berlari sekitar 50 meter. 106 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 - Tapi kau tak apa? - Ya. 107 00:07:19,080 --> 00:07:21,000 Setelah pertandingan kau tak bisa tidur. 108 00:07:21,080 --> 00:07:22,280 Ya, itu butuh waktu. 109 00:07:22,360 --> 00:07:24,960 Kau kembali pukul 15.00 dan sulit tidur. 110 00:07:26,600 --> 00:07:29,040 Apa kakimu baik-baik saja selama pertandingan? 111 00:07:29,120 --> 00:07:31,200 - Baik, aku merasa baik. - Bagus. 112 00:07:31,280 --> 00:07:33,360 Akan kuberi tahu seberapa banyak kau berlari. 113 00:07:34,240 --> 00:07:37,240 Setidaknya 11 kilometer. 114 00:07:37,800 --> 00:07:41,720 - Kurasa Barella... - Dia berlari sejauh 13, 14 kilometer. 115 00:07:41,800 --> 00:07:43,760 Berjalanlah di atas batu-batu itu, 116 00:07:43,840 --> 00:07:45,760 lalu sedikit air dingin, 117 00:07:45,840 --> 00:07:47,880 lalu panas lagi, lalu dingin lagi. 118 00:07:49,640 --> 00:07:50,840 Kau marah? 119 00:07:50,920 --> 00:07:53,520 Ayo, pelan-pelan. 120 00:07:54,360 --> 00:07:55,480 Baiklah. 121 00:07:59,200 --> 00:08:01,080 Kau berlari seperti kereta. 122 00:08:01,160 --> 00:08:02,960 Tak akan apa-apa. 123 00:08:03,040 --> 00:08:05,360 Sedikit lelah… Ini sehari setelah pertandingan. 124 00:08:05,440 --> 00:08:07,280 Tidak, saat jeda... 125 00:08:07,360 --> 00:08:08,520 Karena aku berhenti. 126 00:08:08,600 --> 00:08:12,280 Offside... Pulanglah! 127 00:08:12,360 --> 00:08:13,560 Itu juga offside. 128 00:08:17,720 --> 00:08:19,720 Eriksen, pria dari Inter. 129 00:08:21,000 --> 00:08:24,360 - Dia mendapat serangan jantung. - Mereka gunakan defibrillator. 130 00:08:24,440 --> 00:08:25,800 Itu sedang terjadi? 131 00:08:25,880 --> 00:08:28,240 Selama lima menit terakhir, tapi mereka tak bisa... 132 00:08:28,320 --> 00:08:30,080 mereka tak bisa menyadarkannya. 133 00:08:30,160 --> 00:08:31,440 Astaga... 134 00:08:31,520 --> 00:08:32,760 Dia pingsan. 135 00:08:32,840 --> 00:08:35,000 Tanpa alasan? Dia tak terkena bola? 136 00:08:35,080 --> 00:08:36,720 - Sama sekali tidak. - Aku takut. 137 00:08:36,800 --> 00:08:38,320 Aku juga. 138 00:08:40,560 --> 00:08:43,120 Itu mengerikan. 139 00:08:43,840 --> 00:08:46,520 Itu sangat mengejutkan. 140 00:08:47,400 --> 00:08:49,720 Kami melihatnya langsung karena kami di ruang loker, 141 00:08:49,800 --> 00:08:52,280 melakukan terapi dan menonton pertandingan dan… 142 00:08:52,360 --> 00:08:55,320 Tak bisa dipercaya. Aku tak bisa menontonnya. 143 00:08:56,040 --> 00:08:59,160 Yang lain menonton, tapi… 144 00:08:59,240 --> 00:09:01,400 Aku sangat terkejut sampai tak bisa menonton, 145 00:09:01,480 --> 00:09:03,280 Aku merasa kosong… 146 00:09:04,400 --> 00:09:06,440 Tapi yang penting adalah 147 00:09:06,520 --> 00:09:08,320 yang terburuk sudah berakhir, 148 00:09:08,400 --> 00:09:10,480 dan Christian lebih baik. 149 00:09:11,520 --> 00:09:13,440 dan akan melihatnya di lapangan lagi secepatnya. 150 00:09:13,520 --> 00:09:20,520 STADION PARKEN KOPENHAGEN 151 00:09:26,240 --> 00:09:30,200 SELASA, 15 JUNI 152 00:09:30,280 --> 00:09:33,720 Program rehabilitasi Marco 153 00:09:33,800 --> 00:09:37,920 berlanjut sejak kami tiba di kamp latihan… 154 00:09:38,960 --> 00:09:41,720 mengikuti rencana kami, 155 00:09:41,800 --> 00:09:47,120 tanpa masalah atau kemunduran. 156 00:09:47,200 --> 00:09:49,040 Paolo, Insigne akan menggantikanku. 157 00:09:49,120 --> 00:09:51,520 Jika Verratti tak datang, aku takkan datang. 158 00:09:52,080 --> 00:09:53,840 Jika dia tak datang, aku tak datang. 159 00:09:53,920 --> 00:09:55,440 Dia akan datang, sebentar. 160 00:09:56,640 --> 00:09:58,320 - Kau mau ke mana? - Konferensi pers. 161 00:09:58,400 --> 00:10:00,120 - Kau mau ke mana? - Ke konferensi. 162 00:10:00,200 --> 00:10:02,000 - Konferensi pers? - Ya. 163 00:10:05,520 --> 00:10:07,520 Banyak pemain telah melalui banyak hal 164 00:10:07,600 --> 00:10:09,600 dan telah sukses. 165 00:10:09,680 --> 00:10:11,760 Itu penting 166 00:10:11,840 --> 00:10:13,720 karena kau tiba di sini 167 00:10:14,440 --> 00:10:16,280 dengan pengalaman memulai dari bawah 168 00:10:16,360 --> 00:10:21,360 jadi kau lebih menghargainya. 169 00:10:21,440 --> 00:10:24,680 Semakin jauh kau turun dan semakin tinggi kau berada, 170 00:10:24,760 --> 00:10:27,080 semakin besar kepuasannya. 171 00:10:27,160 --> 00:10:28,840 Dan kesenangannya, jadi,… 172 00:10:28,920 --> 00:10:31,920 Ya, kurasa itu... sangat bagus. 173 00:10:38,160 --> 00:10:39,400 Bola! 174 00:10:39,480 --> 00:10:42,760 Ciro, apa yang kau lakukan? 175 00:10:43,280 --> 00:10:46,560 - Luar biasa aku bisa berjalan hari ini. - Baiklah. 176 00:10:46,640 --> 00:10:49,480 Yang penting kau tahu ini milikmu. 177 00:10:49,560 --> 00:10:51,080 Bagus, Raffa! 178 00:11:04,720 --> 00:11:08,680 SATU HARI SEBELUM ITALIA - SWISS 179 00:11:11,400 --> 00:11:14,560 - Tembak! Ayo! - Vialli! 180 00:11:14,640 --> 00:11:16,640 Ya, Sasà, ini spesial, Sasà. 181 00:11:16,760 --> 00:11:18,280 Ayo, Sa'! 182 00:11:18,360 --> 00:11:20,480 Bagus! 183 00:11:20,560 --> 00:11:21,600 Pessina. 184 00:11:22,480 --> 00:11:23,440 Jorge. 185 00:11:24,880 --> 00:11:26,040 Dan Emerson. 186 00:11:26,920 --> 00:11:29,320 Castrovilli... Haruskah aku jadi yang keempat? 187 00:11:29,400 --> 00:11:33,560 Kurasa itu bukan... Itu bukan hal istimewa. 188 00:11:34,160 --> 00:11:38,360 Sedikit perpeloncoan sehat... yang kulakukan pada diriku sendiri, 189 00:11:38,440 --> 00:11:41,280 karena kurasa orang terakhir yang bergabung 190 00:11:41,360 --> 00:11:44,840 harus membawa bola, kerucut, kaus, 191 00:11:44,920 --> 00:11:46,040 dan membantu. 192 00:11:46,120 --> 00:11:51,600 Dan staf di sini tak membuatku merasa buruk bahwa aku pendatang baru, 193 00:11:51,680 --> 00:11:55,320 mereka juga tak memperlakukanku berbeda karena aku pesepakbola penting. 194 00:11:55,400 --> 00:11:57,800 Itu tak mungkin. Itu mencuat di sini. 195 00:11:57,880 --> 00:12:00,160 Tidak, kau harus putar ke arah sebaliknya. 196 00:12:00,240 --> 00:12:02,760 Aku akan ambil yang sudah jadi agar kita bisa lihat 197 00:12:02,840 --> 00:12:04,400 apa kita bisa coba memikirkannya. 198 00:12:04,480 --> 00:12:05,680 - Apa itu berhasil? - Ya. 199 00:12:05,760 --> 00:12:08,320 Aku mencoba membantumu karena kau tak berguna. 200 00:12:08,400 --> 00:12:10,280 Tidak, ini permainan seru. 201 00:12:10,360 --> 00:12:12,960 RABU, 16 JUNI 202 00:12:13,040 --> 00:12:15,320 VILLA BORGHESE - ROMA 203 00:12:21,440 --> 00:12:23,240 Selamat pagi, Pelatih. 204 00:12:23,320 --> 00:12:25,400 - Pertandingannya hari ini? - Ya. 205 00:12:25,880 --> 00:12:28,240 - Semoga beruntung. - Terima kasih. 206 00:12:28,760 --> 00:12:30,760 Yang penting adalah sangat cepat 207 00:12:30,840 --> 00:12:33,320 saat kita menguasai bola dan mengambil risiko 208 00:12:33,400 --> 00:12:36,240 Kau bisa bermain sampai di sini, dua, tiga tendangan jika bisa. 209 00:12:36,320 --> 00:12:39,040 Gunakan imajinasimu, kau punya banyak, 210 00:12:39,120 --> 00:12:40,360 lakukan apa pun yang kau mau. 211 00:12:40,440 --> 00:12:42,560 Satu-dua, itu penting, 212 00:12:42,640 --> 00:12:43,720 Jadi fokus. 213 00:12:43,800 --> 00:12:46,320 Jangan bertengkar, fokus pada yang harus kita lakukan. 214 00:12:46,400 --> 00:12:47,560 Baiklah, Teman-teman? 215 00:12:47,640 --> 00:12:49,200 Semoga berhasil. 216 00:12:49,280 --> 00:12:53,640 Italia menang, seperti saat melawan Turki. Italia menang 3-0. 217 00:12:53,720 --> 00:12:56,360 Italia tetap tak terkalahkan sebanyak sepuluh pertandingan. 218 00:12:56,440 --> 00:12:57,680 ITALIA 3 - 0 SWISS 219 00:13:08,440 --> 00:13:12,560 COVERCIANO - FLORENCE 220 00:13:12,640 --> 00:13:15,760 Jika ini terjadi tahun lalu, aku bahkan takkan ada di sini. 221 00:13:17,000 --> 00:13:18,040 Kenapa tidak? 222 00:13:18,120 --> 00:13:22,360 Aku takkan dipilih jika kita lakukan ini tahun lalu. 223 00:13:22,440 --> 00:13:26,080 - Kau tadinya tak di tim ini? - Tidak, tak pernah. 224 00:13:26,160 --> 00:13:27,160 Bagus. 225 00:13:27,240 --> 00:13:30,560 Barella berbalik, Di Lorenzo tergelincir, 226 00:13:30,640 --> 00:13:36,120 Locatelli menendang dengan kaki kirinya! Ini malam yang baik untuk Locatelli! 227 00:13:36,200 --> 00:13:40,360 Aku takkan menyerang ke area  seperti itu, 228 00:13:40,440 --> 00:13:42,040 mungkin satu kali dari 20. 229 00:13:42,120 --> 00:13:44,680 Tapi tendangannya terlalu bagus. 230 00:13:44,760 --> 00:13:46,400 - Apa kau bersemangat? - Ya! 231 00:13:46,480 --> 00:13:50,560 Aku kesurupan. Aku berlari dan berpikir, "Aku akan mencetak gol". 232 00:13:50,640 --> 00:13:53,240 Berardi mencoba ke kanan seperti saat melawan Turki, 233 00:13:53,320 --> 00:13:56,080 Locatelli di tengah! Itu gol yang bagus! 234 00:13:56,160 --> 00:14:00,560 Sebelum melawan Swiss, kuberi tahu Gigi, "Kau takkan melihat bola hari ini, 235 00:14:00,640 --> 00:14:02,960 tapi percayalah, ini permainan klasik 236 00:14:03,040 --> 00:14:05,640 di mana pada menit ke-70 kau harus memblokir gol yang sulit". 237 00:14:06,560 --> 00:14:10,000 Begitulah, jadi tetaplah fokus, jangan teralihkan. 238 00:14:10,080 --> 00:14:12,160 Tetap bermain bersama yang lainnya. 239 00:14:12,240 --> 00:14:14,560 Karena pertandingan hari ini buruk. 240 00:14:14,640 --> 00:14:16,120 Kami bermain bagus, ya, 241 00:14:16,200 --> 00:14:19,880 dan saat kau bermain bagus seperti ini, kau akan mendapat kesempatan... 242 00:14:20,680 --> 00:14:22,440 Dan memang, di menit ke-65 243 00:14:22,520 --> 00:14:24,440 dia lakukan penyelamatan hebat. 244 00:14:24,520 --> 00:14:26,600 Setelah pertandingan kubilang, "Kau lihat?" 245 00:14:27,480 --> 00:14:28,760 Pelanggaran! 246 00:14:28,840 --> 00:14:31,040 Dia sendirian... 247 00:14:31,120 --> 00:14:32,560 Bantuan dari kiri… 248 00:14:36,400 --> 00:14:39,000 - Dia bagus! - Denmark 1, Belgia 0. 249 00:14:39,920 --> 00:14:42,880 - Tapi mereka kalah kelas. - Hanya Denmark yang bermain. 250 00:14:42,960 --> 00:14:45,280 - Tapi mereka hanya menang 1-0. - Untuk saat ini. 251 00:14:45,360 --> 00:14:46,640 Banyak peluang? 252 00:14:46,720 --> 00:14:49,040 - Astaga... - Astaga. 253 00:14:49,120 --> 00:14:51,640 jika Denmark menang, mereka dapat tiga poin di grup ini? 254 00:14:51,720 --> 00:14:52,880 Ya. 255 00:14:52,960 --> 00:14:54,920 Apa pun bisa terjadi. 256 00:14:56,200 --> 00:14:58,320 Ciro! 257 00:15:01,920 --> 00:15:05,520 - Kau harus panggil Gigio. - Aku memberitahunya. 258 00:15:05,640 --> 00:15:08,200 Ayo pulihkan diri. Lakukan semua terapimu. 259 00:15:08,280 --> 00:15:11,160 Cryoterapi, pijat, semuanya. Kita harus pulih. 260 00:15:11,760 --> 00:15:14,720 Kita harus memainkan pertandingan hebat lagi 261 00:15:14,800 --> 00:15:17,440 melawan Wales, ya? 262 00:15:17,520 --> 00:15:20,240 Mentalitas yang tepat. Ini pasti akan menjadi 263 00:15:20,720 --> 00:15:23,360 lebih menguras fisik daripada melawan Swiss. 264 00:15:23,440 --> 00:15:30,120 Tapi kita bisa bermain... dan mendapat banyak peluang gol. 265 00:15:30,200 --> 00:15:32,840 Ya? Bagus, nikmati latihan kalian. 266 00:15:36,440 --> 00:15:38,320 Tato itu tentang apa? 267 00:15:39,520 --> 00:15:41,440 Kau bahkan belum lahir saat aku dapat ini. 268 00:15:41,520 --> 00:15:44,400 Ini lambang Sampdoria. 269 00:15:45,800 --> 00:15:48,320 - Tahun berapa kau lahir? - 1991. 270 00:15:48,400 --> 00:15:49,800 Kau sungguh belum lahir. 271 00:15:49,880 --> 00:15:52,480 Aku membuatnya di tahun 1983.. 272 00:15:53,920 --> 00:15:56,080 Orang tuamu masih memikirkannya. 273 00:15:56,160 --> 00:15:59,520 SABTU 19 JUNI 274 00:15:59,600 --> 00:16:02,880 Apa yang kau lakukan? Kau lakukan ini dan kau pergi ke sini, 275 00:16:03,480 --> 00:16:06,960 kau harus melakukan ini dan pergi ke sana. 276 00:16:07,040 --> 00:16:08,840 kau ada di depan gawang. 277 00:16:08,960 --> 00:16:12,080 Dengan kaki kananmu. 278 00:16:12,160 --> 00:16:14,800 - Tidak, kita akan menontonnya lagi. - Beberapa hal… 279 00:16:14,880 --> 00:16:18,920 Pelatih dulu seorang penyerang, dan dia mencoba... 280 00:16:19,000 --> 00:16:24,760 memberimu saran sebanyak mungkin, untuk membantumu. 281 00:16:25,800 --> 00:16:27,600 itu bagus, karena kau belajar hal baru 282 00:16:27,680 --> 00:16:32,240 yang mungkin bukan bagian dari karakteristik teknismu, 283 00:16:32,320 --> 00:16:34,440 tapi itu sama pentingnya. 284 00:16:35,040 --> 00:16:37,240 Kau mendekat, mulai dari dekat. 285 00:16:37,320 --> 00:16:39,760 Begitu aku melompat untuk menendang bola 286 00:16:39,840 --> 00:16:41,800 kau berlari, berharap bolanya tiba. 287 00:16:41,880 --> 00:16:45,000 Malam itu bolanya datang tiga kali, 288 00:16:45,080 --> 00:16:47,000 Ciro menendangnya, tapi kalian berdua jauh. 289 00:16:47,080 --> 00:16:48,320 Skornya 2-0. 290 00:16:48,800 --> 00:16:52,640 Immobile menyundul bola, tak bisa temukan rekan satu tim, Swiss memegang kendali. 291 00:16:52,720 --> 00:16:55,120 MINGGU, 20 JUNI 292 00:16:55,200 --> 00:16:57,640 HARI PERTANDINGAN 293 00:16:57,720 --> 00:17:01,080 - Spellecchia. - Mereka memanggilnya Spellecchia. 294 00:17:01,160 --> 00:17:03,840 Denga kaki seperti kakimu, ini bukan apa-apa. 295 00:17:03,920 --> 00:17:06,920 Aku tak pernah melihatnya berlari secepat ini. 296 00:17:07,000 --> 00:17:09,840 Bahkan terlalu cepat, melambatlah. 297 00:17:10,400 --> 00:17:13,320 Sudah membaik dan… 298 00:17:13,400 --> 00:17:18,480 Tentu saja aku kecewa karena cedera, tapi aku senang bahwa... 299 00:17:18,560 --> 00:17:20,520 tim ini baik-baik saja. 300 00:17:20,640 --> 00:17:24,880 Aku senang menonton pertandingan seperti semua orang Italia, dan… 301 00:17:24,960 --> 00:17:28,800 Aku juga bahagia untuk diriku sendiri, karena awalnya kupikir… 302 00:17:28,880 --> 00:17:32,120 Aku tak bisa bermain di Kejuaraan Eropa, tapi sedikit demi sedikit… 303 00:17:33,080 --> 00:17:38,000 ini semakin membaik dan aku hampir siap untuk kembali. 304 00:17:39,520 --> 00:17:45,200 Emerson, Jorginho, Marco, Pessina, 305 00:17:45,280 --> 00:17:50,000 Federico, Bernardeschi dan "Rooster". 306 00:17:50,120 --> 00:17:52,640 Hindari umpan silang tinggi, 307 00:17:52,720 --> 00:17:56,480 baik langsung ke tiang gawang, atau antara penjaga gawang dan pertahanan. 308 00:17:57,200 --> 00:18:01,440 Itu dia Verratti, bolanya rendah, seseorang menyentuhnya, Italia unggul! 309 00:18:01,520 --> 00:18:04,240 Pessina! Pessina mengubah skor jadi 1-0! 310 00:18:04,320 --> 00:18:08,360 ITALIA 1 - 0 WALES 311 00:18:19,200 --> 00:18:22,000 Itu sesuatu yang ingin kami lakukan untuk penggemar kami 312 00:18:22,080 --> 00:18:26,400 yang tak bisa menonton pertandingan di stadion. 313 00:18:26,480 --> 00:18:29,760 Kami ingin menyanyikan lagu ini bersama 314 00:18:29,840 --> 00:18:36,320 untuk menunjukkan betapa kami peduli dengan seragam ini dan kompetisi ini. 315 00:18:41,680 --> 00:18:47,800 Aku selalu suka bercanda dengan grup, kami selalu bermain musik… 316 00:18:47,880 --> 00:18:51,320 Aku sering memainkan musik Neapolitan, 317 00:18:51,400 --> 00:18:54,240 sejujurnya, aku sering mendengarkan musik Neapolitan. 318 00:19:08,120 --> 00:19:12,240 Hei, Locatelli! "Matahari di malam hari..." 319 00:19:12,920 --> 00:19:15,720 Pertama kali kami mendengar lagu Neapolitan, 320 00:19:15,800 --> 00:19:18,640 Locatelli dan aku berpikir, "Di mana kami berakhir? 321 00:19:18,720 --> 00:19:20,840 Siapa yang memainkan lagu-lagu ini?" 322 00:19:20,920 --> 00:19:25,680 Kini kami selalu ingin mendengarkan lagu itu 323 00:19:25,760 --> 00:19:28,920 saat kami di bus. Itu jadi semacam... 324 00:19:29,000 --> 00:19:30,400 Itu semacam ritual. 325 00:19:31,200 --> 00:19:33,680 Kami selalu memutarnya sehari sebelum pertandingan 326 00:19:33,760 --> 00:19:36,480 di gym, di mana-mana. 327 00:19:49,120 --> 00:19:53,640 Kami sekelompok penggemar berat DJ. 328 00:19:53,760 --> 00:19:57,520 Daftar putar kami penuh dengan lagu-lagu Neapolitan. 329 00:19:57,600 --> 00:20:03,440 Dan aku harus belajar liriknya untuk bernyanyi bersama grup… 330 00:20:03,520 --> 00:20:06,640 Aku bahkan tak tahu siapa penyanyinya, 331 00:20:06,720 --> 00:20:09,440 tapi lagunya berjudul "What Diet?" 332 00:20:21,120 --> 00:20:24,000 Mustahil untuk tak mempelajari lagu itu. 333 00:20:24,080 --> 00:20:27,680 Itu diputar sepanjang waktu, jadi kami mempelajarinya. 334 00:20:27,760 --> 00:20:30,880 Yang soal irisan daging dan bakso. 335 00:20:31,000 --> 00:20:32,920 Itu bagian dari kami sekarang. 336 00:20:33,000 --> 00:20:39,240 Awalnya hanya lelucon, tapi kini kami senang mendengarnya. 337 00:20:39,320 --> 00:20:42,640 Saat bagian refrain dimulai, jendela bus bergetar. 338 00:20:42,720 --> 00:20:48,000 Sopir yang malang! Itu menyenangkan. 339 00:20:48,080 --> 00:20:51,040 Itu membentuk grup. 340 00:20:52,600 --> 00:20:54,520 - Ayo! - Ayo! 341 00:21:08,480 --> 00:21:10,640 Dia adalah raksasa lembut, tak apa-apa. 342 00:21:18,720 --> 00:21:21,680 Tidak, kita pasti akan dapat Austria. 343 00:21:24,480 --> 00:21:25,840 Kita sudah melawan semua tim merah. 344 00:21:25,920 --> 00:21:26,960 Semuanya? 345 00:21:27,040 --> 00:21:28,680 Semua yang merah. 346 00:21:29,960 --> 00:21:33,320 Swiss, Wales, dan Belgia. 347 00:21:34,160 --> 00:21:37,640 Belgia juga merah, jika mereka berhasil… 348 00:21:37,720 --> 00:21:40,640 Dan Polandia di semifinal. 349 00:21:42,000 --> 00:21:45,760 - Saat kau melihat merah... - Kami seperti banteng. 350 00:21:45,880 --> 00:21:48,360 JUMAT, 25 JUNI 351 00:21:48,440 --> 00:21:51,440 SATU HARI SEBELUM ITALIA - AUSTRALIA 352 00:21:51,520 --> 00:21:56,960 - Motonya adalah, "Kita pergi". Lalu? - Kita bunuh mereka. 353 00:21:57,040 --> 00:21:59,520 - Dan kita kembali. - Dan kita kembali. 354 00:22:00,960 --> 00:22:01,920 Itu moto kami. 355 00:22:02,000 --> 00:22:06,360 Tiga pertandingan, sembilan poin, tujuh gol, nol gol diambil. 356 00:22:06,440 --> 00:22:09,600 Azzurri tampil cemerlang di babak penyisihan grup, 357 00:22:09,680 --> 00:22:12,240 tapi mulai sekarang, "no hay mañana", 358 00:22:12,320 --> 00:22:15,720 Tak ada hari esok, Kau menang atau kau pulang. 359 00:22:15,800 --> 00:22:17,840 - Kau memberi kami bola Swiss? - Kenapa? 360 00:22:20,560 --> 00:22:21,840 Karena… 361 00:22:28,200 --> 00:22:29,120 Teruskan! 362 00:22:33,080 --> 00:22:35,440 - Ya, "Rooster". - Hei, "Rooster", tenang! 363 00:22:37,000 --> 00:22:38,080 "Rooster"! 364 00:22:41,840 --> 00:22:45,200 Baiklah, kita mulai. 365 00:22:50,880 --> 00:22:52,600 Gigio, Di Lorenzo… 366 00:22:53,400 --> 00:22:54,560 Satu hal penting 367 00:22:54,640 --> 00:22:57,360 Ingatlah bahwa mereka dalam kondisi terbaik 368 00:22:57,440 --> 00:22:59,160 saat mereka dapatkan bola kembali, 369 00:22:59,240 --> 00:23:01,000 dan mereka kembali membawanya tinggi. 370 00:23:01,080 --> 00:23:02,600 Jadi, mari kita berhati-hati. 371 00:23:02,680 --> 00:23:05,640 Sama seperti tendangan titik, mereka membawa bola rendah 372 00:23:05,720 --> 00:23:07,360 lalu mereka berbahaya. 373 00:23:07,440 --> 00:23:10,240 Dan jika mereka bertahan di sini, 374 00:23:10,320 --> 00:23:14,680 dengan permainan seperti di Amsterdam atau di Sofia, 375 00:23:14,760 --> 00:23:16,880 kita punya kesempatan, ya? 376 00:23:17,960 --> 00:23:21,960 Locatelli mengoper, Spinazzola, Pessina datang, 377 00:23:22,040 --> 00:23:24,840 melebar untuk Chiesa yang onside, dia kendalikan dengan kepalanya, 378 00:23:24,920 --> 00:23:26,920 - Chiesa lagi dengan kaki kirinya! - Ya! 379 00:23:27,000 --> 00:23:30,440 Chiesa! Italia unggul! Chiesa mencetak gol! 380 00:23:30,520 --> 00:23:31,640 -1-0! - Ya! 381 00:23:31,720 --> 00:23:34,320 Italia unggul di waktu tambahan. Chiesa! 382 00:23:34,400 --> 00:23:38,840 ITALIA 2 - 1 AUSTRIA 383 00:23:42,560 --> 00:23:43,880 Ayo kita lihat. 384 00:23:45,240 --> 00:23:49,560 Bagus. Banyak penderitaan, tapi ini adalah bagian terbaik. 385 00:23:49,640 --> 00:23:54,720 Aku kehilangan suaraku, semuanya. Aku takkan tidur selama 24 jam. 386 00:23:57,040 --> 00:23:59,000 Ayo! 387 00:24:11,800 --> 00:24:13,960 Ayo, ini bagian bagusnya. 388 00:24:17,000 --> 00:24:19,080 Selamat malam. Terima kasih. 389 00:24:31,480 --> 00:24:33,520 Dia lari menuju pemain belakang, lihat? 390 00:24:33,600 --> 00:24:37,320 Berhenti di sini. Siapa yang bisa menangkapnya? 391 00:24:37,440 --> 00:24:40,640 Aku selalu menonton ulang tiap pertandinganku. 392 00:24:40,720 --> 00:24:42,240 Aku langsung menonton setelahnya. 393 00:24:43,320 --> 00:24:46,240 Untuk melihat apa yang bisa kita tingkatkan. 394 00:24:46,960 --> 00:24:50,480 Aku secara pribadi, dan juga sebagai tim. 395 00:24:50,560 --> 00:24:55,640 Pertandingan kemarin sangat intens. 396 00:24:56,360 --> 00:24:57,440 Sangat menguras fisik. 397 00:24:59,720 --> 00:25:05,640 Kami mungkin melakukan kesalahan. 398 00:25:06,560 --> 00:25:09,280 Dengan cara kami mendorong mereka. 399 00:25:10,120 --> 00:25:12,520 Kami biarkan ada ruang di antara garis. 400 00:25:13,960 --> 00:25:17,080 Kadang lapangannya terlalu terbuka. 401 00:25:18,280 --> 00:25:19,400 Tapi… 402 00:25:20,640 --> 00:25:22,840 Pada akhirnya, kurasa kami pantas menang. 403 00:25:23,600 --> 00:25:26,760 Melawan Austria, kami bermain bagus di babak pertama. 404 00:25:26,840 --> 00:25:29,760 Dan untuk pertama kalinya di Piala Eropa ini kami merasa tak mungkin 405 00:25:29,840 --> 00:25:31,520 untuk mencetak gol pertama itu. 406 00:25:31,600 --> 00:25:35,040 Itu sesuatu yang membuat kami agak gugup, 407 00:25:35,120 --> 00:25:38,880 karena secara psikologis kau mulai merasakan takut, 408 00:25:38,960 --> 00:25:41,240 "Bagaimana jika itu tak terjadi kali ini?" 409 00:25:41,320 --> 00:25:45,560 Lainer mencari Alaba, sundulan dari Arnautovic! 410 00:25:46,600 --> 00:25:48,360 Austria unggul. 411 00:25:48,840 --> 00:25:53,640 Bola mendekati tiang gawang, Alaba masih di sisi lain. 412 00:25:53,720 --> 00:25:56,400 Donnarumma salah perhitungan, 413 00:25:56,520 --> 00:26:01,800 dan Arnautovic berhasil menyundul bolanya. 414 00:26:03,880 --> 00:26:09,160 Awasi posisi Arnautovic, yang sedang diperiksa oleh VAR. 415 00:26:10,280 --> 00:26:12,680 - Offside! - Offside. 416 00:26:12,760 --> 00:26:15,240 Offside, Italia selamat. Offside. 417 00:26:15,360 --> 00:26:18,600 Ketegangan meningkat, kita ke waktu tambahan. 418 00:26:19,840 --> 00:26:21,640 Dua gol kami membebaskan, 419 00:26:21,720 --> 00:26:25,160 dan gol mereka yang seperti mengatakan, "Kami belum selesai menderita". 420 00:26:25,240 --> 00:26:27,480 Itu sungguh pertandingan pertama dalam waktu yang lama 421 00:26:27,560 --> 00:26:32,680 di mana kami benar-benar menderita selama 90 menit ditambah waktu tambahan. 422 00:26:32,800 --> 00:26:35,640 Aku ambil bolanya karena kupikir dia akan menaruhnya di tengah, 423 00:26:35,720 --> 00:26:38,080 Aku bergerak ke sana lebih dulu, 424 00:26:38,160 --> 00:26:41,680 lalu aku lihat pemain tim kami di sana dan aku tahu itu Pessina, 425 00:26:41,760 --> 00:26:43,960 Aku mencoba mengoper padanya dengan ujung kakiku. 426 00:26:44,040 --> 00:26:47,200 Untungnya Pessina selalu siap, selalu di area. 427 00:26:47,280 --> 00:26:49,360 Itu... Itu hebat. 428 00:26:49,480 --> 00:26:53,760 Jika aku mengingat kembali saat itu di lapangan, aku tak… 429 00:26:53,840 --> 00:26:56,720 Aku tak ingat dengan jelas. 430 00:26:56,800 --> 00:27:00,400 Perlu lima detik untuk mengerti, lalu kau menyadarinya, 431 00:27:00,480 --> 00:27:03,600 dan sejak saat itu kau mulai menyadari apa yang telah kau lakukan. 432 00:27:03,680 --> 00:27:06,080 Jadi, aku ingat banyak hal sejak saat itu. 433 00:27:07,000 --> 00:27:11,520 Tapi di lapangan, saat bola masuk. Sama sekali tidak ada. 434 00:27:11,600 --> 00:27:15,080 Aku sedang kesurupan. Aku sungguh sedang kesurupan. 435 00:27:15,160 --> 00:27:19,080 Pertandingan melawan Austria adalah yang tersulit setelah penyisihan grup 436 00:27:19,160 --> 00:27:22,240 karena itu pertandingan pertama dari babak sistem gugur, 437 00:27:22,320 --> 00:27:27,000 jadi kami harus terbiasa. Yang pertama selalu yang tersulit, 438 00:27:27,080 --> 00:27:29,840 dan kami tahu Austria adalah salah satu... 439 00:27:31,880 --> 00:27:34,280 tim terbaik di Piala Eropa, secara fisik. 440 00:27:34,360 --> 00:27:38,000 Kurasa aku akan membawa itu sepanjang karierku, 441 00:27:38,080 --> 00:27:43,720 seumur hidupku, karena itu gol pertama yang... 442 00:27:43,800 --> 00:27:46,160 Itu membuat sejarah, 443 00:27:46,240 --> 00:27:50,760 pasangan ayah-anak pertama yang mencetak gol di Piala Eropa. 444 00:27:51,520 --> 00:27:55,760 Tidak, pelukanku dengan Roberto itu alami. Kami berada di Wembley, 445 00:27:55,840 --> 00:27:58,720 itu pertandingan yang sulit, 446 00:27:58,800 --> 00:28:02,480 dan sudah lama sejak kami berpelukan dengan kuat, 447 00:28:02,560 --> 00:28:06,680 dengan tekad itu, dengan intensitas itu. Jadi itu... 448 00:28:06,760 --> 00:28:10,200 Itu pelukan yang sangat menyenangkan. 449 00:28:10,280 --> 00:28:15,800 Itu pelukan yang... melibatkan kita semua. 450 00:28:16,320 --> 00:28:17,840 - "Rooster". - Ya? 451 00:28:17,920 --> 00:28:21,760 - Apa pendapatmu, Belgia atau Portugal? - Portugal. 452 00:28:21,840 --> 00:28:24,760 Salah! 453 00:28:24,880 --> 00:28:29,200 Belgia atau Portugal? Sama saja. 454 00:28:29,280 --> 00:28:30,960 Mereka punya sepuluh pemain belakang. 455 00:28:33,000 --> 00:28:36,360 - Mereka semua bertahan dari belakang. - Ya, tapi begitu juga Belgia. 456 00:28:36,440 --> 00:28:37,920 - Begitu juga Belgia? - Tidak, tapi... 457 00:28:38,000 --> 00:28:40,520 Tapi kau bisa lihat Belgia jadi tak seimbang 458 00:28:40,600 --> 00:28:43,440 saat mereka melempar bola ke Lukaku, kau bisa memulai lagi. 459 00:28:43,520 --> 00:28:45,440 Belgia lebih mudah ditebak. 460 00:28:45,520 --> 00:28:52,040 Sementara Portugal, mereka menguasai bola, mereka semua pemain teknis… 461 00:29:08,560 --> 00:29:10,520 Lihat siapa yang kubawa. 462 00:29:10,600 --> 00:29:13,240 Apa kameranya menyala? Hai! 463 00:29:15,320 --> 00:29:16,400 Kami akrab, 464 00:29:16,480 --> 00:29:20,720 itu membuat jauh dari keluarga jadi lebih mudah. 465 00:29:20,800 --> 00:29:23,880 Kami bersenang-senang dengan PlayStation 466 00:29:23,960 --> 00:29:25,920 atau salah satu lelucon Insigne… 467 00:29:28,760 --> 00:29:29,920 Hei! 468 00:29:30,680 --> 00:29:31,920 Olé! 469 00:29:39,360 --> 00:29:40,400 Hei! 470 00:29:42,120 --> 00:29:46,360 Aku bersumpah, kini aku selalu hati-hati saat berjalan. 471 00:29:46,440 --> 00:29:48,760 Aku tak bisa berjalan sambil melihat ponselku 472 00:29:48,840 --> 00:29:53,360 atau menelepon, karena pada satu titik... 473 00:29:53,440 --> 00:29:55,720 Dan dia kecil, dia bisa sembunyi di mana saja! 474 00:29:55,840 --> 00:29:56,880 APA KAU YAKIN??? 475 00:29:56,960 --> 00:29:58,240 Sudah kuduga! 476 00:29:58,320 --> 00:29:59,320 Hey! 477 00:30:02,440 --> 00:30:05,480 Dan aku mudah takut. 478 00:30:06,040 --> 00:30:08,640 Kubilang, "Kau akan membuatku terkena serangan jantung". 479 00:30:08,720 --> 00:30:11,640 Dia membuatku sangat takut. 480 00:30:11,760 --> 00:30:15,120 - Hai, Sayang. - Hai, Sayang, apa kabar? 481 00:30:15,200 --> 00:30:17,800 Selalu menjadi impianku untuk memiliki keluarga… 482 00:30:19,120 --> 00:30:23,120 selagi aku masih muda. Aku menemukan orang yang tepat, istriku, 483 00:30:23,200 --> 00:30:25,400 dan kami memutuskan untuk berkeluarga. 484 00:30:25,480 --> 00:30:27,680 Aku suka tanggung jawab, aku suka anak-anak, 485 00:30:27,760 --> 00:30:31,040 jadi itu terjadi secara alami. 486 00:30:31,120 --> 00:30:35,000 - Di mana kau? - Aku sedang bersiap... 487 00:30:36,280 --> 00:30:37,520 Lihat mereka! 488 00:30:37,600 --> 00:30:41,480 Kami sangat bahagia bersama jadi kau tak terlalu memikirkannya, 489 00:30:41,560 --> 00:30:45,720 kau menerima berada jauh dari teman dan keluarga. 490 00:30:48,880 --> 00:30:50,280 Hei! 491 00:30:52,000 --> 00:30:55,760 Kami lakukan panggilan video, menyapa, dan melihat apa mereka membuat ibu marah, 492 00:30:55,840 --> 00:30:57,480 dan hanya itu. 493 00:30:57,560 --> 00:31:00,040 Akan kutelepon nanti. Setelah aku selesai. 494 00:31:04,000 --> 00:31:04,960 Dah, Sayang. 495 00:31:05,080 --> 00:31:07,560 KAMIS, 1 JULI 496 00:31:08,640 --> 00:31:12,240 Satu-satunya kepastian adalah kembalinya Kapten Chiellini ke pertahanan 497 00:31:12,320 --> 00:31:13,280 bersama Bonucci. 498 00:31:13,360 --> 00:31:16,920 Kerja sama mereka akan mencoba menghentikan Lukaku. 499 00:31:21,200 --> 00:31:25,920 FC BAYERN CAMPUS - MUNCHEN 500 00:31:32,040 --> 00:31:36,040 Tetap tenang, ayo main seperti biasanya. 501 00:31:36,120 --> 00:31:39,680 Lupakan semua yang kita katakan beberapa hari ini. 502 00:31:39,760 --> 00:31:42,080 Kita tahu kita menghadapi tim bagus, 503 00:31:42,160 --> 00:31:43,600 yang hanya cocok untuk perempat final. 504 00:31:43,680 --> 00:31:47,640 Ya? Selalu bertahan, sampai… 505 00:31:47,720 --> 00:31:49,800 Bersama. Jika kita di sini, bertahan di sini. 506 00:31:49,880 --> 00:31:53,320 De Bruyne akan mulai menggiring bola karena dia cepat, kuat, dan teknis. 507 00:31:53,400 --> 00:31:56,840 Jadi tetap bertahan dan tekan dia saat dia dapat bola 508 00:31:56,920 --> 00:31:58,920 karena dia bisa tempatkan di mana saja. 509 00:31:59,000 --> 00:32:02,280 Dia bisa tempatkan bola di jarak 60 meter. Dia bisa melewati pertahanan… 510 00:32:02,360 --> 00:32:05,400 Di mana pun dia berada, dia bisa tempatkan bola di mana pun dia mau. 511 00:32:05,480 --> 00:32:08,880 Ayo kerja sama sebagai tim. Saat kita sampai di sana, tetap tenang. 512 00:32:08,960 --> 00:32:12,160 Mereka akan memberi kita kesempatan untuk menembak dari sini. 513 00:32:12,240 --> 00:32:15,720 Jadi, tetap tenang, bersiaplah dan kita bisa menembak. 514 00:32:15,840 --> 00:32:18,960 Tapi ada ruang untuk Insigne. Pertahanan Belgia agak terbuka, 515 00:32:19,040 --> 00:32:21,240 Witsel dan Tielemans mengalami kesulitan. 516 00:32:21,320 --> 00:32:26,480 Insigne melewati Tielemans, bola di 18 meter, ya! Lorenzo yang Hebat! 517 00:32:26,560 --> 00:32:30,480 Lorenzo yang Hebat membuat gol luar biasa 518 00:32:30,560 --> 00:32:32,560 untuk membawa Italia menjadi 2-0! 519 00:32:32,640 --> 00:32:35,680 Kawan, aku yakin kita akan bermain pertandingan hebat. 520 00:32:35,760 --> 00:32:37,640 Semoga berhasil. 521 00:32:38,600 --> 00:32:41,640 Vertonghen, Verratti maju, Immobile masih di bawah area penalti, 522 00:32:42,760 --> 00:32:44,120 - Barella mencetak gol! - Luar biasa! 523 00:32:44,200 --> 00:32:48,840 Barella! Bensin yang mengisi bahan bakar mesin Azzurri, Barella! 524 00:32:48,920 --> 00:32:51,040 1-0! Gol yang bagus! 525 00:32:51,120 --> 00:32:56,320 Aku meminta bola dari Marco, lalu aku menemukan diriku... 526 00:32:56,400 --> 00:32:59,520 dalam hutan kaki, dan aku mencoba memindahkan bola. 527 00:32:59,600 --> 00:33:02,680 Pada dasarnya itu gol naluriah. 528 00:33:03,240 --> 00:33:06,200 Aku hanya bisa menembak sebelum penjaga gawang keluar, 529 00:33:06,280 --> 00:33:10,920 jadi itu sangat hebat, aku tak pernah menembak sekeras itu dalam hidupku. 530 00:33:11,800 --> 00:33:12,960 Sudah berakhir! 531 00:33:13,040 --> 00:33:17,720 Untuk kelima kali dalam sejarah, Italia ada di semifinal kejuaraan Eropa. 532 00:33:17,800 --> 00:33:20,720 Mereka akan ke Wembley untuk bermain melawan Spanyol. 533 00:33:20,800 --> 00:33:21,920 Terima kasih! 534 00:33:25,320 --> 00:33:28,840 Kami sangat senang. Terlalu banyak emosi yang kuat… 535 00:33:28,920 --> 00:33:32,760 Tapi cedera Spinazzola adalah pukulan nyata. 536 00:33:32,840 --> 00:33:35,560 Spinazzola di sisi berlawanan, berakselerasi, 537 00:33:35,640 --> 00:33:37,800 mencoba mengatasinya pemain bertahan. 538 00:33:37,880 --> 00:33:40,000 Tunggu, Spinazzola punya masalah. 539 00:33:40,080 --> 00:33:41,640 Dia cedera. 540 00:33:41,720 --> 00:33:43,760 Kami merasa bersalah padanya 541 00:33:43,840 --> 00:33:45,680 karena dia tak pantas mendapatkannya. 542 00:33:50,480 --> 00:33:52,000 Kita bisa melakukannya! 543 00:33:52,560 --> 00:33:55,160 - Bisa lebih pelan? - Kau lihat itu? 544 00:34:04,040 --> 00:34:06,640 Spina! 545 00:34:06,720 --> 00:34:08,720 Spina! 546 00:34:11,920 --> 00:34:15,080 Spina! 547 00:34:16,640 --> 00:34:18,960 Spina! 548 00:34:21,280 --> 00:34:23,920 Spina! 549 00:34:26,440 --> 00:34:29,600 COVERCIANO - FLORENCE 550 00:34:29,680 --> 00:34:33,080 SATU HARI SETELAH PERTANDINGAN 551 00:34:35,760 --> 00:34:38,200 Aku ada pemeriksaan MRI hari ini, kita akan lihat. 552 00:34:47,760 --> 00:34:51,560 Jangan cium dahiku, aku berkeringat. 553 00:34:53,040 --> 00:34:55,840 Kau memainkan turnamen yang hebat. 554 00:34:55,920 --> 00:34:57,360 Spinazzola adalah... 555 00:34:57,440 --> 00:35:00,520 Kurasa dia bek sayap terbaik di Piala Eropa. 556 00:35:00,600 --> 00:35:04,400 Dia pemain penting bagi kami 557 00:35:04,480 --> 00:35:09,400 karena kekuatannya, semangatnya, bagaimana dia pulih, dan… 558 00:35:09,480 --> 00:35:13,480 Dan dia tak pantas menderita cedera mengerikan ini 559 00:35:14,080 --> 00:35:17,880 dalam pertandingan penting. Jadi itu... 560 00:35:18,520 --> 00:35:20,000 sulit bagi kami semua. 561 00:35:20,520 --> 00:35:22,720 Sekarang kita punya alasan lain 562 00:35:22,800 --> 00:35:27,080 untuk mendorong kita memenangkan Kejuaraan Eropa ini, 563 00:35:27,160 --> 00:35:29,000 Dia memberi kami begitu banyak, 564 00:35:29,080 --> 00:35:32,720 dan yang tak bisa lagi melakukan apa pun untuk tim saat ini. 565 00:35:32,800 --> 00:35:34,240 Hai, Teman-teman! 566 00:35:37,480 --> 00:35:38,480 Ayo! 567 00:35:39,400 --> 00:35:42,360 Yah... Terima kasih. 568 00:35:42,440 --> 00:35:43,360 Terima kasih. 569 00:35:43,440 --> 00:35:45,840 Grup yang fantastis. 570 00:35:45,920 --> 00:35:48,000 Terima kasih! 571 00:35:48,080 --> 00:35:52,200 Aku akan pergi... Ayo angkat Piala ini dengan kruk. 572 00:35:52,280 --> 00:35:53,880 Sempurna… 573 00:35:54,880 --> 00:35:59,000 Kapan kau sadar kau akan mencetak gol? 574 00:35:59,080 --> 00:36:02,240 Saat kau menendang bola? 575 00:36:02,320 --> 00:36:05,400 Tidak, saat aku melompat... 576 00:36:06,960 --> 00:36:09,720 aku menguasai bola, tak ada yang keluar. 577 00:36:11,120 --> 00:36:13,240 Kami tahu mereka tak akan keluar. 578 00:36:13,320 --> 00:36:17,120 Bahkan, kemarin, saat aku menembak bola itu… 579 00:36:18,600 --> 00:36:21,840 Bek tengah seharusnya keluar… 580 00:36:22,440 --> 00:36:24,720 Vertonghen menghadang Ciro, 581 00:36:24,800 --> 00:36:27,120 jika aku punya bola, 582 00:36:27,200 --> 00:36:30,360 salah satunya harus keluar,  mereka tak bisa tetap… 583 00:36:30,800 --> 00:36:34,640 Belgia kini berbahaya, tiga lawan tiga, tendangan palsu oleh De Bruyne! 584 00:36:34,720 --> 00:36:37,800 - Penyelamatan hebat oleh Donnarumma! - Kau bisa katakan itu lagi! 585 00:36:37,880 --> 00:36:41,120 Yang penting kapsulnya di sini... 586 00:36:41,640 --> 00:36:44,800 Agak bengkok, jadi sakit. 587 00:36:45,160 --> 00:36:47,280 Kita bisa coba penguin. 588 00:36:47,360 --> 00:36:49,560 - Ya - Itu akan membantu. 589 00:36:49,640 --> 00:36:51,200 Akan kulakukan nanti. 590 00:36:58,240 --> 00:37:02,640 Kami mulai merasa bisa memenangkan turnamen ini. 591 00:37:06,960 --> 00:37:08,280 Jika mereka katakan di awal 592 00:37:08,360 --> 00:37:10,800 kami akan ke semifinal, bermain bagus, 593 00:37:10,880 --> 00:37:13,000 kami mungkin akan senang. 594 00:37:13,760 --> 00:37:18,240 Tapi kini kami mencium... 595 00:37:19,160 --> 00:37:22,880 Kami mencium darah dan kami ingin menggigit, kami ingin menang. 596 00:37:22,960 --> 00:37:25,400 Aku suka jadi bagian dari petualangan ini, 597 00:37:25,480 --> 00:37:27,880 ini akan membuatku bisa berbagi malam lainnya 598 00:37:27,960 --> 00:37:31,320 seperti Italia - Austria dan Italia - Belgia, 599 00:37:31,400 --> 00:37:33,920 dan itulah tujuan kita hidup pada akhirnya, 600 00:37:34,000 --> 00:37:38,680 ini bukan hanya tentang kemenangan, atau tentang kariermu. 601 00:37:38,760 --> 00:37:41,040 Kita hidup untuk saat-saat indah, 602 00:37:41,120 --> 00:37:44,160 untuk bahagia dengan apa yang kita lakukan dan… 603 00:37:45,080 --> 00:37:46,600 Dan aku merasa bahagia di sini. 604 00:37:49,440 --> 00:37:50,440 Kerja bagus! 605 00:37:57,080 --> 00:37:58,920 Hari ini kalian semua raja penalti, 606 00:37:59,000 --> 00:38:02,920 Ayo lihat apa kita akan adu penalti di final. 607 00:38:03,000 --> 00:38:05,680 "Maaf, aku harus pindahkan mobilku!" 608 00:38:05,800 --> 00:38:08,360 - Kita punya Daniele. - Aku harus mengejar pesawat. 609 00:38:08,440 --> 00:38:10,960 Pelatih, kita punya Daniele. 610 00:38:11,040 --> 00:38:15,080 Di Berlin seorang pria melepas sepatunya. "Bagaimana jika kami lakukan terus?" 611 00:38:15,160 --> 00:38:17,920 Dia melepas sepatunya, pelindung tulang keringnya, semuanya… 612 00:38:18,880 --> 00:38:21,720 Itu dia! 613 00:38:25,920 --> 00:38:29,000 Ayolah, Ale, kau tak pernah membiarkanku menang. 614 00:38:31,200 --> 00:38:33,280 Aku sudah melihat ini... 615 00:38:35,240 --> 00:38:36,520 di Jerman. 616 00:38:36,600 --> 00:38:38,480 Dan aku melihat seorang pria terkilir… 617 00:38:44,960 --> 00:38:47,240 Bukankah biasanya kau berhenti, dan melompat? 618 00:38:47,320 --> 00:38:50,440 - Itu caraku melakukannya saat itu... - Bagus, bagus. 619 00:38:51,600 --> 00:38:55,040 Jika kita adu penalti, kau mau menembak satu? 620 00:38:55,120 --> 00:38:58,880 Tahun ini tendangan penaltiku tak sebagus itu, tapi... 621 00:38:58,960 --> 00:39:02,200 Jika terjadi adu penalti, itu bukan soal siapa penembak terbaik 622 00:39:02,280 --> 00:39:05,840 tapi siapa yang paling tenang. 623 00:39:05,920 --> 00:39:08,760 Mbappé adalah pemain hebat, tapi dia meleset. 624 00:39:08,840 --> 00:39:10,240 Itu bukan hanya bakat… 625 00:39:10,320 --> 00:39:12,600 - Itu yang kau rasakan saat itu. - Ya. 626 00:39:12,680 --> 00:39:16,240 Hadirin sekalian, Alitalia, dengan senang hati menyambut kalian 627 00:39:16,320 --> 00:39:18,520 di London Luton. 628 00:39:18,600 --> 00:39:21,200 STADION HIVE - LONDON 629 00:39:21,280 --> 00:39:25,520 Tapi ini bulan Juli! Dingin sekali... Bayangkan musim dingin! 630 00:39:28,840 --> 00:39:30,240 Ini tanggal 5 Juli… 631 00:39:30,320 --> 00:39:32,800 Musim panas datang lebih awal di sini. Hampir berakhir. 632 00:39:35,080 --> 00:39:39,280 Apa ada beberapa hari indah di sini, atau itu berarti keajaiban? 633 00:39:39,360 --> 00:39:41,160 Suhunya bisa mencapai 30 derajat, ya. 634 00:39:43,360 --> 00:39:46,280 Itu pertandingan yang sulit. Spanyol memberi... 635 00:39:46,360 --> 00:39:52,120 Mereka memberi kami banyak malam tanpa tidur dan kekecewaan. 636 00:39:56,800 --> 00:39:57,920 Ya! 637 00:40:00,520 --> 00:40:03,000 Ayolah. 638 00:40:03,080 --> 00:40:07,000 Kita tahu siapa yang hebat dalam adu penalti, 639 00:40:07,080 --> 00:40:11,200 tapi kau juga harus merasakannya saat itu. Setelah 120 menit bermain... 640 00:40:12,240 --> 00:40:17,080 kau harus punya kekuatan untuk melakukan penalti, dan... 641 00:40:17,160 --> 00:40:20,840 Dan itu tak semudah itu, karena... Itu sungguh sulit. 642 00:40:20,920 --> 00:40:24,560 - Ayo bawa pulang! - Robby! Ayo, Robby! 643 00:40:24,640 --> 00:40:26,040 Ayo, Pelatih! 644 00:40:27,440 --> 00:40:28,440 Ayo, Ciro! 645 00:40:28,520 --> 00:40:33,440 SELASA, 6 JULI 646 00:40:33,520 --> 00:40:36,040 HARI PERTANDINGAN 647 00:40:48,080 --> 00:40:49,520 Baiklah, Teman-teman. 648 00:40:51,000 --> 00:40:53,800 Kita juga bisa lakukan ini. 649 00:40:54,760 --> 00:40:57,680 Ini juga akan jadi pertandingan yang hebat, 650 00:40:57,760 --> 00:41:01,560 pertandingan yang harus kau perjuangkan, dan berusaha keras, 651 00:41:01,640 --> 00:41:05,520 dan marah untuk sampai ke sini. 652 00:41:06,640 --> 00:41:08,920 Jadi, kita harus senang berada di sini. 653 00:41:09,000 --> 00:41:11,640 Itu akan jadi pertandingan yang bagus, tangguh, 654 00:41:12,360 --> 00:41:14,240 dan aku yakin pada akhirnya, 655 00:41:14,320 --> 00:41:17,440 kalian akan lakukan yang harus dilakukan, karena kalian yang terbaik. 656 00:41:17,520 --> 00:41:20,440 Saat waktunya menekan,  kita berusaha semampu kita. 657 00:41:20,520 --> 00:41:23,040 Saat kita perlu bertahan, kita bertahan. 658 00:41:23,120 --> 00:41:24,920 Jika kita perlu, kita bertahan di sini. 659 00:41:25,000 --> 00:41:27,560 Kalian yang di lapangan, kalian bisa membaca situasi 660 00:41:27,640 --> 00:41:29,720 karena kalian di sana, jadi… 661 00:41:29,800 --> 00:41:32,160 Kalian tahu apa yang harus kalian lakukan. 662 00:41:32,240 --> 00:41:35,240 Jika kalian memutuskan melakukan sesuatu, itu berarti itu benar. 663 00:41:35,320 --> 00:41:36,840 Kau tak bisa selalu memegang kendali, 664 00:41:36,920 --> 00:41:40,400 ada dua tim dan kadang itu jadi sulit. 665 00:41:40,480 --> 00:41:44,480 Saat itu terjadi, tetap kompak. Jika kita harus menunggu, kita tunggu. 666 00:41:44,560 --> 00:41:47,120 Saat mereka mulai bermain, tetap tenang… 667 00:41:47,200 --> 00:41:49,120 biarkan mereka bermain. 668 00:41:49,200 --> 00:41:53,000 Jika mereka bermain di sini, itu bukan masalah bagi kita. Ya? 669 00:41:53,080 --> 00:41:55,400 Mereka tim hebat. 670 00:41:55,480 --> 00:41:59,920 Piala Dunia berikutnya akan antara kita, mereka, dan mungkin beberapa lainnya. 671 00:42:00,000 --> 00:42:03,160 Mereka pemain bagus, muda tapi bagus. 672 00:42:03,240 --> 00:42:06,400 Ini takkan jadi pertandingan mudah, kita akan menderita sampai akhir 673 00:42:06,480 --> 00:42:09,480 tapi mari kita lakukan bersama seperti biasanya. 674 00:42:09,560 --> 00:42:12,080 dan ingat bahwa kalian yang terbaik, ya? 675 00:42:12,160 --> 00:42:13,120 Semoga berhasil. 676 00:42:13,200 --> 00:42:16,320 Untuk kali keenam dalam sejarah Kejuaraan Eropa 677 00:42:16,400 --> 00:42:20,240 Italia perlu menang adu penalti untuk mencapai final. 678 00:42:20,320 --> 00:42:21,440 Bonucci. 679 00:42:23,320 --> 00:42:26,040 Dia mengejutkan Unai Simón! Bonucci mencetak gol! 680 00:42:26,120 --> 00:42:27,400 Morata. 681 00:42:27,480 --> 00:42:32,040 Kadang aku bicara pada Gigi tentang beberapa hal. 682 00:42:32,120 --> 00:42:34,480 Aku tak berani memberinya saran, soal cara bermain, 683 00:42:34,560 --> 00:42:37,760 tapi mungkin soal hal yang tak terpikirkan olehnya sebab usianya 22 tahun. 684 00:42:39,040 --> 00:42:41,960 - Selamat! - Donnarumma menyelamatkannya! 685 00:42:43,040 --> 00:42:46,240 Kau mau lihat caraku  hentikan Jorginho? Apa aku memercayainya? 686 00:42:47,120 --> 00:42:48,640 Ini sulit. 687 00:42:54,960 --> 00:42:57,840 - Masuk jaring! - Sudah berakhir! Kita menang! 688 00:42:57,920 --> 00:43:01,800 - Kini kita bisa merayakannya! - Sangat berkelas! Dia mencetak skor! 689 00:43:01,880 --> 00:43:06,440 Hari minggu berikutnya kami akan kembali ke Wembley untuk final keempat Italia 690 00:43:06,560 --> 00:43:08,840 di kejuaraan Eropa. 691 00:43:08,920 --> 00:43:11,080 Jorginho sempurna! 692 00:43:11,160 --> 00:43:12,920 Pada saat itu... 693 00:43:14,040 --> 00:43:16,440 Aku tahu apa yang dipertaruhkan. 694 00:43:18,040 --> 00:43:19,640 Stadion sangat penuh. 695 00:43:20,880 --> 00:43:23,960 Aku mencoba menarik nafas dalam-dalam. 696 00:43:25,560 --> 00:43:31,160 Aku berusaha tak memikirkan semua yang ada di sekitarku. 697 00:43:31,840 --> 00:43:35,120 Aku hanya mencoba berkonsentrasi pada penjaga gawang, 698 00:43:35,200 --> 00:43:39,440 dan apa yang sudah kulatih. 699 00:43:40,000 --> 00:43:42,600 Dan untungnya itu berjalan lancar. 700 00:43:42,680 --> 00:43:48,880 Setelah bola masuk, aku merasakan gelombang emosi, kau tahu? 701 00:43:49,400 --> 00:43:52,920 Setelah semua, katakanlah, "tekanan". 702 00:43:54,040 --> 00:43:56,520 Aku keluarkan semuanya setelah bola masuk. 703 00:43:56,600 --> 00:43:59,720 Melihat semua rekan timku berlarian ke arahku 704 00:43:59,800 --> 00:44:02,760 dan bagaimana penggemar kami merayakan… 705 00:44:04,600 --> 00:44:09,400 ITALIA 5 - 3 SPANYOL 706 00:44:09,480 --> 00:44:12,160 - Selamat. - Terima kasih. 707 00:44:18,200 --> 00:44:20,960 Astaga! 708 00:44:21,040 --> 00:44:23,160 Ada strategi. Katakan padanya. 709 00:44:23,240 --> 00:44:25,000 Tentu saja, awalnya kami meleset… 710 00:44:25,080 --> 00:44:27,480 Kubilang, "Jangan cemas, awaknya kita akan meleset". 711 00:44:27,560 --> 00:44:29,960 - Kita akan buat mereka berpikir... - Semuanya menurun dari sana. 712 00:44:30,040 --> 00:44:31,760 Semuanya menurun dari sana. 713 00:44:31,840 --> 00:44:32,840 Itu pernah terjadi, 714 00:44:32,920 --> 00:44:35,680 - itu akan selalu terjadi... - Astaga! 715 00:44:36,480 --> 00:44:39,040 Sampai jumpa di sini pada hari Minggu. 716 00:44:40,720 --> 00:44:42,680 COVERCIANO - FLORENCE 717 00:44:42,760 --> 00:44:45,320 SATU HARI SETELAH PERTANDINGAN 718 00:44:45,960 --> 00:44:49,400 - Aku memimpikan Busquets, tadi malam. - Ya? 719 00:44:49,480 --> 00:44:53,160 - Dia di ranjang bersamaku. - Apa dia menendangmu? 720 00:44:53,240 --> 00:44:58,240 Di babak kedua, dari menit ke-60 hingga ke-90, aku tak bisa maju. 721 00:44:58,320 --> 00:45:01,520 - Aku tak bisa... - Sebagai strategi... 722 00:45:01,600 --> 00:45:03,440 Aku hanya tak bisa melanjutkan. 723 00:45:03,520 --> 00:45:06,000 Kami tak punya waktu bernafas. 724 00:45:06,080 --> 00:45:09,480 Mereka membuatmu berlari di belakang bola. Itu cara mereka. 725 00:45:12,800 --> 00:45:14,720 Hanya kaki kirimu. 726 00:45:15,240 --> 00:45:18,240 Aku memblokir selama 60 menit. 727 00:45:18,320 --> 00:45:21,800 - Tanpa pernah menyentuh bola. - 60 menit berbunyi bip… 728 00:45:21,880 --> 00:45:24,640 60 menit mengejar bola. 729 00:45:25,400 --> 00:45:30,240 Pertandingan melawan Spanyol adalah pertandingan paling intens, 730 00:45:30,320 --> 00:45:32,120 diikuti oleh Italia-Swiss. 731 00:45:32,600 --> 00:45:35,600 - Kita pergi hari Sabtu. - Kupikir hari Senin. 732 00:45:35,680 --> 00:45:38,040 - Jadi, hari apa ini? - Hari ini hari Rabu. 733 00:45:38,120 --> 00:45:41,280 Hari ini Rabu, besok Kamis. 734 00:45:41,360 --> 00:45:43,680 Kita tinggal hari ini, besok, lusa. 735 00:45:43,760 --> 00:45:46,080 Kau sudah lama menoleransi kami. 736 00:45:46,160 --> 00:45:47,240 Dengan senang hati. 737 00:45:48,400 --> 00:45:49,400 Mau mencicipinya? 738 00:45:49,480 --> 00:45:51,000 Untuk sains… 739 00:45:51,080 --> 00:45:53,520 Silakan, Ciro. 740 00:45:53,600 --> 00:45:56,760 Kau tak dapat karena kau bermain untuk Juventus! 741 00:45:57,680 --> 00:45:59,400 Maaf, Kawan. 742 00:45:59,480 --> 00:46:02,120 - Ayo, Napoli! - Tepat sekali! 743 00:46:02,200 --> 00:46:04,680 Siapa itu? Chiesa? Dia baik. 744 00:46:07,000 --> 00:46:09,160 Dia harus datang ke Napoli. 745 00:46:09,240 --> 00:46:11,720 Kau harus datang ke Napoli. 746 00:46:11,800 --> 00:46:12,720 Yang terakhir. 747 00:46:14,080 --> 00:46:15,320 Ayolah. 748 00:46:20,920 --> 00:46:22,560 Kuberi tahu satu hal. 749 00:46:22,640 --> 00:46:24,720 Pertama kali mereka kemasukan gol. 750 00:46:25,600 --> 00:46:28,280 - Dia tak bisa melihat bolanya. - Buffalo! 751 00:46:29,240 --> 00:46:31,160 Kau bisa hentikan itu dengan kepalamu. 752 00:46:31,240 --> 00:46:33,480 Jangan terbawa suasana. 753 00:46:33,560 --> 00:46:37,800 JUMAT, 9 JULI 754 00:46:37,880 --> 00:46:40,600 Lari sedikit, jika tidak… 755 00:46:40,680 --> 00:46:44,320 Hari ini tanggal 9 Juli, ini ulang tahun Luca, dan… 756 00:46:44,400 --> 00:46:47,400 Ini hari istimewa baginya 757 00:46:47,480 --> 00:46:49,920 dan juga bagi kita untuk merayakannya bersamanya. 758 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 Aku juga berpikir… 759 00:46:52,080 --> 00:46:55,760 Ini waktu yang tepat untuk merayakan, ini waktu yang tepat dan… 760 00:46:55,840 --> 00:47:00,320 Ayo berharap dia bisa mengingatnya 761 00:47:00,400 --> 00:47:03,080 sebagai salah satu ulang tahun terbaik dalam hidupnya. 762 00:47:03,160 --> 00:47:05,840 Pelatih bilang kita bisa menang, 763 00:47:05,920 --> 00:47:09,360 jadi ayo kita dapatkan piala ini! 764 00:47:32,800 --> 00:47:35,000 SABTU, 10 JULI 765 00:47:35,080 --> 00:47:37,400 SATU HARI SEBELUM FINAL 766 00:47:39,240 --> 00:47:40,600 Sudah 40 hari… 767 00:47:41,560 --> 00:47:46,760 bahwa setiap kali aku masuk ke ruangan ini aku bertanya pada diriku sendiri… 768 00:47:47,480 --> 00:47:52,280 apa yang terjadi, karena rasanya seperti hidup dalam mimpi. 769 00:47:52,360 --> 00:47:53,680 Selamat pagi! 770 00:47:53,760 --> 00:47:58,920 Kami bukan hanya tim, kami mewakili lebih dari 60 juta orang. 771 00:47:59,640 --> 00:48:02,400 Percayalah, bermain di klub itu satu hal, 772 00:48:02,480 --> 00:48:05,720 tapi bermain untuk tim nasionalmu, itu tak ternilai. 773 00:48:06,680 --> 00:48:12,160 Dan jika kami bisa berikan impian itu pada Italia, jika kami bisa mewujudkannya… 774 00:48:12,240 --> 00:48:14,960 membuatmu jadi legenda tim nasional. 775 00:48:15,040 --> 00:48:20,240 Saat setiap anak mulai menendang bola, 776 00:48:20,320 --> 00:48:22,560 dia berharap menjadi legenda tim nasional Italia. 777 00:48:22,640 --> 00:48:24,760 Kami satu langkah lagi dari itu. 778 00:48:24,840 --> 00:48:28,080 Aku sudah bermain dalam beberapa tim nasional yang sangat bagus, 779 00:48:28,160 --> 00:48:32,560 beberapa sebagus yang ini, mungkin lebih baik, dari segi kualitas. 780 00:48:33,320 --> 00:48:35,880 Hari ini aku menonton mereka berlatih 781 00:48:36,920 --> 00:48:41,560 dan aku lihat "Rooster" Belotti berada di tengah, meluncur, 782 00:48:41,640 --> 00:48:45,880 tertawa, bercanda, melompat ke Ciro, sahabatnya. 783 00:48:46,440 --> 00:48:49,920 Grup ini selalu punya cara… 784 00:48:50,840 --> 00:48:53,800 Ini seperti keluarga. Orang-orang selalu mengatakan itu, tapi… 785 00:48:54,880 --> 00:48:56,760 bagi grup ini itu benar. 786 00:48:56,840 --> 00:49:00,920 Tim ini adalah tim paling bersatu yang pernah aku ikuti, 787 00:49:01,640 --> 00:49:05,600 tiap orang adalah bagian dari kesatuan. 788 00:49:05,680 --> 00:49:12,480 Grup ini punya... bakat yang hebat. Mereka selalu tampak sangat tenang. 789 00:49:12,560 --> 00:49:15,320 Ini alam. Alam menciptakan dirinya sendiri. 790 00:49:15,400 --> 00:49:18,680 - Ini adalah... - Itu lahir dengan kaus. 791 00:49:18,760 --> 00:49:19,680 Ulat sutra. 792 00:49:19,760 --> 00:49:23,120 Ayo, terbanglah! Bawakan kami pialanya, kupu-kupu! 793 00:49:24,480 --> 00:49:28,680 BERANGKAT KE LONDON 794 00:49:30,680 --> 00:49:32,840 - Bawa ini... - Selamat pagi. 795 00:49:32,920 --> 00:49:37,680 Kita sering menggunakan kata "keindahan" 796 00:49:37,760 --> 00:49:39,440 dalam arti paling umum. 797 00:49:39,520 --> 00:49:44,000 Keindahan tak hanya dalam hasil di sebuah kompetisi, 798 00:49:44,080 --> 00:49:49,720 dalam arti nilai jika mengenai kompetisi olahraga, 799 00:49:49,800 --> 00:49:55,680 tapi juga dalam arti kebersamaan, pengorbanan diri, saling membantu, 800 00:49:55,760 --> 00:50:01,120 berbagi, berbahagia, menderita dan bersukacita. 801 00:50:01,200 --> 00:50:05,520 Semua perasaan ini bersatu dalam konsep yang luar biasa, 802 00:50:05,600 --> 00:50:07,600 konsep keindahan. 803 00:50:11,600 --> 00:50:13,840 Kita akan berlatih selama 45 menit, 804 00:50:13,920 --> 00:50:17,880 Ayo bersenang-senang dan percaya. 805 00:50:19,040 --> 00:50:22,720 - Berapa lama lagi? - Sekitar 26 jam. 806 00:50:26,440 --> 00:50:29,720 Berapa sentimeter, "Lion"? 807 00:50:30,280 --> 00:50:33,560 Bergembiralah! 808 00:50:42,360 --> 00:50:48,480 Saat kau sampai ke final, menang itu... lebih melegakan daripada menggembirakan, 809 00:50:48,560 --> 00:50:52,400 karena sulit untuk hidup dengan kekalahan. 810 00:50:52,480 --> 00:50:55,560 Dan di ruang ganti, pemenang harus selalu ingat 811 00:50:55,640 --> 00:50:58,880 bahwa di ruang ganti sebelah mungkin ada yang menangis. 812 00:50:59,840 --> 00:51:01,960 Aku menerimanya dengan baik, aku senang, 813 00:51:02,040 --> 00:51:07,920 aku senang dengan apa yang kami lakukan selama ini tapi kami masih… 814 00:51:08,880 --> 00:51:13,520 Kami belum sampai. Seperti kataku, kami bekerja begitu keras 815 00:51:13,600 --> 00:51:16,680 sejak aku mulai tiga tahun lalu hingga hari ini. 816 00:51:16,760 --> 00:51:19,840 Kami ingin menutupnya dengan kemenangan. 817 00:51:19,920 --> 00:51:22,520 Dan aku mengikuti perasaan pelatih. 818 00:51:22,600 --> 00:51:24,920 Sebelum pertandingan melawan Belgia, 819 00:51:25,000 --> 00:51:27,040 dia bilang semua akan berjalan lancar. 820 00:51:27,120 --> 00:51:30,480 Sebelum bermain melawan Spanyol dia kurang percaya diri, 821 00:51:30,560 --> 00:51:33,200 Dan harus kuakui, dia selalu benar. 822 00:51:33,280 --> 00:51:35,320 MINGGU, 11 JULI 823 00:51:35,440 --> 00:51:37,840 PERTEMUAN TERAKHIR 824 00:51:37,920 --> 00:51:40,200 Kalian siap? 825 00:51:40,280 --> 00:51:44,280 Teman-teman, sebelum menulis... Kami yakin ini adalah formasi mereka. 826 00:51:44,360 --> 00:51:47,160 Tak ada bedanya bagi kita, 827 00:51:47,240 --> 00:51:49,240 kita akan mainkan pertandingan kita. 828 00:51:50,920 --> 00:51:53,920 Ini tim kita: Gigio… 829 00:51:56,000 --> 00:51:59,440 Di Lorenzo, Leonardo, Giorgio. 830 00:51:59,960 --> 00:52:04,160 Spinazzola… 831 00:52:04,240 --> 00:52:08,240 Emerson. 832 00:52:08,320 --> 00:52:12,320 Jorginho, Marco, Barella, 833 00:52:12,400 --> 00:52:16,120 Ciro, Lorenzo dan Federico. 834 00:52:17,000 --> 00:52:20,640 Jadi, tak ada yang perlu kukatakan. 835 00:52:20,720 --> 00:52:22,880 Kalian tahu siapa diri kalian 836 00:52:22,960 --> 00:52:25,280 dan kita tak di sini secara kebetulan. 837 00:52:25,360 --> 00:52:27,360 Kita adalah penguasa takdir kita sendiri, 838 00:52:27,440 --> 00:52:29,760 bukan wasit, bukan lawan kita, bukan siapa-siapa... 839 00:52:30,560 --> 00:52:33,000 Ya? Kalian tahu apa yang harus kalian lakukan, 840 00:52:33,080 --> 00:52:34,480 Kalian adalah tim yang bagus. 841 00:52:34,560 --> 00:52:36,800 Semoga berhasil! 842 00:52:50,840 --> 00:52:54,320 STADION WEMBLEY - LONDON 843 00:53:49,920 --> 00:53:50,920 Harus bayar! 844 00:54:23,480 --> 00:54:26,600 Kami sudah tampilkan acara hebat, kami mengusir klise, 845 00:54:26,680 --> 00:54:28,560 mendapat pujian di mana-mana, 846 00:54:28,640 --> 00:54:31,240 "satu sentimeter lagi", kata Roberto Mancini. 847 00:54:31,320 --> 00:54:33,880 Adalah kejahatan untuk berhenti di sini. Selamat malam dari London. 848 00:54:33,960 --> 00:54:36,240 Dia mengoper bola ke Kane, kapten tim Inggris, 849 00:54:36,320 --> 00:54:38,600 Trippier datang dari kanan, 850 00:54:38,680 --> 00:54:43,320 bola itu miliknya, Walker datang. Kini dua pemain bertahan memblokir Walker. 851 00:54:43,440 --> 00:54:50,160 Trippier menyilang, Shaw datang, dan Inggris unggul! Luke Shaw! 852 00:54:50,240 --> 00:54:54,440 Setelah dua menit bermain, dia mengejutkan pertahanan Italia. 853 00:54:57,840 --> 00:55:02,080 Dia mencoba menyundulnya, bolanya di depan jaring, gol! 854 00:55:02,160 --> 00:55:03,440 - Italia membuatnya seri! - Gol! 855 00:55:03,520 --> 00:55:09,160 Seri! Bonucci membuat seri! 1-1! 1-1, golnya sah! 856 00:55:09,240 --> 00:55:13,880 Gol itu tak terhindarkan, Italia sempat unggul beberapa menit. 857 00:55:14,520 --> 00:55:17,800 Saka. Wasit sudah meniup peluit. 858 00:55:17,880 --> 00:55:21,160 Adu penalti akan menentukan final Piala Eropa 2020. 859 00:55:22,880 --> 00:55:24,280 "Rooster" Belotti. 860 00:55:25,400 --> 00:55:27,480 Diselamatkan oleh Pickford. 861 00:55:49,360 --> 00:55:55,040 Tidak! Pickford menyelamatkan tembakan Jorginho! 862 00:55:55,960 --> 00:55:57,840 Kita harus mulai dari awal. 863 00:56:07,320 --> 00:56:12,200 Kami di tanganmu, Gigio Donnarumma. Kita harus menyamakan kedudukan. 864 00:56:18,640 --> 00:56:20,040 Saka. 865 00:56:27,080 --> 00:56:30,800 ITALIA 4 - 3 INGGRIS 866 00:56:38,200 --> 00:56:41,000 - Ya! - Kemenangan! 867 00:56:51,360 --> 00:56:52,920 Astaga! 868 00:56:54,840 --> 00:56:56,120 Kerja bagus! 869 00:56:57,480 --> 00:57:01,000 Juara! 870 00:57:41,760 --> 00:57:45,680 DENGAN TERIMA KASIH KHUSUS PADA STEFANO ACCORSI DAN PAOLO CORBI 871 00:58:09,400 --> 00:58:11,160 Kita membuat film yang hebat, Kawan. 872 00:58:11,240 --> 00:58:13,640 Film yang luar biasa! 873 00:59:54,160 --> 00:59:56,640 DUA HARI SEBELUMNYA 874 00:59:56,760 --> 00:59:59,880 "Kehormatan diberikan kepada pria di arena, 875 00:59:59,960 --> 01:00:03,200 pria yang wajahnya tertutup debu, 876 01:00:03,280 --> 01:00:05,440 keringat dan darah." 877 01:00:05,520 --> 01:00:07,480 "Pria yang bertarung dengan berani, 878 01:00:07,560 --> 01:00:10,360 yang terus membuat kesalahan, mengetahui… 879 01:00:10,440 --> 01:00:13,120 bahwa tak ada usaha yang bisa disebut seperti itu 880 01:00:13,200 --> 01:00:15,560 yang bebas dari kesalahan dan kekurangan." 881 01:00:15,640 --> 01:00:18,040 "Pria yang mendedikasikan seluruh dirinya 882 01:00:18,120 --> 01:00:19,600 untuk mencapai tujuan, 883 01:00:19,680 --> 01:00:22,440 yang tahu cara bersemangat dan berusaha keras, 884 01:00:22,520 --> 01:00:24,840 dan yang mendedikasikan dirinya untuk tujuan baik." 885 01:00:24,920 --> 01:00:27,680 "Pria yang, saat semua berjalan lancar, 886 01:00:27,760 --> 01:00:30,960 akhirnya mengalami kemenangan akan prestasi besar, 887 01:00:31,040 --> 01:00:33,400 dan siapa, saat keadaan memburuk, jatuh 888 01:00:33,480 --> 01:00:35,880 mengetahui dia sudah berusaha." 889 01:00:35,960 --> 01:00:40,040 "Pria ini tak akan pernah punya tempat di samping jiwa-jiwa biasa 890 01:00:40,120 --> 01:00:43,080 yang tak tahu kemenangan atau kekalahan." 891 01:00:43,160 --> 01:00:44,960 Ya, Luca! 892 01:00:47,440 --> 01:00:49,000 Ya, Luca! 893 01:00:58,400 --> 01:01:01,880 Terjemahan subtitle oleh May SO 70849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.