All language subtitles for Bibliotekar.E01.2023.WEBRip.(1080p).DenSBK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,208 --> 00:00:33,150 Travanj je po�eo mrazom, pa se zima iznenada predala. Jo� prije nekoliko dana 2 00:00:33,320 --> 00:00:38,160 nije se vidio ni najmanji komad zemlje, samo je �bunje virilo iz snijega. 3 00:00:38,430 --> 00:00:43,504 Na ju�nim stranama se odjednom pokazala izorana zemlja na koju su sletjele vrane. 4 00:00:43,700 --> 00:00:49,140 Ptice su namirisale zemlju. Zaplesali su i zazvonili potoci kroz snje�ne njive, 5 00:00:49,390 --> 00:00:54,300 igraju�i se zracima sunca. Na crnim �istinama su po�ele da izbijaju nje�ne 6 00:00:54,484 --> 00:00:58,008 stabljike prve proljetne trave. 7 00:01:01,776 --> 00:01:07,100 Nabubreli su sme�i pupoljci na drve�u usled uzdigle proljetne vlage iz zemlje. 8 00:01:11,568 --> 00:01:18,780 Prostranstvo je zaiskrilo novim �ivotom i sre�om. Njegovo ime je domovina. 9 00:03:18,281 --> 00:03:21,281 BIBLIOTEKAR 10 00:03:22,982 --> 00:03:28,482 MOSKVA. 1999. GODINA 11 00:03:44,704 --> 00:03:46,432 65! 12 00:03:52,190 --> 00:03:57,850 Tom Kruz, Kianu Rivs, D�im Keri, svi su radili kao konobari, fizi�ki radnici. 13 00:03:58,050 --> 00:04:02,972 Bred Pit! On je radio u kostimu koko�ke pored pile�eg restorana. 14 00:04:03,204 --> 00:04:10,280 Tako mogu i ja. Ja sam glumac, dobar. Ali ovdje glumci nemaju budu�nost. 15 00:04:10,532 --> 00:04:15,912 Ne svi�a mi se Bred Pit. Suvi�e je, kako se to ka�e na ruskom... sladunjav? 16 00:04:18,144 --> 00:04:21,340 Uspe�u. Znam da �u uspeti. 17 00:04:25,472 --> 00:04:28,076 Zna�i, Kalifornija? 18 00:04:28,864 --> 00:04:30,588 Holivud. 19 00:04:34,410 --> 00:04:38,640 Za vizu koju ti �eli� potreban je depozit. 20 00:04:38,820 --> 00:04:42,496 Minimum 4.000 dolara. 21 00:04:43,504 --> 00:04:45,876 Nema� depozit? 22 00:04:48,608 --> 00:04:51,940 Bez depozita nema vize. Zakon. 23 00:04:52,650 --> 00:04:56,940 I ne zaboravi, tvoj zahtjev ima rok. 24 00:04:57,120 --> 00:04:58,636 Da. 25 00:04:58,976 --> 00:05:02,780 Da, ja... Nabavi�u novac. 26 00:05:04,320 --> 00:05:07,712 Ja kap, kap, kap! Ja bu�, bu�, bu�! 27 00:05:07,992 --> 00:05:12,860 Pljeskam ru�icama i skaku�em po zemlji mokrim no�icama! 28 00:05:13,120 --> 00:05:18,496 Ja sam kapljica i svaka okolo je moja prijateljica. I pjesme zvone moje, 29 00:05:18,692 --> 00:05:24,240 kao potoci �to se roje. Kap, kap... - Kakva je to prapovijesna glupost? 30 00:05:24,516 --> 00:05:29,360 Mogli ste i u Crvenkapu da se obu�ete. Djeca ho�e Supermene, Spajdermene... 31 00:05:29,570 --> 00:05:34,680 uop�e, mene. - Znate li koliko ko�ta kostim Spajdermena? - Ne zanima me. 32 00:05:34,900 --> 00:05:36,560 Hvala. 33 00:05:36,752 --> 00:05:41,290 Ovo je samo polovina. Nismo se tako dogovorili. - I to je mnogo. 34 00:05:41,540 --> 00:05:46,400 Ne, ne! �ekajte! Na koga vam ja li�im? Ja sam diplomirani glumac! Platite! 35 00:05:46,632 --> 00:05:52,120 Ovamo je jedan nepristojan. - Za�to nepristojan? Dogovorena je suma... 36 00:05:52,340 --> 00:05:55,590 �to je? - Pla�eno je... 37 00:06:00,176 --> 00:06:05,372 Za�to zvoni�? Lift ne radi. Sutra �emo popraviti. Dosadili ste mi ve�. 38 00:06:16,864 --> 00:06:19,512 Mama, stigao sam! 39 00:06:22,060 --> 00:06:25,672 Mama, pokupi namirnice �to sam kupio. 40 00:06:37,392 --> 00:06:40,012 �to se dogodilo? 41 00:06:41,632 --> 00:06:46,180 Mama, �to se dogodilo? - Idi tamo, ima� gosta. 42 00:07:03,280 --> 00:07:05,648 Zdravo, sine. 43 00:07:12,320 --> 00:07:14,872 �to je s mamom? 44 00:07:16,560 --> 00:07:22,068 Ostareli smo, a razgovarati nismo nau�ili. Kako si ti? 45 00:07:22,670 --> 00:07:25,404 Dobro. Za�to si do�ao? 46 00:07:26,432 --> 00:07:32,220 Treba ti novac za pi�e? - Ne pijem. - Ma nemoj! Opet si na lije�enju? 47 00:07:34,480 --> 00:07:40,604 Treba ne�to da ti ka�em. Ne�to vrlo va�no. Ne�to �to nikada ne bi pomislio. 48 00:07:42,224 --> 00:07:46,580 Ja shva�am da sam bio lo� otac. - Meni nisi ni bio otac. 49 00:07:47,030 --> 00:07:51,568 Samo nekakav stranac koji se pojavljivao jednom u dvije godine. 50 00:07:52,016 --> 00:07:55,520 Da, sve je tako. Sve je tako. 51 00:07:59,824 --> 00:08:02,624 Ali poslije se ne�to dogodilo. 52 00:08:03,536 --> 00:08:06,268 I ja sam se promijenio. 53 00:08:07,040 --> 00:08:10,544 �elim da me upozna�. Drugog mene. 54 00:08:11,500 --> 00:08:13,776 Da nema� rak? 55 00:08:14,336 --> 00:08:19,316 27 godina te nije bilo briga, i sada odjednom... sin. 56 00:08:21,840 --> 00:08:26,320 Imam malo vremena. Drugu priliku mo�da ne�u imati. - Hvala bogu! 57 00:08:26,588 --> 00:08:32,660 Misli� da me zanimaju tvoji problemi? Zar je tebe zanimalo kako mi �ivimo? 58 00:08:33,152 --> 00:08:39,540 Kako je majka tri posla radila zbog tvojih dugova, a ti si pio i jurio �ene? 59 00:08:39,740 --> 00:08:45,148 Tko si ti uop�e da bih te ja upoznavao? Ti pred njom treba da klekne�. 60 00:08:45,904 --> 00:08:48,536 A meni nisi niko. 61 00:08:50,570 --> 00:08:53,176 Da, sve je tako. 62 00:09:03,616 --> 00:09:05,968 Evo ti pismo. 63 00:09:06,300 --> 00:09:12,556 Sve je tu. Ako mi se ne�to desi, sa�uvaj ga. Obavezno ga sa�uvaj. 64 00:09:14,496 --> 00:09:19,040 Ako vam treba novac, imam ga. - Mo�e� da ga nabije� u zadnjicu. 65 00:09:31,536 --> 00:09:33,736 Oprostite me. 66 00:09:47,050 --> 00:09:51,610 Mo�da je novac trebalo uzeti? - Ma neka se nosi. Sam �u zaraditi. 67 00:10:08,800 --> 00:10:14,308 Sanitetski poru�nik Rotova. Re�eno mi je da generala bole zubi. 68 00:10:15,152 --> 00:10:19,892 Da. Mislim da je ispala plomba. 69 00:10:21,560 --> 00:10:25,892 Vidjet �u �to mogu u�initim. 70 00:10:26,544 --> 00:10:29,844 Otvorite usta�ca, dru�e generale. 71 00:10:33,280 --> 00:10:36,552 Mora�emo da provrtimo rupicu. 72 00:10:40,560 --> 00:10:42,220 Boli? 73 00:10:42,960 --> 00:10:46,784 Znate, uop�e nemam anesteziju. 74 00:10:50,544 --> 00:10:53,164 Ako mi pomognete... 75 00:10:54,240 --> 00:10:58,436 Ja �u vama provrteti rupicu... za orden. 76 00:10:59,808 --> 00:11:04,976 �ujte, a da poku�amo ovako? 77 00:11:06,720 --> 00:11:09,216 Je li bolje? 78 00:11:12,432 --> 00:11:18,350 Da. Ve� mi je bolje. Ali me jo� uvijek malo boli. 79 00:11:18,560 --> 00:11:24,590 Zaista? - Da. - Onda nam treba ja�a anestezija. 80 00:11:25,248 --> 00:11:29,940 Oprostite, oprostite... Stop, stop! - �to? �to? Stop, stop, stop! 81 00:11:30,210 --> 00:11:34,988 �ekaj malo, �to mi to radi�? �to je, Ljo�a? - Nije mu se digao. 82 00:11:35,244 --> 00:11:41,040 Svijeta! �uti minut! Odmori usta. Ljo�a, slu�aj, ja te shva�am. 83 00:11:41,280 --> 00:11:47,080 I ja sam mislio da �u se mimoilaziti u Kanu s Tarantinom. Ali �to da se radi? 84 00:11:47,268 --> 00:11:51,932 Mora se jesti. - Da. - Znao si gdje dolazi�? - Da. - Onda uradi to. 85 00:11:52,260 --> 00:11:54,573 Da! Porno... 86 00:11:55,960 --> 00:12:00,220 To je tako�e umjetnost. Pogledaj svoju partnerku! 87 00:12:00,468 --> 00:12:06,132 Nimfa! Ava Gardner! Ho�e� konja�i�? - Ne. Ne�u konjak. 88 00:12:07,850 --> 00:12:14,412 Kada je isplata? - Ni ga�e nisi skinuo, a pita� za novac. Nije lijepo. Spreman? 89 00:12:15,160 --> 00:12:19,640 Ljo�a, ho�e� li da ti ga svijetka pre... prije... prije kadra pomiluje? 90 00:12:19,820 --> 00:12:25,900 Da ti odagna sramotu. - Ne�u! Neka drka sam! - 1, 9, 1, 2! - Nastavljamo kadar! 91 00:12:26,656 --> 00:12:28,384 Trenutak! 92 00:12:28,670 --> 00:12:32,524 �to je sad? Trebaju li ti fanfare, Ljoha? 93 00:12:36,816 --> 00:12:40,048 Oprostite, ne�to s ocem. 94 00:12:43,216 --> 00:12:49,500 Od zadobijenih povreda Maksim Vjazincev je umro u bolnici u �ironjinu. to�ka. 95 00:12:49,764 --> 00:12:54,540 Do�ite radi preuzimanja zakonitog nasledstva. to�ka. 96 00:12:54,820 --> 00:12:57,312 Selivanova M.T. 97 00:12:58,816 --> 00:13:00,492 Gotovo. 98 00:13:00,780 --> 00:13:05,612 Zavr�io Maksim. Neka bog bude s njim. A upozoravala sam ga. 99 00:13:05,810 --> 00:13:13,268 Govorila sam mu da �e se tako zavr�iti. Maksime, ti tvoji drugovi �e te i ubiti. 100 00:13:16,340 --> 00:13:19,324 Mama, stan! - Kakav stan? 101 00:13:19,600 --> 00:13:25,636 Nasledstvo je stan. - Ljo�a, ne pri�aj gluposti. - Za�to glupost? Ne�to vrijedi. 102 00:13:25,840 --> 00:13:32,476 Sakupljati otpatke za tim �ovjekom je poni�avaju�e. - A ovo kako �ivimo nije? 103 00:13:33,856 --> 00:13:36,840 Rekla sam, ne! - Ja �u oti�i! 104 00:13:37,630 --> 00:13:41,160 Ljo�a! Ljo�a, ne ide�! 105 00:13:43,904 --> 00:13:46,544 Nikuda ne�e� i�i! 106 00:13:47,536 --> 00:13:52,760 Ljo�a! Treba imati malo ponosa! - Kakvog ponosa? Kaplji�u mi pere�! 107 00:13:53,120 --> 00:13:57,392 Zna� �ime sam se danas bavio? A koliko si ti rintala? 108 00:13:57,608 --> 00:14:03,200 Mama, du�an nam je. Nije sramota. Idem i prodan �u taj prokleti stan! 109 00:14:04,880 --> 00:14:07,700 Ljo�a... Ljo�a! 110 00:14:13,600 --> 00:14:16,384 Ja sam poznati ruski glumac. 111 00:14:21,728 --> 00:14:25,464 Ho�ete li mi re�i, gdje je najbli�i park? 112 00:14:27,984 --> 00:14:30,700 Dva koktela, molim. 113 00:14:33,560 --> 00:14:36,372 Gdje mogu iznajmiti jahtu? 114 00:14:41,610 --> 00:14:46,070 To mogu sebi dopustiti. Imam dovoljno novca. 115 00:14:50,160 --> 00:14:52,848 Imate divan osmijeh. 116 00:15:02,149 --> 00:15:04,149 �IRONJINO 117 00:15:08,240 --> 00:15:11,940 �to si se ukipio? Pusti ljude da pro�u. 118 00:15:24,608 --> 00:15:28,796 �ujte, kako se kotira Ulica �ironjinskih gardista? 119 00:15:29,268 --> 00:15:34,824 Pa... rupa na kraju svijeta. Za�to? - Onako. Tra�im stan, zanimaju me cijene. 120 00:15:35,470 --> 00:15:40,740 �to je tamo dobro? Jaruga s konopljom, rije�ica u koju se izliva kanalizacija. 121 00:15:41,744 --> 00:15:46,770 I koliko tamo, na primjer, dvosobni u hru��ovki mo�e vredeti? - tko zna... 122 00:15:47,010 --> 00:15:51,220 Ali otprilike... pet tisu�a, ne vi�e. 123 00:15:53,984 --> 00:15:55,556 Jasno. 124 00:15:56,720 --> 00:15:59,408 Ima� novac kod sebe? 125 00:16:00,208 --> 00:16:01,928 Dolare? 126 00:16:06,208 --> 00:16:08,804 Ne. Samo sam pitao. 127 00:16:10,464 --> 00:16:13,156 Ne pla�i se. �alim se. 128 00:16:15,888 --> 00:16:21,370 Evo, bratac, ako kola odgovaraju, pozovi, ja sam uvijek slobodan. 129 00:16:21,570 --> 00:16:25,728 Bog te... - A �to si ti mislio? Firma! 130 00:16:44,440 --> 00:16:48,920 Za�to lupa�? Za�to lupa�? - Djeda, dolazim iz Moskve. 131 00:16:49,160 --> 00:16:54,820 Klju� mog stana je u komunalnom. - Koji stan? - Zgrada 6. Tu mi je otac �iveo. 132 00:16:55,120 --> 00:16:58,852 Nedavno je umro. Za vas! 133 00:16:59,648 --> 00:17:02,132 Toska! Toska! 134 00:17:03,712 --> 00:17:07,240 Do�i u kancelariju, ljudi te �ekaju! 135 00:17:08,512 --> 00:17:10,192 Zna�i... 136 00:17:33,370 --> 00:17:37,520 Slatku �enu i komarci vole. Zdravo. - Zdravo. 137 00:17:37,790 --> 00:17:44,500 Antonina Petrovna, direktor komunalnog. A vi ste ko? - Ja sam nasljednik. Za vas! 138 00:17:45,600 --> 00:17:50,440 Lijepo od vas. Ba� smo naga�ali tko �e do�i po stan. 139 00:17:50,620 --> 00:17:56,840 Dolazite sasvim ili kako? - Dolazim ili kako. prodan �u stan. - Mo�e biti problem. 140 00:17:57,028 --> 00:18:02,250 Stan nije bio na dobrom glasu. A ljudi su kod nas u �ironjinu sujevjerni. 141 00:18:02,520 --> 00:18:07,790 Tosenjka, vi i ja smo civilizirani ljudi. Bili ste u Moskvi? - Nisam. 142 00:18:08,056 --> 00:18:13,140 Ma �to kazete! Do�i �ete kod mene. Pokaza�u vam grad. - Proba�emo burgere? 143 00:18:13,360 --> 00:18:17,710 Naravno. I pomfrit. - Divno. - Samo, treba prodani stan. 144 00:18:17,960 --> 00:18:23,868 Mo�da �e se ipak na�i neki kupac? - Dolazio je jedan, raspitivao se. 145 00:18:24,212 --> 00:18:27,324 To je, Tosenjka, ve� druga stvar. 146 00:18:29,088 --> 00:18:32,768 Zdravo. Sin pokojnog Maksima Danili�a. 147 00:18:38,608 --> 00:18:40,284 Izvolite! 148 00:18:45,488 --> 00:18:49,720 Ja dalje ne�u, pla�im se mrtvih. ovdje! 149 00:18:50,400 --> 00:18:55,090 Za stan sam shvatila. Pozva�u. - Hvala. - Nema na �emu, Moskovljane. 150 00:18:55,792 --> 00:18:57,552 Tosja... 151 00:18:58,544 --> 00:19:01,656 Da ne zna� �to se tamo dogodilo? 152 00:19:02,936 --> 00:19:04,528 Tu�a. 153 00:20:18,240 --> 00:20:24,750 Halo. - Zdravo, mama, stigao sam. Ve� sam u stanu... Hhhhhalo! Halo? 154 00:21:38,608 --> 00:21:44,750 Aleksej Maksimovi�? Kolesov. Pozvan sam u vezi stana. - Pretpostavio sam. 155 00:21:45,248 --> 00:21:51,052 Poveo sam i prijatelja, on vozi. - Nije problem. Vi �elite da kupite stan? - Da. 156 00:21:51,240 --> 00:21:56,484 Roditelji su mi u susjednoj zgradi. Pre�ao bih bli�e. dopu�tate? - Da. 157 00:21:58,992 --> 00:22:01,516 Zdravo. - Da... 158 00:22:05,632 --> 00:22:11,370 Moja garnitura �e ovdje le�i kao salivena. Vidi�... ovdje �e biti �ilim. 159 00:22:11,620 --> 00:22:18,220 Vrata �emo promijeniti. Divno, divno. Div... Alik! Alik, do�i! 160 00:22:21,070 --> 00:22:25,240 Bog te! Putevima rada! 161 00:22:26,480 --> 00:22:31,904 �itali ste? - Nisam. Ali mogu. vrijedi? - Ma ne. Knjiga je obi�na glupost. 162 00:22:32,320 --> 00:22:37,732 Ali je kod mene s njom povezana jedna romanti�na uspomena. Koktobel, more... 163 00:22:38,000 --> 00:22:39,876 Alik zna. 164 00:22:40,672 --> 00:22:44,820 Vama knjiga vjerovatno ne treba? Proda�ete je? 165 00:22:45,150 --> 00:22:52,380 Dogovorimo se za stan. S njim su i svi papiri va�i. - Nisam jo� rekao? Kupujem. 166 00:22:52,610 --> 00:22:58,196 Spreman sam da dam za njega... osam tisu�a zelenih. Mo�e? 167 00:22:59,904 --> 00:23:02,508 Koliko? - Osam. 168 00:23:03,360 --> 00:23:05,084 Kapara. 169 00:23:09,440 --> 00:23:14,080 Usput, mo�da �elite u Moskvu �to pre? Imam druga iz vojske notara. 170 00:23:14,260 --> 00:23:19,136 Ako po�urimo mo�emo kod njega sve zavr�iti i jo� vas odvesti na stanicu. 171 00:23:19,330 --> 00:23:22,544 Postoji no�ni vlak za Moskvu. Va�i? 172 00:23:24,730 --> 00:23:29,436 Da nemate slu�ajno i baterije? - Baterije? Alik! 173 00:23:30,516 --> 00:23:36,320 Ima� li baterije? - Uzeo sam ih za daljinski. - Alik... 174 00:23:38,700 --> 00:23:40,584 Evo ih! 175 00:23:41,280 --> 00:23:43,576 �udo, zar ne? 176 00:23:45,360 --> 00:23:47,240 Idemo li? 177 00:23:47,420 --> 00:23:50,000 Idemo! - Idemo! 178 00:24:46,910 --> 00:24:49,392 Probudio si se? 179 00:24:49,904 --> 00:24:52,992 Sjedi tu dok ne zavr�imo. 180 00:25:25,808 --> 00:25:29,296 Dakle? �to ste htjeli? 181 00:25:30,520 --> 00:25:35,240 Do�li ste u tu� kraj, obavili izvi�anje, ali niste izu�ili protivnika. 182 00:25:35,420 --> 00:25:39,148 Niste znali tko su �lanovi na�e �itaonice? 183 00:25:41,690 --> 00:25:46,520 Molim vas... plati�u. Novac nije problem. - Problem je zaista drugi. 184 00:25:47,100 --> 00:25:52,540 Sada �ete nam ili re�i ime naru�ioca i poslije to posvedo�iti na kongresu... 185 00:25:53,152 --> 00:25:58,920 Ili �e vas sutra na�i izgorelog. - Nemam veze s tim. Nisam ubijao. - Prezime? 186 00:26:00,720 --> 00:26:04,592 Mar�enko. Mar�enko je naredio! 187 00:26:04,848 --> 00:26:08,556 Zna�i, ho�ete da sara�ujete? - Da! 188 00:27:12,300 --> 00:27:15,108 Da! Da, dru�e Lagudov! Da! 189 00:27:16,160 --> 00:27:21,612 Ovo je vanredna situacija! Ja... Dru�e Lagudov, potreban je kongres! 190 00:27:22,330 --> 00:27:24,346 Ve� sutra! 191 00:27:24,576 --> 00:27:26,860 I �to raditi? 192 00:27:41,550 --> 00:27:47,556 To je zbog stana? Uzmite ga. - Bog s vama! Stan s ovim nema nikakve veze. 193 00:27:48,330 --> 00:27:56,330 Shva�am da ste upla�eni i �alim �to smo se upoznali u takvim okolnostima, ali... 194 00:27:57,924 --> 00:28:04,376 Kunem se svjetlom uspomenom na va�eg oca, da su ti ljudi htjeli da vas ubiju. 195 00:28:05,248 --> 00:28:10,008 Zato smo morali djelovanjevati tako surovo i odlu�no. 196 00:28:13,988 --> 00:28:17,780 A vi ste? - Zaista, nismo se predstavili. 197 00:28:18,200 --> 00:28:23,820 Pred vama su svi �lanovi na�e, recimo, organizacije. Sa�a i Veronika. 198 00:28:24,000 --> 00:28:29,728 Oni su vas �uvali. Anu�ka, sestra Veronike. Marat Andrejevi�, na� lije�nik. 199 00:28:30,740 --> 00:28:37,530 Nikolaj Tarasovi�, na� vitez. Igor Kru�ina, kuhar. Preporu�ujem vam. 200 00:28:37,830 --> 00:28:43,256 Tanja, dobra i pouzdana osoba. I ja, Margarita Tihonovna Selivanova. 201 00:28:43,970 --> 00:28:51,364 Svi smo prijatelji va�eg oca, ili bolje re�eno, mi smo njegova... biblioteka. 202 00:28:55,232 --> 00:28:59,492 �to? - Biblioteka. Mi �itamo knjige. 203 00:29:01,840 --> 00:29:03,592 Ovakve. 204 00:29:06,224 --> 00:29:07,880 Sekta? 205 00:29:08,990 --> 00:29:12,040 Za�to odmah sekta? - Sa�a! 206 00:29:17,552 --> 00:29:20,352 Ona je... raritetna? 207 00:29:21,236 --> 00:29:25,580 Mislim da bi u knji�ari ko�tala jako malo, ali to... 208 00:29:26,528 --> 00:29:31,070 To je neobi�na knjiga i upravo su vas zbog nje i htjeli ubiti. 209 00:29:32,000 --> 00:29:37,480 Te�ko je sve odmah shvatiti, ja shva�am. Kasnije �emo vam sve objasniti. 210 00:29:37,730 --> 00:29:42,680 Vi se odmorite, a i mi treba rije�iti neka pitanja. - Ako je sve zbog knjige, 211 00:29:42,860 --> 00:29:47,600 a ona je sada kod vas, ja bih mo�da... - Aleksej Maksimovi�! 212 00:29:48,300 --> 00:29:53,546 Iza�i napolje za vas je smrtno opasno. - Moja majka... - Mi smo vam prijatelji. 213 00:29:53,760 --> 00:29:55,336 I... 214 00:29:56,720 --> 00:29:59,548 Da biste nam povjerovali... 215 00:30:02,010 --> 00:30:06,280 Evo. - Margarita Tihonovna, sigurni ste? 216 00:30:06,830 --> 00:30:12,640 Margarita, mo�da ne treba... - Treba! To je najdragocjenije �to imamo. 217 00:30:13,120 --> 00:30:15,728 Knjiga va�eg oca. 218 00:30:21,952 --> 00:30:23,984 Majku mu... 219 00:30:25,296 --> 00:30:27,904 Tanja, odvedi ga. 220 00:30:36,288 --> 00:30:37,944 U�ite. 221 00:30:49,312 --> 00:30:52,100 Sve je spremno, mo�ete le�i. 222 00:31:04,110 --> 00:31:05,952 A vi... 223 00:31:06,536 --> 00:31:09,560 Bi�ete sa mnom svu no�? 224 00:31:09,984 --> 00:31:12,776 Tako je sigurnije, vjerujte. 225 00:31:13,536 --> 00:31:16,560 Potrudi�u se da vam ne smetam. 226 00:31:17,872 --> 00:31:21,512 Ako treba da se svu�ete, okrenu�u se. 227 00:31:32,250 --> 00:31:34,768 Nemojte �itati. 228 00:31:35,472 --> 00:31:38,372 Oprostite. - Opasno je. 229 00:31:42,384 --> 00:31:43,976 �to? 230 00:31:45,984 --> 00:31:49,604 Vrlo li�ite. - Na koga? 231 00:31:50,640 --> 00:31:55,008 Na oca. jako mi je �ao �to ga vi�e nema. 232 00:31:56,140 --> 00:31:58,060 I meni. 233 00:32:04,620 --> 00:32:06,212 Mi... 234 00:32:06,752 --> 00:32:09,504 Bili smo tako bliski. 235 00:32:16,064 --> 00:32:18,784 Tanja, molim vas... 236 00:32:19,440 --> 00:32:24,640 Ja ni�ta ne shva�am. Objasnite mi, �to se doga�a? 237 00:32:28,896 --> 00:32:30,548 Dobro. 238 00:32:38,552 --> 00:32:41,380 Nije jednostavno objasniti. 239 00:32:44,016 --> 00:32:49,448 Postoje knjige... Napisao ih je sovjetski pisac Gromov. 240 00:32:49,740 --> 00:32:55,612 Izdavane su u razli�ito vrijeme, razli�itim tira�ima. Te knjige... 241 00:32:57,324 --> 00:32:59,812 One su �arobne. 242 00:33:03,980 --> 00:33:07,708 Tanja, molim vas... 243 00:33:07,988 --> 00:33:09,532 Vi... 244 00:33:09,944 --> 00:33:14,936 Vi to ozbiljno? Ja... Preleteo sam par redova. To je skribomanija. 245 00:33:15,220 --> 00:33:18,008 Socrealisti�no buncanje. 246 00:33:18,400 --> 00:33:24,520 U tome je tajna. Pro�itate par redova i izgubite �elju da �itate dalje. 247 00:33:24,720 --> 00:33:29,384 Ali ako pro�itate sve ne podi�u�i pogled, 248 00:33:29,588 --> 00:33:35,750 bez prekidanja i pa�ljivo, knjige �e tada pokazati svoju mo�. 249 00:33:36,672 --> 00:33:38,892 Ogromnu mo�. 250 00:33:40,576 --> 00:33:43,376 Knjige? Ima ih mnogo? 251 00:33:44,368 --> 00:33:50,360 Poznato je �est. Knjiga Snage, Knjiga Strpljenja, Knjiga Mo�i, 252 00:33:50,580 --> 00:33:54,748 Knjiga Besa, Knjiga Radosti i Knjiga sje�anja. 253 00:33:55,776 --> 00:33:59,716 Ka�u postojati i sedma, Knjiga Smisla. 254 00:34:00,760 --> 00:34:04,648 Nju svi tra�e, ali je jo� niko nije na�ao. 255 00:34:05,696 --> 00:34:13,484 A koja je ovo od njih? - Knjiga Besa. Vrlo opasna. Ne �itati bez pripreme. 256 00:34:17,008 --> 00:34:24,960 Kazancev je stajao usred zlatnog mora p�enice, di�u�i radosno i duboko. 257 00:34:25,640 --> 00:34:31,080 Kombajni su se kretali paradnim porijetkom, mo�ni i neukrotivi. 258 00:34:31,340 --> 00:34:34,730 Plan je prema�en, �ista pobjeda. 259 00:34:34,910 --> 00:34:40,410 Osjetio je u svojoj gruboj �aci nje�nu, devoja�ku �a�i�u Anfise. 260 00:34:40,660 --> 00:34:45,820 I shvatio da tu ruku ne �eli da pusti nikada. 261 00:34:48,010 --> 00:34:49,700 Tanja... 262 00:34:50,480 --> 00:34:58,480 Ja se ispri�avam, ali ova diareja je ta jako opasna Knjiga Besa? 263 00:34:59,640 --> 00:35:01,384 Shva�am. 264 00:35:01,872 --> 00:35:09,000 Ali jednom �ete pro�itati. - Moj otac je smislio tu sektu? 265 00:35:10,490 --> 00:35:12,888 To nije sekta. 266 00:35:13,280 --> 00:35:15,444 Nije sekta. 267 00:35:16,468 --> 00:35:18,060 Da... 268 00:35:18,972 --> 00:35:20,616 Dobro. 269 00:35:22,308 --> 00:35:23,864 Da. 270 00:35:29,664 --> 00:35:32,960 To je prosto... netko bezumlje. 271 00:35:34,080 --> 00:35:37,144 Ali ste i dalje zdrave pameti. 272 00:35:37,584 --> 00:35:41,940 Kakav u�asan dan. Vjerovatno �u poludeti. 273 00:35:43,000 --> 00:35:46,808 Mo�da biste da spavate? - Da. Spavati. 274 00:35:49,024 --> 00:35:55,080 Da, spava�u. Spava�u, ali mi sutra obavezno sve ispri�ajte. 275 00:35:55,260 --> 00:36:02,860 Ili mi pro�itajte neku zdravorazumsku knjigu. 276 00:36:04,160 --> 00:36:07,124 Da do�em sebi. 277 00:36:10,700 --> 00:36:14,892 Mo�da �e se me�u nama razviti nekakav odnos. 278 00:36:15,952 --> 00:36:20,096 Pozva�u vas u restoran, poljubiti. 279 00:36:20,432 --> 00:36:23,260 A sada, znate... 280 00:36:23,824 --> 00:36:25,552 Spava�u. 281 00:36:28,384 --> 00:36:32,020 Tanja, nemojte nikuda oti�i. 282 00:36:32,260 --> 00:36:38,510 S vama sam nekako mirniji. S vama, s va�im ma�em. 283 00:36:45,232 --> 00:36:48,016 Ja kap, kap, kap... 284 00:36:50,910 --> 00:36:53,556 Ja bu�, bu�, bu�... 285 00:37:24,890 --> 00:37:29,890 Margarita Tihonovna, pobegao je! - Okupite odmah sve! 286 00:37:32,750 --> 00:37:36,856 �to se dogodilo? - Otvorio je katanac. Pseto! 287 00:37:37,660 --> 00:37:42,940 Uputio se ka reci. - Onda tamo! I ka pruzi! �to �e� ovdje? �uvaj Vjazinceva. 288 00:37:43,900 --> 00:37:46,940 Ja idem ka pruzi! podijelimo se! 289 00:38:19,080 --> 00:38:21,128 Majku mu... 290 00:38:37,648 --> 00:38:40,280 Gospode, pomozi! 291 00:38:40,736 --> 00:38:44,416 Mo�e� li jo� jednom? Nisam sve shvatio. 292 00:38:45,824 --> 00:38:49,308 Jo� jednom... Mene gone! 293 00:38:49,960 --> 00:38:52,480 Ne poznajem ih. 294 00:38:52,676 --> 00:38:55,884 Mo�da otmi�ari, mo�da jo� neko. 295 00:38:57,280 --> 00:39:00,928 Smjestite me u voz za Moskvu, plati�u. 296 00:39:01,984 --> 00:39:05,824 Banditi, zna�i? A za�to? 297 00:39:06,272 --> 00:39:08,180 Ne znam! 298 00:39:11,536 --> 00:39:16,304 Stan prodajem, dobio sam kaparu, mo�da su me pratili. - Veliku kaparu? 299 00:39:19,312 --> 00:39:21,436 150 dolara. 300 00:39:25,088 --> 00:39:33,052 Evo, uzmite, samo mi kupite kartu i smjestite u voz. Molim vas. 301 00:39:33,716 --> 00:39:40,250 Kako to, drugovi? Iste no�i dva bekstva. Dobro Kolesov. Ali onaj ni�ta ne shva�a! 302 00:39:40,480 --> 00:39:44,760 Jo� je i knjigu odneo. - Dosta, Marat! Momak je svjedok. 303 00:39:45,010 --> 00:39:49,570 Mo�da je krenuo u stan? - Ili je Mar�enkov �ovjek? Ne svi�a mi se. 304 00:39:49,784 --> 00:39:56,170 Ako ga Mar�enko uhvati, mrtav je. - �to sa savjetom? - Bez svjedoka smo gotovi. 305 00:39:56,430 --> 00:40:02,096 Vjerovatno je u miliciji. Logi�no je. - Samo ne tamo! Sigurno su potkupljeni. 306 00:40:02,320 --> 00:40:07,560 Ja mislim da �e na moskovski voz. Onda u 7:30 na stanicu, ako ga ne na�emo prije. 307 00:40:07,832 --> 00:40:13,476 Igor i Tanja sa mnom u miliciju. Ostali tra�ite. - Objasnila sam mu. Shvatio je. 308 00:40:13,750 --> 00:40:16,676 Moli se da ga mi prvi na�emo. 309 00:40:24,624 --> 00:40:30,096 Ovdje te niko ne�e na�i, ne pla�i se. Ja idem na stani�u da kupim kartu. 310 00:40:30,316 --> 00:40:34,650 Za par sati �u te probuditi i odvesti na stanicu. vlak ima� u 7:30. 311 00:40:34,910 --> 00:40:37,744 Problemi sa strujom. 312 00:40:40,160 --> 00:40:44,400 Evo, ako zatreba. Vatru ima�? 313 00:40:53,776 --> 00:40:57,164 To je sve. Odmaraj. 314 00:43:22,416 --> 00:43:28,832 Ljudi, rekao sam ve�, nema tu ni�ega. Susanjine, pola dana tra�imo taj �lem. 315 00:43:29,344 --> 00:43:33,240 Gdje je? - rekao si da le�i tu negdje. 316 00:43:33,508 --> 00:43:37,688 Oprostite, ja... Ja stvarno ne shva�am. 317 00:43:38,100 --> 00:43:43,836 Po �iteljima Nijemci su se tuda povla�ili. Skrenuli su negdje. - Skrenuli negdje! 318 00:43:44,120 --> 00:43:47,616 Mozak je tvoj skrenuo! - Oprostite. 319 00:43:48,300 --> 00:43:51,496 Samo pije�! - U redu je, ljudi. 320 00:44:00,464 --> 00:44:02,988 Uzmi. - Hvala. 321 00:44:04,320 --> 00:44:07,324 Oprostite, ja... - Doga�a se. 322 00:44:08,480 --> 00:44:12,496 Treba nam preno�i�te, smrkava se. - shva�am. 323 00:44:15,680 --> 00:44:17,492 Trenutak... 324 00:44:19,632 --> 00:44:21,244 Evo... 325 00:44:22,060 --> 00:44:25,340 Tu mora biti selo. - Tamo? - Da. 326 00:44:25,856 --> 00:44:27,548 Hajdemo. 327 00:44:59,040 --> 00:45:01,888 Petnaesti. Mo�da i ranije. 328 00:45:02,440 --> 00:45:05,456 Sigurno su sve ve� pro�e�ljali. 329 00:45:06,688 --> 00:45:09,520 Mo�da i nisu. Daj traga�. 330 00:45:24,064 --> 00:45:25,972 Daj a�ov! 331 00:45:28,160 --> 00:45:29,836 Osvetli! 332 00:45:54,416 --> 00:45:57,124 U�ite dok sam jo� �iv. 333 00:45:58,524 --> 00:46:00,692 Ima� sre�u! 334 00:46:10,560 --> 00:46:14,240 Mati mila, ovako debele prvi put vidim. 335 00:46:15,770 --> 00:46:22,400 Ispada da smo jurili zeca, a isterali vuka. 336 00:46:26,760 --> 00:46:32,260 Ljudi, sutra �emo odneti, pa �emo se vratiti jo� jednom. 337 00:46:32,752 --> 00:46:38,500 Samo da nam Gavrilo ne napravi problem. - shva�am te. 338 00:46:45,024 --> 00:46:47,456 �to predla�e�? 339 00:46:55,840 --> 00:46:58,516 Jedimo pa na spavanje! 340 00:46:59,920 --> 00:47:02,616 Ujutru �emo nazad. 341 00:47:04,176 --> 00:47:06,936 Valjda ne�emo zalutati. 342 00:47:14,928 --> 00:47:17,396 Zdravo, sinko. 343 00:47:17,580 --> 00:47:21,032 Za�to momcima nisi rekao za knjigu? 344 00:47:23,920 --> 00:47:28,380 Daj je ovamo, ali mirno, bez naglih pokreta. Dogovoreno? 345 00:47:30,360 --> 00:47:34,032 �uj, bratac... Ne spava ti se? 346 00:48:41,024 --> 00:48:43,024 {\an7}RTNNJ 347 00:48:43,048 --> 00:48:45,048 {\an9} RTNNJ 348 00:48:45,072 --> 00:48:47,072 {\an6} RTNNJ 349 00:48:47,073 --> 00:48:49,072 {\an3} RTNNJ 350 00:48:49,073 --> 00:48:51,073 {\an1}RTNNJ 351 00:48:51,074 --> 00:48:53,074 {\an4}RTNNJ 352 00:48:53,620 --> 00:48:58,620 {\an5}Kraj 1. epizode 30123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.