All language subtitles for Battlefield - Fall of The World (2022) 720p BluRay x264 Eng Subs [Multi Audio] [Hindi DD 2.0 - English DD 2.0 - Chinese 2.0]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 2 00:00:42,509 --> 00:00:45,498 AD 2042, in the 1216th Parallel Universe, 3 00:00:46,977 --> 00:00:49,956 aliens from M13 Hercules invaded Earth. 4 00:00:51,394 --> 00:00:54,154 They plundered freshwater and used it as their energy source. 5 00:00:54,976 --> 00:00:56,175 The Union Defense Army 6 00:00:56,195 --> 00:00:58,050 screened out elite humans 7 00:00:59,060 --> 00:01:00,748 based on their genes 8 00:01:01,050 --> 00:01:02,580 and formed Team Sparta 9 00:01:03,268 --> 00:01:04,810 to fight against the aliens. 10 00:01:05,559 --> 00:01:07,060 The legions of alien predators, 11 00:01:07,060 --> 00:01:07,727 the hellhounds, 12 00:01:08,351 --> 00:01:10,758 were destroying power systems all around the world, 13 00:01:11,934 --> 00:01:13,851 paralyzing modern technology. 14 00:01:14,798 --> 00:01:15,683 Human civilization 15 00:01:16,715 --> 00:01:18,434 was on the brink of destruction. 16 00:01:28,673 --> 00:01:29,996 All right, scoundrels. 17 00:01:30,215 --> 00:01:32,537 Turn on your translators and check the chips. 18 00:01:31,547 --> 00:01:35,724 West Voltaic Power Station 19 00:01:33,006 --> 00:01:34,131 Because no one... 20 00:01:36,527 --> 00:01:38,610 No one except this thing 21 00:01:39,443 --> 00:01:40,454 will save you. 22 00:01:41,130 --> 00:01:44,494 Those scoundrels have broken through our defense system. 23 00:01:45,297 --> 00:01:48,349 This is the last power station left in the west. 24 00:01:48,849 --> 00:01:50,735 And we must hold our ground 25 00:01:51,077 --> 00:01:52,547 at any cost! 26 00:01:53,203 --> 00:01:55,557 Otherwise, we will lose all power. 27 00:01:56,151 --> 00:01:59,399 And millions of people will die. 28 00:01:59,588 --> 00:02:00,608 Either way, 29 00:02:00,983 --> 00:02:02,524 things will get bloody. 30 00:02:03,744 --> 00:02:04,702 Do you get that? 31 00:02:04,733 --> 00:02:06,306 Yes, sir! 32 00:02:16,681 --> 00:02:18,649 You're horrified for your first combat, 33 00:02:18,680 --> 00:02:19,472 just like how I was. 34 00:02:20,275 --> 00:02:21,441 You'll get used to it eventually. 35 00:02:23,358 --> 00:02:24,940 I heard that a million United Nations troops in the East 36 00:02:24,961 --> 00:02:25,628 had been wiped out. 37 00:02:26,795 --> 00:02:28,711 Right now, we're the last army in the world. 38 00:02:29,972 --> 00:02:31,648 I might not survive until then. 39 00:02:42,315 --> 00:02:45,377 ETA, five minutes to the war zone. 40 00:02:45,596 --> 00:02:46,845 We must... 41 00:03:48,686 --> 00:03:50,311 Help me! 42 00:03:56,800 --> 00:03:58,331 Go! 43 00:03:58,747 --> 00:04:01,456 Fight, soldier! Go! 44 00:04:06,007 --> 00:04:07,549 Go! 45 00:04:07,581 --> 00:04:08,601 Watch out! 46 00:04:16,622 --> 00:04:17,997 Go now! You'll do! 47 00:04:19,673 --> 00:04:20,340 Go! 48 00:04:24,465 --> 00:04:25,423 Go! 49 00:04:25,454 --> 00:04:26,736 Open fire! 50 00:05:41,721 --> 00:05:43,659 Team Sparta 51 00:05:41,721 --> 00:05:43,659 China Zhurong Tactical Team 52 00:06:07,667 --> 00:06:08,459 Set up a defensive perimeter! 53 00:06:27,937 --> 00:06:29,344 Hang in there! 54 00:06:39,166 --> 00:06:39,696 Come on! 55 00:06:53,288 --> 00:06:54,540 Hold your positions. 56 00:06:57,644 --> 00:06:58,436 Hold the shield tight, 57 00:06:58,467 --> 00:06:59,612 guys. 58 00:07:06,185 --> 00:07:08,216 Open fire! 59 00:07:17,955 --> 00:07:19,205 Fire! 60 00:07:26,975 --> 00:07:27,684 Attack! 61 00:08:06,713 --> 00:08:07,609 Open fire! 62 00:08:32,107 --> 00:08:33,368 Open fire! 63 00:08:44,055 --> 00:08:45,179 Take cover! 64 00:08:46,284 --> 00:08:47,107 Get back! 65 00:09:47,884 --> 00:09:50,394 Guardians of Earth, set up a defensive perimeter! 66 00:10:47,110 --> 00:10:48,100 Come on! Attack! 67 00:10:48,131 --> 00:10:48,756 Open fire! 68 00:10:56,192 --> 00:10:57,818 Open fire! 69 00:11:03,849 --> 00:11:08,889 Battlefield: Fall of the World 70 00:11:10,046 --> 00:11:12,514 I'm General Mackay of the Union Defense Army. 71 00:11:13,400 --> 00:11:14,932 I regret to tell you 72 00:11:14,932 --> 00:11:18,442 that human weapons can't severely damage the hellhounds so far. 73 00:11:19,149 --> 00:11:21,868 Pounding their facial electromagnetic barrier 74 00:11:21,889 --> 00:11:23,816 can only slow down their movements. 75 00:11:24,181 --> 00:11:27,827 You may ask, what's the point of useless resistance? 76 00:11:28,357 --> 00:11:29,472 I can't answer it. 77 00:11:29,899 --> 00:11:32,451 Mankind will always be the master of the Earth, 78 00:11:33,316 --> 00:11:36,451 which is not only our belief but our hope too. 79 00:11:36,868 --> 00:11:38,909 We've decided to carry out Spartan Plan 80 00:11:39,221 --> 00:11:40,888 to build up our strength 81 00:11:41,409 --> 00:11:42,315 to launch a counterattack... 82 00:11:42,356 --> 00:11:43,398 Are you crazy? 83 00:11:43,763 --> 00:11:44,315 What's wrong? 84 00:11:44,315 --> 00:11:45,033 I haven't watched it for days. 85 00:11:45,075 --> 00:11:46,023 What if you attract 86 00:11:46,044 --> 00:11:46,815 those scoundrels here? 87 00:11:47,075 --> 00:11:47,690 Get out of the way. 88 00:11:58,355 --> 00:12:00,512 This world is already done for. 89 00:12:01,324 --> 00:12:03,283 Even if they survive, they have given up hope. 90 00:12:04,408 --> 00:12:06,793 Some of the robbers who took away our goods the other day 91 00:12:06,814 --> 00:12:07,813 were from the Union Defense Army. 92 00:12:09,116 --> 00:12:10,022 How did you know that? 93 00:12:10,230 --> 00:12:11,292 I could tell from their tags. 94 00:12:11,886 --> 00:12:13,136 Do you think they were just a bluff? 95 00:12:14,542 --> 00:12:16,126 Those are the scums of the Union Defense Army. 96 00:12:16,490 --> 00:12:18,427 True soldiers will not give up their resistance. 97 00:12:26,969 --> 00:12:28,896 Even the toughest Chinese Union Defense Army 98 00:12:28,927 --> 00:12:30,926 died on Doomsday. 99 00:12:34,718 --> 00:12:35,843 Shut up and get to work. 100 00:12:36,500 --> 00:12:37,239 The goods are to be delivered tonight. 101 00:12:37,416 --> 00:12:38,447 Three kilograms of components. 102 00:12:38,739 --> 00:12:40,427 I'll chop off your finger if there's a gram less. 103 00:12:41,791 --> 00:12:43,479 Was he always this naive? 104 00:12:45,551 --> 00:12:48,061 Nowadays, even a blockhead can be part of the workforce. 105 00:12:48,697 --> 00:12:50,239 Forget about resisting. 106 00:12:51,009 --> 00:12:52,290 Wake up, blockhead. 107 00:12:53,332 --> 00:12:54,988 The Union Defense Army is no more. 108 00:13:04,664 --> 00:13:05,227 We had a deal, right? 109 00:13:06,935 --> 00:13:08,060 I take all that I find, 110 00:13:09,092 --> 00:13:10,278 and we'll split the earnings 30-70. 111 00:13:11,893 --> 00:13:14,007 Besides, this is not the only ruin. 112 00:13:16,653 --> 00:13:17,184 What about this? 113 00:13:17,601 --> 00:13:18,976 Why don't you 114 00:13:19,018 --> 00:13:19,591 just sell 115 00:13:19,883 --> 00:13:20,882 this ruin to me as one lot? 116 00:13:21,101 --> 00:13:23,060 That way, you can head southward earlier too. 117 00:13:23,601 --> 00:13:24,413 What did you say? 118 00:13:27,111 --> 00:13:28,226 Why didn't you request a group purchase while you were at it? 119 00:13:28,768 --> 00:13:29,684 I may give you a group discount. 120 00:13:30,131 --> 00:13:30,757 Head southward? 121 00:13:32,299 --> 00:13:34,600 This guy intends to find his family by heading southward. 122 00:13:36,329 --> 00:13:37,173 You should stop dreaming. 123 00:13:38,517 --> 00:13:39,600 Just accept your fate. 124 00:13:40,058 --> 00:13:41,423 All coastal regions 125 00:13:41,923 --> 00:13:42,974 have already been wiped out 126 00:13:43,745 --> 00:13:45,215 after Doomsday. 127 00:13:48,746 --> 00:13:50,151 We've collected a lot today. 128 00:13:50,558 --> 00:13:51,464 We can't give him 30% of our yield. 129 00:13:54,120 --> 00:13:54,933 Do you understand me? 130 00:14:02,453 --> 00:14:03,557 I think this is still working. 131 00:14:07,651 --> 00:14:08,151 Let me have a look. 132 00:15:27,761 --> 00:15:29,052 Run! 133 00:15:30,188 --> 00:15:31,239 Hurry! This way! 134 00:15:41,895 --> 00:15:42,405 Over there! 135 00:15:44,593 --> 00:15:45,676 Keep running! Don't look back! 136 00:15:51,113 --> 00:15:51,676 Follow me! 137 00:16:05,852 --> 00:16:07,299 287 m 138 00:16:07,331 --> 00:16:08,289 292 m 139 00:16:08,310 --> 00:16:08,664 293 m 140 00:16:14,935 --> 00:16:16,644 Are you sure this is the one we need? 141 00:16:17,664 --> 00:16:18,883 We need a guide. 142 00:16:27,371 --> 00:16:28,611 We should be safe now. 143 00:16:36,839 --> 00:16:37,413 I... 144 00:16:38,236 --> 00:16:40,391 I wanted to go home too. 145 00:16:46,548 --> 00:16:48,318 Get down! 146 00:17:16,171 --> 00:17:16,764 All right. 147 00:17:17,358 --> 00:17:18,932 We'll help you to survive. 148 00:17:19,328 --> 00:17:19,660 What? 149 00:17:20,243 --> 00:17:20,827 You? 150 00:17:21,035 --> 00:17:21,629 I would've shaken off the monster 151 00:17:21,629 --> 00:17:22,546 if it weren't for you all! 152 00:17:22,951 --> 00:17:23,410 And now, 153 00:17:23,452 --> 00:17:24,619 you've provoked it with your shots. 154 00:17:24,869 --> 00:17:25,838 We're done for! 155 00:17:25,921 --> 00:17:26,295 No. 156 00:17:26,389 --> 00:17:27,014 We can go west. 157 00:17:27,243 --> 00:17:28,160 Do you think we'll be safe there? 158 00:17:28,660 --> 00:17:29,753 Even if you can outrun the monster, 159 00:17:29,753 --> 00:17:30,576 can you outrun the heat rays? 160 00:17:30,576 --> 00:17:31,868 I said I would protect you! 161 00:17:31,868 --> 00:17:32,337 Shut up! 162 00:17:32,525 --> 00:17:33,222 If you want to survive, 163 00:17:33,430 --> 00:17:34,160 do as I say! 164 00:17:34,493 --> 00:17:35,295 The monster's coming! 165 00:17:35,327 --> 00:17:35,878 Follow me! 166 00:17:40,253 --> 00:17:40,753 What? 167 00:17:41,253 --> 00:17:41,982 A new plan? 168 00:17:51,576 --> 00:17:52,574 Knight, let's go! 169 00:17:52,700 --> 00:17:53,262 Go! 170 00:18:29,250 --> 00:18:30,709 Papa, how's it going? 171 00:18:31,209 --> 00:18:32,698 One minute! 172 00:18:33,458 --> 00:18:34,229 Hurry up! 173 00:18:34,999 --> 00:18:36,239 Knight, cover me! 174 00:18:44,521 --> 00:18:45,186 Retreat! 175 00:18:49,082 --> 00:18:51,373 Go! 176 00:19:02,998 --> 00:19:03,707 Let's go! 177 00:19:03,738 --> 00:19:05,029 Let's go! 178 00:19:05,029 --> 00:19:05,498 Go! 179 00:19:05,498 --> 00:19:05,915 Go! 180 00:19:12,081 --> 00:19:12,789 Go! 181 00:19:12,789 --> 00:19:13,331 Go! 182 00:19:15,362 --> 00:19:15,893 Go! 183 00:19:28,538 --> 00:19:30,028 Papa, blow it up! 184 00:19:42,965 --> 00:19:43,705 You're pretty good. 185 00:19:44,152 --> 00:19:45,267 You know how to deal with those hounds. 186 00:19:46,267 --> 00:19:47,652 I'm the best ruin guide 187 00:19:47,683 --> 00:19:48,475 in the 18th District. 188 00:19:49,736 --> 00:19:51,620 It's a pity that your ex-employer didn't get out alive. 189 00:19:55,537 --> 00:19:56,694 I can't charge dead people. 190 00:19:57,828 --> 00:19:58,891 I did all that for nothing today. 191 00:20:02,641 --> 00:20:04,484 You guys look like professionals. 192 00:20:05,693 --> 00:20:06,203 Why don't we join hands 193 00:20:06,714 --> 00:20:07,942 and make a fortune together? 194 00:20:08,120 --> 00:20:09,130 I'll take 40% of the profit. 195 00:20:10,536 --> 00:20:11,171 Why did you hit me? 196 00:20:19,453 --> 00:20:19,828 Hey! 197 00:20:24,431 --> 00:20:25,838 What do you want? We can talk this over. 198 00:20:25,869 --> 00:20:26,503 What do you want? 199 00:20:32,827 --> 00:20:33,899 The Qingniao combat suit. 200 00:20:34,701 --> 00:20:37,201 It was a suit mass-produced by the Union Defense Army. 201 00:20:40,493 --> 00:20:41,253 You can find them everywhere 202 00:20:42,045 --> 00:20:43,336 in the ruins. 203 00:20:52,107 --> 00:20:52,701 What are you doing? 204 00:20:56,137 --> 00:20:57,012 Private Cheng Ling, 205 00:20:57,367 --> 00:20:58,659 a scout of the Archangel airborne regiment 206 00:20:59,065 --> 00:21:00,783 of the Union Defense Army. 207 00:21:02,658 --> 00:21:05,294 You were killed on March 22nd in the first year of Doomsday. 208 00:21:09,980 --> 00:21:10,481 What a coincidence. 209 00:21:10,845 --> 00:21:11,908 I was there 210 00:21:12,408 --> 00:21:13,293 on the day you "died." 211 00:21:15,199 --> 00:21:16,324 Who the heck are you? 212 00:21:17,470 --> 00:21:19,094 I'm the commander of the China Zhurong Tactical Team 213 00:21:19,688 --> 00:21:21,835 of the Union Defense Army. 214 00:21:25,022 --> 00:21:25,708 My name is Gao Ren. 215 00:21:31,282 --> 00:21:32,187 Let me introduce them to you. 216 00:21:33,458 --> 00:21:34,063 This is Andre. 217 00:21:34,292 --> 00:21:35,396 He used to be our shooter. 218 00:21:36,333 --> 00:21:37,125 Want some whiskey? 219 00:21:37,646 --> 00:21:38,438 This is the Knight, Laijia. 220 00:21:38,657 --> 00:21:39,531 She's our raider. 221 00:21:40,864 --> 00:21:41,698 Stop staring at me. 222 00:21:41,917 --> 00:21:42,541 Haven't you seen a woman before? 223 00:21:42,562 --> 00:21:43,187 Go and find your mother then. 224 00:21:44,823 --> 00:21:46,062 Yo, I'm Johan, man! 225 00:21:48,198 --> 00:21:49,301 They call me Papa. 226 00:21:49,739 --> 00:21:50,478 I'm the grenadier. 227 00:21:51,437 --> 00:21:51,863 Take it. 228 00:21:53,864 --> 00:21:55,446 This is Johan, also known as Papa. 229 00:22:00,853 --> 00:22:01,915 Relax, son. 230 00:22:04,384 --> 00:22:05,561 It's just for you. 231 00:22:07,040 --> 00:22:07,926 It's just a precaution. 232 00:22:09,508 --> 00:22:10,998 We'll give you a chance to make amends. 233 00:22:12,060 --> 00:22:12,977 What the heck did I do wrong? 234 00:22:15,623 --> 00:22:18,393 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 235 00:22:18,424 --> 00:22:20,300 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 236 00:22:21,789 --> 00:22:22,341 Is that 237 00:22:24,060 --> 00:22:24,768 General Mackay? 238 00:22:26,331 --> 00:22:28,622 This is the military code we just intercepted. 239 00:22:29,455 --> 00:22:30,508 We have reasons to believe 240 00:22:31,164 --> 00:22:32,934 that it should be the new resistance stronghold 241 00:22:32,955 --> 00:22:34,736 General Mackay had set up. 242 00:22:36,601 --> 00:22:37,361 That's none of my business. 243 00:22:38,975 --> 00:22:40,101 We need a guide. 244 00:22:41,225 --> 00:22:42,309 Just kill me. 245 00:22:42,903 --> 00:22:44,257 At least, it's better than being eaten by those hounds. 246 00:22:59,099 --> 00:23:00,287 You don't have a choice. 247 00:23:10,692 --> 00:23:11,734 If so, at least allow me to head back 248 00:23:11,734 --> 00:23:12,786 and say goodbye to them. 249 00:23:13,234 --> 00:23:13,890 Who are they? 250 00:23:41,847 --> 00:23:44,743 Welcome to Settlement V30 251 00:23:54,398 --> 00:23:55,930 Don't they know that you're a deserter? 252 00:23:57,429 --> 00:23:58,825 Nobody cares about the past here. 253 00:23:59,305 --> 00:24:00,992 We just want to survive. 254 00:24:01,596 --> 00:24:02,419 If we don't put up resistance, 255 00:24:03,241 --> 00:24:04,366 no one will survive. 256 00:24:05,273 --> 00:24:07,314 I just want to support my wife and children 257 00:24:07,814 --> 00:24:09,158 and live an ordinary life. 258 00:24:10,022 --> 00:24:10,356 Yes. 259 00:24:11,439 --> 00:24:13,022 You risk your life collecting garbage 260 00:24:13,043 --> 00:24:14,251 in ruins every day. 261 00:24:15,022 --> 00:24:16,127 Is that what you mean 262 00:24:16,438 --> 00:24:17,991 by an ordinary life? 263 00:24:19,928 --> 00:24:21,084 I was just unlucky yesterday. 264 00:24:22,137 --> 00:24:23,688 And, even if I do encounter the hellhounds, 265 00:24:24,386 --> 00:24:25,543 I can deal with them. 266 00:24:26,375 --> 00:24:27,303 As a soldier, 267 00:24:28,167 --> 00:24:29,583 not only does he need to protect his family, 268 00:24:30,052 --> 00:24:31,938 but he also has the responsibility to protect the world. 269 00:24:32,313 --> 00:24:33,583 Why do you still not understand? 270 00:24:34,125 --> 00:24:35,844 We're no longer the owner of Earth. 271 00:24:36,271 --> 00:24:37,396 To those aliens, 272 00:24:37,396 --> 00:24:39,115 we are just a group of lowly creatures. 273 00:24:39,927 --> 00:24:41,729 What's the point of being 274 00:24:41,729 --> 00:24:42,520 a responsible cow? 275 00:24:43,531 --> 00:24:45,208 Mankind will always be the master of Earth. 276 00:24:46,395 --> 00:24:47,437 That is our conviction 277 00:24:48,291 --> 00:24:49,489 and our hope. 278 00:24:51,124 --> 00:24:52,281 Yes, good luck with that. 279 00:25:16,050 --> 00:25:16,769 Jesus! 280 00:25:33,070 --> 00:25:34,986 It's a cold-blooded massacre. 281 00:25:37,830 --> 00:25:38,788 Help me! 282 00:25:40,632 --> 00:25:41,205 Help me! 283 00:25:42,309 --> 00:25:43,559 Help me! 284 00:25:45,173 --> 00:25:45,725 Help me! 285 00:25:49,308 --> 00:25:52,433 Help me! 286 00:25:57,673 --> 00:25:58,808 You piece of crap. 287 00:26:04,048 --> 00:26:05,339 That scum. 288 00:26:07,193 --> 00:26:07,725 Help! 289 00:26:08,880 --> 00:26:09,880 Help me! 290 00:26:13,359 --> 00:26:13,839 Don't move! 291 00:26:14,297 --> 00:26:14,880 Put down your knife! 292 00:26:22,140 --> 00:26:23,130 You'd better be careful. 293 00:26:24,254 --> 00:26:25,775 Your friend's life is in our hands. 294 00:26:39,796 --> 00:26:40,857 Is this your territory? 295 00:26:41,389 --> 00:26:43,951 After killing all of them, it is now. 296 00:26:45,680 --> 00:26:46,472 What do you want? 297 00:26:46,503 --> 00:26:47,805 Everything you got. 298 00:26:48,420 --> 00:26:49,305 And her. 299 00:26:50,982 --> 00:26:52,055 Then you may go. 300 00:26:59,346 --> 00:27:00,783 You brought us here on purpose. 301 00:27:02,419 --> 00:27:03,378 I don't know them. 302 00:27:05,919 --> 00:27:07,210 I'll deal with you later. 303 00:27:44,562 --> 00:27:45,969 Papa, go! 304 00:27:52,521 --> 00:27:53,291 Papa! 305 00:28:38,612 --> 00:28:39,632 I'm not your enemy! 306 00:29:11,506 --> 00:29:13,776 Papa, go! 307 00:29:18,546 --> 00:29:19,046 Papa! 308 00:29:19,046 --> 00:29:19,963 Go! 309 00:29:21,421 --> 00:29:22,400 Go! 310 00:30:18,877 --> 00:30:19,627 All right. 311 00:31:02,291 --> 00:31:03,415 You're not serious, aren't you? 312 00:31:03,447 --> 00:31:04,280 Try me if you dare. 313 00:31:05,166 --> 00:31:05,999 You need me, 314 00:31:06,863 --> 00:31:07,967 but I don't need you. 315 00:31:09,364 --> 00:31:11,051 This is my settlement. 316 00:31:11,832 --> 00:31:13,529 I wanted to shake you guys off by coming here. 317 00:31:13,748 --> 00:31:15,540 I didn't expect to meet those bandits. 318 00:31:16,300 --> 00:31:17,498 I really don't know them. 319 00:31:23,539 --> 00:31:24,039 Hey. 320 00:31:25,196 --> 00:31:26,591 I won't stop you guys 321 00:31:26,674 --> 00:31:27,508 if you wish to die 322 00:31:27,539 --> 00:31:28,342 or be a hero. 323 00:31:29,019 --> 00:31:29,976 But we're not heading in the same direction. 324 00:31:29,997 --> 00:31:30,904 I'm heading southward. 325 00:31:31,289 --> 00:31:33,164 You can go anywhere you like after the mission is over. 326 00:31:33,445 --> 00:31:34,831 Who said I'd complete your mission? 327 00:31:35,456 --> 00:31:36,861 I said I wouldn't follow you. 328 00:31:36,882 --> 00:31:38,039 I'm going home. 329 00:31:42,746 --> 00:31:43,872 All of us want to go home. 330 00:31:44,789 --> 00:31:45,913 But you can't go back today. 331 00:31:47,903 --> 00:31:48,622 I'm sorry, 332 00:31:49,454 --> 00:31:50,246 but I call 333 00:31:50,830 --> 00:31:51,413 the shots here. 334 00:31:55,497 --> 00:31:56,537 I'm turning off the tracker. 335 00:32:01,756 --> 00:32:02,308 What? 336 00:32:06,568 --> 00:32:07,610 I wanted to tell you 337 00:32:09,683 --> 00:32:10,599 that it wasn't a tracker. 338 00:32:31,526 --> 00:32:34,442 Western Resistance of UED, Major 339 00:32:34,828 --> 00:32:35,764 Doji Pam. 340 00:32:48,503 --> 00:32:49,524 After Doomsday, 341 00:32:49,910 --> 00:32:50,920 we've been engaging the hounds 342 00:32:50,952 --> 00:32:52,576 in guerrilla warfare. 343 00:32:54,128 --> 00:32:54,753 Not long before this, 344 00:32:54,815 --> 00:32:56,805 we intercepted the signals General Mackay had sent. 345 00:32:57,243 --> 00:32:59,576 Our commander dispatched us to investigate the coordinate 346 00:32:59,867 --> 00:33:00,909 as a search party. 347 00:33:03,034 --> 00:33:03,899 So, 348 00:33:03,899 --> 00:33:04,856 the dead soldiers 349 00:33:05,367 --> 00:33:06,367 were your comrades, huh? 350 00:33:09,940 --> 00:33:11,116 After arriving here, 351 00:33:11,137 --> 00:33:12,335 we went out to find some supplies 352 00:33:12,700 --> 00:33:14,284 when our settlement was attacked by bandits. 353 00:33:14,491 --> 00:33:15,991 We tried to help the refugees 354 00:33:16,012 --> 00:33:16,773 to ward them off. 355 00:33:17,617 --> 00:33:18,376 But unfortunately, 356 00:33:18,616 --> 00:33:19,752 our defense 357 00:33:19,950 --> 00:33:20,606 only lasted for three days. 358 00:33:21,949 --> 00:33:23,668 Only some of the refugees and I 359 00:33:23,700 --> 00:33:24,324 have escaped successfully. 360 00:33:25,272 --> 00:33:26,439 Mankind 361 00:33:27,231 --> 00:33:29,282 has lost its arrogance. 362 00:33:31,105 --> 00:33:32,313 They're both strong and weak. 363 00:33:33,595 --> 00:33:34,803 They're both humble and lofty. 364 00:33:38,448 --> 00:33:40,022 Why is he wearing electronic shackles? 365 00:33:40,491 --> 00:33:41,365 He's our guide 366 00:33:42,146 --> 00:33:43,136 and a deserter of the Union Defense Army. 367 00:33:45,490 --> 00:33:46,396 Do you trust him? 368 00:33:48,552 --> 00:33:51,083 Do you know how hunters 369 00:33:51,406 --> 00:33:52,740 looked for hounds in the past? 370 00:33:54,281 --> 00:33:55,448 Usually, docile hounds 371 00:33:56,073 --> 00:33:57,155 cannot catch prey 372 00:33:57,989 --> 00:33:59,448 because they are used to being subservient. 373 00:33:59,989 --> 00:34:00,947 They're not good at thinking. 374 00:34:01,853 --> 00:34:03,759 Smart hounds are different. 375 00:34:46,486 --> 00:34:47,194 You're awake? 376 00:34:55,569 --> 00:34:56,694 You didn't lie to me. 377 00:34:58,152 --> 00:34:59,423 So, I'll give you 378 00:34:59,808 --> 00:35:00,933 a chance to make amends. 379 00:35:03,798 --> 00:35:04,256 I... 380 00:35:07,568 --> 00:35:09,568 It reminds me of the good days 381 00:35:11,110 --> 00:35:12,079 in the past. 382 00:35:12,256 --> 00:35:14,474 We must not get it jammed while operating it manually. 383 00:35:15,693 --> 00:35:17,016 I'll give you something 384 00:35:17,016 --> 00:35:18,589 that can turn into a deadly weapon. 385 00:35:25,786 --> 00:35:26,661 Alloy material can easily 386 00:35:26,682 --> 00:35:28,099 break concrete. 387 00:35:29,765 --> 00:35:30,317 Thank you. 388 00:35:39,315 --> 00:35:39,858 Yo, Chief! 389 00:35:41,525 --> 00:35:42,233 What's up? 390 00:35:46,201 --> 00:35:47,086 I didn't expect to see 391 00:35:47,607 --> 00:35:48,743 another girl here. 392 00:35:49,743 --> 00:35:50,743 I heard 393 00:35:51,066 --> 00:35:52,149 that you were captured again. 394 00:35:52,972 --> 00:35:54,315 It seems that you're not good at 395 00:35:54,336 --> 00:35:55,138 being a deserter. 396 00:35:55,336 --> 00:35:57,430 Are you an idiot, or have you been brainwashed by them? 397 00:35:57,481 --> 00:35:58,347 I can't believe 398 00:35:58,379 --> 00:35:59,887 that you still believe in the Union Defense Army's beliefs. 399 00:36:00,493 --> 00:36:01,669 I should have aimed it 400 00:36:02,147 --> 00:36:03,326 at your head instead yesterday. 401 00:36:08,856 --> 00:36:09,732 So, you saved my life. 402 00:36:10,564 --> 00:36:10,846 Come on. 403 00:36:12,022 --> 00:36:12,835 Shoot me. 404 00:36:13,273 --> 00:36:13,857 It does make sense. 405 00:36:14,470 --> 00:36:15,469 You were a deserter. 406 00:36:15,554 --> 00:36:17,096 That's why you haven't escaped the battlefield in your entire life. 407 00:36:17,565 --> 00:36:18,053 Pathetic. 408 00:36:19,210 --> 00:36:20,106 We got company. 409 00:36:42,438 --> 00:36:44,604 This scoundrel is waiting for prey. 410 00:36:45,813 --> 00:36:46,511 It's unusual. 411 00:36:46,938 --> 00:36:48,229 It must've felt something. 412 00:36:48,427 --> 00:36:50,146 Maybe they knew our assembly order. 413 00:36:51,479 --> 00:36:51,854 No. 414 00:36:52,219 --> 00:36:54,052 They can't decode our military code. 415 00:36:54,354 --> 00:36:55,395 Can we go around it 416 00:36:56,271 --> 00:36:57,021 and avoid it? 417 00:36:59,093 --> 00:37:01,291 This is the only path to our destination. 418 00:37:03,521 --> 00:37:04,947 We can take mountain roads to avoid them. 419 00:37:05,562 --> 00:37:05,989 Sure. 420 00:37:06,895 --> 00:37:08,561 If you want to abandon your vehicle, I'm okay with it. 421 00:37:09,103 --> 00:37:11,040 But we wouldn't be able to pass through 422 00:37:11,342 --> 00:37:13,009 the no man's land and desert without a vehicle. 423 00:37:24,185 --> 00:37:24,883 As you can see, 424 00:37:25,331 --> 00:37:25,946 this is too risky. 425 00:37:26,998 --> 00:37:27,821 I'm a guide, 426 00:37:28,206 --> 00:37:29,196 not cannon fodder. 427 00:37:31,102 --> 00:37:31,560 Remember, 428 00:37:32,279 --> 00:37:33,540 we won't let you be killed. 429 00:37:34,383 --> 00:37:34,685 Come on. 430 00:37:35,112 --> 00:37:35,977 Repeat your mission to me. 431 00:37:39,175 --> 00:37:40,914 I need to run to the vehicle 432 00:37:41,226 --> 00:37:42,466 and press the honk. 433 00:37:43,976 --> 00:37:46,591 After that, I need to attract the monsters' attention. 434 00:37:46,612 --> 00:37:47,465 It's no problem for me. 435 00:37:48,862 --> 00:37:50,767 Chief, at least you should give me some equipment. 436 00:38:26,755 --> 00:38:28,203 Why do you trust him so much? 437 00:38:30,380 --> 00:38:31,026 I believe 438 00:38:32,900 --> 00:38:33,609 every deserter 439 00:38:33,640 --> 00:38:35,057 desires an opportunity for self-redemption. 440 00:42:26,543 --> 00:42:27,127 Press the honk. 441 00:42:31,418 --> 00:42:32,148 Press the honk! 442 00:42:32,751 --> 00:42:33,376 Press the honk! 443 00:42:36,459 --> 00:42:37,282 Execute my order! 444 00:42:37,314 --> 00:42:38,283 Press the honk now! 445 00:42:38,585 --> 00:42:39,532 He's going to run! 446 00:42:39,793 --> 00:42:40,241 Wait! 447 00:42:48,418 --> 00:42:49,334 Open fire! 448 00:43:02,302 --> 00:43:03,343 Laijia, go! 449 00:43:21,842 --> 00:43:22,967 Come on! 450 00:43:34,290 --> 00:43:34,998 You should escape. 451 00:43:35,331 --> 00:43:35,748 No. 452 00:43:36,081 --> 00:43:37,550 It's an honor to fight with you. 453 00:43:41,685 --> 00:43:42,549 Come on! 454 00:44:20,121 --> 00:44:20,912 What are you doing? 455 00:44:29,693 --> 00:44:30,193 Gao Ren! 456 00:44:30,786 --> 00:44:31,370 Take it! 457 00:44:31,370 --> 00:44:31,984 What's this? 458 00:44:31,984 --> 00:44:33,068 I have no time to explain. 459 00:44:33,068 --> 00:44:34,296 You can paralyze the monster by detonating this. 460 00:44:35,036 --> 00:44:35,484 Go. 461 00:44:39,369 --> 00:44:40,233 Come on! 462 00:44:59,827 --> 00:45:00,545 Go! 463 00:45:21,982 --> 00:45:22,586 Crap! 464 00:45:34,033 --> 00:45:34,908 Cheng Ling! 465 00:45:35,398 --> 00:45:36,553 Take it! 466 00:45:36,907 --> 00:45:37,866 Hurry! 467 00:45:38,345 --> 00:45:39,595 Cover her! 468 00:47:35,776 --> 00:47:36,411 Pam. 469 00:47:36,443 --> 00:47:36,849 Pam? 470 00:47:38,067 --> 00:47:38,609 Thank you. 471 00:47:43,182 --> 00:47:44,608 Actually, I'm a researcher 472 00:47:44,858 --> 00:47:46,359 in the research department 473 00:47:46,401 --> 00:47:47,525 of the Union Defense Army. 474 00:47:50,453 --> 00:47:52,619 This thing is called a massive electromagnetic pulse, 475 00:47:52,650 --> 00:47:53,682 also known as MEMP. 476 00:47:53,868 --> 00:47:55,806 Why didn't you bring it up first? 477 00:47:56,848 --> 00:47:58,973 This is the only prototype I have. 478 00:48:00,160 --> 00:48:01,253 Ever since the war, 479 00:48:01,681 --> 00:48:03,400 we've been at a disadvantage 480 00:48:03,400 --> 00:48:04,316 when engaging the hounds. 481 00:48:05,222 --> 00:48:06,431 How did MEMP 482 00:48:07,315 --> 00:48:09,733 paralyze the hound instantly? 483 00:48:10,763 --> 00:48:11,961 In the second year of Doomsday, 484 00:48:12,889 --> 00:48:14,107 the Chinese troops in the East 485 00:48:14,430 --> 00:48:16,055 paid a heavy price 486 00:48:17,023 --> 00:48:17,805 so that we could 487 00:48:17,909 --> 00:48:19,774 study the technology applied to the hounds. 488 00:48:20,148 --> 00:48:21,607 We found a special blue crystal 489 00:48:22,221 --> 00:48:24,179 in a hound's body. 490 00:48:24,690 --> 00:48:25,450 It was formed 491 00:48:25,575 --> 00:48:27,439 from an unknown element. 492 00:48:28,190 --> 00:48:29,482 This blue crystal 493 00:48:29,617 --> 00:48:31,939 can amplify energy geometrically. 494 00:48:33,606 --> 00:48:34,793 Amplify energy? 495 00:48:36,647 --> 00:48:37,626 How is that possible? 496 00:48:40,303 --> 00:48:41,428 I don't really understand 497 00:48:41,449 --> 00:48:42,522 the principle of electromagnetic pulse. 498 00:48:42,616 --> 00:48:44,053 But when your electronic shackles 499 00:48:44,605 --> 00:48:46,158 were linked to the blue crystal, 500 00:48:46,189 --> 00:48:47,438 the energy released 501 00:48:47,459 --> 00:48:48,824 could reduce you to ashes. 502 00:48:49,980 --> 00:48:51,615 Compared to those hounds, 503 00:48:51,740 --> 00:48:53,229 we're like living in the Middle Ages. 504 00:48:53,886 --> 00:48:55,970 However, the hounds still rely on self-defense armor 505 00:48:56,063 --> 00:48:57,980 that's driven by an electronic device. 506 00:48:59,470 --> 00:49:00,094 So, 507 00:49:00,427 --> 00:49:02,032 we can use the blue crystal 508 00:49:02,563 --> 00:49:03,854 to amplify the electromagnetic pulse 509 00:49:04,323 --> 00:49:05,688 to disable the hounds' electrical system 510 00:49:05,813 --> 00:49:06,604 and paralyze them. 511 00:49:07,719 --> 00:49:09,198 Without the armor to protect them, 512 00:49:09,271 --> 00:49:10,260 the hounds would be doomed. 513 00:49:11,708 --> 00:49:12,822 Theoretically, it could work. 514 00:49:14,447 --> 00:49:16,707 The research institute requested the Western Resistance Army 515 00:49:17,051 --> 00:49:18,875 to escort five people, including me, 516 00:49:19,374 --> 00:49:21,343 to the five human bases where resistance forces might still exist. 517 00:49:21,416 --> 00:49:23,874 We're taking the prototype and design data there 518 00:49:23,905 --> 00:49:25,593 to mass-produce the device. 519 00:49:26,415 --> 00:49:28,749 And my destination is General Mackay's coordinate. 520 00:49:30,676 --> 00:49:31,916 If we put it into mass production, 521 00:49:32,748 --> 00:49:34,498 we might stand a chance at turning the tide. 522 00:49:36,633 --> 00:49:37,467 But the journey 523 00:49:37,488 --> 00:49:39,050 is more difficult than we thought. 524 00:49:39,466 --> 00:49:40,998 Also, the only prototype we have 525 00:49:41,019 --> 00:49:41,863 has been used up. 526 00:49:42,570 --> 00:49:43,821 If we reencounter the hounds, 527 00:49:43,998 --> 00:49:45,019 we might... 528 00:49:45,050 --> 00:49:46,341 We'll send you to General Mackay 529 00:49:47,737 --> 00:49:49,466 at all costs. 530 00:49:52,216 --> 00:49:52,726 Yeah. 531 00:49:57,737 --> 00:49:59,538 All men for sacrifice! 532 00:50:01,258 --> 00:50:02,569 Sounds like a celebration. 533 00:50:21,558 --> 00:50:22,412 During that summer break, 534 00:50:23,641 --> 00:50:25,776 I was lying by the swimming pool in the school alone. 535 00:50:26,381 --> 00:50:28,006 I was looking up into the sky 536 00:50:28,755 --> 00:50:31,329 and thinking about graduation and job hunting. 537 00:50:32,474 --> 00:50:34,516 I thought I would lead an ordinary life. 538 00:50:35,515 --> 00:50:36,860 I was so tired of my life. 539 00:50:37,537 --> 00:50:38,265 I made a wish. 540 00:50:38,265 --> 00:50:39,891 I said I wanted my life to change. 541 00:50:42,432 --> 00:50:43,755 Then the world was changed. 542 00:50:44,713 --> 00:50:45,265 For the first time, 543 00:50:46,150 --> 00:50:47,119 my wish had come true. 544 00:51:03,014 --> 00:51:04,764 This was the last message I received. 545 00:51:04,253 --> 00:51:07,493 Mom 546 00:51:04,253 --> 00:51:07,493 We're at the government's Shelter 337 in the South. 547 00:51:04,253 --> 00:51:07,493 Do not look for us. Stay safe out there. 548 00:51:05,691 --> 00:51:07,046 When I tried to reply to them, 549 00:51:09,566 --> 00:51:11,024 the global communication system was cut off. 550 00:51:15,680 --> 00:51:16,295 Our families 551 00:51:18,513 --> 00:51:20,045 give us a reason to survive. 552 00:51:22,013 --> 00:51:22,732 Returning home 553 00:51:25,294 --> 00:51:26,909 is the belief of all Chinese people. 554 00:51:29,409 --> 00:51:30,773 Sometimes, I wondered 555 00:51:31,439 --> 00:51:33,357 if the disaster and the war we faced 556 00:51:34,345 --> 00:51:35,596 were just a dream. 557 00:51:36,179 --> 00:51:38,960 It's a long and realistic dream. 558 00:51:41,356 --> 00:51:42,272 To me, 559 00:51:44,720 --> 00:51:45,918 it's a nightmare. 560 00:51:49,012 --> 00:51:50,532 On the day the hounds started the war, 561 00:51:52,178 --> 00:51:53,178 I was outside the delivery room. 562 00:51:56,698 --> 00:51:58,876 When the nurse put my daughter in my arms, 563 00:52:01,948 --> 00:52:02,980 the hounds happened 564 00:52:03,698 --> 00:52:04,781 to storm the hospital. 565 00:52:12,844 --> 00:52:13,364 I... 566 00:52:14,854 --> 00:52:16,365 I used up all my strength. 567 00:52:21,666 --> 00:52:23,124 But I still failed to protect them. 568 00:52:28,311 --> 00:52:29,967 That was the first and last time 569 00:52:31,822 --> 00:52:32,873 I met my daughter. 570 00:52:37,425 --> 00:52:38,019 I'm sorry. 571 00:52:39,217 --> 00:52:40,456 I didn't know about your tragic past. 572 00:52:45,852 --> 00:52:46,779 You saved us. 573 00:52:47,685 --> 00:52:48,769 We owe you our lives. 574 00:52:50,685 --> 00:52:51,862 You don't need to eulogize me as a hero. 575 00:52:53,080 --> 00:52:54,831 I know the kind of man I am. 576 00:52:57,935 --> 00:53:00,018 On March 22nd of the first year of Doomsday, 577 00:53:00,049 --> 00:53:01,174 the deserter died. 578 00:53:02,424 --> 00:53:03,215 When a soldier 579 00:53:04,539 --> 00:53:05,591 loses his dignity 580 00:53:07,372 --> 00:53:08,549 and everything else, 581 00:53:09,486 --> 00:53:10,403 he will be dead. 582 00:53:11,872 --> 00:53:12,631 But today, 583 00:53:13,934 --> 00:53:14,757 you've become a warrior. 584 00:53:20,600 --> 00:53:21,371 Eight years ago, 585 00:53:23,037 --> 00:53:24,663 at the last voltaic power plant in the west, 586 00:53:26,391 --> 00:53:28,194 I was commanding the ground reinforcements. 587 00:53:30,600 --> 00:53:31,642 The guy who escaped by car, 588 00:53:33,693 --> 00:53:34,787 I knew that was you. 589 00:53:39,026 --> 00:53:40,943 To overcome all hardships 590 00:53:41,245 --> 00:53:42,109 and achieve our goals, 591 00:53:44,807 --> 00:53:46,088 that's what Chinese soldiers are like. 592 00:54:03,587 --> 00:54:07,546 ♫ Master of all creations ♫ 593 00:54:07,546 --> 00:54:13,628 ♫ Grant me strength ♫ 594 00:54:13,628 --> 00:54:29,242 ♫ To move forward ♫ 595 00:55:41,790 --> 00:55:42,290 Papa, 596 00:55:43,581 --> 00:55:44,581 check our coordinate. 597 00:55:44,613 --> 00:55:45,832 Let me check. 598 00:55:49,966 --> 00:55:51,248 We're at the same coordinate. 599 00:55:52,238 --> 00:55:53,091 So spooky. 600 00:55:54,529 --> 00:55:56,112 I'd rather confront the hounds 601 00:55:56,466 --> 00:55:58,258 than be lost in the no man's land. 602 00:55:58,998 --> 00:55:59,768 Don't move! 603 00:56:00,528 --> 00:56:01,174 Who is it? 604 00:56:04,455 --> 00:56:06,559 I'm a miner living nearby! 605 00:56:06,997 --> 00:56:08,539 Who are you guys? 606 00:56:13,538 --> 00:56:15,028 We're the China Zhurong Tactical Team 607 00:56:15,372 --> 00:56:16,913 of the Union Defense Army. 608 00:56:17,705 --> 00:56:19,454 I'm the commander, Gao Ren. 609 00:56:23,121 --> 00:56:25,204 I didn't expect the Union Defense Army to be still fighting. 610 00:56:26,120 --> 00:56:28,027 I thought you guys were disbanded. 611 00:56:28,954 --> 00:56:30,266 We will fight forever. 612 00:56:30,996 --> 00:56:31,954 Our vehicle is out of gas. 613 00:56:32,578 --> 00:56:33,412 We can only travel on foot. 614 00:56:34,662 --> 00:56:37,203 Can you get us out of here? 615 00:56:38,058 --> 00:56:40,287 I want to make a simple deal with you. 616 00:57:32,033 --> 00:57:32,784 You see that? 617 00:57:34,117 --> 00:57:34,835 You see that? 618 00:57:34,939 --> 00:57:35,898 Unbelievable. 619 00:57:36,190 --> 00:57:36,658 Man! 620 00:57:55,907 --> 00:57:56,324 Go. 621 00:57:56,657 --> 00:57:57,220 Hurry. 622 00:57:58,282 --> 00:57:59,595 How long have you guys been here? 623 00:58:00,157 --> 00:58:01,490 We've been digging pits here 624 00:58:01,490 --> 00:58:03,032 before the invasion. 625 00:58:03,772 --> 00:58:06,146 Although life in the pits is not easy, 626 00:58:06,865 --> 00:58:07,865 it's safer 627 00:58:07,979 --> 00:58:08,938 than staying outside. 628 00:58:35,072 --> 00:58:36,437 Doctor, 629 00:58:37,842 --> 00:58:39,686 I've found someone to assist you. 630 00:58:41,602 --> 00:58:42,603 Do you have any antibiotics? 631 00:58:42,832 --> 00:58:44,456 She might not survive until tomorrow. 632 00:58:45,488 --> 00:58:46,280 As you can see, 633 00:58:46,353 --> 00:58:47,790 it's difficult for us 634 00:58:48,113 --> 00:58:50,487 to raise a baby here. 635 00:58:50,570 --> 00:58:51,727 We need antibiotics. 636 00:58:52,238 --> 00:58:53,196 In exchange, 637 00:58:53,570 --> 00:58:55,487 I can help you upgrade your GPS. 638 00:58:55,519 --> 00:58:56,810 I can even give you 639 00:58:56,810 --> 00:58:58,195 all the munitions we have. 640 00:58:58,602 --> 00:59:00,403 Babies can't live without their mothers. 641 00:59:07,070 --> 00:59:09,060 Papa, how many antibiotics do we have left? 642 00:59:09,944 --> 00:59:10,403 One. 643 00:59:11,601 --> 00:59:12,299 Just one. 644 00:59:13,018 --> 00:59:14,403 Papa, we've got to save her. Hurry! 645 00:59:16,007 --> 00:59:17,684 You need this more than we do. 646 00:59:20,017 --> 00:59:22,642 I hope this gas can bring you guys to your destination. 647 00:59:23,694 --> 00:59:25,038 Come back anytime 648 00:59:25,194 --> 00:59:26,266 if anything changes. 649 00:59:27,329 --> 00:59:28,319 If everything goes well, 650 00:59:28,444 --> 00:59:29,486 I'll come back to get some supplies. 651 00:59:29,902 --> 00:59:30,860 He's heading southward. 652 00:59:31,319 --> 00:59:31,840 He's going home. 653 00:59:47,766 --> 00:59:50,734 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 654 00:59:50,734 --> 00:59:52,349 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 655 00:59:53,317 --> 00:59:56,192 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 656 00:59:56,192 --> 00:59:58,151 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 657 01:00:02,026 --> 01:00:04,942 -Tango, Quebec, Fox, Juliet, -Guys... 658 01:00:04,942 --> 01:00:06,900 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 659 01:00:06,952 --> 01:00:08,160 It looks like we've arrived. 660 01:01:13,813 --> 01:01:14,105 Let's go. 661 01:01:23,635 --> 01:01:24,146 Clear. 662 01:01:24,478 --> 01:01:24,978 Clear. 663 01:01:26,562 --> 01:01:26,896 Go. 664 01:01:42,176 --> 01:01:42,530 Go. 665 01:01:47,124 --> 01:01:47,519 Go. 666 01:01:52,644 --> 01:01:53,394 It's too quiet in here. 667 01:01:53,935 --> 01:01:54,435 Yes. 668 01:01:55,800 --> 01:01:56,394 Stay alert. 669 01:02:02,060 --> 01:02:02,560 Clear. 670 01:02:02,893 --> 01:02:03,414 Clear. 671 01:02:21,100 --> 01:02:21,892 I found something! 672 01:02:40,922 --> 01:02:41,589 That's Lambda. 673 01:02:42,183 --> 01:02:42,996 It's a Greek alphabet. 674 01:02:43,797 --> 01:02:45,089 It's the symbol of the Spartan shield. 675 01:03:08,806 --> 01:03:10,556 The independent control system of this door has been cut off. 676 01:03:13,306 --> 01:03:15,285 We need to find the control room and turn on the power. 677 01:03:19,087 --> 01:03:19,805 Laijia, Andre, 678 01:03:20,722 --> 01:03:21,795 search for the power source together with me. 679 01:03:22,555 --> 01:03:24,222 As for the others, find out why this is happening. 680 01:03:24,555 --> 01:03:24,972 Yes, sir. 681 01:03:25,222 --> 01:03:25,556 Go. 682 01:04:13,323 --> 01:04:14,240 On June 3rd, 683 01:04:14,636 --> 01:04:16,469 we finally met up with the Resistance Army 684 01:04:16,615 --> 01:04:17,896 at the abandoned central station. 685 01:04:19,323 --> 01:04:21,895 Not only did I see plenty of Spartan soldiers, 686 01:04:22,875 --> 01:04:25,166 but I also saw the legendary General Mackay. 687 01:04:25,895 --> 01:04:27,281 It looks like the Resistance Army was here. 688 01:04:28,042 --> 01:04:29,103 On August 11th, 689 01:04:29,749 --> 01:04:31,634 after a long and arduous one-month journey, 690 01:04:32,239 --> 01:04:33,947 we finally arrived at this secret base, 691 01:04:33,968 --> 01:04:35,791 which was a natural choking point. 692 01:04:36,937 --> 01:04:37,895 Even so, 693 01:04:38,634 --> 01:04:41,208 we paid a heavy price. 694 01:04:42,280 --> 01:04:43,551 Out of over 1,000 men, 695 01:04:44,457 --> 01:04:45,853 only less than 50 of us 696 01:04:45,946 --> 01:04:46,801 made it to the destination. 697 01:04:49,134 --> 01:04:50,592 I don't know what will happen to us in the future. 698 01:05:03,008 --> 01:05:04,507 On August 28th, 699 01:05:06,341 --> 01:05:08,841 the dispute over establishing a new resistance base 700 01:05:09,852 --> 01:05:11,757 lasted more than two weeks. 701 01:05:12,716 --> 01:05:14,778 In the end, at General Mackay's discretion, 702 01:05:15,559 --> 01:05:18,299 we gave up our military resistance. 703 01:05:19,174 --> 01:05:20,746 General Mackay would never do so. 704 01:05:34,047 --> 01:05:34,589 Everyone, 705 01:05:34,985 --> 01:05:35,642 rendezvous at the lobby. 706 01:05:38,339 --> 01:05:38,902 Listen. 707 01:05:42,756 --> 01:05:43,131 Let's go! 708 01:05:57,734 --> 01:05:58,390 What? 709 01:06:30,836 --> 01:06:31,961 What the heck? 710 01:06:37,325 --> 01:06:40,294 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 711 01:06:40,294 --> 01:06:42,044 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 712 01:06:42,856 --> 01:06:43,940 Those scoundrels! 713 01:06:44,419 --> 01:06:45,826 How could they do this to General Mackay? 714 01:06:46,596 --> 01:06:47,752 General Mackay's brain 715 01:06:47,773 --> 01:06:48,857 is under their control. 716 01:06:49,376 --> 01:06:50,241 They acquired 717 01:06:50,241 --> 01:06:52,211 his memories of the new resistance base's establishment, 718 01:06:52,835 --> 01:06:53,877 fabricated a command with his voice, 719 01:06:53,908 --> 01:06:55,876 and sent out a fake broadcast. 720 01:06:57,043 --> 01:06:59,418 Tango, Quebec, Bravo, Fox, 721 01:06:59,418 --> 01:07:02,002 Juliet, Oscar, Alpha, Lima, Golf. 722 01:07:04,043 --> 01:07:06,292 Tango, Quebec, Bravo, Fox, 723 01:07:06,292 --> 01:07:09,000 Juliet, Oscar, Alpha, Lima, Golf. 724 01:07:10,917 --> 01:07:13,157 Tango, Quebec, Bravo, Fox... 725 01:07:13,271 --> 01:07:14,167 This is a trap! 726 01:07:26,666 --> 01:07:27,490 Darned creature! 727 01:07:31,978 --> 01:07:32,416 Fire! 728 01:07:47,874 --> 01:07:48,291 Watch out! 729 01:07:54,790 --> 01:07:55,748 Cover me! 730 01:08:05,164 --> 01:08:05,831 Go! 731 01:08:50,745 --> 01:08:51,203 Let's go! 732 01:08:58,109 --> 01:08:59,318 Papa, open it! 733 01:09:03,786 --> 01:09:04,286 Crap. 734 01:09:07,192 --> 01:09:08,202 Let's go! 735 01:09:10,410 --> 01:09:11,369 Let's go! 736 01:09:33,701 --> 01:09:34,940 Come on! Let's go! 737 01:09:35,326 --> 01:09:35,826 Go! 738 01:09:59,367 --> 01:09:59,949 Go west. 739 01:10:00,168 --> 01:10:01,095 There's a cultivation room over there. 740 01:10:01,116 --> 01:10:01,950 We can rendezvous over there. 741 01:10:02,679 --> 01:10:03,418 How did you know that? 742 01:10:04,178 --> 01:10:05,085 I'm a guide. 743 01:10:05,241 --> 01:10:07,282 I never miss out on valuable information. 744 01:10:08,074 --> 01:10:09,730 I found the structural layout plan in the lobby just now. 745 01:10:12,272 --> 01:10:12,771 Go. 746 01:10:17,198 --> 01:10:17,678 Go! 747 01:10:29,021 --> 01:10:30,396 It's stuck! Hurry! 748 01:10:40,978 --> 01:10:41,739 Hurry! 749 01:10:41,906 --> 01:10:42,488 Help me out! 750 01:10:44,906 --> 01:10:45,821 Get something to block the door! 751 01:10:45,842 --> 01:10:46,259 All right. 752 01:11:05,186 --> 01:11:05,643 Cheng Ling, 753 01:11:06,737 --> 01:11:07,446 you're injured. 754 01:11:09,195 --> 01:11:09,611 Thanks. 755 01:11:13,977 --> 01:11:14,987 The hounds are outside the door. 756 01:11:15,841 --> 01:11:17,465 We have to find another exit. 757 01:11:30,642 --> 01:11:31,735 We can create an exit ourselves. 758 01:11:35,526 --> 01:11:35,986 Over there! 759 01:11:45,151 --> 01:11:45,787 This wall 760 01:11:46,318 --> 01:11:47,860 is the weakest in the building. 761 01:11:50,234 --> 01:11:52,359 This is a military base in the mountains. 762 01:11:52,568 --> 01:11:54,027 Even the weakest part 763 01:11:54,359 --> 01:11:56,276 is tougher than ordinary buildings. 764 01:11:57,098 --> 01:11:58,317 Also, we're stuck inside. 765 01:11:59,442 --> 01:12:00,318 You want to blow it up? 766 01:12:01,275 --> 01:12:02,608 Then we'll have some turbulence. 767 01:12:02,630 --> 01:12:03,672 But it will be fine 768 01:12:03,984 --> 01:12:05,025 from a faraway distance. 769 01:12:25,482 --> 01:12:26,285 Get ready! 770 01:12:41,272 --> 01:12:42,347 Fall back! 771 01:12:53,023 --> 01:12:53,887 Everyone is responsible 772 01:12:55,148 --> 01:12:55,846 for the rise and fall of Earth! 773 01:12:58,554 --> 01:13:00,303 Papa, how long will it take? 774 01:13:00,355 --> 01:13:01,366 Give me five minutes. 775 01:13:09,772 --> 01:13:10,344 What are you up to? 776 01:13:11,522 --> 01:13:12,355 Meet at the extraction point. 777 01:13:12,439 --> 01:13:13,043 Are you crazy? 778 01:13:32,083 --> 01:13:33,051 Darned hounds! 779 01:13:46,905 --> 01:13:48,405 Come at me! 780 01:13:52,312 --> 01:13:52,852 Come on! 781 01:14:03,779 --> 01:14:04,675 One more minute. 782 01:14:10,810 --> 01:14:11,852 Take cover! 783 01:14:16,810 --> 01:14:18,518 Fire in the hole! 784 01:14:27,851 --> 01:14:28,278 Papa, 785 01:14:28,955 --> 01:14:29,726 give me a bomb. 786 01:14:43,788 --> 01:14:44,298 Go! 787 01:14:46,881 --> 01:14:47,735 Go! 788 01:15:15,337 --> 01:15:15,806 Let's go. 789 01:15:16,723 --> 01:15:17,223 Go! 790 01:15:35,472 --> 01:15:35,972 Gao Ren! 791 01:15:39,055 --> 01:15:39,805 He's alive! 792 01:15:40,264 --> 01:15:42,524 Chief, come on! 793 01:17:34,132 --> 01:17:34,632 Come on! 794 01:18:05,630 --> 01:18:06,088 Papa! 795 01:18:07,693 --> 01:18:08,921 Papa, you're injured! 796 01:18:09,796 --> 01:18:11,401 Step on the gas! 797 01:18:20,223 --> 01:18:20,838 Help! 798 01:18:21,380 --> 01:18:22,004 Doctor! 799 01:18:22,202 --> 01:18:22,962 Are there any doctors in here? 800 01:18:22,983 --> 01:18:23,671 Hurry up! 801 01:18:23,733 --> 01:18:24,359 Is anyone here? 802 01:18:26,671 --> 01:18:27,963 Papa, hang in there! 803 01:18:30,212 --> 01:18:30,712 Papa! 804 01:18:31,920 --> 01:18:32,420 Be careful. 805 01:18:35,482 --> 01:18:36,191 I'll go and look for them. 806 01:18:36,837 --> 01:18:38,461 Doctor! 807 01:18:39,045 --> 01:18:39,972 Doctor! 808 01:18:47,211 --> 01:18:49,034 Papa. 809 01:18:49,669 --> 01:18:50,503 Papa, wake up. 810 01:18:50,951 --> 01:18:51,908 Papa, stay awake. 811 01:18:52,336 --> 01:18:52,794 Papa? 812 01:18:54,013 --> 01:18:54,585 Don't fall asleep. 813 01:18:55,054 --> 01:18:56,086 Papa, don't sleep now. 814 01:19:02,627 --> 01:19:03,794 Do you remember... 815 01:19:04,075 --> 01:19:04,908 Don't speak. 816 01:19:05,283 --> 01:19:06,512 Papa, save your strength. 817 01:19:06,752 --> 01:19:07,709 Save your strength. 818 01:19:09,668 --> 01:19:10,867 My Sofia... 819 01:19:12,168 --> 01:19:12,585 No. 820 01:19:16,793 --> 01:19:20,917 You wore a yellow skirt on that prom night. 821 01:19:21,667 --> 01:19:23,209 At that moment, 822 01:19:23,209 --> 01:19:26,417 my heart was hit by your arrow. 823 01:19:28,219 --> 01:19:32,969 Thank you for being with me. 824 01:19:33,438 --> 01:19:35,958 You are a great wife. 825 01:19:37,416 --> 01:19:38,739 Sofia, 826 01:19:40,000 --> 01:19:41,114 I'm coming. 827 01:19:47,239 --> 01:19:48,728 Papa, I know. 828 01:19:49,927 --> 01:19:51,676 We'll surely get back home. 829 01:19:53,208 --> 01:19:54,916 We'll surely reunite with our family. 830 01:19:55,989 --> 01:19:56,499 Chief. 831 01:20:20,810 --> 01:20:21,299 Papa. 832 01:21:46,951 --> 01:21:48,149 Death isn't the final farewell. 833 01:21:51,992 --> 01:21:52,784 Being forgotten is. 834 01:22:30,397 --> 01:22:31,646 Are these the blue crystals 835 01:22:31,896 --> 01:22:33,615 that can turn the tide of battle? 836 01:22:35,479 --> 01:22:37,073 I think I can make 837 01:22:37,219 --> 01:22:38,948 a rough version of MEMP 838 01:22:38,979 --> 01:22:40,334 based on these blue crystals 839 01:22:40,958 --> 01:22:42,385 used in the electromagnetic pulse generator 840 01:22:42,406 --> 01:22:44,073 that our engineers have modified. 841 01:22:44,115 --> 01:22:46,031 Although it's not as stable as the prototype, 842 01:22:46,031 --> 01:22:47,292 its instability is exactly 843 01:22:47,354 --> 01:22:48,572 what we can use to our advantage. 844 01:22:49,114 --> 01:22:50,739 You can compare it to the lottery. 845 01:22:50,853 --> 01:22:52,030 It's either we don't strike the lottery 846 01:22:52,968 --> 01:22:54,718 and the explosion won't paralyze the hounds, 847 01:22:55,009 --> 01:22:56,301 or we strike the lottery 848 01:22:56,531 --> 01:22:58,342 and cause a huge 849 01:22:58,374 --> 01:22:59,457 electromagnetic pulse explosion. 850 01:24:06,068 --> 01:24:07,787 When I came to the settlement with the guards 851 01:24:07,901 --> 01:24:09,047 of the Union Defense Army, 852 01:24:09,651 --> 01:24:11,099 we were attacked by bandits. 853 01:24:12,610 --> 01:24:14,151 We could have left this place. 854 01:24:16,109 --> 01:24:17,484 But we decided to help 855 01:24:17,484 --> 01:24:19,359 the refugees to ward off the bandits. 856 01:24:20,359 --> 01:24:22,692 Later, as the number of bandits increased, 857 01:24:23,556 --> 01:24:24,859 we could no longer hold down the fort. 858 01:24:26,160 --> 01:24:27,984 My captain told me to escape 859 01:24:28,004 --> 01:24:29,629 with the MEMP 860 01:24:29,806 --> 01:24:30,869 along with the women and children. 861 01:24:35,223 --> 01:24:36,649 When we got out, 862 01:24:37,337 --> 01:24:39,170 I heard the scream of our guards. 863 01:24:41,222 --> 01:24:42,482 Actually, we're the same. 864 01:24:45,753 --> 01:24:46,430 We're both deserters. 865 01:24:51,066 --> 01:24:52,648 That doesn't matter anymore. 866 01:24:53,899 --> 01:24:55,575 Most importantly, we have the chance 867 01:24:55,596 --> 01:24:56,721 to redeem ourselves now. 868 01:24:58,357 --> 01:24:59,127 Let's do it. 869 01:25:02,648 --> 01:25:03,898 As long as we're still fighting, 870 01:25:05,305 --> 01:25:06,439 none of us are deserters. 871 01:25:23,272 --> 01:25:24,147 Waiting for order. 872 01:25:25,021 --> 01:25:25,740 Take position. 873 01:25:54,884 --> 01:25:56,218 It's time to wake up the hounds. 874 01:27:09,172 --> 01:27:09,839 Fire! 875 01:27:22,713 --> 01:27:23,536 I'll distract it. 876 01:27:23,588 --> 01:27:24,577 Go and cut off the power supply. 877 01:27:26,057 --> 01:27:26,587 Go! 878 01:27:26,858 --> 01:27:27,900 Go! 879 01:27:46,993 --> 01:27:47,868 Dodge! 880 01:27:53,555 --> 01:27:54,180 Reloading! 881 01:27:56,471 --> 01:27:57,096 Done! 882 01:28:02,825 --> 01:28:03,429 Reloading! 883 01:28:05,367 --> 01:28:05,794 Done! 884 01:28:11,002 --> 01:28:11,596 Retreat! 885 01:28:12,845 --> 01:28:13,345 Let's go! 886 01:28:15,346 --> 01:28:15,845 Dodge! 887 01:28:54,948 --> 01:28:55,457 Quick! 888 01:29:00,968 --> 01:29:02,280 Cheng Ling, pass me the bag. 889 01:29:05,717 --> 01:29:06,217 Go. 890 01:29:06,738 --> 01:29:07,895 Get me the oxygen tank. 891 01:29:38,747 --> 01:29:40,383 No! 892 01:29:41,007 --> 01:29:41,851 Give me the explosives. 893 01:29:46,132 --> 01:29:46,799 You go first. 894 01:29:47,923 --> 01:29:49,736 Make sure Pam gets the message out. 895 01:29:51,121 --> 01:29:51,871 I'll stall them. 896 01:29:52,152 --> 01:29:52,684 You should go. 897 01:29:53,132 --> 01:29:53,788 Let me stall it. 898 01:29:54,589 --> 01:29:56,173 We'll both die if we go on like this. 899 01:29:56,632 --> 01:29:57,506 Let me die, then. 900 01:29:57,912 --> 01:29:58,746 I'm not afraid of death. 901 01:29:58,777 --> 01:29:59,454 I know that. 902 01:29:59,454 --> 01:30:00,714 But this is an order! 903 01:30:00,745 --> 01:30:01,798 Don't order me around! 904 01:30:01,798 --> 01:30:03,048 I'm a deserter! 905 01:30:05,381 --> 01:30:05,714 Fine. 906 01:30:06,339 --> 01:30:06,944 Suit yourself. 907 01:30:07,215 --> 01:30:08,433 We'll perish together. 908 01:30:08,756 --> 01:30:09,996 The Union Defense Army will be eradicated 909 01:30:10,027 --> 01:30:10,984 if they don't get the information. 910 01:30:11,422 --> 01:30:13,089 Nobody would save Earth by then. 911 01:30:13,589 --> 01:30:15,255 Now, you can finally reunite with your family. 912 01:30:15,537 --> 01:30:16,589 Have you truly made up your mind? 913 01:30:18,234 --> 01:30:18,693 I... 914 01:30:20,359 --> 01:30:20,942 Gao Ren! 915 01:30:21,463 --> 01:30:22,088 Open the door! 916 01:30:22,828 --> 01:30:23,453 Gao Ren! 917 01:30:31,796 --> 01:30:33,993 When the military screened out elites based on their DNA, 918 01:30:35,869 --> 01:30:36,774 they didn't discover 919 01:30:38,129 --> 01:30:40,420 a single elite human. 920 01:30:41,587 --> 01:30:42,921 It takes generations of genetic modification 921 01:30:43,785 --> 01:30:45,868 to create superhumans. 922 01:30:49,139 --> 01:30:50,305 But we didn't have time for that. 923 01:30:52,462 --> 01:30:54,045 In order to inspire mankind, 924 01:30:57,044 --> 01:30:58,628 the military had no choice but to do so. 925 01:31:00,648 --> 01:31:01,315 So, 926 01:31:01,742 --> 01:31:03,033 you're not superhuman? 927 01:31:10,346 --> 01:31:11,252 Do you still remember 928 01:31:13,085 --> 01:31:15,367 the recruitment slogan of the Chinese Union Defense Army? 929 01:31:19,044 --> 01:31:19,918 Everyone is responsible 930 01:31:20,658 --> 01:31:21,502 for the rise and fall of Earth. 931 01:31:23,334 --> 01:31:24,043 And that includes 932 01:31:25,648 --> 01:31:26,647 you and me. 933 01:31:28,126 --> 01:31:29,252 It includes every ordinary person. 934 01:31:30,918 --> 01:31:32,761 Heroes are never the chosen ones. 935 01:31:35,064 --> 01:31:36,521 They are always fearless people 936 01:31:37,730 --> 01:31:39,354 with firm conviction. 937 01:31:45,916 --> 01:31:47,000 Don't let everyone's sacrifice 938 01:31:47,000 --> 01:31:47,979 be in vain! 939 01:31:49,291 --> 01:31:49,875 Go now. 940 01:31:58,073 --> 01:31:58,947 I'll wait for you outside! 941 01:32:26,248 --> 01:32:27,040 My child, 942 01:32:27,665 --> 01:32:28,414 my wife, 943 01:32:30,560 --> 01:32:31,851 I will always be with you two. 944 01:33:55,409 --> 01:33:55,868 I am 945 01:33:59,451 --> 01:34:00,575 Lieutenant Gao Ren, 946 01:34:04,742 --> 01:34:06,783 commander of China Zhurong Tactical Team's 947 01:34:08,117 --> 01:34:09,211 Unit 3510 948 01:34:10,992 --> 01:34:12,409 from the 31st division 949 01:34:13,950 --> 01:34:15,909 of the Earth Union Defense Army. 950 01:34:16,772 --> 01:34:17,533 My service number is 951 01:34:19,242 --> 01:34:20,366 UECN 952 01:34:21,189 --> 01:34:23,272 10685031! 953 01:34:28,168 --> 01:34:29,304 I will destroy you 954 01:34:32,689 --> 01:34:34,324 on behalf of all human beings. 955 01:35:07,155 --> 01:35:07,780 Come on! 956 01:35:08,739 --> 01:35:09,363 Crap. 957 01:35:09,582 --> 01:35:10,541 We don't have any bullets. 958 01:35:10,572 --> 01:35:10,947 What? 959 01:35:12,114 --> 01:35:13,311 We don't have any freaking bullets. 960 01:35:32,779 --> 01:35:33,154 Laijia. 961 01:35:33,477 --> 01:35:33,852 Huh? 962 01:35:34,019 --> 01:35:34,696 I'm sorry. 963 01:35:35,060 --> 01:35:36,456 I can only be your brother 964 01:35:38,060 --> 01:35:38,893 in this life. 965 01:35:40,112 --> 01:35:41,945 I can be your man next life. 966 01:35:41,976 --> 01:35:44,289 Just finish your freaking bullets. 967 01:36:02,277 --> 01:36:03,152 Warning! 968 01:36:03,736 --> 01:36:06,277 This coordinate is a trap! 969 01:36:06,683 --> 01:36:09,214 Keep away! Do you copy? 970 01:36:10,277 --> 01:36:11,215 Do you copy? 971 01:36:11,599 --> 01:36:14,089 Keep away from this coordinate! 972 01:36:33,849 --> 01:36:34,473 Laijia? 973 01:36:35,129 --> 01:36:35,713 Andre? 974 01:36:48,754 --> 01:36:49,712 You distract the hounds. 975 01:36:50,066 --> 01:36:51,066 I'll go and get it back. 976 01:36:52,014 --> 01:36:52,889 Come back alive. 977 01:37:33,865 --> 01:37:36,522 Darned creatures, 978 01:37:37,480 --> 01:37:39,105 get out of Earth! 979 01:38:13,988 --> 01:38:14,666 Darned hounds, 980 01:38:15,760 --> 01:38:16,676 here I come! 981 01:40:23,971 --> 01:40:25,148 Everyone is responsible 982 01:40:29,512 --> 01:40:31,095 for the rise and fall of Earth! 983 01:41:21,957 --> 01:41:23,415 It feels great to be alive. 984 01:41:25,363 --> 01:41:26,061 We won. 985 01:41:27,665 --> 01:41:28,707 We eradicated the hounds. 986 01:41:34,467 --> 01:41:35,957 What do you plan to do next? 987 01:41:36,768 --> 01:41:37,841 Are you still heading southward? 988 01:41:39,945 --> 01:41:41,029 I must return home. 989 01:41:42,914 --> 01:41:44,789 But I'll bring the Resistance Army with me. 990 01:41:46,050 --> 01:41:46,580 Do you mean... 991 01:41:46,611 --> 01:41:47,028 That's right. 992 01:41:48,466 --> 01:41:49,924 I'll make this site our new base. 993 01:41:51,872 --> 01:41:53,257 I will recruit a new resistance force. 994 01:43:14,856 --> 01:43:21,003 The invaders will be defeated and a new dawn will begin 995 01:43:14,856 --> 01:43:21,003 The call of counterattack has rung across the land 996 01:43:14,856 --> 01:43:21,003 China zone soldiers have conveyed the special weapon against alien invaders to human 997 01:43:22,305 --> 01:44:22,832 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 62838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.