All language subtitles for Battlefield - Fall of The World (2022) 720p BluRay x264 Eng Subs [Multi Audio] [Hindi DD 2.0 - English DD 2.0 - Chinese 2.0]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org AP stops working soon,
but not for VIP members -> osdb.link/vip
2
00:00:42,509 --> 00:00:45,498
AD 2042, in the 1216th Parallel Universe,
3
00:00:46,977 --> 00:00:49,956
aliens from M13 Hercules invaded Earth.
4
00:00:51,394 --> 00:00:54,154
They plundered freshwater and used it as their energy source.
5
00:00:54,976 --> 00:00:56,175
The Union Defense Army
6
00:00:56,195 --> 00:00:58,050
screened out elite humans
7
00:00:59,060 --> 00:01:00,748
based on their genes
8
00:01:01,050 --> 00:01:02,580
and formed Team Sparta
9
00:01:03,268 --> 00:01:04,810
to fight against the aliens.
10
00:01:05,559 --> 00:01:07,060
The legions of alien predators,
11
00:01:07,060 --> 00:01:07,727
the hellhounds,
12
00:01:08,351 --> 00:01:10,758
were destroying power systems all around the world,
13
00:01:11,934 --> 00:01:13,851
paralyzing modern technology.
14
00:01:14,798 --> 00:01:15,683
Human civilization
15
00:01:16,715 --> 00:01:18,434
was on the brink of destruction.
16
00:01:28,673 --> 00:01:29,996
All right, scoundrels.
17
00:01:30,215 --> 00:01:32,537
Turn on your translators and check the chips.
18
00:01:31,547 --> 00:01:35,724
West Voltaic Power Station
19
00:01:33,006 --> 00:01:34,131
Because no one...
20
00:01:36,527 --> 00:01:38,610
No one except this thing
21
00:01:39,443 --> 00:01:40,454
will save you.
22
00:01:41,130 --> 00:01:44,494
Those scoundrels have broken through our defense system.
23
00:01:45,297 --> 00:01:48,349
This is the last power station left in the west.
24
00:01:48,849 --> 00:01:50,735
And we must hold our ground
25
00:01:51,077 --> 00:01:52,547
at any cost!
26
00:01:53,203 --> 00:01:55,557
Otherwise, we will lose all power.
27
00:01:56,151 --> 00:01:59,399
And millions of people will die.
28
00:01:59,588 --> 00:02:00,608
Either way,
29
00:02:00,983 --> 00:02:02,524
things will get bloody.
30
00:02:03,744 --> 00:02:04,702
Do you get that?
31
00:02:04,733 --> 00:02:06,306
Yes, sir!
32
00:02:16,681 --> 00:02:18,649
You're horrified for your first combat,
33
00:02:18,680 --> 00:02:19,472
just like how I was.
34
00:02:20,275 --> 00:02:21,441
You'll get used to it eventually.
35
00:02:23,358 --> 00:02:24,940
I heard that a million United Nations troops in the East
36
00:02:24,961 --> 00:02:25,628
had been wiped out.
37
00:02:26,795 --> 00:02:28,711
Right now, we're the last army in the world.
38
00:02:29,972 --> 00:02:31,648
I might not survive until then.
39
00:02:42,315 --> 00:02:45,377
ETA, five minutes to the war zone.
40
00:02:45,596 --> 00:02:46,845
We must...
41
00:03:48,686 --> 00:03:50,311
Help me!
42
00:03:56,800 --> 00:03:58,331
Go!
43
00:03:58,747 --> 00:04:01,456
Fight, soldier! Go!
44
00:04:06,007 --> 00:04:07,549
Go!
45
00:04:07,581 --> 00:04:08,601
Watch out!
46
00:04:16,622 --> 00:04:17,997
Go now! You'll do!
47
00:04:19,673 --> 00:04:20,340
Go!
48
00:04:24,465 --> 00:04:25,423
Go!
49
00:04:25,454 --> 00:04:26,736
Open fire!
50
00:05:41,721 --> 00:05:43,659
Team Sparta
51
00:05:41,721 --> 00:05:43,659
China Zhurong Tactical Team
52
00:06:07,667 --> 00:06:08,459
Set up a defensive perimeter!
53
00:06:27,937 --> 00:06:29,344
Hang in there!
54
00:06:39,166 --> 00:06:39,696
Come on!
55
00:06:53,288 --> 00:06:54,540
Hold your positions.
56
00:06:57,644 --> 00:06:58,436
Hold the shield tight,
57
00:06:58,467 --> 00:06:59,612
guys.
58
00:07:06,185 --> 00:07:08,216
Open fire!
59
00:07:17,955 --> 00:07:19,205
Fire!
60
00:07:26,975 --> 00:07:27,684
Attack!
61
00:08:06,713 --> 00:08:07,609
Open fire!
62
00:08:32,107 --> 00:08:33,368
Open fire!
63
00:08:44,055 --> 00:08:45,179
Take cover!
64
00:08:46,284 --> 00:08:47,107
Get back!
65
00:09:47,884 --> 00:09:50,394
Guardians of Earth, set up a defensive perimeter!
66
00:10:47,110 --> 00:10:48,100
Come on! Attack!
67
00:10:48,131 --> 00:10:48,756
Open fire!
68
00:10:56,192 --> 00:10:57,818
Open fire!
69
00:11:03,849 --> 00:11:08,889
Battlefield: Fall of the World
70
00:11:10,046 --> 00:11:12,514
I'm General Mackay of the Union Defense Army.
71
00:11:13,400 --> 00:11:14,932
I regret to tell you
72
00:11:14,932 --> 00:11:18,442
that human weapons can't severely damage the hellhounds so far.
73
00:11:19,149 --> 00:11:21,868
Pounding their facial electromagnetic barrier
74
00:11:21,889 --> 00:11:23,816
can only slow down their movements.
75
00:11:24,181 --> 00:11:27,827
You may ask, what's the point of useless resistance?
76
00:11:28,357 --> 00:11:29,472
I can't answer it.
77
00:11:29,899 --> 00:11:32,451
Mankind will always be the master of the Earth,
78
00:11:33,316 --> 00:11:36,451
which is not only our belief but our hope too.
79
00:11:36,868 --> 00:11:38,909
We've decided to carry out Spartan Plan
80
00:11:39,221 --> 00:11:40,888
to build up our strength
81
00:11:41,409 --> 00:11:42,315
to launch a counterattack...
82
00:11:42,356 --> 00:11:43,398
Are you crazy?
83
00:11:43,763 --> 00:11:44,315
What's wrong?
84
00:11:44,315 --> 00:11:45,033
I haven't watched it for days.
85
00:11:45,075 --> 00:11:46,023
What if you attract
86
00:11:46,044 --> 00:11:46,815
those scoundrels here?
87
00:11:47,075 --> 00:11:47,690
Get out of the way.
88
00:11:58,355 --> 00:12:00,512
This world is already done for.
89
00:12:01,324 --> 00:12:03,283
Even if they survive, they have given up hope.
90
00:12:04,408 --> 00:12:06,793
Some of the robbers who took away our goods the other day
91
00:12:06,814 --> 00:12:07,813
were from the Union Defense Army.
92
00:12:09,116 --> 00:12:10,022
How did you know that?
93
00:12:10,230 --> 00:12:11,292
I could tell from their tags.
94
00:12:11,886 --> 00:12:13,136
Do you think they were just a bluff?
95
00:12:14,542 --> 00:12:16,126
Those are the scums of the Union Defense Army.
96
00:12:16,490 --> 00:12:18,427
True soldiers will not give up their resistance.
97
00:12:26,969 --> 00:12:28,896
Even the toughest Chinese Union Defense Army
98
00:12:28,927 --> 00:12:30,926
died on Doomsday.
99
00:12:34,718 --> 00:12:35,843
Shut up and get to work.
100
00:12:36,500 --> 00:12:37,239
The goods are to be delivered tonight.
101
00:12:37,416 --> 00:12:38,447
Three kilograms of components.
102
00:12:38,739 --> 00:12:40,427
I'll chop off your finger if there's a gram less.
103
00:12:41,791 --> 00:12:43,479
Was he always this naive?
104
00:12:45,551 --> 00:12:48,061
Nowadays, even a blockhead can be part of the workforce.
105
00:12:48,697 --> 00:12:50,239
Forget about resisting.
106
00:12:51,009 --> 00:12:52,290
Wake up, blockhead.
107
00:12:53,332 --> 00:12:54,988
The Union Defense Army is no more.
108
00:13:04,664 --> 00:13:05,227
We had a deal, right?
109
00:13:06,935 --> 00:13:08,060
I take all that I find,
110
00:13:09,092 --> 00:13:10,278
and we'll split the earnings 30-70.
111
00:13:11,893 --> 00:13:14,007
Besides, this is not the only ruin.
112
00:13:16,653 --> 00:13:17,184
What about this?
113
00:13:17,601 --> 00:13:18,976
Why don't you
114
00:13:19,018 --> 00:13:19,591
just sell
115
00:13:19,883 --> 00:13:20,882
this ruin to me as one lot?
116
00:13:21,101 --> 00:13:23,060
That way, you can head southward earlier too.
117
00:13:23,601 --> 00:13:24,413
What did you say?
118
00:13:27,111 --> 00:13:28,226
Why didn't you request a group purchase while you were at it?
119
00:13:28,768 --> 00:13:29,684
I may give you a group discount.
120
00:13:30,131 --> 00:13:30,757
Head southward?
121
00:13:32,299 --> 00:13:34,600
This guy intends to find his family by heading southward.
122
00:13:36,329 --> 00:13:37,173
You should stop dreaming.
123
00:13:38,517 --> 00:13:39,600
Just accept your fate.
124
00:13:40,058 --> 00:13:41,423
All coastal regions
125
00:13:41,923 --> 00:13:42,974
have already been wiped out
126
00:13:43,745 --> 00:13:45,215
after Doomsday.
127
00:13:48,746 --> 00:13:50,151
We've collected a lot today.
128
00:13:50,558 --> 00:13:51,464
We can't give him 30% of our yield.
129
00:13:54,120 --> 00:13:54,933
Do you understand me?
130
00:14:02,453 --> 00:14:03,557
I think this is still working.
131
00:14:07,651 --> 00:14:08,151
Let me have a look.
132
00:15:27,761 --> 00:15:29,052
Run!
133
00:15:30,188 --> 00:15:31,239
Hurry! This way!
134
00:15:41,895 --> 00:15:42,405
Over there!
135
00:15:44,593 --> 00:15:45,676
Keep running! Don't look back!
136
00:15:51,113 --> 00:15:51,676
Follow me!
137
00:16:05,852 --> 00:16:07,299
287 m
138
00:16:07,331 --> 00:16:08,289
292 m
139
00:16:08,310 --> 00:16:08,664
293 m
140
00:16:14,935 --> 00:16:16,644
Are you sure this is the one we need?
141
00:16:17,664 --> 00:16:18,883
We need a guide.
142
00:16:27,371 --> 00:16:28,611
We should be safe now.
143
00:16:36,839 --> 00:16:37,413
I...
144
00:16:38,236 --> 00:16:40,391
I wanted to go home too.
145
00:16:46,548 --> 00:16:48,318
Get down!
146
00:17:16,171 --> 00:17:16,764
All right.
147
00:17:17,358 --> 00:17:18,932
We'll help you to survive.
148
00:17:19,328 --> 00:17:19,660
What?
149
00:17:20,243 --> 00:17:20,827
You?
150
00:17:21,035 --> 00:17:21,629
I would've shaken off the monster
151
00:17:21,629 --> 00:17:22,546
if it weren't for you all!
152
00:17:22,951 --> 00:17:23,410
And now,
153
00:17:23,452 --> 00:17:24,619
you've provoked it with your shots.
154
00:17:24,869 --> 00:17:25,838
We're done for!
155
00:17:25,921 --> 00:17:26,295
No.
156
00:17:26,389 --> 00:17:27,014
We can go west.
157
00:17:27,243 --> 00:17:28,160
Do you think we'll be safe there?
158
00:17:28,660 --> 00:17:29,753
Even if you can outrun the monster,
159
00:17:29,753 --> 00:17:30,576
can you outrun the heat rays?
160
00:17:30,576 --> 00:17:31,868
I said I would protect you!
161
00:17:31,868 --> 00:17:32,337
Shut up!
162
00:17:32,525 --> 00:17:33,222
If you want to survive,
163
00:17:33,430 --> 00:17:34,160
do as I say!
164
00:17:34,493 --> 00:17:35,295
The monster's coming!
165
00:17:35,327 --> 00:17:35,878
Follow me!
166
00:17:40,253 --> 00:17:40,753
What?
167
00:17:41,253 --> 00:17:41,982
A new plan?
168
00:17:51,576 --> 00:17:52,574
Knight, let's go!
169
00:17:52,700 --> 00:17:53,262
Go!
170
00:18:29,250 --> 00:18:30,709
Papa, how's it going?
171
00:18:31,209 --> 00:18:32,698
One minute!
172
00:18:33,458 --> 00:18:34,229
Hurry up!
173
00:18:34,999 --> 00:18:36,239
Knight, cover me!
174
00:18:44,521 --> 00:18:45,186
Retreat!
175
00:18:49,082 --> 00:18:51,373
Go!
176
00:19:02,998 --> 00:19:03,707
Let's go!
177
00:19:03,738 --> 00:19:05,029
Let's go!
178
00:19:05,029 --> 00:19:05,498
Go!
179
00:19:05,498 --> 00:19:05,915
Go!
180
00:19:12,081 --> 00:19:12,789
Go!
181
00:19:12,789 --> 00:19:13,331
Go!
182
00:19:15,362 --> 00:19:15,893
Go!
183
00:19:28,538 --> 00:19:30,028
Papa, blow it up!
184
00:19:42,965 --> 00:19:43,705
You're pretty good.
185
00:19:44,152 --> 00:19:45,267
You know how to deal with those hounds.
186
00:19:46,267 --> 00:19:47,652
I'm the best ruin guide
187
00:19:47,683 --> 00:19:48,475
in the 18th District.
188
00:19:49,736 --> 00:19:51,620
It's a pity that your ex-employer didn't get out alive.
189
00:19:55,537 --> 00:19:56,694
I can't charge dead people.
190
00:19:57,828 --> 00:19:58,891
I did all that for nothing today.
191
00:20:02,641 --> 00:20:04,484
You guys look like professionals.
192
00:20:05,693 --> 00:20:06,203
Why don't we join hands
193
00:20:06,714 --> 00:20:07,942
and make a fortune together?
194
00:20:08,120 --> 00:20:09,130
I'll take 40% of the profit.
195
00:20:10,536 --> 00:20:11,171
Why did you hit me?
196
00:20:19,453 --> 00:20:19,828
Hey!
197
00:20:24,431 --> 00:20:25,838
What do you want? We can talk this over.
198
00:20:25,869 --> 00:20:26,503
What do you want?
199
00:20:32,827 --> 00:20:33,899
The Qingniao combat suit.
200
00:20:34,701 --> 00:20:37,201
It was a suit mass-produced by the Union Defense Army.
201
00:20:40,493 --> 00:20:41,253
You can find them everywhere
202
00:20:42,045 --> 00:20:43,336
in the ruins.
203
00:20:52,107 --> 00:20:52,701
What are you doing?
204
00:20:56,137 --> 00:20:57,012
Private Cheng Ling,
205
00:20:57,367 --> 00:20:58,659
a scout of the Archangel airborne regiment
206
00:20:59,065 --> 00:21:00,783
of the Union Defense Army.
207
00:21:02,658 --> 00:21:05,294
You were killed on March 22nd in the first year of Doomsday.
208
00:21:09,980 --> 00:21:10,481
What a coincidence.
209
00:21:10,845 --> 00:21:11,908
I was there
210
00:21:12,408 --> 00:21:13,293
on the day you "died."
211
00:21:15,199 --> 00:21:16,324
Who the heck are you?
212
00:21:17,470 --> 00:21:19,094
I'm the commander of the China Zhurong Tactical Team
213
00:21:19,688 --> 00:21:21,835
of the Union Defense Army.
214
00:21:25,022 --> 00:21:25,708
My name is Gao Ren.
215
00:21:31,282 --> 00:21:32,187
Let me introduce them to you.
216
00:21:33,458 --> 00:21:34,063
This is Andre.
217
00:21:34,292 --> 00:21:35,396
He used to be our shooter.
218
00:21:36,333 --> 00:21:37,125
Want some whiskey?
219
00:21:37,646 --> 00:21:38,438
This is the Knight, Laijia.
220
00:21:38,657 --> 00:21:39,531
She's our raider.
221
00:21:40,864 --> 00:21:41,698
Stop staring at me.
222
00:21:41,917 --> 00:21:42,541
Haven't you seen a woman before?
223
00:21:42,562 --> 00:21:43,187
Go and find your mother then.
224
00:21:44,823 --> 00:21:46,062
Yo, I'm Johan, man!
225
00:21:48,198 --> 00:21:49,301
They call me Papa.
226
00:21:49,739 --> 00:21:50,478
I'm the grenadier.
227
00:21:51,437 --> 00:21:51,863
Take it.
228
00:21:53,864 --> 00:21:55,446
This is Johan, also known as Papa.
229
00:22:00,853 --> 00:22:01,915
Relax, son.
230
00:22:04,384 --> 00:22:05,561
It's just for you.
231
00:22:07,040 --> 00:22:07,926
It's just a precaution.
232
00:22:09,508 --> 00:22:10,998
We'll give you a chance to make amends.
233
00:22:12,060 --> 00:22:12,977
What the heck did I do wrong?
234
00:22:15,623 --> 00:22:18,393
Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet,
235
00:22:18,424 --> 00:22:20,300
Oscar, Alpha, Lima, Golf.
236
00:22:21,789 --> 00:22:22,341
Is that
237
00:22:24,060 --> 00:22:24,768
General Mackay?
238
00:22:26,331 --> 00:22:28,622
This is the military code we just intercepted.
239
00:22:29,455 --> 00:22:30,508
We have reasons to believe
240
00:22:31,164 --> 00:22:32,934
that it should be the new resistance stronghold
241
00:22:32,955 --> 00:22:34,736
General Mackay had set up.
242
00:22:36,601 --> 00:22:37,361
That's none of my business.
243
00:22:38,975 --> 00:22:40,101
We need a guide.
244
00:22:41,225 --> 00:22:42,309
Just kill me.
245
00:22:42,903 --> 00:22:44,257
At least, it's better than being eaten by those hounds.
246
00:22:59,099 --> 00:23:00,287
You don't have a choice.
247
00:23:10,692 --> 00:23:11,734
If so, at least allow me to head back
248
00:23:11,734 --> 00:23:12,786
and say goodbye to them.
249
00:23:13,234 --> 00:23:13,890
Who are they?
250
00:23:41,847 --> 00:23:44,743
Welcome to Settlement V30
251
00:23:54,398 --> 00:23:55,930
Don't they know that you're a deserter?
252
00:23:57,429 --> 00:23:58,825
Nobody cares about the past here.
253
00:23:59,305 --> 00:24:00,992
We just want to survive.
254
00:24:01,596 --> 00:24:02,419
If we don't put up resistance,
255
00:24:03,241 --> 00:24:04,366
no one will survive.
256
00:24:05,273 --> 00:24:07,314
I just want to support my wife and children
257
00:24:07,814 --> 00:24:09,158
and live an ordinary life.
258
00:24:10,022 --> 00:24:10,356
Yes.
259
00:24:11,439 --> 00:24:13,022
You risk your life collecting garbage
260
00:24:13,043 --> 00:24:14,251
in ruins every day.
261
00:24:15,022 --> 00:24:16,127
Is that what you mean
262
00:24:16,438 --> 00:24:17,991
by an ordinary life?
263
00:24:19,928 --> 00:24:21,084
I was just unlucky yesterday.
264
00:24:22,137 --> 00:24:23,688
And, even if I do encounter the hellhounds,
265
00:24:24,386 --> 00:24:25,543
I can deal with them.
266
00:24:26,375 --> 00:24:27,303
As a soldier,
267
00:24:28,167 --> 00:24:29,583
not only does he need to protect his family,
268
00:24:30,052 --> 00:24:31,938
but he also has the responsibility to protect the world.
269
00:24:32,313 --> 00:24:33,583
Why do you still not understand?
270
00:24:34,125 --> 00:24:35,844
We're no longer the owner of Earth.
271
00:24:36,271 --> 00:24:37,396
To those aliens,
272
00:24:37,396 --> 00:24:39,115
we are just a group of lowly creatures.
273
00:24:39,927 --> 00:24:41,729
What's the point of being
274
00:24:41,729 --> 00:24:42,520
a responsible cow?
275
00:24:43,531 --> 00:24:45,208
Mankind will always be the master of Earth.
276
00:24:46,395 --> 00:24:47,437
That is our conviction
277
00:24:48,291 --> 00:24:49,489
and our hope.
278
00:24:51,124 --> 00:24:52,281
Yes, good luck with that.
279
00:25:16,050 --> 00:25:16,769
Jesus!
280
00:25:33,070 --> 00:25:34,986
It's a cold-blooded massacre.
281
00:25:37,830 --> 00:25:38,788
Help me!
282
00:25:40,632 --> 00:25:41,205
Help me!
283
00:25:42,309 --> 00:25:43,559
Help me!
284
00:25:45,173 --> 00:25:45,725
Help me!
285
00:25:49,308 --> 00:25:52,433
Help me!
286
00:25:57,673 --> 00:25:58,808
You piece of crap.
287
00:26:04,048 --> 00:26:05,339
That scum.
288
00:26:07,193 --> 00:26:07,725
Help!
289
00:26:08,880 --> 00:26:09,880
Help me!
290
00:26:13,359 --> 00:26:13,839
Don't move!
291
00:26:14,297 --> 00:26:14,880
Put down your knife!
292
00:26:22,140 --> 00:26:23,130
You'd better be careful.
293
00:26:24,254 --> 00:26:25,775
Your friend's life is in our hands.
294
00:26:39,796 --> 00:26:40,857
Is this your territory?
295
00:26:41,389 --> 00:26:43,951
After killing all of them, it is now.
296
00:26:45,680 --> 00:26:46,472
What do you want?
297
00:26:46,503 --> 00:26:47,805
Everything you got.
298
00:26:48,420 --> 00:26:49,305
And her.
299
00:26:50,982 --> 00:26:52,055
Then you may go.
300
00:26:59,346 --> 00:27:00,783
You brought us here on purpose.
301
00:27:02,419 --> 00:27:03,378
I don't know them.
302
00:27:05,919 --> 00:27:07,210
I'll deal with you later.
303
00:27:44,562 --> 00:27:45,969
Papa, go!
304
00:27:52,521 --> 00:27:53,291
Papa!
305
00:28:38,612 --> 00:28:39,632
I'm not your enemy!
306
00:29:11,506 --> 00:29:13,776
Papa, go!
307
00:29:18,546 --> 00:29:19,046
Papa!
308
00:29:19,046 --> 00:29:19,963
Go!
309
00:29:21,421 --> 00:29:22,400
Go!
310
00:30:18,877 --> 00:30:19,627
All right.
311
00:31:02,291 --> 00:31:03,415
You're not serious, aren't you?
312
00:31:03,447 --> 00:31:04,280
Try me if you dare.
313
00:31:05,166 --> 00:31:05,999
You need me,
314
00:31:06,863 --> 00:31:07,967
but I don't need you.
315
00:31:09,364 --> 00:31:11,051
This is my settlement.
316
00:31:11,832 --> 00:31:13,529
I wanted to shake you guys off by coming here.
317
00:31:13,748 --> 00:31:15,540
I didn't expect to meet those bandits.
318
00:31:16,300 --> 00:31:17,498
I really don't know them.
319
00:31:23,539 --> 00:31:24,039
Hey.
320
00:31:25,196 --> 00:31:26,591
I won't stop you guys
321
00:31:26,674 --> 00:31:27,508
if you wish to die
322
00:31:27,539 --> 00:31:28,342
or be a hero.
323
00:31:29,019 --> 00:31:29,976
But we're not heading in the same direction.
324
00:31:29,997 --> 00:31:30,904
I'm heading southward.
325
00:31:31,289 --> 00:31:33,164
You can go anywhere you like after the mission is over.
326
00:31:33,445 --> 00:31:34,831
Who said I'd complete your mission?
327
00:31:35,456 --> 00:31:36,861
I said I wouldn't follow you.
328
00:31:36,882 --> 00:31:38,039
I'm going home.
329
00:31:42,746 --> 00:31:43,872
All of us want to go home.
330
00:31:44,789 --> 00:31:45,913
But you can't go back today.
331
00:31:47,903 --> 00:31:48,622
I'm sorry,
332
00:31:49,454 --> 00:31:50,246
but I call
333
00:31:50,830 --> 00:31:51,413
the shots here.
334
00:31:55,497 --> 00:31:56,537
I'm turning off the tracker.
335
00:32:01,756 --> 00:32:02,308
What?
336
00:32:06,568 --> 00:32:07,610
I wanted to tell you
337
00:32:09,683 --> 00:32:10,599
that it wasn't a tracker.
338
00:32:31,526 --> 00:32:34,442
Western Resistance of UED, Major
339
00:32:34,828 --> 00:32:35,764
Doji Pam.
340
00:32:48,503 --> 00:32:49,524
After Doomsday,
341
00:32:49,910 --> 00:32:50,920
we've been engaging the hounds
342
00:32:50,952 --> 00:32:52,576
in guerrilla warfare.
343
00:32:54,128 --> 00:32:54,753
Not long before this,
344
00:32:54,815 --> 00:32:56,805
we intercepted the signals General Mackay had sent.
345
00:32:57,243 --> 00:32:59,576
Our commander dispatched us to investigate the coordinate
346
00:32:59,867 --> 00:33:00,909
as a search party.
347
00:33:03,034 --> 00:33:03,899
So,
348
00:33:03,899 --> 00:33:04,856
the dead soldiers
349
00:33:05,367 --> 00:33:06,367
were your comrades, huh?
350
00:33:09,940 --> 00:33:11,116
After arriving here,
351
00:33:11,137 --> 00:33:12,335
we went out to find some supplies
352
00:33:12,700 --> 00:33:14,284
when our settlement was attacked by bandits.
353
00:33:14,491 --> 00:33:15,991
We tried to help the refugees
354
00:33:16,012 --> 00:33:16,773
to ward them off.
355
00:33:17,617 --> 00:33:18,376
But unfortunately,
356
00:33:18,616 --> 00:33:19,752
our defense
357
00:33:19,950 --> 00:33:20,606
only lasted for three days.
358
00:33:21,949 --> 00:33:23,668
Only some of the refugees and I
359
00:33:23,700 --> 00:33:24,324
have escaped successfully.
360
00:33:25,272 --> 00:33:26,439
Mankind
361
00:33:27,231 --> 00:33:29,282
has lost its arrogance.
362
00:33:31,105 --> 00:33:32,313
They're both strong and weak.
363
00:33:33,595 --> 00:33:34,803
They're both humble and lofty.
364
00:33:38,448 --> 00:33:40,022
Why is he wearing electronic shackles?
365
00:33:40,491 --> 00:33:41,365
He's our guide
366
00:33:42,146 --> 00:33:43,136
and a deserter of the Union Defense Army.
367
00:33:45,490 --> 00:33:46,396
Do you trust him?
368
00:33:48,552 --> 00:33:51,083
Do you know how hunters
369
00:33:51,406 --> 00:33:52,740
looked for hounds in the past?
370
00:33:54,281 --> 00:33:55,448
Usually, docile hounds
371
00:33:56,073 --> 00:33:57,155
cannot catch prey
372
00:33:57,989 --> 00:33:59,448
because they are used to being subservient.
373
00:33:59,989 --> 00:34:00,947
They're not good at thinking.
374
00:34:01,853 --> 00:34:03,759
Smart hounds are different.
375
00:34:46,486 --> 00:34:47,194
You're awake?
376
00:34:55,569 --> 00:34:56,694
You didn't lie to me.
377
00:34:58,152 --> 00:34:59,423
So, I'll give you
378
00:34:59,808 --> 00:35:00,933
a chance to make amends.
379
00:35:03,798 --> 00:35:04,256
I...
380
00:35:07,568 --> 00:35:09,568
It reminds me of the good days
381
00:35:11,110 --> 00:35:12,079
in the past.
382
00:35:12,256 --> 00:35:14,474
We must not get it jammed while operating it manually.
383
00:35:15,693 --> 00:35:17,016
I'll give you something
384
00:35:17,016 --> 00:35:18,589
that can turn into a deadly weapon.
385
00:35:25,786 --> 00:35:26,661
Alloy material can easily
386
00:35:26,682 --> 00:35:28,099
break concrete.
387
00:35:29,765 --> 00:35:30,317
Thank you.
388
00:35:39,315 --> 00:35:39,858
Yo, Chief!
389
00:35:41,525 --> 00:35:42,233
What's up?
390
00:35:46,201 --> 00:35:47,086
I didn't expect to see
391
00:35:47,607 --> 00:35:48,743
another girl here.
392
00:35:49,743 --> 00:35:50,743
I heard
393
00:35:51,066 --> 00:35:52,149
that you were captured again.
394
00:35:52,972 --> 00:35:54,315
It seems that you're not good at
395
00:35:54,336 --> 00:35:55,138
being a deserter.
396
00:35:55,336 --> 00:35:57,430
Are you an idiot, or have you been brainwashed by them?
397
00:35:57,481 --> 00:35:58,347
I can't believe
398
00:35:58,379 --> 00:35:59,887
that you still believe in the Union Defense Army's beliefs.
399
00:36:00,493 --> 00:36:01,669
I should have aimed it
400
00:36:02,147 --> 00:36:03,326
at your head instead yesterday.
401
00:36:08,856 --> 00:36:09,732
So, you saved my life.
402
00:36:10,564 --> 00:36:10,846
Come on.
403
00:36:12,022 --> 00:36:12,835
Shoot me.
404
00:36:13,273 --> 00:36:13,857
It does make sense.
405
00:36:14,470 --> 00:36:15,469
You were a deserter.
406
00:36:15,554 --> 00:36:17,096
That's why you haven't escaped the battlefield in your entire life.
407
00:36:17,565 --> 00:36:18,053
Pathetic.
408
00:36:19,210 --> 00:36:20,106
We got company.
409
00:36:42,438 --> 00:36:44,604
This scoundrel is waiting for prey.
410
00:36:45,813 --> 00:36:46,511
It's unusual.
411
00:36:46,938 --> 00:36:48,229
It must've felt something.
412
00:36:48,427 --> 00:36:50,146
Maybe they knew our assembly order.
413
00:36:51,479 --> 00:36:51,854
No.
414
00:36:52,219 --> 00:36:54,052
They can't decode our military code.
415
00:36:54,354 --> 00:36:55,395
Can we go around it
416
00:36:56,271 --> 00:36:57,021
and avoid it?
417
00:36:59,093 --> 00:37:01,291
This is the only path to our destination.
418
00:37:03,521 --> 00:37:04,947
We can take mountain roads to avoid them.
419
00:37:05,562 --> 00:37:05,989
Sure.
420
00:37:06,895 --> 00:37:08,561
If you want to abandon your vehicle, I'm okay with it.
421
00:37:09,103 --> 00:37:11,040
But we wouldn't be able to pass through
422
00:37:11,342 --> 00:37:13,009
the no man's land and desert without a vehicle.
423
00:37:24,185 --> 00:37:24,883
As you can see,
424
00:37:25,331 --> 00:37:25,946
this is too risky.
425
00:37:26,998 --> 00:37:27,821
I'm a guide,
426
00:37:28,206 --> 00:37:29,196
not cannon fodder.
427
00:37:31,102 --> 00:37:31,560
Remember,
428
00:37:32,279 --> 00:37:33,540
we won't let you be killed.
429
00:37:34,383 --> 00:37:34,685
Come on.
430
00:37:35,112 --> 00:37:35,977
Repeat your mission to me.
431
00:37:39,175 --> 00:37:40,914
I need to run to the vehicle
432
00:37:41,226 --> 00:37:42,466
and press the honk.
433
00:37:43,976 --> 00:37:46,591
After that, I need to attract the monsters' attention.
434
00:37:46,612 --> 00:37:47,465
It's no problem for me.
435
00:37:48,862 --> 00:37:50,767
Chief, at least you should give me some equipment.
436
00:38:26,755 --> 00:38:28,203
Why do you trust him so much?
437
00:38:30,380 --> 00:38:31,026
I believe
438
00:38:32,900 --> 00:38:33,609
every deserter
439
00:38:33,640 --> 00:38:35,057
desires an opportunity for self-redemption.
440
00:42:26,543 --> 00:42:27,127
Press the honk.
441
00:42:31,418 --> 00:42:32,148
Press the honk!
442
00:42:32,751 --> 00:42:33,376
Press the honk!
443
00:42:36,459 --> 00:42:37,282
Execute my order!
444
00:42:37,314 --> 00:42:38,283
Press the honk now!
445
00:42:38,585 --> 00:42:39,532
He's going to run!
446
00:42:39,793 --> 00:42:40,241
Wait!
447
00:42:48,418 --> 00:42:49,334
Open fire!
448
00:43:02,302 --> 00:43:03,343
Laijia, go!
449
00:43:21,842 --> 00:43:22,967
Come on!
450
00:43:34,290 --> 00:43:34,998
You should escape.
451
00:43:35,331 --> 00:43:35,748
No.
452
00:43:36,081 --> 00:43:37,550
It's an honor to fight with you.
453
00:43:41,685 --> 00:43:42,549
Come on!
454
00:44:20,121 --> 00:44:20,912
What are you doing?
455
00:44:29,693 --> 00:44:30,193
Gao Ren!
456
00:44:30,786 --> 00:44:31,370
Take it!
457
00:44:31,370 --> 00:44:31,984
What's this?
458
00:44:31,984 --> 00:44:33,068
I have no time to explain.
459
00:44:33,068 --> 00:44:34,296
You can paralyze the monster by detonating this.
460
00:44:35,036 --> 00:44:35,484
Go.
461
00:44:39,369 --> 00:44:40,233
Come on!
462
00:44:59,827 --> 00:45:00,545
Go!
463
00:45:21,982 --> 00:45:22,586
Crap!
464
00:45:34,033 --> 00:45:34,908
Cheng Ling!
465
00:45:35,398 --> 00:45:36,553
Take it!
466
00:45:36,907 --> 00:45:37,866
Hurry!
467
00:45:38,345 --> 00:45:39,595
Cover her!
468
00:47:35,776 --> 00:47:36,411
Pam.
469
00:47:36,443 --> 00:47:36,849
Pam?
470
00:47:38,067 --> 00:47:38,609
Thank you.
471
00:47:43,182 --> 00:47:44,608
Actually, I'm a researcher
472
00:47:44,858 --> 00:47:46,359
in the research department
473
00:47:46,401 --> 00:47:47,525
of the Union Defense Army.
474
00:47:50,453 --> 00:47:52,619
This thing is called a massive electromagnetic pulse,
475
00:47:52,650 --> 00:47:53,682
also known as MEMP.
476
00:47:53,868 --> 00:47:55,806
Why didn't you bring it up first?
477
00:47:56,848 --> 00:47:58,973
This is the only prototype I have.
478
00:48:00,160 --> 00:48:01,253
Ever since the war,
479
00:48:01,681 --> 00:48:03,400
we've been at a disadvantage
480
00:48:03,400 --> 00:48:04,316
when engaging the hounds.
481
00:48:05,222 --> 00:48:06,431
How did MEMP
482
00:48:07,315 --> 00:48:09,733
paralyze the hound instantly?
483
00:48:10,763 --> 00:48:11,961
In the second year of Doomsday,
484
00:48:12,889 --> 00:48:14,107
the Chinese troops in the East
485
00:48:14,430 --> 00:48:16,055
paid a heavy price
486
00:48:17,023 --> 00:48:17,805
so that we could
487
00:48:17,909 --> 00:48:19,774
study the technology applied to the hounds.
488
00:48:20,148 --> 00:48:21,607
We found a special blue crystal
489
00:48:22,221 --> 00:48:24,179
in a hound's body.
490
00:48:24,690 --> 00:48:25,450
It was formed
491
00:48:25,575 --> 00:48:27,439
from an unknown element.
492
00:48:28,190 --> 00:48:29,482
This blue crystal
493
00:48:29,617 --> 00:48:31,939
can amplify energy geometrically.
494
00:48:33,606 --> 00:48:34,793
Amplify energy?
495
00:48:36,647 --> 00:48:37,626
How is that possible?
496
00:48:40,303 --> 00:48:41,428
I don't really understand
497
00:48:41,449 --> 00:48:42,522
the principle of electromagnetic pulse.
498
00:48:42,616 --> 00:48:44,053
But when your electronic shackles
499
00:48:44,605 --> 00:48:46,158
were linked to the blue crystal,
500
00:48:46,189 --> 00:48:47,438
the energy released
501
00:48:47,459 --> 00:48:48,824
could reduce you to ashes.
502
00:48:49,980 --> 00:48:51,615
Compared to those hounds,
503
00:48:51,740 --> 00:48:53,229
we're like living in the Middle Ages.
504
00:48:53,886 --> 00:48:55,970
However, the hounds still rely on self-defense armor
505
00:48:56,063 --> 00:48:57,980
that's driven by an electronic device.
506
00:48:59,470 --> 00:49:00,094
So,
507
00:49:00,427 --> 00:49:02,032
we can use the blue crystal
508
00:49:02,563 --> 00:49:03,854
to amplify the electromagnetic pulse
509
00:49:04,323 --> 00:49:05,688
to disable the hounds' electrical system
510
00:49:05,813 --> 00:49:06,604
and paralyze them.
511
00:49:07,719 --> 00:49:09,198
Without the armor to protect them,
512
00:49:09,271 --> 00:49:10,260
the hounds would be doomed.
513
00:49:11,708 --> 00:49:12,822
Theoretically, it could work.
514
00:49:14,447 --> 00:49:16,707
The research institute requested the Western Resistance Army
515
00:49:17,051 --> 00:49:18,875
to escort five people, including me,
516
00:49:19,374 --> 00:49:21,343
to the five human bases where resistance forces might still exist.
517
00:49:21,416 --> 00:49:23,874
We're taking the prototype and design data there
518
00:49:23,905 --> 00:49:25,593
to mass-produce the device.
519
00:49:26,415 --> 00:49:28,749
And my destination is General Mackay's coordinate.
520
00:49:30,676 --> 00:49:31,916
If we put it into mass production,
521
00:49:32,748 --> 00:49:34,498
we might stand a chance at turning the tide.
522
00:49:36,633 --> 00:49:37,467
But the journey
523
00:49:37,488 --> 00:49:39,050
is more difficult than we thought.
524
00:49:39,466 --> 00:49:40,998
Also, the only prototype we have
525
00:49:41,019 --> 00:49:41,863
has been used up.
526
00:49:42,570 --> 00:49:43,821
If we reencounter the hounds,
527
00:49:43,998 --> 00:49:45,019
we might...
528
00:49:45,050 --> 00:49:46,341
We'll send you to General Mackay
529
00:49:47,737 --> 00:49:49,466
at all costs.
530
00:49:52,216 --> 00:49:52,726
Yeah.
531
00:49:57,737 --> 00:49:59,538
All men for sacrifice!
532
00:50:01,258 --> 00:50:02,569
Sounds like a celebration.
533
00:50:21,558 --> 00:50:22,412
During that summer break,
534
00:50:23,641 --> 00:50:25,776
I was lying by the swimming pool in the school alone.
535
00:50:26,381 --> 00:50:28,006
I was looking up into the sky
536
00:50:28,755 --> 00:50:31,329
and thinking about graduation and job hunting.
537
00:50:32,474 --> 00:50:34,516
I thought I would lead an ordinary life.
538
00:50:35,515 --> 00:50:36,860
I was so tired of my life.
539
00:50:37,537 --> 00:50:38,265
I made a wish.
540
00:50:38,265 --> 00:50:39,891
I said I wanted my life to change.
541
00:50:42,432 --> 00:50:43,755
Then the world was changed.
542
00:50:44,713 --> 00:50:45,265
For the first time,
543
00:50:46,150 --> 00:50:47,119
my wish had come true.
544
00:51:03,014 --> 00:51:04,764
This was the last message I received.
545
00:51:04,253 --> 00:51:07,493
Mom
546
00:51:04,253 --> 00:51:07,493
We're at the government's Shelter 337 in the South.
547
00:51:04,253 --> 00:51:07,493
Do not look for us. Stay safe out there.
548
00:51:05,691 --> 00:51:07,046
When I tried to reply to them,
549
00:51:09,566 --> 00:51:11,024
the global communication system was cut off.
550
00:51:15,680 --> 00:51:16,295
Our families
551
00:51:18,513 --> 00:51:20,045
give us a reason to survive.
552
00:51:22,013 --> 00:51:22,732
Returning home
553
00:51:25,294 --> 00:51:26,909
is the belief of all Chinese people.
554
00:51:29,409 --> 00:51:30,773
Sometimes, I wondered
555
00:51:31,439 --> 00:51:33,357
if the disaster and the war we faced
556
00:51:34,345 --> 00:51:35,596
were just a dream.
557
00:51:36,179 --> 00:51:38,960
It's a long and realistic dream.
558
00:51:41,356 --> 00:51:42,272
To me,
559
00:51:44,720 --> 00:51:45,918
it's a nightmare.
560
00:51:49,012 --> 00:51:50,532
On the day the hounds started the war,
561
00:51:52,178 --> 00:51:53,178
I was outside the delivery room.
562
00:51:56,698 --> 00:51:58,876
When the nurse put my daughter in my arms,
563
00:52:01,948 --> 00:52:02,980
the hounds happened
564
00:52:03,698 --> 00:52:04,781
to storm the hospital.
565
00:52:12,844 --> 00:52:13,364
I...
566
00:52:14,854 --> 00:52:16,365
I used up all my strength.
567
00:52:21,666 --> 00:52:23,124
But I still failed to protect them.
568
00:52:28,311 --> 00:52:29,967
That was the first and last time
569
00:52:31,822 --> 00:52:32,873
I met my daughter.
570
00:52:37,425 --> 00:52:38,019
I'm sorry.
571
00:52:39,217 --> 00:52:40,456
I didn't know about your tragic past.
572
00:52:45,852 --> 00:52:46,779
You saved us.
573
00:52:47,685 --> 00:52:48,769
We owe you our lives.
574
00:52:50,685 --> 00:52:51,862
You don't need to eulogize me as a hero.
575
00:52:53,080 --> 00:52:54,831
I know the kind of man I am.
576
00:52:57,935 --> 00:53:00,018
On March 22nd of the first year of Doomsday,
577
00:53:00,049 --> 00:53:01,174
the deserter died.
578
00:53:02,424 --> 00:53:03,215
When a soldier
579
00:53:04,539 --> 00:53:05,591
loses his dignity
580
00:53:07,372 --> 00:53:08,549
and everything else,
581
00:53:09,486 --> 00:53:10,403
he will be dead.
582
00:53:11,872 --> 00:53:12,631
But today,
583
00:53:13,934 --> 00:53:14,757
you've become a warrior.
584
00:53:20,600 --> 00:53:21,371
Eight years ago,
585
00:53:23,037 --> 00:53:24,663
at the last voltaic power plant in the west,
586
00:53:26,391 --> 00:53:28,194
I was commanding the ground reinforcements.
587
00:53:30,600 --> 00:53:31,642
The guy who escaped by car,
588
00:53:33,693 --> 00:53:34,787
I knew that was you.
589
00:53:39,026 --> 00:53:40,943
To overcome all hardships
590
00:53:41,245 --> 00:53:42,109
and achieve our goals,
591
00:53:44,807 --> 00:53:46,088
that's what Chinese soldiers are like.
592
00:54:03,587 --> 00:54:07,546
♫ Master of all creations ♫
593
00:54:07,546 --> 00:54:13,628
♫ Grant me strength ♫
594
00:54:13,628 --> 00:54:29,242
♫ To move forward ♫
595
00:55:41,790 --> 00:55:42,290
Papa,
596
00:55:43,581 --> 00:55:44,581
check our coordinate.
597
00:55:44,613 --> 00:55:45,832
Let me check.
598
00:55:49,966 --> 00:55:51,248
We're at the same coordinate.
599
00:55:52,238 --> 00:55:53,091
So spooky.
600
00:55:54,529 --> 00:55:56,112
I'd rather confront the hounds
601
00:55:56,466 --> 00:55:58,258
than be lost in the no man's land.
602
00:55:58,998 --> 00:55:59,768
Don't move!
603
00:56:00,528 --> 00:56:01,174
Who is it?
604
00:56:04,455 --> 00:56:06,559
I'm a miner living nearby!
605
00:56:06,997 --> 00:56:08,539
Who are you guys?
606
00:56:13,538 --> 00:56:15,028
We're the China Zhurong Tactical Team
607
00:56:15,372 --> 00:56:16,913
of the Union Defense Army.
608
00:56:17,705 --> 00:56:19,454
I'm the commander, Gao Ren.
609
00:56:23,121 --> 00:56:25,204
I didn't expect the Union Defense Army to be still fighting.
610
00:56:26,120 --> 00:56:28,027
I thought you guys were disbanded.
611
00:56:28,954 --> 00:56:30,266
We will fight forever.
612
00:56:30,996 --> 00:56:31,954
Our vehicle is out of gas.
613
00:56:32,578 --> 00:56:33,412
We can only travel on foot.
614
00:56:34,662 --> 00:56:37,203
Can you get us out of here?
615
00:56:38,058 --> 00:56:40,287
I want to make a simple deal with you.
616
00:57:32,033 --> 00:57:32,784
You see that?
617
00:57:34,117 --> 00:57:34,835
You see that?
618
00:57:34,939 --> 00:57:35,898
Unbelievable.
619
00:57:36,190 --> 00:57:36,658
Man!
620
00:57:55,907 --> 00:57:56,324
Go.
621
00:57:56,657 --> 00:57:57,220
Hurry.
622
00:57:58,282 --> 00:57:59,595
How long have you guys been here?
623
00:58:00,157 --> 00:58:01,490
We've been digging pits here
624
00:58:01,490 --> 00:58:03,032
before the invasion.
625
00:58:03,772 --> 00:58:06,146
Although life in the pits is not easy,
626
00:58:06,865 --> 00:58:07,865
it's safer
627
00:58:07,979 --> 00:58:08,938
than staying outside.
628
00:58:35,072 --> 00:58:36,437
Doctor,
629
00:58:37,842 --> 00:58:39,686
I've found someone to assist you.
630
00:58:41,602 --> 00:58:42,603
Do you have any antibiotics?
631
00:58:42,832 --> 00:58:44,456
She might not survive until tomorrow.
632
00:58:45,488 --> 00:58:46,280
As you can see,
633
00:58:46,353 --> 00:58:47,790
it's difficult for us
634
00:58:48,113 --> 00:58:50,487
to raise a baby here.
635
00:58:50,570 --> 00:58:51,727
We need antibiotics.
636
00:58:52,238 --> 00:58:53,196
In exchange,
637
00:58:53,570 --> 00:58:55,487
I can help you upgrade your GPS.
638
00:58:55,519 --> 00:58:56,810
I can even give you
639
00:58:56,810 --> 00:58:58,195
all the munitions we have.
640
00:58:58,602 --> 00:59:00,403
Babies can't live without their mothers.
641
00:59:07,070 --> 00:59:09,060
Papa, how many antibiotics do we have left?
642
00:59:09,944 --> 00:59:10,403
One.
643
00:59:11,601 --> 00:59:12,299
Just one.
644
00:59:13,018 --> 00:59:14,403
Papa, we've got to save her. Hurry!
645
00:59:16,007 --> 00:59:17,684
You need this more than we do.
646
00:59:20,017 --> 00:59:22,642
I hope this gas can bring you guys to your destination.
647
00:59:23,694 --> 00:59:25,038
Come back anytime
648
00:59:25,194 --> 00:59:26,266
if anything changes.
649
00:59:27,329 --> 00:59:28,319
If everything goes well,
650
00:59:28,444 --> 00:59:29,486
I'll come back to get some supplies.
651
00:59:29,902 --> 00:59:30,860
He's heading southward.
652
00:59:31,319 --> 00:59:31,840
He's going home.
653
00:59:47,766 --> 00:59:50,734
Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet,
654
00:59:50,734 --> 00:59:52,349
Oscar, Alpha, Lima, Golf.
655
00:59:53,317 --> 00:59:56,192
Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet,
656
00:59:56,192 --> 00:59:58,151
Oscar, Alpha, Lima, Golf.
657
01:00:02,026 --> 01:00:04,942
-Tango, Quebec, Fox, Juliet,
-Guys...
658
01:00:04,942 --> 01:00:06,900
Oscar, Alpha, Lima, Golf.
659
01:00:06,952 --> 01:00:08,160
It looks like we've arrived.
660
01:01:13,813 --> 01:01:14,105
Let's go.
661
01:01:23,635 --> 01:01:24,146
Clear.
662
01:01:24,478 --> 01:01:24,978
Clear.
663
01:01:26,562 --> 01:01:26,896
Go.
664
01:01:42,176 --> 01:01:42,530
Go.
665
01:01:47,124 --> 01:01:47,519
Go.
666
01:01:52,644 --> 01:01:53,394
It's too quiet in here.
667
01:01:53,935 --> 01:01:54,435
Yes.
668
01:01:55,800 --> 01:01:56,394
Stay alert.
669
01:02:02,060 --> 01:02:02,560
Clear.
670
01:02:02,893 --> 01:02:03,414
Clear.
671
01:02:21,100 --> 01:02:21,892
I found something!
672
01:02:40,922 --> 01:02:41,589
That's Lambda.
673
01:02:42,183 --> 01:02:42,996
It's a Greek alphabet.
674
01:02:43,797 --> 01:02:45,089
It's the symbol of the Spartan shield.
675
01:03:08,806 --> 01:03:10,556
The independent control system of this door has been cut off.
676
01:03:13,306 --> 01:03:15,285
We need to find the control room and turn on the power.
677
01:03:19,087 --> 01:03:19,805
Laijia, Andre,
678
01:03:20,722 --> 01:03:21,795
search for the power source together with me.
679
01:03:22,555 --> 01:03:24,222
As for the others, find out why this is happening.
680
01:03:24,555 --> 01:03:24,972
Yes, sir.
681
01:03:25,222 --> 01:03:25,556
Go.
682
01:04:13,323 --> 01:04:14,240
On June 3rd,
683
01:04:14,636 --> 01:04:16,469
we finally met up with the Resistance Army
684
01:04:16,615 --> 01:04:17,896
at the abandoned central station.
685
01:04:19,323 --> 01:04:21,895
Not only did I see plenty of Spartan soldiers,
686
01:04:22,875 --> 01:04:25,166
but I also saw the legendary General Mackay.
687
01:04:25,895 --> 01:04:27,281
It looks like the Resistance Army was here.
688
01:04:28,042 --> 01:04:29,103
On August 11th,
689
01:04:29,749 --> 01:04:31,634
after a long and arduous one-month journey,
690
01:04:32,239 --> 01:04:33,947
we finally arrived at this secret base,
691
01:04:33,968 --> 01:04:35,791
which was a natural choking point.
692
01:04:36,937 --> 01:04:37,895
Even so,
693
01:04:38,634 --> 01:04:41,208
we paid a heavy price.
694
01:04:42,280 --> 01:04:43,551
Out of over 1,000 men,
695
01:04:44,457 --> 01:04:45,853
only less than 50 of us
696
01:04:45,946 --> 01:04:46,801
made it to the destination.
697
01:04:49,134 --> 01:04:50,592
I don't know what will happen to us in the future.
698
01:05:03,008 --> 01:05:04,507
On August 28th,
699
01:05:06,341 --> 01:05:08,841
the dispute over establishing a new resistance base
700
01:05:09,852 --> 01:05:11,757
lasted more than two weeks.
701
01:05:12,716 --> 01:05:14,778
In the end, at General Mackay's discretion,
702
01:05:15,559 --> 01:05:18,299
we gave up our military resistance.
703
01:05:19,174 --> 01:05:20,746
General Mackay would never do so.
704
01:05:34,047 --> 01:05:34,589
Everyone,
705
01:05:34,985 --> 01:05:35,642
rendezvous at the lobby.
706
01:05:38,339 --> 01:05:38,902
Listen.
707
01:05:42,756 --> 01:05:43,131
Let's go!
708
01:05:57,734 --> 01:05:58,390
What?
709
01:06:30,836 --> 01:06:31,961
What the heck?
710
01:06:37,325 --> 01:06:40,294
Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet,
711
01:06:40,294 --> 01:06:42,044
Oscar, Alpha, Lima, Golf.
712
01:06:42,856 --> 01:06:43,940
Those scoundrels!
713
01:06:44,419 --> 01:06:45,826
How could they do this to General Mackay?
714
01:06:46,596 --> 01:06:47,752
General Mackay's brain
715
01:06:47,773 --> 01:06:48,857
is under their control.
716
01:06:49,376 --> 01:06:50,241
They acquired
717
01:06:50,241 --> 01:06:52,211
his memories of the new resistance base's establishment,
718
01:06:52,835 --> 01:06:53,877
fabricated a command with his voice,
719
01:06:53,908 --> 01:06:55,876
and sent out a fake broadcast.
720
01:06:57,043 --> 01:06:59,418
Tango, Quebec, Bravo, Fox,
721
01:06:59,418 --> 01:07:02,002
Juliet, Oscar, Alpha, Lima, Golf.
722
01:07:04,043 --> 01:07:06,292
Tango, Quebec, Bravo, Fox,
723
01:07:06,292 --> 01:07:09,000
Juliet, Oscar, Alpha, Lima, Golf.
724
01:07:10,917 --> 01:07:13,157
Tango, Quebec, Bravo, Fox...
725
01:07:13,271 --> 01:07:14,167
This is a trap!
726
01:07:26,666 --> 01:07:27,490
Darned creature!
727
01:07:31,978 --> 01:07:32,416
Fire!
728
01:07:47,874 --> 01:07:48,291
Watch out!
729
01:07:54,790 --> 01:07:55,748
Cover me!
730
01:08:05,164 --> 01:08:05,831
Go!
731
01:08:50,745 --> 01:08:51,203
Let's go!
732
01:08:58,109 --> 01:08:59,318
Papa, open it!
733
01:09:03,786 --> 01:09:04,286
Crap.
734
01:09:07,192 --> 01:09:08,202
Let's go!
735
01:09:10,410 --> 01:09:11,369
Let's go!
736
01:09:33,701 --> 01:09:34,940
Come on! Let's go!
737
01:09:35,326 --> 01:09:35,826
Go!
738
01:09:59,367 --> 01:09:59,949
Go west.
739
01:10:00,168 --> 01:10:01,095
There's a cultivation room over there.
740
01:10:01,116 --> 01:10:01,950
We can rendezvous over there.
741
01:10:02,679 --> 01:10:03,418
How did you know that?
742
01:10:04,178 --> 01:10:05,085
I'm a guide.
743
01:10:05,241 --> 01:10:07,282
I never miss out on valuable information.
744
01:10:08,074 --> 01:10:09,730
I found the structural layout plan in the lobby just now.
745
01:10:12,272 --> 01:10:12,771
Go.
746
01:10:17,198 --> 01:10:17,678
Go!
747
01:10:29,021 --> 01:10:30,396
It's stuck! Hurry!
748
01:10:40,978 --> 01:10:41,739
Hurry!
749
01:10:41,906 --> 01:10:42,488
Help me out!
750
01:10:44,906 --> 01:10:45,821
Get something to block the door!
751
01:10:45,842 --> 01:10:46,259
All right.
752
01:11:05,186 --> 01:11:05,643
Cheng Ling,
753
01:11:06,737 --> 01:11:07,446
you're injured.
754
01:11:09,195 --> 01:11:09,611
Thanks.
755
01:11:13,977 --> 01:11:14,987
The hounds are outside the door.
756
01:11:15,841 --> 01:11:17,465
We have to find another exit.
757
01:11:30,642 --> 01:11:31,735
We can create an exit ourselves.
758
01:11:35,526 --> 01:11:35,986
Over there!
759
01:11:45,151 --> 01:11:45,787
This wall
760
01:11:46,318 --> 01:11:47,860
is the weakest in the building.
761
01:11:50,234 --> 01:11:52,359
This is a military base in the mountains.
762
01:11:52,568 --> 01:11:54,027
Even the weakest part
763
01:11:54,359 --> 01:11:56,276
is tougher than ordinary buildings.
764
01:11:57,098 --> 01:11:58,317
Also, we're stuck inside.
765
01:11:59,442 --> 01:12:00,318
You want to blow it up?
766
01:12:01,275 --> 01:12:02,608
Then we'll have some turbulence.
767
01:12:02,630 --> 01:12:03,672
But it will be fine
768
01:12:03,984 --> 01:12:05,025
from a faraway distance.
769
01:12:25,482 --> 01:12:26,285
Get ready!
770
01:12:41,272 --> 01:12:42,347
Fall back!
771
01:12:53,023 --> 01:12:53,887
Everyone is responsible
772
01:12:55,148 --> 01:12:55,846
for the rise and fall of Earth!
773
01:12:58,554 --> 01:13:00,303
Papa, how long will it take?
774
01:13:00,355 --> 01:13:01,366
Give me five minutes.
775
01:13:09,772 --> 01:13:10,344
What are you up to?
776
01:13:11,522 --> 01:13:12,355
Meet at the extraction point.
777
01:13:12,439 --> 01:13:13,043
Are you crazy?
778
01:13:32,083 --> 01:13:33,051
Darned hounds!
779
01:13:46,905 --> 01:13:48,405
Come at me!
780
01:13:52,312 --> 01:13:52,852
Come on!
781
01:14:03,779 --> 01:14:04,675
One more minute.
782
01:14:10,810 --> 01:14:11,852
Take cover!
783
01:14:16,810 --> 01:14:18,518
Fire in the hole!
784
01:14:27,851 --> 01:14:28,278
Papa,
785
01:14:28,955 --> 01:14:29,726
give me a bomb.
786
01:14:43,788 --> 01:14:44,298
Go!
787
01:14:46,881 --> 01:14:47,735
Go!
788
01:15:15,337 --> 01:15:15,806
Let's go.
789
01:15:16,723 --> 01:15:17,223
Go!
790
01:15:35,472 --> 01:15:35,972
Gao Ren!
791
01:15:39,055 --> 01:15:39,805
He's alive!
792
01:15:40,264 --> 01:15:42,524
Chief, come on!
793
01:17:34,132 --> 01:17:34,632
Come on!
794
01:18:05,630 --> 01:18:06,088
Papa!
795
01:18:07,693 --> 01:18:08,921
Papa, you're injured!
796
01:18:09,796 --> 01:18:11,401
Step on the gas!
797
01:18:20,223 --> 01:18:20,838
Help!
798
01:18:21,380 --> 01:18:22,004
Doctor!
799
01:18:22,202 --> 01:18:22,962
Are there any doctors in here?
800
01:18:22,983 --> 01:18:23,671
Hurry up!
801
01:18:23,733 --> 01:18:24,359
Is anyone here?
802
01:18:26,671 --> 01:18:27,963
Papa, hang in there!
803
01:18:30,212 --> 01:18:30,712
Papa!
804
01:18:31,920 --> 01:18:32,420
Be careful.
805
01:18:35,482 --> 01:18:36,191
I'll go and look for them.
806
01:18:36,837 --> 01:18:38,461
Doctor!
807
01:18:39,045 --> 01:18:39,972
Doctor!
808
01:18:47,211 --> 01:18:49,034
Papa.
809
01:18:49,669 --> 01:18:50,503
Papa, wake up.
810
01:18:50,951 --> 01:18:51,908
Papa, stay awake.
811
01:18:52,336 --> 01:18:52,794
Papa?
812
01:18:54,013 --> 01:18:54,585
Don't fall asleep.
813
01:18:55,054 --> 01:18:56,086
Papa, don't sleep now.
814
01:19:02,627 --> 01:19:03,794
Do you remember...
815
01:19:04,075 --> 01:19:04,908
Don't speak.
816
01:19:05,283 --> 01:19:06,512
Papa, save your strength.
817
01:19:06,752 --> 01:19:07,709
Save your strength.
818
01:19:09,668 --> 01:19:10,867
My Sofia...
819
01:19:12,168 --> 01:19:12,585
No.
820
01:19:16,793 --> 01:19:20,917
You wore a yellow skirt on that prom night.
821
01:19:21,667 --> 01:19:23,209
At that moment,
822
01:19:23,209 --> 01:19:26,417
my heart was hit by your arrow.
823
01:19:28,219 --> 01:19:32,969
Thank you for being with me.
824
01:19:33,438 --> 01:19:35,958
You are a great wife.
825
01:19:37,416 --> 01:19:38,739
Sofia,
826
01:19:40,000 --> 01:19:41,114
I'm coming.
827
01:19:47,239 --> 01:19:48,728
Papa, I know.
828
01:19:49,927 --> 01:19:51,676
We'll surely get back home.
829
01:19:53,208 --> 01:19:54,916
We'll surely reunite with our family.
830
01:19:55,989 --> 01:19:56,499
Chief.
831
01:20:20,810 --> 01:20:21,299
Papa.
832
01:21:46,951 --> 01:21:48,149
Death isn't the final farewell.
833
01:21:51,992 --> 01:21:52,784
Being forgotten is.
834
01:22:30,397 --> 01:22:31,646
Are these the blue crystals
835
01:22:31,896 --> 01:22:33,615
that can turn the tide of battle?
836
01:22:35,479 --> 01:22:37,073
I think I can make
837
01:22:37,219 --> 01:22:38,948
a rough version of MEMP
838
01:22:38,979 --> 01:22:40,334
based on these blue crystals
839
01:22:40,958 --> 01:22:42,385
used in the electromagnetic pulse generator
840
01:22:42,406 --> 01:22:44,073
that our engineers have modified.
841
01:22:44,115 --> 01:22:46,031
Although it's not as stable as the prototype,
842
01:22:46,031 --> 01:22:47,292
its instability is exactly
843
01:22:47,354 --> 01:22:48,572
what we can use to our advantage.
844
01:22:49,114 --> 01:22:50,739
You can compare it to the lottery.
845
01:22:50,853 --> 01:22:52,030
It's either we don't strike the lottery
846
01:22:52,968 --> 01:22:54,718
and the explosion won't paralyze the hounds,
847
01:22:55,009 --> 01:22:56,301
or we strike the lottery
848
01:22:56,531 --> 01:22:58,342
and cause a huge
849
01:22:58,374 --> 01:22:59,457
electromagnetic pulse explosion.
850
01:24:06,068 --> 01:24:07,787
When I came to the settlement with the guards
851
01:24:07,901 --> 01:24:09,047
of the Union Defense Army,
852
01:24:09,651 --> 01:24:11,099
we were attacked by bandits.
853
01:24:12,610 --> 01:24:14,151
We could have left this place.
854
01:24:16,109 --> 01:24:17,484
But we decided to help
855
01:24:17,484 --> 01:24:19,359
the refugees to ward off the bandits.
856
01:24:20,359 --> 01:24:22,692
Later, as the number of bandits increased,
857
01:24:23,556 --> 01:24:24,859
we could no longer hold down the fort.
858
01:24:26,160 --> 01:24:27,984
My captain told me to escape
859
01:24:28,004 --> 01:24:29,629
with the MEMP
860
01:24:29,806 --> 01:24:30,869
along with the women and children.
861
01:24:35,223 --> 01:24:36,649
When we got out,
862
01:24:37,337 --> 01:24:39,170
I heard the scream of our guards.
863
01:24:41,222 --> 01:24:42,482
Actually, we're the same.
864
01:24:45,753 --> 01:24:46,430
We're both deserters.
865
01:24:51,066 --> 01:24:52,648
That doesn't matter anymore.
866
01:24:53,899 --> 01:24:55,575
Most importantly, we have the chance
867
01:24:55,596 --> 01:24:56,721
to redeem ourselves now.
868
01:24:58,357 --> 01:24:59,127
Let's do it.
869
01:25:02,648 --> 01:25:03,898
As long as we're still fighting,
870
01:25:05,305 --> 01:25:06,439
none of us are deserters.
871
01:25:23,272 --> 01:25:24,147
Waiting for order.
872
01:25:25,021 --> 01:25:25,740
Take position.
873
01:25:54,884 --> 01:25:56,218
It's time to wake up the hounds.
874
01:27:09,172 --> 01:27:09,839
Fire!
875
01:27:22,713 --> 01:27:23,536
I'll distract it.
876
01:27:23,588 --> 01:27:24,577
Go and cut off the power supply.
877
01:27:26,057 --> 01:27:26,587
Go!
878
01:27:26,858 --> 01:27:27,900
Go!
879
01:27:46,993 --> 01:27:47,868
Dodge!
880
01:27:53,555 --> 01:27:54,180
Reloading!
881
01:27:56,471 --> 01:27:57,096
Done!
882
01:28:02,825 --> 01:28:03,429
Reloading!
883
01:28:05,367 --> 01:28:05,794
Done!
884
01:28:11,002 --> 01:28:11,596
Retreat!
885
01:28:12,845 --> 01:28:13,345
Let's go!
886
01:28:15,346 --> 01:28:15,845
Dodge!
887
01:28:54,948 --> 01:28:55,457
Quick!
888
01:29:00,968 --> 01:29:02,280
Cheng Ling, pass me the bag.
889
01:29:05,717 --> 01:29:06,217
Go.
890
01:29:06,738 --> 01:29:07,895
Get me the oxygen tank.
891
01:29:38,747 --> 01:29:40,383
No!
892
01:29:41,007 --> 01:29:41,851
Give me the explosives.
893
01:29:46,132 --> 01:29:46,799
You go first.
894
01:29:47,923 --> 01:29:49,736
Make sure Pam gets the message out.
895
01:29:51,121 --> 01:29:51,871
I'll stall them.
896
01:29:52,152 --> 01:29:52,684
You should go.
897
01:29:53,132 --> 01:29:53,788
Let me stall it.
898
01:29:54,589 --> 01:29:56,173
We'll both die if we go on like this.
899
01:29:56,632 --> 01:29:57,506
Let me die, then.
900
01:29:57,912 --> 01:29:58,746
I'm not afraid of death.
901
01:29:58,777 --> 01:29:59,454
I know that.
902
01:29:59,454 --> 01:30:00,714
But this is an order!
903
01:30:00,745 --> 01:30:01,798
Don't order me around!
904
01:30:01,798 --> 01:30:03,048
I'm a deserter!
905
01:30:05,381 --> 01:30:05,714
Fine.
906
01:30:06,339 --> 01:30:06,944
Suit yourself.
907
01:30:07,215 --> 01:30:08,433
We'll perish together.
908
01:30:08,756 --> 01:30:09,996
The Union Defense Army will be eradicated
909
01:30:10,027 --> 01:30:10,984
if they don't get the information.
910
01:30:11,422 --> 01:30:13,089
Nobody would save Earth by then.
911
01:30:13,589 --> 01:30:15,255
Now, you can finally reunite with your family.
912
01:30:15,537 --> 01:30:16,589
Have you truly made up your mind?
913
01:30:18,234 --> 01:30:18,693
I...
914
01:30:20,359 --> 01:30:20,942
Gao Ren!
915
01:30:21,463 --> 01:30:22,088
Open the door!
916
01:30:22,828 --> 01:30:23,453
Gao Ren!
917
01:30:31,796 --> 01:30:33,993
When the military screened out elites based on their DNA,
918
01:30:35,869 --> 01:30:36,774
they didn't discover
919
01:30:38,129 --> 01:30:40,420
a single elite human.
920
01:30:41,587 --> 01:30:42,921
It takes generations of genetic modification
921
01:30:43,785 --> 01:30:45,868
to create superhumans.
922
01:30:49,139 --> 01:30:50,305
But we didn't have time for that.
923
01:30:52,462 --> 01:30:54,045
In order to inspire mankind,
924
01:30:57,044 --> 01:30:58,628
the military had no choice but to do so.
925
01:31:00,648 --> 01:31:01,315
So,
926
01:31:01,742 --> 01:31:03,033
you're not superhuman?
927
01:31:10,346 --> 01:31:11,252
Do you still remember
928
01:31:13,085 --> 01:31:15,367
the recruitment slogan of the Chinese Union Defense Army?
929
01:31:19,044 --> 01:31:19,918
Everyone is responsible
930
01:31:20,658 --> 01:31:21,502
for the rise and fall of Earth.
931
01:31:23,334 --> 01:31:24,043
And that includes
932
01:31:25,648 --> 01:31:26,647
you and me.
933
01:31:28,126 --> 01:31:29,252
It includes every ordinary person.
934
01:31:30,918 --> 01:31:32,761
Heroes are never the chosen ones.
935
01:31:35,064 --> 01:31:36,521
They are always fearless people
936
01:31:37,730 --> 01:31:39,354
with firm conviction.
937
01:31:45,916 --> 01:31:47,000
Don't let everyone's sacrifice
938
01:31:47,000 --> 01:31:47,979
be in vain!
939
01:31:49,291 --> 01:31:49,875
Go now.
940
01:31:58,073 --> 01:31:58,947
I'll wait for you outside!
941
01:32:26,248 --> 01:32:27,040
My child,
942
01:32:27,665 --> 01:32:28,414
my wife,
943
01:32:30,560 --> 01:32:31,851
I will always be with you two.
944
01:33:55,409 --> 01:33:55,868
I am
945
01:33:59,451 --> 01:34:00,575
Lieutenant Gao Ren,
946
01:34:04,742 --> 01:34:06,783
commander of China Zhurong Tactical Team's
947
01:34:08,117 --> 01:34:09,211
Unit 3510
948
01:34:10,992 --> 01:34:12,409
from the 31st division
949
01:34:13,950 --> 01:34:15,909
of the Earth Union Defense Army.
950
01:34:16,772 --> 01:34:17,533
My service number is
951
01:34:19,242 --> 01:34:20,366
UECN
952
01:34:21,189 --> 01:34:23,272
10685031!
953
01:34:28,168 --> 01:34:29,304
I will destroy you
954
01:34:32,689 --> 01:34:34,324
on behalf of all human beings.
955
01:35:07,155 --> 01:35:07,780
Come on!
956
01:35:08,739 --> 01:35:09,363
Crap.
957
01:35:09,582 --> 01:35:10,541
We don't have any bullets.
958
01:35:10,572 --> 01:35:10,947
What?
959
01:35:12,114 --> 01:35:13,311
We don't have any freaking bullets.
960
01:35:32,779 --> 01:35:33,154
Laijia.
961
01:35:33,477 --> 01:35:33,852
Huh?
962
01:35:34,019 --> 01:35:34,696
I'm sorry.
963
01:35:35,060 --> 01:35:36,456
I can only be your brother
964
01:35:38,060 --> 01:35:38,893
in this life.
965
01:35:40,112 --> 01:35:41,945
I can be your man next life.
966
01:35:41,976 --> 01:35:44,289
Just finish your freaking bullets.
967
01:36:02,277 --> 01:36:03,152
Warning!
968
01:36:03,736 --> 01:36:06,277
This coordinate is a trap!
969
01:36:06,683 --> 01:36:09,214
Keep away! Do you copy?
970
01:36:10,277 --> 01:36:11,215
Do you copy?
971
01:36:11,599 --> 01:36:14,089
Keep away from this coordinate!
972
01:36:33,849 --> 01:36:34,473
Laijia?
973
01:36:35,129 --> 01:36:35,713
Andre?
974
01:36:48,754 --> 01:36:49,712
You distract the hounds.
975
01:36:50,066 --> 01:36:51,066
I'll go and get it back.
976
01:36:52,014 --> 01:36:52,889
Come back alive.
977
01:37:33,865 --> 01:37:36,522
Darned creatures,
978
01:37:37,480 --> 01:37:39,105
get out of Earth!
979
01:38:13,988 --> 01:38:14,666
Darned hounds,
980
01:38:15,760 --> 01:38:16,676
here I come!
981
01:40:23,971 --> 01:40:25,148
Everyone is responsible
982
01:40:29,512 --> 01:40:31,095
for the rise and fall of Earth!
983
01:41:21,957 --> 01:41:23,415
It feels great to be alive.
984
01:41:25,363 --> 01:41:26,061
We won.
985
01:41:27,665 --> 01:41:28,707
We eradicated the hounds.
986
01:41:34,467 --> 01:41:35,957
What do you plan to do next?
987
01:41:36,768 --> 01:41:37,841
Are you still heading southward?
988
01:41:39,945 --> 01:41:41,029
I must return home.
989
01:41:42,914 --> 01:41:44,789
But I'll bring the Resistance Army with me.
990
01:41:46,050 --> 01:41:46,580
Do you mean...
991
01:41:46,611 --> 01:41:47,028
That's right.
992
01:41:48,466 --> 01:41:49,924
I'll make this site our new base.
993
01:41:51,872 --> 01:41:53,257
I will recruit a new resistance force.
994
01:43:14,856 --> 01:43:21,003
The invaders will be defeated and a new dawn will begin
995
01:43:14,856 --> 01:43:21,003
The call of counterattack has rung across the land
996
01:43:14,856 --> 01:43:21,003
China zone soldiers have conveyed the special weapon against alien invaders to human
997
01:43:22,305 --> 01:44:22,832
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
62838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.