All language subtitles for Batic & Leitmayr - 94 - Queens

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:16,260 Excuse us. 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 I 3 00:00:42,560 --> 00:00:44,560 Wanted me to see 4 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Oh 5 00:01:30,920 --> 00:01:32,920 You 6 00:01:35,800 --> 00:01:37,800 Hello 7 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 I 8 00:02:05,160 --> 00:02:07,400 And it's off from the Schafenburg 9 00:02:07,400 --> 00:02:12,900 Runder bis nach Berksgaden und von Linda bis nach Hof ist unsere Heimat ein Füllern unverwechselbarer 10 00:02:13,080 --> 00:02:18,320 Produkte repräsentiert war die köstlich Kader von zahllose Produktkönig in er die mit 11 00:02:18,880 --> 00:02:24,760 Professionalität und Charme Bayerischem Käs und Fleisch er sich gerber alljährlich zum erntedank wochenende 12 00:02:25,000 --> 00:02:31,800 Kommen Königinnen aus ganz Bayern zusammen um sich und ihre Produkte zu präsentieren dieses Jahr im wunderschönen 13 00:02:31,800 --> 00:02:39,560 Mining dabei war die zwölf Königinnen auszeichnet dies in der kalender Königinnen zum anbeißen geschafft haben kommen auch sie nach 14 00:02:39,560 --> 00:02:42,120 Mining um unseren hohe halten zu begegnen 15 00:02:43,080 --> 00:02:49,160 Kosten sie informieren sie sich lassen sich verzauern vom charm und lieber als der bayerischen Königinnen 16 00:02:55,440 --> 00:02:58,720 Das ist der tote noch ist er nicht tot 17 00:02:59,800 --> 00:03:01,800 diese Produktköniginnen 18 00:03:02,200 --> 00:03:04,200 ist mir eine so fremde welt 19 00:03:04,440 --> 00:03:06,960 Beim leergang damals in Sulzbach Rosenberg 20 00:03:07,480 --> 00:03:12,400 Da habe ich den mittelfränkische Kartoffel Königin können geladen und wie war es 21 00:03:13,240 --> 00:03:14,840 Kann hatten mäßig 22 00:03:14,840 --> 00:03:21,680 eine figur wie eine renniacht es von letztem also diese geschichte erzählt hat da dann auch gesagt ganz mathe sache 23 00:03:21,680 --> 00:03:26,280 War doch eine ganz andere geschichte vor Ort am besten überhaupt keine solchen geschichten würde ich empfehlen 24 00:03:26,280 --> 00:03:30,760 Ja, ja jetzt wo er Oberkommissar ist sagt er uns wo es lang geht das hat damit nichts zu tun 25 00:03:31,080 --> 00:03:37,560 Erzähl uns lieber was von dem mann ja ich josef gerling für uns 60 Jahre landwirt aus parkirchen 26 00:03:38,240 --> 00:03:43,960 Vorsitzender von Bavaria Bund die man so heimat und braucht ums pflege deswegen mischt er auch recht viel mit bei den Königinnen 27 00:03:44,160 --> 00:03:47,800 Der hat jetzt was ein Loch in der sterben irgendwas um die 5 bis 8 28 00:03:47,800 --> 00:03:52,680 Zentimeter mit einem schlachtschussapparat für viel die stoßen seinen polz nehmen schell 29 00:03:53,240 --> 00:04:00,360 Ja freilich kann man das überleben aber das hier grenzt schon eher an ein kleines wunder ich komme doch hier überhaupt nicht was 30 00:04:00,600 --> 00:04:04,920 Ich kann hier überhaupt nicht vernünftig arbeiten so lange nicht totes 31 00:04:05,520 --> 00:04:08,600 Na ja freilich soll erleben 32 00:04:09,000 --> 00:04:12,800 Ich meine nur ich muss halt warten bis ihr alle fertig sind 33 00:04:47,800 --> 00:04:49,800 Oh 34 00:05:12,760 --> 00:05:14,760 Sie kommen wegen Herrn Gerling 35 00:05:15,480 --> 00:05:18,040 Hallo ich bin Sylvia ich organisiere den König in die Tat 36 00:05:18,040 --> 00:05:19,760 Partiz Leibmeier Oberkommissar 37 00:05:19,760 --> 00:05:21,760 Ja das merke ich mir eh nicht 38 00:05:21,760 --> 00:05:26,080 Ich will nur sicher gehen dass uns der Vorfall nicht das Wochenende ruiniert ich bereite das nicht ein Jahr lang vor 39 00:05:26,080 --> 00:05:28,080 Versand im Getrieb und schlechte Presse 40 00:05:28,080 --> 00:05:31,080 Ja wir werden schon richtig ermitteln müssen mit allem drum und dran 41 00:05:31,080 --> 00:05:32,760 Wir versuchen natürlich dass wir 42 00:05:32,760 --> 00:05:34,760 Spargel Spargel 43 00:05:36,760 --> 00:05:38,760 So und ab 44 00:05:38,760 --> 00:05:43,760 Es wäre sicherlich nicht im Sinne von Herrn Gerling wenn die Veranstaltung seinen Wegen unterbrochen würde 45 00:05:43,760 --> 00:05:45,760 Es würde mir das Herz brechen 46 00:05:45,760 --> 00:05:47,760 Kommen Sie ich bring Sie zu Ihren Kollegen 47 00:05:47,760 --> 00:05:49,760 Hier lang 48 00:05:52,760 --> 00:05:54,760 Was gibt's ja Neues von ihm kommt ja durch 49 00:05:54,760 --> 00:05:56,760 Wahrscheinlich nicht oder? 50 00:05:56,760 --> 00:05:58,760 Wahrscheinlich will er es ja gar nicht 51 00:05:58,760 --> 00:05:59,760 Wohin nicht? 52 00:05:59,760 --> 00:06:01,760 Das war doch Selbstmord oder nicht? 53 00:06:01,760 --> 00:06:02,760 Muss doch 54 00:06:02,760 --> 00:06:04,760 Ist ja nicht mehr der Jüngste hatte vielleicht was Akutes 55 00:06:04,760 --> 00:06:07,760 Und dann doch lieber in einem Hotel anstatt zu Hause alle zu traumatisieren 56 00:06:07,760 --> 00:06:10,760 Aber haben Sie nicht gerade selber gesagt das Wochenende lag ihm am Herzen? 57 00:06:10,760 --> 00:06:12,760 Großer Karton mit der Aufschrift Korbe 58 00:06:12,760 --> 00:06:14,760 Rechts wenn du reinkommst 59 00:06:14,760 --> 00:06:18,760 Ja aber bitte so ein Wolzen der löst sich doch nicht zufällig direkt in die Stirn 60 00:06:18,760 --> 00:06:20,760 Also beim Reinigen oder wie? 61 00:06:21,760 --> 00:06:23,760 Sie klären das 62 00:06:23,760 --> 00:06:25,760 Danke, danke 63 00:06:25,760 --> 00:06:29,760 Ja ich bin dann jetzt unten und zwar noch genau 25 Minuten 64 00:06:29,760 --> 00:06:31,760 Danke 65 00:06:36,760 --> 00:06:37,760 Servus 66 00:06:37,760 --> 00:06:38,760 Hallo, hallo 67 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 Servus 68 00:06:39,760 --> 00:06:41,760 Viel, sehr viel 69 00:06:41,760 --> 00:06:43,760 Bei Hotels weißt du halt nie was relevant ist 70 00:06:43,760 --> 00:06:45,760 Und was einfach nur schlecht geputzt 71 00:06:45,760 --> 00:06:47,760 Entschuldigung 72 00:06:47,760 --> 00:06:49,760 Zur Tatzeit ist wohl eine Frau weggerannt 73 00:06:49,760 --> 00:06:51,760 Und hat dabei ihren Schuh verloren 74 00:06:51,760 --> 00:06:53,760 Ein Zimmermädchen hat ihn aufgelesen 75 00:06:53,760 --> 00:06:56,760 Und ein anderes hat ihn zu den Funsachen getan 76 00:06:56,760 --> 00:06:57,760 Tali 77 00:06:57,760 --> 00:06:58,760 Ich kümmer mich schon drumherr 78 00:06:58,760 --> 00:06:59,760 Ich bin in sich hin 79 00:06:59,760 --> 00:07:00,760 Oh, danke, das ist nett 80 00:07:00,760 --> 00:07:03,760 Tali, mit dem Zimmermädchen willst du mal dann auch noch sprechen, gell? 81 00:07:03,760 --> 00:07:05,760 Sorry, tschuldigung 82 00:07:10,760 --> 00:07:12,760 Ist das eine Biene? 83 00:07:12,760 --> 00:07:14,760 Originell, oder? 84 00:07:14,760 --> 00:07:16,760 Lag da direkt neben der Waffe 85 00:07:16,760 --> 00:07:18,760 Tod 86 00:07:18,760 --> 00:07:20,760 Wo ist dein Stachel? 87 00:07:20,760 --> 00:07:21,760 Hier ist er 88 00:07:21,760 --> 00:07:23,760 Das Bolzenschussgerät 89 00:07:23,760 --> 00:07:25,760 Da haben wir bald die Fingerabdrücke 90 00:07:25,760 --> 00:07:29,760 Und sein Handy, das muss mit seinen Augen entsperrt werden, die Iris 91 00:07:29,760 --> 00:07:31,760 Wer schickt mal jemand an Menschen? 92 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 Schaut mal hier 93 00:07:33,760 --> 00:07:35,760 Sein Sammelalbum 94 00:07:40,760 --> 00:07:44,760 Wie meine Sticker damals, Mexiko, 1970 95 00:07:44,760 --> 00:07:47,760 Oberfrankische Kürbiskönigin 96 00:07:47,760 --> 00:07:50,760 Ich find Spooky, so Frauen zu sammeln 97 00:07:50,760 --> 00:07:53,760 Was gibt damit Königin für mehrrettig? 98 00:07:55,760 --> 00:07:57,760 Was meint ihr, was passiert ist? 99 00:07:57,760 --> 00:07:59,760 An und für sich selbst mod 100 00:07:59,760 --> 00:08:01,760 Dazu passt aber nicht, dass jemand weggerannt ist 101 00:08:01,760 --> 00:08:03,760 Dass die Tür nur angelehnt ist 102 00:08:03,760 --> 00:08:05,760 Und vor allem gibt es noch das hier 103 00:08:06,760 --> 00:08:10,760 Summer? 104 00:08:10,760 --> 00:08:12,760 No, summer, 2018 105 00:08:12,760 --> 00:08:14,760 Offenbar war er wütend 106 00:08:14,760 --> 00:08:17,760 War da was in Sommer 2018? 107 00:08:17,760 --> 00:08:19,760 Summer könnte auch ein Nachname sein 108 00:08:19,760 --> 00:08:22,760 Tschuldigung, wenn ich kurz... 109 00:08:22,760 --> 00:08:24,760 Das ist das WLAN Passwort 110 00:08:24,760 --> 00:08:26,760 Und eigentlich ist da noch ein Unterstrich dabei 111 00:08:26,760 --> 00:08:28,760 Und deshalb hat es wahrscheinlich nicht funktioniert 112 00:08:28,760 --> 00:08:30,760 Und er hat es wütend durchgestrichelt 113 00:08:32,760 --> 00:08:34,760 Ja klar 114 00:08:34,760 --> 00:08:36,760 Gut, sehr gut 115 00:08:36,760 --> 00:08:38,760 Danke 116 00:08:38,760 --> 00:08:41,760 Eine Sache ist mir noch beim Bolzenschussgerät aufgefallen 117 00:08:41,760 --> 00:08:43,760 Schau jetzt mal hier, das Logo 118 00:08:43,760 --> 00:08:45,760 Nein, sie tragen keine Handschuhe 119 00:08:45,760 --> 00:08:47,760 Das ist doch unmöglich 120 00:08:47,760 --> 00:08:49,760 Entschuldigung, natürlich 121 00:08:49,760 --> 00:08:51,760 Sie können doch die Waffe nicht einfach so mit den Händen... 122 00:08:51,760 --> 00:08:53,760 Habe sie sie nicht eingewiesen? 123 00:08:53,760 --> 00:08:55,760 Wieso sie ihre Praktikantin? 124 00:08:55,760 --> 00:08:58,760 Die gehört nicht zu uns, dachte, sie ist von euch 125 00:08:58,760 --> 00:09:00,760 Aber sie ist doch mit euch... 126 00:09:00,760 --> 00:09:02,760 Nein, nein, weder noch, ich bin nur so hier 127 00:09:02,760 --> 00:09:04,760 Bitte nicht sauer sein, ich wollte nur helfen 128 00:09:04,760 --> 00:09:06,760 Was war das denn? 129 00:09:06,760 --> 00:09:08,760 Ich bin Polizistin, Polizeischülerin 130 00:09:08,760 --> 00:09:10,760 Und den Overroll den hatte ich immer dabei 131 00:09:10,760 --> 00:09:12,760 Jerry mir jetzt auch geschwind raus 132 00:09:12,760 --> 00:09:14,760 Wie ein Zwiebel 133 00:09:14,760 --> 00:09:16,760 Ah, mein Stichwort 134 00:09:16,760 --> 00:09:18,760 Hier 135 00:09:18,760 --> 00:09:20,760 Nördlinger Zwiebelkönigin 136 00:09:20,760 --> 00:09:22,760 Annelie die zweite 137 00:09:22,760 --> 00:09:24,760 Hab die Ehre 138 00:09:24,760 --> 00:09:26,760 Verraten Sie uns bitte mal, was Sie da drin verloren haben 139 00:09:26,760 --> 00:09:28,760 Ich mach Ausbildung, Bereitschaftspolizei Königsbrunn 140 00:09:28,760 --> 00:09:30,760 Und Sie beide sind richtig von der Kripo 141 00:09:30,760 --> 00:09:32,760 München? 142 00:09:32,760 --> 00:09:34,760 Das ist so spannend 143 00:09:34,760 --> 00:09:36,760 Wenn Sie Polizeischülerin sind, dann müssen Sie aber wissen, dass das da gar nicht geht 144 00:09:36,760 --> 00:09:38,760 Und dann ist es auch vollkommen egal 145 00:09:38,760 --> 00:09:40,760 Ob Sie Ihren eigenen Overroll dabei haben oder nicht 146 00:09:40,760 --> 00:09:42,760 Aber ich wollte doch nur Hilfe, wirklich 147 00:09:42,760 --> 00:09:44,760 Ich meine, ich kenne mich hier total gut aus 148 00:09:44,760 --> 00:09:46,760 Gibt es denn halt irgendetwas, was ich tun kann? 149 00:09:46,760 --> 00:09:50,760 Das geht aus einer ganzen Reihe von Gründen nicht 150 00:09:52,760 --> 00:09:54,760 Schauen Sie Sie, als Königin haben Sie ja sicher auch 151 00:09:54,760 --> 00:09:56,760 Verpflichtungen hier beim Königinnen-Tag 152 00:09:56,760 --> 00:09:58,760 Und da wollen wir Ihnen auch gar nicht im Weg stehen 153 00:10:00,760 --> 00:10:02,760 Klar 154 00:10:02,760 --> 00:10:04,760 Sie haben Recht 155 00:10:04,760 --> 00:10:06,760 Hinfalle, Aufstehe, Krone Richt und weiter geht 156 00:10:06,760 --> 00:10:08,760 All right 157 00:10:08,760 --> 00:10:10,760 Good, all right 158 00:10:16,760 --> 00:10:18,760 Yeah 159 00:10:30,760 --> 00:10:32,760 Good 160 00:10:40,760 --> 00:10:42,760 Good 161 00:10:42,760 --> 00:10:44,760 Yeah 162 00:11:00,760 --> 00:11:02,760 Yeah 163 00:11:02,760 --> 00:11:04,760 Yeah 164 00:11:04,760 --> 00:11:06,760 Yeah 165 00:11:06,760 --> 00:11:08,760 Yeah 166 00:11:08,760 --> 00:11:10,760 Yeah 167 00:11:10,760 --> 00:11:12,760 Marketing 168 00:11:12,760 --> 00:11:14,760 And heil der Jury 169 00:11:14,760 --> 00:11:16,760 And heil der Jury 170 00:11:16,760 --> 00:11:18,760 Er entscheidet, wie er auf den Kalender kommt 171 00:11:18,760 --> 00:11:20,760 Er entscheidet, wie er auf den Kalender kommt 172 00:11:20,760 --> 00:11:22,760 Gemeinsam mit Herrn Gerling 173 00:11:22,760 --> 00:11:24,760 Der ja nun mit der uns Werterweise ausfällt 174 00:11:24,760 --> 00:11:26,760 Und ihr hier Kirche September letztes Jahr 175 00:11:26,760 --> 00:11:28,760 Kürsch zum Kalender 176 00:11:28,760 --> 00:11:30,760 Den kann man nicht kaufen 177 00:11:30,760 --> 00:11:32,760 Milch, was ist? 178 00:11:32,760 --> 00:11:34,760 Tutteigung, hätten Sie zufällig Haarnadeln 179 00:11:34,760 --> 00:11:36,760 Ja, hab ich 180 00:11:36,760 --> 00:11:38,760 Nee, ich mach 181 00:11:38,760 --> 00:11:41,260 It's very popular online. They bring you a shirt and a dress. 182 00:11:41,260 --> 00:11:42,760 Like this Ralph and Ersteller? 183 00:11:42,760 --> 00:11:44,260 Mhm. Only without a shirt. 184 00:11:44,260 --> 00:11:45,260 Ouch! 185 00:11:45,260 --> 00:11:46,760 Teeth to bite. 186 00:11:46,760 --> 00:11:49,760 But it's pretty sexy, right? 187 00:11:49,760 --> 00:11:52,760 Of course, these are beautiful photos of beautiful women. 188 00:11:52,760 --> 00:11:56,760 But if that's not allowed anymore, the gifts of the Upper Bavarian King of the Church, 189 00:11:56,760 --> 00:11:59,760 then the fun-free hyper-moralists have really won. 190 00:11:59,760 --> 00:12:01,260 So, show yourself. 191 00:12:01,260 --> 00:12:02,760 And off. 192 00:12:02,760 --> 00:12:07,760 There was once a coincidence between Joseph Gerling and one of the queens. 193 00:12:07,760 --> 00:12:10,760 What? No. What kind of coincidence is that? 194 00:12:12,760 --> 00:12:17,760 So, what I heard, sometimes I took certain freedoms. 195 00:12:17,760 --> 00:12:19,760 Ah, freedoms. 196 00:12:19,760 --> 00:12:22,760 Maybe I didn't always keep the given distance. 197 00:12:22,760 --> 00:12:25,760 Did he cross the red line or not? 198 00:12:25,760 --> 00:12:27,760 It depends entirely on where you draw the red line. 199 00:12:27,760 --> 00:12:30,760 He was constantly drawing new ones, wasn't he? 200 00:12:31,760 --> 00:12:33,760 And you yourself? 201 00:12:33,760 --> 00:12:35,760 I mean it already. 202 00:12:35,760 --> 00:12:38,760 Very nice. Well, how do I put it? 203 00:12:38,760 --> 00:12:40,760 Definitely not. 204 00:12:40,760 --> 00:12:43,760 Did you ever have any complaints with Mr. Gerling, 205 00:12:43,760 --> 00:12:45,760 from whom we should know? 206 00:12:45,760 --> 00:12:47,760 Well, if I... 207 00:12:48,760 --> 00:12:52,760 Mr. Gerling and I, we know each other, I was still Kissinger Rosenkönigin. 208 00:12:52,760 --> 00:12:55,760 Since then we work very closely together. 209 00:12:55,760 --> 00:12:59,760 And I knew God had chosen a better time than today. 210 00:13:02,760 --> 00:13:04,760 And you? 211 00:13:05,760 --> 00:13:09,760 Oh, no. We are business friends. 212 00:13:09,760 --> 00:13:10,760 It's all the best. 213 00:13:10,760 --> 00:13:11,760 What kind of business is that? 214 00:13:11,760 --> 00:13:14,760 Mr. Abrazentral has been delivering Joseph Gerling for years. 215 00:13:14,760 --> 00:13:16,760 He has been working as a renderer. 216 00:13:16,760 --> 00:13:18,760 From us comes the food and the equipment. 217 00:13:18,760 --> 00:13:21,760 Equipment like the grocery store apparatus? 218 00:13:21,760 --> 00:13:23,760 Yes, exactly. 219 00:13:23,760 --> 00:13:26,760 Yes, he is more expensive than us. 220 00:13:26,760 --> 00:13:28,760 I have to go to the tractors now. 221 00:13:28,760 --> 00:13:30,760 In an hour the transfer will start. 222 00:13:30,760 --> 00:13:32,760 Goodbye. 223 00:13:32,760 --> 00:13:39,760 Of course you can't prevent this from happening for other purposes. 224 00:13:39,760 --> 00:13:42,760 But he won't die, will he? 225 00:13:42,760 --> 00:13:47,760 He will be pierced by a beam 226 00:13:47,760 --> 00:13:52,760 and has been shot by the bolt on the hand of the loader. 227 00:13:52,760 --> 00:13:57,760 Maybe the beam sits on the device and we, after that, 228 00:13:57,760 --> 00:14:02,760 he will lose his temper, his temper, his temper. 229 00:14:02,760 --> 00:14:08,760 Immunoglobulin E-values indicate an allergy to him. 230 00:14:08,760 --> 00:14:10,760 But I don't want to mix it up. 231 00:14:10,760 --> 00:14:14,760 Then he has an anaphylactic shock cap with a respiratory tract and so on. 232 00:14:14,760 --> 00:14:15,760 Maybe. 233 00:14:15,760 --> 00:14:19,760 And while he has the shock, he uses the bolt. 234 00:14:19,760 --> 00:14:24,760 Or he can turn off the shock when he reaches adrenaline. 235 00:14:25,760 --> 00:14:28,760 Allergekker often have these auto injectors with them. 236 00:14:28,760 --> 00:14:32,760 Yes, then you look for an injection. 237 00:14:32,760 --> 00:14:34,760 His eyes move. 238 00:14:34,760 --> 00:14:37,760 Yes, in the coma, everything is possible. 239 00:14:37,760 --> 00:14:38,760 What? 240 00:14:38,760 --> 00:14:41,760 Dreams, memories. 241 00:14:44,760 --> 00:14:47,760 Our new king in the white sausage. 242 00:14:47,760 --> 00:14:50,760 Bavarian from the devil to the son. 243 00:14:50,760 --> 00:14:52,760 Sina the first. 244 00:14:54,760 --> 00:14:57,760 Bavarian from the devil to the son. 245 00:15:19,760 --> 00:15:21,760 Your majesty. 246 00:15:24,760 --> 00:15:27,760 And? How do you feel? 247 00:15:27,760 --> 00:15:31,760 Great. Much better than I thought. 248 00:15:31,760 --> 00:15:35,760 You earned it. You fought hard for it. 249 00:15:35,760 --> 00:15:38,760 No, you're right. I also owe it to someone. 250 00:15:38,760 --> 00:15:40,760 If I had something to say, then... 251 00:15:40,760 --> 00:15:44,760 Yes, there is always something. Of course you can. 252 00:15:44,760 --> 00:15:47,760 I've already thought about it. Because they have memories. 253 00:15:47,760 --> 00:15:50,760 And I, as a white sausage king, 254 00:15:50,760 --> 00:15:53,760 I know you at the court. 255 00:15:55,760 --> 00:15:57,760 Nice idea. 256 00:16:00,760 --> 00:16:03,760 Sorry. Why? 257 00:16:03,760 --> 00:16:06,760 Do you want to sleep with him now? 258 00:16:06,760 --> 00:16:09,760 No, I just want to have some fun. 259 00:16:09,760 --> 00:16:14,760 Yes, I'll stay here and you can sit down again. 260 00:16:14,760 --> 00:16:16,760 Sit down again? 261 00:16:16,760 --> 00:16:19,760 Sit down again. 262 00:16:20,760 --> 00:16:23,760 Sit down again. 263 00:16:27,760 --> 00:16:29,760 So, now... 264 00:16:29,760 --> 00:16:34,760 Now tell me, how are the plans of a king like this? 265 00:16:45,760 --> 00:16:48,760 A very delicious hop of chocolate and a green hop of vodka. 266 00:16:48,760 --> 00:16:51,760 Yes, I always say that a hop is more than just beer. 267 00:16:51,760 --> 00:16:53,760 Yes, exciting. 268 00:16:53,760 --> 00:16:55,760 Are you there the whole week? 269 00:16:55,760 --> 00:16:58,760 Yes, let's see. 270 00:16:58,760 --> 00:17:00,760 May I offer him a hop bomb? 271 00:17:00,760 --> 00:17:02,760 From BiBurg, the home of the hop. 272 00:17:02,760 --> 00:17:04,760 No, thank you. Maybe. 273 00:17:04,760 --> 00:17:06,760 Well, I liked it. 274 00:17:06,760 --> 00:17:07,760 Me too. 275 00:17:07,760 --> 00:17:09,760 Yes. 276 00:17:09,760 --> 00:17:11,760 What is he? A middleman? 277 00:17:11,760 --> 00:17:14,760 A middleman, that's nice. We talk a lot. 278 00:17:14,760 --> 00:17:16,760 Calli, where is the shoe? 279 00:17:16,760 --> 00:17:18,760 The shoe is gone. 280 00:17:18,760 --> 00:17:23,760 No, he put the shoe on a hotel car and his colleague put it in there. 281 00:17:23,760 --> 00:17:25,760 Then someone took it out again. 282 00:17:25,760 --> 00:17:26,760 What is that? 283 00:17:26,760 --> 00:17:28,760 A selfie stick. 284 00:17:28,760 --> 00:17:32,760 The one who saw the refugees is waiting upstairs in the laundry room for her. 285 00:17:32,760 --> 00:17:36,760 Oh yes, she hardly speaks German, she is a Bulgarian. 286 00:17:36,760 --> 00:17:38,760 Do you understand Bulgarian? 287 00:17:38,760 --> 00:17:40,760 That's one or the other word. 288 00:17:40,760 --> 00:17:42,760 You have to give it to someone who can translate Bulgarian. 289 00:17:42,760 --> 00:17:46,760 The helpers in our region are often Bulgarian, so I have a little bit of something on. 290 00:17:46,760 --> 00:17:48,760 Hi. 291 00:17:48,760 --> 00:17:49,760 Hello. 292 00:17:49,760 --> 00:17:50,760 Hello. 293 00:17:50,760 --> 00:17:51,760 Hello. 294 00:17:51,760 --> 00:17:52,760 Hello. 295 00:17:52,760 --> 00:17:53,760 Gatich. 296 00:17:53,760 --> 00:17:57,760 Maybe you can describe us the woman who ran out of the room. 297 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 Um... 298 00:17:58,760 --> 00:17:59,760 ... 299 00:17:59,760 --> 00:18:00,760 ... 300 00:18:00,760 --> 00:18:01,760 ... 301 00:18:01,760 --> 00:18:02,760 ... 302 00:18:02,760 --> 00:18:03,760 ... 303 00:18:03,760 --> 00:18:04,760 ... 304 00:18:04,760 --> 00:18:05,760 ... 305 00:18:05,760 --> 00:18:06,760 ... 306 00:18:06,760 --> 00:18:07,760 ... 307 00:18:07,760 --> 00:18:08,760 ... 308 00:18:08,760 --> 00:18:09,760 ... 309 00:18:09,760 --> 00:18:10,760 ... 310 00:18:10,760 --> 00:18:11,760 ... 311 00:18:11,760 --> 00:18:12,760 ... 312 00:18:12,760 --> 00:18:13,760 ... 313 00:18:13,760 --> 00:18:14,760 ... 314 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 ... 315 00:18:15,760 --> 00:18:16,760 ... 316 00:18:16,760 --> 00:18:19,760 ... 317 00:18:19,760 --> 00:18:20,760 ... 318 00:18:20,760 --> 00:18:21,760 ... 319 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 ... 320 00:18:22,760 --> 00:18:23,760 ... 321 00:18:23,760 --> 00:18:24,760 ... 322 00:18:24,760 --> 00:18:25,760 ... 323 00:18:25,760 --> 00:18:26,760 ... 324 00:18:26,760 --> 00:18:27,760 ... 325 00:18:27,760 --> 00:18:28,760 ... 326 00:18:28,760 --> 00:18:29,760 ... 327 00:18:29,760 --> 00:18:30,760 ... 328 00:18:30,760 --> 00:18:31,760 ... 329 00:18:31,760 --> 00:18:32,760 ... 330 00:18:32,760 --> 00:18:33,760 ... 331 00:18:33,760 --> 00:18:35,760 I'm sorry, I don't understand. 332 00:18:38,760 --> 00:18:39,760 Shoes? 333 00:18:39,760 --> 00:18:41,760 She needs shoes. 334 00:18:43,760 --> 00:18:44,760 Ah, S? 335 00:18:46,760 --> 00:18:48,760 Ah, silver? Silver! 336 00:18:48,760 --> 00:18:50,760 She means that the shoe was silver. 337 00:18:51,760 --> 00:18:53,760 The PS silver shoe has been here for almost every second. 338 00:18:54,760 --> 00:18:56,760 If there's a moment, you can go to the big company, 339 00:18:56,760 --> 00:18:58,760 and you'll find out that Pepe Lashka is a good boy. 340 00:18:59,760 --> 00:19:01,760 Pepe Lashka? Pepe Luga? 341 00:19:01,760 --> 00:19:02,760 Cinderella? 342 00:19:02,760 --> 00:19:03,760 Cinderella? 343 00:19:03,760 --> 00:19:06,760 You can go to the UK to see a new Disneyland. 344 00:19:06,760 --> 00:19:10,760 You think it's great that there are so many kings walking around? 345 00:19:11,760 --> 00:19:15,760 Yes, but she already knows that there are no real kings. 346 00:19:15,760 --> 00:19:17,760 It's not real. 347 00:19:17,760 --> 00:19:19,760 That doesn't matter. 348 00:19:20,760 --> 00:19:23,760 Well, if you need anything else, please let us know. 349 00:19:24,760 --> 00:19:26,760 I don't know. 350 00:19:26,760 --> 00:19:29,760 I'm going to the police. 351 00:19:29,760 --> 00:19:30,760 Police? 352 00:19:30,760 --> 00:19:31,760 Yes. 353 00:19:31,760 --> 00:19:32,760 Thank you. 354 00:19:32,760 --> 00:19:33,760 Thank you. 355 00:19:33,760 --> 00:19:34,760 Voila. 356 00:19:34,760 --> 00:19:36,760 Oh, you're really... 357 00:19:36,760 --> 00:19:38,760 I don't know what you're talking about. 358 00:19:38,760 --> 00:19:40,760 I don't know what you're talking about in Bulgaria. 359 00:19:40,760 --> 00:19:42,760 I don't understand that now. 360 00:19:43,760 --> 00:19:44,760 Oh, really? 361 00:19:44,760 --> 00:19:46,760 She wants an autograph card from me. 362 00:19:47,760 --> 00:19:49,760 Well, one second. 363 00:19:51,760 --> 00:19:54,760 Because you know what Cinderella means. 364 00:19:54,760 --> 00:19:56,760 I saw it in the cinema. 365 00:19:56,760 --> 00:19:59,760 You told me that you saw a partisan film. 366 00:19:59,760 --> 00:20:00,760 Me too. 367 00:20:00,760 --> 00:20:01,760 What do you mean? 368 00:20:01,760 --> 00:20:02,760 About the cinema. 369 00:20:02,760 --> 00:20:03,760 In general. 370 00:20:03,760 --> 00:20:05,760 I don't think it was herself. 371 00:20:05,760 --> 00:20:08,760 Yes, she doesn't care about her own appearance. 372 00:20:08,760 --> 00:20:11,760 And if Sylvia is still so attached to it... 373 00:20:11,760 --> 00:20:13,760 Maybe she wants to get rid of it. 374 00:20:13,760 --> 00:20:15,760 Or one of her queens. 375 00:20:17,760 --> 00:20:20,760 And if she does, I mean... 376 00:20:20,760 --> 00:20:22,760 She knows everyone here. 377 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 From me. 378 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 She wasn't there, was she? 379 00:20:29,760 --> 00:20:30,760 Right? 380 00:20:30,760 --> 00:20:31,760 Yes. 381 00:20:31,760 --> 00:20:33,760 We just thought if she might... 382 00:20:33,760 --> 00:20:35,760 You, Annalie. 383 00:20:35,760 --> 00:20:36,760 You. 384 00:20:36,760 --> 00:20:39,760 If you could help us. 385 00:20:39,760 --> 00:20:41,760 We want to get through here quickly 386 00:20:41,760 --> 00:20:43,760 and help an insider. 387 00:20:43,760 --> 00:20:45,760 An insider would be helpful. 388 00:20:45,760 --> 00:20:47,760 But so that one thing is clear. 389 00:20:47,760 --> 00:20:51,760 You can't mix yourself up with police at all. 390 00:20:51,760 --> 00:20:52,760 Oh, that would be... 391 00:20:52,760 --> 00:20:53,760 I really don't mix myself at all. 392 00:20:53,760 --> 00:20:54,760 An honor word. 393 00:20:54,760 --> 00:20:55,760 I just help. 394 00:20:55,760 --> 00:20:57,760 God, how great. 395 00:20:57,760 --> 00:20:58,760 Thank you. 396 00:20:58,760 --> 00:21:00,760 You have to be a queen 397 00:21:00,760 --> 00:21:02,760 to be able to think like a queen. 398 00:21:10,760 --> 00:21:12,760 He doesn't let anything happen. 399 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 Calli? 400 00:21:17,760 --> 00:21:19,760 Greetings. 401 00:21:19,760 --> 00:21:20,760 Do you both want to... 402 00:21:20,760 --> 00:21:22,760 No, thank you. 403 00:21:22,760 --> 00:21:24,760 I don't have the shoe yet, 404 00:21:24,760 --> 00:21:27,760 but there's a start-up with the huge waste collection. 405 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 Thank you first. 406 00:21:28,760 --> 00:21:29,760 Okay. 407 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 See you. 408 00:21:33,760 --> 00:21:35,760 The old woman queen. 409 00:21:35,760 --> 00:21:37,760 Really great that they 410 00:21:37,760 --> 00:21:40,760 make everything into a sustainable product. 411 00:21:41,760 --> 00:21:43,760 I didn't flirt with her. 412 00:21:43,760 --> 00:21:45,760 I got a serious hint from her. 413 00:21:45,760 --> 00:21:48,760 She saw how Gerling stood with three queens. 414 00:21:48,760 --> 00:21:50,760 Today, tomorrow, you're in my room. 415 00:21:50,760 --> 00:21:51,760 Which three? 416 00:21:51,760 --> 00:21:53,760 Honig, Spargel, Wurst. 417 00:21:53,760 --> 00:21:54,760 White Wurst. 418 00:21:54,760 --> 00:21:56,760 Honig, Spargel, White Wurst. 419 00:21:56,760 --> 00:21:59,760 Do you know if she wants to be with Gerling? 420 00:21:59,760 --> 00:22:01,760 No, I don't know. 421 00:22:01,760 --> 00:22:03,760 But I know where she is. 422 00:22:03,760 --> 00:22:05,760 Excuse me, but who is she now? 423 00:22:05,760 --> 00:22:06,760 That's Anneli. 424 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 She's a police student. 425 00:22:07,760 --> 00:22:09,760 Königsbrunn. 426 00:22:09,760 --> 00:22:10,760 And? 427 00:22:10,760 --> 00:22:13,760 Yes, Anneli is now a bit with us. 428 00:22:13,760 --> 00:22:15,760 And she knows each other. 429 00:22:15,760 --> 00:22:16,760 She doesn't bother anyone. 430 00:22:16,760 --> 00:22:18,760 She has a good feeling 431 00:22:18,760 --> 00:22:20,760 and she knows the scene here. 432 00:22:20,760 --> 00:22:22,760 That's not possible. 433 00:22:22,760 --> 00:22:24,760 Alone, legally. 434 00:22:24,760 --> 00:22:25,760 Why? 435 00:22:27,760 --> 00:22:28,760 What? 436 00:22:28,760 --> 00:22:31,760 If you're going to get into trouble 437 00:22:31,760 --> 00:22:33,760 and you can't defend yourself? 438 00:22:33,760 --> 00:22:34,760 Stop, stop, stop. 439 00:22:34,760 --> 00:22:36,760 Why can't I defend myself now? 440 00:22:36,760 --> 00:22:38,760 Because... 441 00:22:38,760 --> 00:22:39,760 Because... 442 00:22:39,760 --> 00:22:41,760 Because you're still in your training 443 00:22:41,760 --> 00:22:43,760 and you're totally unaware? 444 00:22:47,760 --> 00:22:49,760 But you're still my favorite student. 445 00:22:49,760 --> 00:22:51,760 Yes, you're the first one to know. 446 00:22:57,760 --> 00:23:00,760 Are you surprised at me? 447 00:23:00,760 --> 00:23:03,760 And what does the Honig king do? 448 00:23:03,760 --> 00:23:06,760 Tony works in a pharmacy, I think. 449 00:23:06,760 --> 00:23:09,760 And how many queens are there right now? 450 00:23:09,760 --> 00:23:10,760 Almost 50. 451 00:23:10,760 --> 00:23:12,760 It's huge. 452 00:23:12,760 --> 00:23:14,760 Don't you ever go to Riberheim? 453 00:23:14,760 --> 00:23:16,760 Actually, we're totally the community. 454 00:23:16,760 --> 00:23:18,760 50 women? 455 00:23:18,760 --> 00:23:20,760 Are you sure there are competitors, right? 456 00:23:20,760 --> 00:23:22,760 Or that the regions are not green? 457 00:23:22,760 --> 00:23:23,760 The Franks have complexes 458 00:23:23,760 --> 00:23:25,760 and the Oberpfelzer beats their children. 459 00:23:25,760 --> 00:23:28,760 The Oberbayerns are Säufer and the Niederbayerns are Nazis. 460 00:23:28,760 --> 00:23:31,760 In the Algarve, the cows are prettier than the women. 461 00:23:31,760 --> 00:23:32,760 Actually, there's only one for us. 462 00:23:32,760 --> 00:23:33,760 Everyone hates the Mönchner. 463 00:23:33,760 --> 00:23:35,760 Yes, that's what we have to do. 464 00:23:37,760 --> 00:23:39,760 Ah, what's up ladies and gentlemen? 465 00:23:39,760 --> 00:23:40,760 Hello? 466 00:23:40,760 --> 00:23:43,760 No, we don't want any autograph cards 467 00:23:43,760 --> 00:23:45,760 and no bombings. 468 00:23:45,760 --> 00:23:47,760 We didn't want to offer you any. 469 00:23:47,760 --> 00:23:50,760 That means we know who we are. 470 00:23:50,760 --> 00:23:52,760 The police, because of the girl? 471 00:23:52,760 --> 00:23:54,760 Yes, and you are... 472 00:23:54,760 --> 00:23:56,760 Toni? 473 00:23:56,760 --> 00:23:58,760 Did it go a bit better? 474 00:23:58,760 --> 00:24:00,760 Antonia is the first one. 475 00:24:00,760 --> 00:24:01,760 She fights for the queen. 476 00:24:01,760 --> 00:24:03,760 We only have men after her. 477 00:24:03,760 --> 00:24:05,760 We would have liked to talk to you alone. 478 00:24:05,760 --> 00:24:07,760 You'd have to wait until after the party. 479 00:24:07,760 --> 00:24:09,760 We'll prepare the fun market for her. 480 00:24:09,760 --> 00:24:11,760 That's right, the fun market. 481 00:24:11,760 --> 00:24:13,760 I'm just in a hurry. 482 00:24:13,760 --> 00:24:14,760 Then I'll advance. 483 00:24:14,760 --> 00:24:16,760 We'll go to the next police inspection together. 484 00:24:16,760 --> 00:24:17,760 We have peace there. 485 00:24:17,760 --> 00:24:18,760 I'll take care of the transfer. 486 00:24:18,760 --> 00:24:19,760 Maybe. 487 00:24:19,760 --> 00:24:21,760 We'll wait one year for this one-time event 488 00:24:21,760 --> 00:24:23,760 and you'll take care of us. 489 00:24:23,760 --> 00:24:24,760 Wow. 490 00:24:24,760 --> 00:24:27,760 The capital of the police ruined the queen's dreams. 491 00:24:27,760 --> 00:24:29,760 That's pretty bad, to be honest. 492 00:24:29,760 --> 00:24:30,760 There's no pressure. 493 00:24:30,760 --> 00:24:34,760 You three had a fight with Mr. Gerling this morning. 494 00:24:34,760 --> 00:24:36,760 Where did you go? 495 00:24:36,760 --> 00:24:37,760 To the market. 496 00:24:37,760 --> 00:24:38,760 Who? 497 00:24:38,760 --> 00:24:39,760 How? Where? 498 00:24:39,760 --> 00:24:40,760 He was allowed to build his stand. 499 00:24:40,760 --> 00:24:41,760 It's too tight. 500 00:24:41,760 --> 00:24:42,760 And where were you? 501 00:24:42,760 --> 00:24:44,760 At Louis' in the room. 502 00:24:44,760 --> 00:24:46,760 And what did you do there? 503 00:24:46,760 --> 00:24:48,760 You returned the queen. 504 00:24:48,760 --> 00:24:50,760 Oh, you signed an autograph card? 505 00:24:50,760 --> 00:24:51,760 Yes. 506 00:24:51,760 --> 00:24:53,760 Zina Weiswurst. 507 00:24:53,760 --> 00:24:56,760 You're Metzgerin in the company of your parents. 508 00:24:56,760 --> 00:24:59,760 Have you ever served as a bulletproof device? 509 00:24:59,760 --> 00:25:00,760 Once. 510 00:25:00,760 --> 00:25:02,760 With a bullet. 511 00:25:04,760 --> 00:25:05,760 Rind. 512 00:25:05,760 --> 00:25:06,760 Stier. 513 00:25:06,760 --> 00:25:07,760 Rindfie. 514 00:25:07,760 --> 00:25:08,760 Yes, yes. 515 00:25:08,760 --> 00:25:11,760 Where do you know about it? 516 00:25:11,760 --> 00:25:14,760 Are there our jobs on it? 517 00:25:14,760 --> 00:25:16,760 Um... 518 00:25:17,760 --> 00:25:19,760 A nurse? 519 00:25:19,760 --> 00:25:21,760 Apothecary. 520 00:25:23,760 --> 00:25:25,760 Is it from him? 521 00:25:28,760 --> 00:25:30,760 Daneli is helping you now. 522 00:25:30,760 --> 00:25:32,760 Do you have anything against it? 523 00:25:32,760 --> 00:25:35,760 I just want to say that I took it. 524 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 Why? 525 00:25:36,760 --> 00:25:38,760 Do you have anything better for it? 526 00:25:38,760 --> 00:25:39,760 Thugendlam. 527 00:25:39,760 --> 00:25:41,760 Mr. Gerling is allergic. 528 00:25:41,760 --> 00:25:43,760 And he was bitten by a bee. 529 00:25:43,760 --> 00:25:45,760 Yes, and? 530 00:25:45,760 --> 00:25:47,760 I'm a bee queen. 531 00:25:47,760 --> 00:25:49,760 I'm a honey queen. 532 00:25:49,760 --> 00:25:51,760 If you were a bee queen, 533 00:25:51,760 --> 00:25:54,760 you'd have yellow and black stripes and no wings. 534 00:25:54,760 --> 00:25:56,760 Think about it. 535 00:25:56,760 --> 00:25:58,760 You might have sent my secret beekeeper to Gerling 536 00:25:58,760 --> 00:26:00,760 to shake your hand. 537 00:26:01,760 --> 00:26:04,760 Where do you know that it was your hand? 538 00:26:04,760 --> 00:26:07,760 Just a moment. 539 00:26:07,760 --> 00:26:09,760 We have to. 540 00:26:11,760 --> 00:26:13,760 What do you mean? 541 00:26:13,760 --> 00:26:16,760 What happened to Mr. Gerling? 542 00:26:16,760 --> 00:26:19,760 You took my word for it. 543 00:26:19,760 --> 00:26:21,760 That's why you always do it again. 544 00:26:21,760 --> 00:26:23,760 With a bee and a bee, 545 00:26:23,760 --> 00:26:25,760 you're perfect for a bee. 546 00:26:25,760 --> 00:26:26,760 Yes. 547 00:26:26,760 --> 00:26:28,760 You'll find it out. 548 00:26:28,760 --> 00:26:30,760 Without Anneli. 549 00:26:32,760 --> 00:26:35,760 Two white, old monks and a loud lady. 550 00:26:35,760 --> 00:26:37,760 You're making things worse. 551 00:26:38,760 --> 00:26:40,760 That's so sexy. 552 00:26:40,760 --> 00:26:42,760 I'm in love with you. 553 00:26:42,760 --> 00:26:44,760 We'll have to live with it. 554 00:26:51,760 --> 00:26:53,760 Ah, the roses in your head. 555 00:26:53,760 --> 00:26:55,760 Did something happen to Gerling? 556 00:26:55,760 --> 00:26:57,760 No, he's still sleeping. 557 00:26:57,760 --> 00:26:59,760 So, he was sent to the village 558 00:26:59,760 --> 00:27:01,760 to deal with the bee shock. 559 00:27:01,760 --> 00:27:03,760 I've got the injection from the injector. 560 00:27:03,760 --> 00:27:05,760 In the chest and typically. 561 00:27:05,760 --> 00:27:06,760 Excuse me. 562 00:27:06,760 --> 00:27:08,760 What does it mean? 563 00:27:08,760 --> 00:27:10,760 It means that he doesn't see 564 00:27:10,760 --> 00:27:12,760 what he's got. 565 00:27:12,760 --> 00:27:14,760 He doesn't know 566 00:27:14,760 --> 00:27:17,760 that the injection is actually in the chest. 567 00:27:18,760 --> 00:27:20,760 So, 568 00:27:20,760 --> 00:27:22,760 a fine bee, 569 00:27:22,760 --> 00:27:24,760 he's got a shock. 570 00:27:24,760 --> 00:27:26,760 Someone gives him the save agent 571 00:27:26,760 --> 00:27:28,760 and puts it in the pouch. 572 00:27:28,760 --> 00:27:29,760 Or, 573 00:27:29,760 --> 00:27:31,760 Gerling does it himself, 574 00:27:31,760 --> 00:27:33,760 in his diseases. 575 00:27:33,760 --> 00:27:35,760 The bee is miserable. 576 00:27:35,760 --> 00:27:37,760 He's already got the injection. 577 00:27:37,760 --> 00:27:39,760 Are you a little excited today? 578 00:27:39,760 --> 00:27:40,760 No. 579 00:27:40,760 --> 00:27:42,760 But it's making me very angry. 580 00:27:42,760 --> 00:27:44,760 I want to cut it off. 581 00:27:45,760 --> 00:27:47,760 No. 582 00:28:05,760 --> 00:28:07,760 Thank you. 583 00:28:07,760 --> 00:28:09,760 Thank you very much. 584 00:28:09,760 --> 00:28:11,760 What's happening? 585 00:28:11,760 --> 00:28:15,760 I'm not afraid that they could kill us. 586 00:28:16,760 --> 00:28:19,760 At the same time, they'll kill me. 587 00:28:20,760 --> 00:28:23,760 Did you think about it? 588 00:28:27,760 --> 00:28:30,760 It's easier to do it in the past. 589 00:28:30,760 --> 00:28:32,760 Easy. 590 00:28:32,760 --> 00:28:35,760 Toni, that's both of our interests. 591 00:28:36,760 --> 00:28:38,760 And your condition? 592 00:28:39,760 --> 00:28:41,760 Of course I support you. 593 00:28:41,760 --> 00:28:43,760 No question. 594 00:28:43,760 --> 00:28:45,760 Also financially. 595 00:28:45,760 --> 00:28:47,760 Really? 596 00:28:54,760 --> 00:28:56,760 I want 10,000 euros. 597 00:28:59,760 --> 00:29:01,760 Yes. 598 00:29:03,760 --> 00:29:05,760 You really want 10,000 euros? 599 00:29:05,760 --> 00:29:07,760 Yes. 600 00:29:07,760 --> 00:29:09,760 No. 601 00:29:10,760 --> 00:29:12,760 How do you want to stop it? 602 00:29:12,760 --> 00:29:14,760 With what? 603 00:29:14,760 --> 00:29:17,760 That you always do it with kings. 604 00:29:18,760 --> 00:29:21,760 Toni, that's both of our interests. 605 00:29:21,760 --> 00:29:24,760 It's also my job to think about it. 606 00:29:25,760 --> 00:29:27,760 Are you happy about it? 607 00:29:27,760 --> 00:29:29,760 No. 608 00:29:30,760 --> 00:29:32,760 Ouch! 609 00:29:32,760 --> 00:29:34,760 Ouch! 610 00:29:34,760 --> 00:29:37,760 Adrenaline. Where is my adrenaline? 611 00:29:37,760 --> 00:29:39,760 Is it in the car? 612 00:29:39,760 --> 00:29:41,760 Did you put it in the oxygen tank? 613 00:29:44,760 --> 00:29:46,760 I'll spray it. 614 00:30:00,760 --> 00:30:01,760 Hello? 615 00:30:01,760 --> 00:30:02,760 Hello. 616 00:30:02,760 --> 00:30:04,760 Hello. 617 00:30:04,760 --> 00:30:06,760 That's also part of the king's day. 618 00:30:06,760 --> 00:30:08,760 Connection, deal, close. 619 00:30:08,760 --> 00:30:11,760 What do you close for deals with the white sausage king? 620 00:30:11,760 --> 00:30:13,760 No deals. 621 00:30:13,760 --> 00:30:16,760 But Agra Central feeds the foreigners who become sausage later. 622 00:30:16,760 --> 00:30:18,760 In that case, there are touch points. 623 00:30:18,760 --> 00:30:20,760 She's not just the nice face of the white sausage. 624 00:30:20,760 --> 00:30:22,760 Really? 625 00:30:22,760 --> 00:30:24,760 I have to do a little politics. 626 00:30:24,760 --> 00:30:27,760 Or at least lobby work. 627 00:30:27,760 --> 00:30:31,760 We wanted to talk to you about this faulty device. 628 00:30:31,760 --> 00:30:35,760 According to the leak, there are also her finger prints on it. 629 00:30:35,760 --> 00:30:37,760 Yes, of course. I introduced myself to her. 630 00:30:37,760 --> 00:30:38,760 When was that? 631 00:30:38,760 --> 00:30:39,760 Yesterday. 632 00:30:39,760 --> 00:30:40,760 That's new on the market. 633 00:30:40,760 --> 00:30:42,760 Can you show us that too? 634 00:30:42,760 --> 00:30:43,760 Yes, of course. 635 00:30:43,760 --> 00:30:45,760 Over there we would have one. 636 00:30:45,760 --> 00:30:47,760 Shall we have a look? 637 00:30:49,760 --> 00:30:50,760 This here. 638 00:30:50,760 --> 00:30:52,760 Take a look. 639 00:30:52,760 --> 00:30:54,760 So, you screw it up here. 640 00:30:54,760 --> 00:30:56,760 Here we have the cartridge. 641 00:30:56,760 --> 00:30:58,760 It comes in here. 642 00:30:58,760 --> 00:31:00,760 Close. 643 00:31:00,760 --> 00:31:02,760 Screw it up. 644 00:31:02,760 --> 00:31:04,760 Tighten and then you press off. 645 00:31:06,760 --> 00:31:07,760 Okay. 646 00:31:07,760 --> 00:31:08,760 There. 647 00:31:11,760 --> 00:31:13,760 Can I have a look? 648 00:31:13,760 --> 00:31:14,760 Yes. 649 00:31:17,760 --> 00:31:18,760 Here? 650 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 Yes. 651 00:31:24,760 --> 00:31:26,760 Yes, the animal is petrified. 652 00:31:26,760 --> 00:31:30,760 And you cut the main stroke all through to let it bleed out. 653 00:31:35,760 --> 00:31:38,760 Do you want a balloon or something? 654 00:31:40,760 --> 00:31:45,760 It doesn't look like it could sit on your shoe if the victim uses it. 655 00:31:45,760 --> 00:31:47,760 That's why the animals are always fixed. 656 00:31:48,760 --> 00:31:50,760 Where do they look when something happens? 657 00:31:51,760 --> 00:31:53,760 Probably in my room. 658 00:31:53,760 --> 00:31:55,760 In your room? 659 00:31:55,760 --> 00:31:57,760 Someone in there. 660 00:31:57,760 --> 00:31:59,760 The Spargel King, right? 661 00:31:59,760 --> 00:32:02,760 Luise, who wrote to you on the phone beforehand. 662 00:32:03,760 --> 00:32:07,760 You throw the garling at your friend in front of the red line, 663 00:32:07,760 --> 00:32:09,760 but you do the same thing. 664 00:32:09,760 --> 00:32:11,760 You don't throw me into a pot with garling. 665 00:32:11,760 --> 00:32:14,760 That was completely different with Luise and me. 666 00:32:14,760 --> 00:32:16,760 But of course, in my point of view, 667 00:32:16,760 --> 00:32:18,760 not everyone should know that. 668 00:32:18,760 --> 00:32:21,760 What is it with you and Luise? 669 00:32:21,760 --> 00:32:23,760 Well, a relationship. 670 00:32:23,760 --> 00:32:25,760 Love. 671 00:32:27,760 --> 00:32:29,760 I don't think so. 672 00:32:29,760 --> 00:32:31,760 I don't have that with Luise and him. 673 00:32:31,760 --> 00:32:34,760 He drives nicely, he prevents us from doing anything. 674 00:32:41,760 --> 00:32:43,760 You can let it out in front of you. 675 00:32:44,760 --> 00:32:45,760 Exactly. 676 00:32:46,760 --> 00:32:49,760 If you fall into something else, it's funny, right? 677 00:32:49,760 --> 00:32:51,760 Yes, yes. Thank you. 678 00:32:51,760 --> 00:32:53,760 You're welcome. 679 00:32:56,760 --> 00:32:58,760 The purple-white sugar coffee. 680 00:33:00,760 --> 00:33:02,760 Now put on a garling album. 681 00:33:03,760 --> 00:33:07,760 I would now go back to Munich and try to unlock the garling of the mobile phone. 682 00:33:07,760 --> 00:33:09,760 Good, we'll stay overnight. 683 00:33:09,760 --> 00:33:10,760 Really? 684 00:33:10,760 --> 00:33:11,760 Yes. 685 00:33:11,760 --> 00:33:14,760 The ladies are in a remnant and tomorrow they will scatter in all directions. 686 00:33:14,760 --> 00:33:16,760 We need the time. 687 00:33:16,760 --> 00:33:17,760 We'll go to the room. 688 00:33:17,760 --> 00:33:19,760 Okay, then I'll talk to the friend from Raubach. 689 00:33:19,760 --> 00:33:20,760 Which friend? 690 00:33:21,760 --> 00:33:24,760 He's with the Spargel king Zann, secretly. 691 00:33:24,760 --> 00:33:25,760 With Luise? 692 00:33:25,760 --> 00:33:26,760 Yes. 693 00:33:26,760 --> 00:33:27,760 That's why I noticed. 694 00:33:27,760 --> 00:33:28,760 Why? 695 00:33:28,760 --> 00:33:31,760 Well, you already know. 696 00:33:32,760 --> 00:33:34,760 Luise is a dance woman. 697 00:33:35,760 --> 00:33:37,760 They didn't get that. 698 00:33:47,760 --> 00:33:48,760 Thank you. 699 00:33:55,760 --> 00:33:56,760 Well? 700 00:33:56,760 --> 00:33:57,760 Turn around, too. 701 00:33:59,760 --> 00:34:01,760 Can I talk to you briefly? 702 00:34:01,760 --> 00:34:04,760 You would have found out something about me. 703 00:34:04,760 --> 00:34:08,760 If you're afraid of fat naps, just say career. 704 00:34:09,760 --> 00:34:13,760 While it's hard, you weren't together with your girlfriend, right? 705 00:34:13,760 --> 00:34:15,760 Where were you really? 706 00:34:17,760 --> 00:34:18,760 At Clemens Raubach. 707 00:34:18,760 --> 00:34:21,760 Then that's right. 708 00:34:21,760 --> 00:34:24,760 Because he said that you are in a relationship. 709 00:34:24,760 --> 00:34:26,760 Relationship, he said. 710 00:34:26,760 --> 00:34:27,760 Yes. 711 00:34:27,760 --> 00:34:30,760 Much even the word love. 712 00:34:30,760 --> 00:34:33,760 But I would have liked to have it. 713 00:34:33,760 --> 00:34:36,760 He didn't want to hang on to the big blocks so that Gerling wouldn't find out. 714 00:34:36,760 --> 00:34:38,760 He knows it anyway. 715 00:34:38,760 --> 00:34:40,760 He has his order everywhere. 716 00:34:41,760 --> 00:34:44,760 And that's why Raubach wants to get rid of him. 717 00:34:44,760 --> 00:34:46,760 So that the secret remains a secret. 718 00:34:46,760 --> 00:34:51,760 So that the representative of AgrarCental, who has been working with heteronormative farmers, 719 00:34:51,760 --> 00:34:53,760 doesn't become perverse. 720 00:34:53,760 --> 00:34:56,760 I mean, not perverse, but abnormal. 721 00:34:56,760 --> 00:34:59,760 I mean, in the sense of a friend. 722 00:34:59,760 --> 00:35:02,760 In the sense of queer. 723 00:35:02,760 --> 00:35:04,760 We have the 21st century. 724 00:35:04,760 --> 00:35:05,760 Even in Bavaria. 725 00:35:05,760 --> 00:35:06,760 Yes. 726 00:35:06,760 --> 00:35:11,760 Has Gerling ever been sexually harassed? 727 00:35:37,760 --> 00:35:38,760 Nervous? 728 00:35:38,760 --> 00:35:40,760 A little bit. 729 00:35:44,760 --> 00:35:47,760 You are the woman who is actually a man? 730 00:35:48,760 --> 00:35:49,760 Yes. 731 00:35:51,760 --> 00:35:53,760 It probably means something else. 732 00:35:53,760 --> 00:35:54,760 I'm not in the topic. 733 00:35:54,760 --> 00:35:55,760 My generation. 734 00:35:55,760 --> 00:35:56,760 No problem. 735 00:35:56,760 --> 00:35:58,760 Trans woman. 736 00:35:58,760 --> 00:35:59,760 Trans woman. 737 00:35:59,760 --> 00:36:00,760 Trans woman. 738 00:36:02,760 --> 00:36:03,760 Respect. 739 00:36:04,760 --> 00:36:07,760 You really see it first. 740 00:36:07,760 --> 00:36:09,760 How you always look at it. 741 00:36:16,760 --> 00:36:21,760 Probably you would like to have a little bit of an explanation on the event. 742 00:36:21,760 --> 00:36:22,760 No. 743 00:36:22,760 --> 00:36:24,760 I'm here because of the Spargel. 744 00:36:24,760 --> 00:36:27,760 Eichach, as the Spargel king, was already my big dream. 745 00:36:27,760 --> 00:36:30,760 I know everything about the Spargel, about the heteronormative farmers. 746 00:36:30,760 --> 00:36:36,760 It may already be, but it is actually completely decided that they will be elected. 747 00:36:38,760 --> 00:36:40,760 And probably you even expect with a defeat. 748 00:36:40,760 --> 00:36:44,760 And then you can send it to discrimination. 749 00:36:44,760 --> 00:36:48,760 If you start a party, you ruin the party. 750 00:36:48,760 --> 00:36:50,760 Look at what you have on your legs. 751 00:36:52,760 --> 00:36:55,760 This gender diversity gaga. 752 00:36:55,760 --> 00:36:58,760 This play of the party. 753 00:36:58,760 --> 00:37:00,760 There is always a minority. 754 00:37:00,760 --> 00:37:02,760 You have to talk to them. 755 00:37:02,760 --> 00:37:04,760 Now this evil look. 756 00:37:04,760 --> 00:37:05,760 I know. 757 00:37:05,760 --> 00:37:07,760 You don't say that. 758 00:37:08,760 --> 00:37:10,760 But I'm getting into it right now. 759 00:37:12,760 --> 00:37:16,760 So I would like to think about whether I'm going to be elected. 760 00:37:16,760 --> 00:37:19,760 And the Eichach and the party. 761 00:37:28,760 --> 00:37:30,760 Good night. 762 00:37:42,760 --> 00:37:44,760 Thank you. 763 00:37:44,760 --> 00:37:46,760 Would you like to go to the White House? 764 00:37:46,760 --> 00:37:48,760 Yes, please. 765 00:37:48,760 --> 00:37:50,760 Thank you. 766 00:37:55,760 --> 00:37:57,760 Thank you. 767 00:38:18,760 --> 00:38:20,760 Hello. 768 00:38:48,760 --> 00:38:50,760 Hello. 769 00:39:18,760 --> 00:39:21,760 There are also masturbation and sex. 770 00:39:21,760 --> 00:39:24,760 Some describe the consequences for themselves, psychologically. 771 00:39:24,760 --> 00:39:28,760 In any case, there are reasons enough to make the girl into the process. 772 00:39:28,760 --> 00:39:30,760 Or to kill her right away. 773 00:39:30,760 --> 00:39:31,760 Yes. 774 00:39:31,760 --> 00:39:35,760 And you really went into the room and just took the book out? 775 00:39:35,760 --> 00:39:37,760 The door was open. 776 00:39:37,760 --> 00:39:39,760 Of course you would have passed it. 777 00:39:41,760 --> 00:39:43,760 Some remain secret. 778 00:39:43,760 --> 00:39:45,760 Oh, your fucking shoes. 779 00:39:45,760 --> 00:39:48,760 But all three of us are there. 780 00:39:48,760 --> 00:39:55,760 Honig, Weiswurst and Spargel. 781 00:39:55,760 --> 00:39:57,760 Spargel? 782 00:39:57,760 --> 00:39:58,760 Yes. 783 00:39:58,760 --> 00:40:00,760 But there was nothing sexual. 784 00:40:00,760 --> 00:40:02,760 She just wanted to finish it. 785 00:40:02,760 --> 00:40:04,760 To prevent her from becoming a queen. 786 00:40:04,760 --> 00:40:06,760 In the end she did support him. 787 00:40:06,760 --> 00:40:07,760 Says who? 788 00:40:07,760 --> 00:40:08,760 Says she? 789 00:40:08,760 --> 00:40:09,760 Ah, yes. 790 00:40:09,760 --> 00:40:11,760 Other than he, 791 00:40:11,760 --> 00:40:14,760 she gave me a trans-Spargel-community. 792 00:40:14,760 --> 00:40:15,760 Yes. 793 00:40:15,760 --> 00:40:17,760 Fablessi for the city. 794 00:40:17,760 --> 00:40:18,760 Marvus Neues. 795 00:40:18,760 --> 00:40:19,760 And that the girl got it. 796 00:40:19,760 --> 00:40:20,760 She swung it. 797 00:40:20,760 --> 00:40:22,760 And she mixed the drum for Louise. 798 00:40:22,760 --> 00:40:24,760 Because of innovative spies. 799 00:40:24,760 --> 00:40:26,760 Tradition and progress. 800 00:40:26,760 --> 00:40:27,760 Hand in hand. 801 00:40:27,760 --> 00:40:28,760 He's not a liar, is he? 802 00:40:28,760 --> 00:40:30,760 No, he's not. 803 00:40:34,760 --> 00:40:36,760 You're quite broad, by the way. 804 00:40:36,760 --> 00:40:38,760 You chose the room. 805 00:40:38,760 --> 00:40:40,760 There was only that. 806 00:40:40,760 --> 00:40:42,760 I heard the strange sound of the bed. 807 00:40:42,760 --> 00:40:43,760 Sometimes I snore. 808 00:40:43,760 --> 00:40:46,760 And I sleep naked. 809 00:40:46,760 --> 00:40:48,760 Who did the Honig queen do it? 810 00:40:48,760 --> 00:40:51,760 He supported her to become a queen. 811 00:40:51,760 --> 00:40:54,760 She slept with him. 812 00:40:58,760 --> 00:41:00,760 And then she drove her away. 813 00:41:00,760 --> 00:41:03,760 She's been in depression. 814 00:41:11,760 --> 00:41:13,760 She's not here. 815 00:41:13,760 --> 00:41:15,760 Nothing to wait for. 816 00:41:17,760 --> 00:41:18,760 Hello. 817 00:41:18,760 --> 00:41:20,760 We'd like to talk to you again. 818 00:41:22,760 --> 00:41:23,760 Will you let us in? 819 00:41:23,760 --> 00:41:24,760 Must she? 820 00:41:24,760 --> 00:41:25,760 No. 821 00:41:25,760 --> 00:41:26,760 Then not. 822 00:41:33,760 --> 00:41:35,760 Then make it suspicious to me. 823 00:41:40,760 --> 00:41:41,760 Close the door. 824 00:41:46,760 --> 00:41:48,760 Well, it's all right. 825 00:41:50,760 --> 00:41:51,760 You have it. 826 00:41:53,760 --> 00:41:55,760 Are you breaking my heart? 827 00:41:55,760 --> 00:41:57,760 No, it's not like that. 828 00:41:57,760 --> 00:41:58,760 It's not like that anymore. 829 00:41:58,760 --> 00:42:00,760 We don't use it as evidence. 830 00:42:00,760 --> 00:42:02,760 We can't even do that. 831 00:42:02,760 --> 00:42:04,760 But you looked into it. 832 00:42:04,760 --> 00:42:05,760 Yes. 833 00:42:05,760 --> 00:42:07,760 Is that a gift? 834 00:42:07,760 --> 00:42:09,760 It's hyposensibilisation. 835 00:42:09,760 --> 00:42:12,760 Hyposensibilisation is a spray of allergen. 836 00:42:12,760 --> 00:42:14,760 Honig queen allergic to bees. 837 00:42:14,760 --> 00:42:16,760 Please look into it. 838 00:42:16,760 --> 00:42:18,760 If you're allergic to bees, why would you be 839 00:42:18,760 --> 00:42:20,760 a bee queen? 840 00:42:20,760 --> 00:42:22,760 Honig queen? 841 00:42:22,760 --> 00:42:25,760 You won't understand what that means. 842 00:42:25,760 --> 00:42:27,760 A year later you can be a native. 843 00:42:27,760 --> 00:42:30,760 The bee, the bee. 844 00:42:31,760 --> 00:42:34,760 And that's a good leap for career. 845 00:42:35,760 --> 00:42:38,760 Joseph Girling had a bee gift in his blood. 846 00:42:38,760 --> 00:42:39,760 Of course. 847 00:42:39,760 --> 00:42:41,760 Because I'm so stupid. 848 00:42:41,760 --> 00:42:42,760 Please come in. 849 00:42:42,760 --> 00:42:44,760 There's a murder weapon on the nightstand. 850 00:42:44,760 --> 00:42:46,760 No, but we surprised you. 851 00:42:50,760 --> 00:42:52,760 How did you get it? 852 00:42:56,760 --> 00:42:59,760 After my story with Girling. 853 00:43:01,760 --> 00:43:04,760 After it became clear to me that he was there. 854 00:43:04,760 --> 00:43:06,760 What was actually happening there. 855 00:43:06,760 --> 00:43:08,760 That he's not the only one. 856 00:43:08,760 --> 00:43:10,760 And that it doesn't stop. 857 00:43:10,760 --> 00:43:13,760 Because someone else is asking. 858 00:43:13,760 --> 00:43:15,760 Pa, leave your peace. 859 00:43:15,760 --> 00:43:18,760 Leave your friends alone. 860 00:43:18,760 --> 00:43:20,760 Someone else was afraid or ashamed. 861 00:43:20,760 --> 00:43:23,760 And someone else didn't want to give him anything. 862 00:43:23,760 --> 00:43:25,760 He supported us all. 863 00:43:25,760 --> 00:43:28,760 Well, some things were quite harmless. 864 00:43:28,760 --> 00:43:30,760 One or the other language. 865 00:43:30,760 --> 00:43:32,760 That the girl misunderstood. 866 00:43:32,760 --> 00:43:34,760 How she interpreted it. 867 00:43:34,760 --> 00:43:38,760 It's said that the brepper named Nick Dahock and the adult girl. 868 00:43:38,760 --> 00:43:39,760 Ah. 869 00:43:39,760 --> 00:43:40,760 Oops. 870 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 He was arguing with Girling the other day. 871 00:43:47,760 --> 00:43:49,760 It was about that. 872 00:43:49,760 --> 00:43:52,760 At first it was really about who put up his stand. 873 00:43:52,760 --> 00:43:54,760 But because he was so stupid Luise, 874 00:43:54,760 --> 00:43:57,760 she at some point made him mad that we had the protocol. 875 00:43:57,760 --> 00:43:59,760 And at the final event publicly. 876 00:43:59,760 --> 00:44:01,760 Before the audience and press. 877 00:44:01,760 --> 00:44:03,760 The president of the Bavarian Bund 878 00:44:03,760 --> 00:44:05,760 supports the queen in Aldia. 879 00:44:05,760 --> 00:44:07,760 Especially because of that. 880 00:44:07,760 --> 00:44:09,760 To make her leave. 881 00:44:09,760 --> 00:44:11,760 And Luise just provoked him 882 00:44:11,760 --> 00:44:13,760 to get a better place for his speech. 883 00:44:13,760 --> 00:44:16,760 Maybe she wanted to give him the opportunity 884 00:44:16,760 --> 00:44:18,760 to ask him for forgiveness. 885 00:44:18,760 --> 00:44:21,760 What would he have to do to make her leave? 886 00:44:21,760 --> 00:44:23,760 Nothing. 887 00:44:23,760 --> 00:44:26,760 But you would have liked to see him leave. 888 00:44:27,760 --> 00:44:29,760 What? 889 00:44:31,760 --> 00:44:35,760 Well, you can tell us a lot about the conversation with Girling. 890 00:44:35,760 --> 00:44:37,760 See. 891 00:44:37,760 --> 00:44:39,760 He still thinks 892 00:44:39,760 --> 00:44:41,760 that it would be good 893 00:44:41,760 --> 00:44:43,760 to take it off with my phone. 894 00:44:43,760 --> 00:44:46,760 That's why he took it off with my phone. 895 00:44:52,760 --> 00:44:55,760 Tell me, what should it be like when it's over? 896 00:44:55,760 --> 00:44:57,760 That's just empty jokes, right? 897 00:44:57,760 --> 00:44:58,760 That doesn't make sense. 898 00:44:58,760 --> 00:45:00,760 Why not? 899 00:45:01,760 --> 00:45:03,760 For example. 900 00:45:03,760 --> 00:45:05,760 Because you're afraid to know what you're doing. 901 00:45:05,760 --> 00:45:07,760 Because you killed your baby. 902 00:45:07,760 --> 00:45:10,760 And that's because your names are in the press. 903 00:45:10,760 --> 00:45:13,760 The people are going after him with a knife. 904 00:45:13,760 --> 00:45:15,760 We're already experiencing a king 905 00:45:15,760 --> 00:45:17,760 who's going after his career. 906 00:45:17,760 --> 00:45:18,760 In the summer. 907 00:45:18,760 --> 00:45:19,760 In the summer? 908 00:45:19,760 --> 00:45:20,760 I don't care about that. 909 00:45:20,760 --> 00:45:22,760 That's right. 910 00:45:22,760 --> 00:45:23,760 Are you sure? 911 00:45:23,760 --> 00:45:26,760 Look at these Mitu actors. 912 00:45:27,760 --> 00:45:29,760 It's not like we just threw them 913 00:45:29,760 --> 00:45:31,760 in the back of the main hall. 914 00:45:31,760 --> 00:45:33,760 Or let them hear the red carpet. 915 00:45:33,760 --> 00:45:35,760 Now you go down from the gas. 916 00:45:35,760 --> 00:45:37,760 You put your bag away. 917 00:45:37,760 --> 00:45:39,760 And I guarantee you that 918 00:45:39,760 --> 00:45:41,760 anyone of you will get a place in the calendar. 919 00:45:41,760 --> 00:45:43,760 From me it's on the trance. 920 00:45:43,760 --> 00:45:45,760 I hate you. 921 00:45:45,760 --> 00:45:47,760 I can't wait to see if they want to do that. 922 00:45:47,760 --> 00:45:49,760 Or they just get back to me 923 00:45:49,760 --> 00:45:51,760 when it's needed and get hungry. 924 00:45:53,760 --> 00:45:55,760 And when it was clear to you 925 00:45:55,760 --> 00:45:57,760 that Girling is right 926 00:45:57,760 --> 00:45:59,760 and you're not going to get there, 927 00:45:59,760 --> 00:46:01,760 you went on a visit 928 00:46:01,760 --> 00:46:03,760 with Bienen gift 929 00:46:03,760 --> 00:46:05,760 and Bolzenschuss device. 930 00:46:05,760 --> 00:46:07,760 Did you do it yourself? 931 00:46:07,760 --> 00:46:09,760 Or did you send one of your adjutants? 932 00:46:09,760 --> 00:46:11,760 The nurse 933 00:46:11,760 --> 00:46:13,760 who sprays the gift. 934 00:46:15,760 --> 00:46:17,760 Or a nurse 935 00:46:17,760 --> 00:46:19,760 who knows how to use Bolzenschuss devices. 936 00:46:21,760 --> 00:46:23,760 He did it himself. 937 00:46:23,760 --> 00:46:25,760 At the end he was afraid 938 00:46:25,760 --> 00:46:27,760 that I would be taken out. 939 00:46:27,760 --> 00:46:29,760 Then he'd rather end it 940 00:46:29,760 --> 00:46:31,760 with a pure and loving call. 941 00:46:33,760 --> 00:46:35,760 He won. 942 00:46:35,760 --> 00:46:37,760 Now he's the victim. 943 00:46:39,760 --> 00:46:41,760 You can do it. 944 00:46:41,760 --> 00:46:43,760 Or throw it away. 945 00:46:43,760 --> 00:46:45,760 I'll tell you off. 946 00:46:55,760 --> 00:46:57,760 I'm going to throw it away. 947 00:47:05,760 --> 00:47:07,760 I like it better than a straight one. 948 00:47:07,760 --> 00:47:09,760 Yes. 949 00:47:09,760 --> 00:47:11,760 Emilio. 950 00:47:11,760 --> 00:47:13,760 I'll bring a flag for Gweining. 951 00:47:13,760 --> 00:47:15,760 We don't beat ourselves. 952 00:47:15,760 --> 00:47:17,760 But we don't want our enemies to suffer. 953 00:47:17,760 --> 00:47:19,760 Yes. 954 00:47:19,760 --> 00:47:21,760 So it's going fast. 955 00:47:21,760 --> 00:47:23,760 One shot and out. 956 00:47:23,760 --> 00:47:25,760 A good hand. 957 00:47:25,760 --> 00:47:27,760 Like a swan. 958 00:47:27,760 --> 00:47:29,760 In my opinion, 959 00:47:29,760 --> 00:47:31,760 they all come together again. 960 00:47:31,760 --> 00:47:33,760 Nice girls. 961 00:47:33,760 --> 00:47:35,760 Young vegetables. 962 00:47:35,760 --> 00:47:37,760 That's a knitted star. 963 00:47:39,760 --> 00:47:41,760 I imagine one or the other 964 00:47:41,760 --> 00:47:43,760 in front of you. 965 00:47:47,760 --> 00:47:49,760 My queens, 966 00:47:49,760 --> 00:47:51,760 they don't have room for you. 967 00:47:51,760 --> 00:47:53,760 I'm not going to mix it. 968 00:47:53,760 --> 00:47:55,760 That's my job. 969 00:47:55,760 --> 00:47:57,760 Ah, there you go. 970 00:47:57,760 --> 00:47:59,760 We said 50 tons of mixed food. 971 00:47:59,760 --> 00:48:01,760 Active. 972 00:48:01,760 --> 00:48:03,760 Yes, but at half price. 973 00:48:07,760 --> 00:48:09,760 In old food there was a poisonous PCB. 974 00:48:09,760 --> 00:48:11,760 That's what my boys found out. 975 00:48:11,760 --> 00:48:13,760 But you probably don't know that yourself. 976 00:48:13,760 --> 00:48:15,760 It's just traces. 977 00:48:15,760 --> 00:48:17,760 It's hardly a lens. 978 00:48:17,760 --> 00:48:19,760 We're on it. 979 00:48:19,760 --> 00:48:21,760 Clemens, 980 00:48:21,760 --> 00:48:23,760 I don't care. 981 00:48:23,760 --> 00:48:25,760 I don't have to eat the food. 982 00:48:25,760 --> 00:48:27,760 And the meat too. 983 00:48:27,760 --> 00:48:29,760 But when it comes out, 984 00:48:29,760 --> 00:48:31,760 the food is at 1°C. 985 00:48:31,760 --> 00:48:33,760 Then you're on your feet. 986 00:48:33,760 --> 00:48:35,760 And both of your pants. 987 00:48:35,760 --> 00:48:37,760 Mia, what is it? 988 00:48:37,760 --> 00:48:39,760 Eat together? 989 00:48:39,760 --> 00:48:41,760 Yes. 990 00:48:41,760 --> 00:48:43,760 Okay, and then we'll think about 991 00:48:43,760 --> 00:48:45,760 how we'll eat my rapata the best, right? 992 00:48:45,760 --> 00:48:47,760 Yes. 993 00:48:47,760 --> 00:48:49,760 It's been a long time. 994 00:48:49,760 --> 00:48:51,760 It's been a long time. 995 00:48:51,760 --> 00:48:53,760 It's been a long time. 996 00:48:53,760 --> 00:48:55,760 It's been a long time. 997 00:48:55,760 --> 00:48:57,760 It's been a long time. 998 00:48:57,760 --> 00:48:59,760 It's been a long time. 999 00:48:59,760 --> 00:49:01,760 It's been a long time. 1000 00:49:01,760 --> 00:49:03,760 It's been a long time. 1001 00:49:03,760 --> 00:49:05,760 It's been a long time. 1002 00:49:05,760 --> 00:49:07,760 It's been a long time. 1003 00:49:07,760 --> 00:49:09,760 It's been a long time. 1004 00:49:09,760 --> 00:49:11,760 It's been a long time. 1005 00:49:11,760 --> 00:49:13,760 It's been a long time. 1006 00:49:13,760 --> 00:49:15,760 It's been a long time. 1007 00:49:15,760 --> 00:49:17,760 It's been a long time. 1008 00:49:17,760 --> 00:49:19,760 It's been a long time. 1009 00:49:19,760 --> 00:49:21,760 It's been a long time. 1010 00:49:21,760 --> 00:49:23,760 It's been a long time. 1011 00:49:25,760 --> 00:49:27,760 It's been a long time. 1012 00:49:27,760 --> 00:49:29,760 It's been a long time. 1013 00:49:29,760 --> 00:49:31,760 It's been a long time. 1014 00:49:31,760 --> 00:49:33,760 It's been a long time. 1015 00:49:33,760 --> 00:49:35,760 It's been a long time. 1016 00:49:35,760 --> 00:49:37,760 It's been a long time. 1017 00:49:37,760 --> 00:49:39,760 It's been a long time. 1018 00:49:39,760 --> 00:49:41,760 It's been a long time. 1019 00:49:41,760 --> 00:49:43,760 It's been a long time. 1020 00:49:43,760 --> 00:49:45,760 It's been a long time. 1021 00:49:45,760 --> 00:49:47,760 It's been a long time. 1022 00:49:47,760 --> 00:49:49,760 It's been a long time. 1023 00:49:49,760 --> 00:49:51,760 It's been a long time. 1024 00:49:51,760 --> 00:49:53,760 It's been a long time. 1025 00:49:53,760 --> 00:49:55,760 It's been a long time. 1026 00:49:55,760 --> 00:49:57,760 It's been a long time. 1027 00:49:57,760 --> 00:49:59,760 It's been a long time. 1028 00:49:59,760 --> 00:50:01,760 It's been a long time. 1029 00:50:01,760 --> 00:50:03,760 It's been a long time. 1030 00:50:03,760 --> 00:50:05,760 It's been a long time. 1031 00:50:05,760 --> 00:50:07,760 It's been a long time. 1032 00:50:07,760 --> 00:50:09,760 It's been a long time. 1033 00:50:09,760 --> 00:50:11,760 Look at all the people in the world. 1034 00:50:22,760 --> 00:50:24,760 Hello, Ursula. How are you? 1035 00:50:24,760 --> 00:50:26,760 I'm fine. 1036 00:50:26,760 --> 00:50:30,760 Oh, I thought you didn't want to see our names. 1037 00:50:30,760 --> 00:50:32,760 I was hoping it wouldn't be worth it. 1038 00:50:33,760 --> 00:50:34,760 Where's your colleague? 1039 00:50:34,760 --> 00:50:36,760 In the room. After all. 1040 00:50:39,760 --> 00:50:41,760 No. 1041 00:50:57,760 --> 00:51:01,760 I also thought that with Gerling and Bolzen, 1042 00:51:01,760 --> 00:51:03,760 that it was just a mess. 1043 00:51:03,760 --> 00:51:05,760 He wanted to clean the shop, 1044 00:51:05,760 --> 00:51:08,760 and then the shooting was too random. 1045 00:51:10,760 --> 00:51:11,760 What? 1046 00:51:11,760 --> 00:51:13,760 So late. I think it's enough. 1047 00:51:13,760 --> 00:51:15,760 If it's the Busselmaxier's time for mama, 1048 00:51:15,760 --> 00:51:16,760 we got it. 1049 00:51:18,760 --> 00:51:20,760 It seems to be a general problem. 1050 00:51:20,760 --> 00:51:21,760 Not only with Gerling. 1051 00:51:22,760 --> 00:51:26,760 Sorry, but the girls know where they're going. 1052 00:51:26,760 --> 00:51:28,760 That's just part of it. 1053 00:51:28,760 --> 00:51:31,760 If I cut my chest so high, it connects with an opinion. 1054 00:51:31,760 --> 00:51:33,760 You just looked at me from the side. 1055 00:51:33,760 --> 00:51:35,760 That's okay. 1056 00:51:35,760 --> 00:51:37,760 If I didn't want to, I would have put something else. 1057 00:51:37,760 --> 00:51:39,760 Do you want another one? 1058 00:51:41,760 --> 00:51:43,760 I have a huge stutter. 1059 00:51:43,760 --> 00:51:45,760 This new moralism. 1060 00:51:45,760 --> 00:51:46,760 Everything is always the same. 1061 00:51:46,760 --> 00:51:48,760 Sexism and harassment. 1062 00:51:48,760 --> 00:51:49,760 So if it goes on like this, 1063 00:51:49,760 --> 00:51:52,760 then my queens can only wear pants. 1064 00:51:52,760 --> 00:51:53,760 And every second is sitting in a wheelchair, 1065 00:51:53,760 --> 00:51:55,760 or they have to be quite positive. 1066 00:51:55,760 --> 00:51:56,760 So horrible. 1067 00:51:57,760 --> 00:51:59,760 You defend what Gerling has done. 1068 00:52:01,760 --> 00:52:03,760 Gerling is a dog. 1069 00:52:03,760 --> 00:52:04,760 For sure. 1070 00:52:04,760 --> 00:52:06,760 But it always belongs to two. 1071 00:52:06,760 --> 00:52:08,760 No one is forced to do that. 1072 00:52:08,760 --> 00:52:09,760 Are you sure? 1073 00:52:09,760 --> 00:52:12,760 He also tried that when he was a pink queen. 1074 00:52:13,760 --> 00:52:15,760 I can't tell you exactly. 1075 00:52:16,760 --> 00:52:18,760 Yes, he tried. 1076 00:52:18,760 --> 00:52:19,760 And I came with him. 1077 00:52:19,760 --> 00:52:21,760 But I won't let you talk about it. 1078 00:52:21,760 --> 00:52:25,760 I would have been his victim if I had been so young and better. 1079 00:52:25,760 --> 00:52:27,760 The queen wanted Gerling to get up. 1080 00:52:27,760 --> 00:52:29,760 Did you know that? 1081 00:52:30,760 --> 00:52:33,760 The rumors were brought to me. 1082 00:52:34,760 --> 00:52:36,760 Would you have taken something against him? 1083 00:52:36,760 --> 00:52:38,760 I would. 1084 00:52:39,760 --> 00:52:41,760 I don't have to take it anymore. 1085 00:52:41,760 --> 00:52:42,760 Now? 1086 00:52:42,760 --> 00:52:43,760 A hole in your head? 1087 00:52:43,760 --> 00:52:45,760 Exactly, my theory. 1088 00:52:45,760 --> 00:52:46,760 Clemens! 1089 00:53:03,760 --> 00:53:04,760 Come in. 1090 00:53:24,760 --> 00:53:25,760 Oh, hi. 1091 00:53:27,760 --> 00:53:29,760 I didn't know we were here. 1092 00:53:29,760 --> 00:53:33,760 Sorry, I want to hear it down there. That's why I'm louder. 1093 00:53:33,760 --> 00:53:35,760 Yes, a little bit. 1094 00:53:35,760 --> 00:53:37,760 Come in. 1095 00:53:39,760 --> 00:53:42,760 Please, give me a moment of peace. 1096 00:53:46,760 --> 00:53:48,760 Are you all right? 1097 00:53:51,760 --> 00:53:54,760 If you don't mind how we can get a girl to come tonight, 1098 00:53:54,760 --> 00:53:56,760 at least you can call the police. 1099 00:53:56,760 --> 00:54:00,760 Why are you here? Why aren't you at the amusement park? 1100 00:54:00,760 --> 00:54:02,760 There was too little space. 1101 00:54:02,760 --> 00:54:08,760 I'm glad I'm here, but the goal is not so important. 1102 00:54:08,760 --> 00:54:11,760 I'll go on with the coronation. 1103 00:54:11,760 --> 00:54:15,760 And what does the police say? 1104 00:54:15,760 --> 00:54:18,760 Who's going to answer the question? 1105 00:54:18,760 --> 00:54:20,760 No one. 1106 00:54:20,760 --> 00:54:23,760 Not one of them will get into trouble. 1107 00:54:23,760 --> 00:54:28,760 Here, Tony, our feminist planer. 1108 00:54:28,760 --> 00:54:30,760 Are you not a feminist? 1109 00:54:30,760 --> 00:54:33,760 Of course! I'm just looking at what she's doing. 1110 00:54:33,760 --> 00:54:36,760 She's been hanging around for half a year, and then she'll complain later. 1111 00:54:36,760 --> 00:54:38,760 Why are you calling her a little girl? Stop! 1112 00:54:38,760 --> 00:54:40,760 Do you know your opinion? 1113 00:54:40,760 --> 00:54:42,760 Of course. 1114 00:54:42,760 --> 00:54:45,760 And that's why she's cutting you off. 1115 00:54:46,760 --> 00:54:51,760 It's so hard to play a chess game in which there are only kings. 1116 00:54:53,760 --> 00:54:56,760 You'll be a good policeman. 1117 00:54:56,760 --> 00:55:00,760 I mean, you'll be a good onion king, too. 1118 00:55:00,760 --> 00:55:03,760 But that's not for eternity. 1119 00:55:03,760 --> 00:55:06,760 When you're done with the police school, 1120 00:55:06,760 --> 00:55:08,760 come to us to Munich, to the Presidium. 1121 00:55:08,760 --> 00:55:12,760 We could have a female perspective. 1122 00:55:12,760 --> 00:55:15,760 I don't want her to be honest. 1123 00:55:18,760 --> 00:55:20,760 Yes. 1124 00:55:20,760 --> 00:55:25,760 And do you think it's possible for someone to do the same thing? 1125 00:55:25,760 --> 00:55:28,760 It's the worst. 1126 00:55:28,760 --> 00:55:33,760 No decent person has ever played a chess game at the Stirling Palace. 1127 00:55:33,760 --> 00:55:35,760 You'll have to be fit again tomorrow. 1128 00:55:35,760 --> 00:55:37,760 Yes, here, Clemens? 1129 00:55:37,760 --> 00:55:39,760 For the gala. 1130 00:55:39,760 --> 00:55:41,760 We need more diversity. 1131 00:55:41,760 --> 00:55:45,760 But if we want to be more, there's only one way for young people. 1132 00:55:49,760 --> 00:55:54,760 Otherwise I can't guarantee that Agra Central will be engaged again in the next few years. 1133 00:55:54,760 --> 00:55:56,760 That's not even in your hand. 1134 00:55:56,760 --> 00:55:59,760 You knew something, darling, that you've done all these years. 1135 00:55:59,760 --> 00:56:02,760 The page is completely new to me. 1136 00:56:02,760 --> 00:56:05,760 Ferdinand Vögel Kröne. 1137 00:56:05,760 --> 00:56:08,760 In the name of seven, the girls are still introduced. 1138 00:56:08,760 --> 00:56:10,760 Like Jeffrey Ding here. 1139 00:56:10,760 --> 00:56:12,760 Say, Jeffrey Epstein. 1140 00:56:12,760 --> 00:56:14,760 Epstein and his girlfriend. 1141 00:56:14,760 --> 00:56:16,760 I didn't do anything the same. 1142 00:56:16,760 --> 00:56:18,760 Damn it. 1143 00:56:18,760 --> 00:56:20,760 How noisy you are here in front of the police station. 1144 00:56:20,760 --> 00:56:22,760 You're going to be pissed off. 1145 00:56:22,760 --> 00:56:24,760 You've been playing your own game for a long time. 1146 00:56:24,760 --> 00:56:26,760 Damn it. 1147 00:56:26,760 --> 00:56:29,760 I'll take advantage of my queen. 1148 00:56:29,760 --> 00:56:31,760 Damn it. 1149 00:56:31,760 --> 00:56:33,760 I'll take advantage of my queen, yes. 1150 00:56:33,760 --> 00:56:35,760 And not vice versa. 1151 00:56:35,760 --> 00:56:37,760 It's a nice facade. 1152 00:56:37,760 --> 00:56:39,760 We're good enough for your ugly business, aren't we? 1153 00:56:43,760 --> 00:56:45,760 You can apologize to me tomorrow. 1154 00:56:45,760 --> 00:56:47,760 Please, don't be so sad. 1155 00:56:47,760 --> 00:56:49,760 No, no. 1156 00:56:53,760 --> 00:56:55,760 Ugly business? 1157 00:56:59,760 --> 00:57:01,760 No. 1158 00:57:06,760 --> 00:57:08,760 I've always wanted to be a queen. 1159 00:57:08,760 --> 00:57:10,760 Ever since I was a little child. 1160 00:57:10,760 --> 00:57:12,760 I've tried it a lot. 1161 00:57:12,760 --> 00:57:14,760 This is my third time here. 1162 00:57:14,760 --> 00:57:16,760 Cheers. 1163 00:57:18,760 --> 00:57:20,760 This is my mother. 1164 00:57:20,760 --> 00:57:22,760 She was once a swivel queen. 1165 00:57:24,760 --> 00:57:26,760 This is her dandelion. 1166 00:57:26,760 --> 00:57:28,760 She knelt down on it herself. 1167 00:57:28,760 --> 00:57:30,760 Yes. 1168 00:57:30,760 --> 00:57:32,760 It is. 1169 00:57:32,760 --> 00:57:34,760 Sometimes I hope she looks away from heaven. 1170 00:57:38,760 --> 00:57:40,760 You think it's Albania, aren't you? 1171 00:57:40,760 --> 00:57:42,760 The queen? 1172 00:57:42,760 --> 00:57:44,760 Yes. 1173 00:57:44,760 --> 00:57:46,760 Maybe it's ancient. 1174 00:57:46,760 --> 00:57:48,760 There's a princess-like dream. 1175 00:57:48,760 --> 00:57:50,760 You get a scarf and a scepter. 1176 00:57:50,760 --> 00:57:52,760 And you have to lie in front of the camera. 1177 00:57:52,760 --> 00:57:54,760 That's so much more than that. 1178 00:57:54,760 --> 00:57:56,760 You're a queen for a whole year. 1179 00:57:56,760 --> 00:57:58,760 You're proud of it. 1180 00:57:58,760 --> 00:58:00,760 The whole country is proud of you. 1181 00:58:00,760 --> 00:58:02,760 Everyone talks to you and listens to you. 1182 00:58:02,760 --> 00:58:04,760 You can achieve something. 1183 00:58:04,760 --> 00:58:06,760 For the farmers, for the traders, 1184 00:58:06,760 --> 00:58:08,760 for yourself, for your own career. 1185 00:58:08,760 --> 00:58:10,760 Jenny Elvers was once a queen. 1186 00:58:10,760 --> 00:58:12,760 And Julia Klöckner too. 1187 00:58:12,760 --> 00:58:14,760 I shook hands with the minister-president. 1188 00:58:14,760 --> 00:58:16,760 Me? 1189 00:58:16,760 --> 00:58:18,760 A 20-year-old from the village. 1190 00:58:18,760 --> 00:58:20,760 Here, take a look. 1191 00:58:20,760 --> 00:58:22,760 This is my queen book. 1192 00:58:22,760 --> 00:58:24,760 It showed me how to do it. 1193 00:58:24,760 --> 00:58:26,760 On the day of the queen, 1194 00:58:26,760 --> 00:58:28,760 you let the book go around 1195 00:58:28,760 --> 00:58:30,760 and every queen can write something 1196 00:58:30,760 --> 00:58:32,760 or take pictures to remember. 1197 00:58:32,760 --> 00:58:34,760 Well, maybe tomorrow at the end of the event. 1198 00:58:34,760 --> 00:58:36,760 No. 1199 00:58:38,760 --> 00:58:40,760 I don't know if I should go there. 1200 00:58:40,760 --> 00:58:42,760 I'm still in the calendar. 1201 00:58:42,760 --> 00:58:44,760 And this whole weekend here is... 1202 00:58:44,760 --> 00:58:46,760 It's so stupid. 1203 00:58:46,760 --> 00:58:48,760 And then what? 1204 00:58:48,760 --> 00:58:50,760 I don't know. 1205 00:58:50,760 --> 00:58:52,760 It's so stupid anyway. 1206 00:58:52,760 --> 00:58:54,760 And then what about the girl? 1207 00:58:58,760 --> 00:59:00,760 Girl. 1208 00:59:04,760 --> 00:59:06,760 Gmeining is definitely not the highlight 1209 00:59:06,760 --> 00:59:08,760 of my career. 1210 00:59:08,760 --> 00:59:10,760 No, not at all. 1211 00:59:10,760 --> 00:59:12,760 Should I show you something? 1212 00:59:12,760 --> 00:59:14,760 That's more like it for the queen. 1213 00:59:14,760 --> 00:59:16,760 Oh, really? 1214 00:59:16,760 --> 00:59:18,760 Do you want to follow my account? 1215 00:59:18,760 --> 00:59:20,760 I don't know. 1216 00:59:20,760 --> 00:59:22,760 Maybe I'll ask Callie. 1217 00:59:22,760 --> 00:59:24,760 Alright. 1218 00:59:24,760 --> 00:59:26,760 That was really nice. Thank you. 1219 00:59:26,760 --> 00:59:28,760 You're welcome. Good night. 1220 00:59:28,760 --> 00:59:30,760 Good night. 1221 00:59:34,760 --> 00:59:36,760 This is... 1222 00:59:36,760 --> 00:59:38,760 I only have... 1223 00:59:38,760 --> 00:59:40,760 the onions. 1224 00:59:48,760 --> 00:59:50,760 Good night. 1225 01:00:18,760 --> 01:00:20,760 Good night. 1226 01:00:20,760 --> 01:00:22,760 Good night. 1227 01:00:22,760 --> 01:00:24,760 Good night. 1228 01:00:24,760 --> 01:00:26,760 Good night. 1229 01:00:26,760 --> 01:00:28,760 Good night. 1230 01:00:28,760 --> 01:00:30,760 Good night. 1231 01:00:30,760 --> 01:00:32,760 Good night. 1232 01:00:32,760 --> 01:00:34,760 By the way, did you snore? 1233 01:00:34,760 --> 01:00:36,760 No. 1234 01:00:36,760 --> 01:00:38,760 I hope you never really slept naked. 1235 01:00:38,760 --> 01:00:40,760 No. Good morning. 1236 01:00:40,760 --> 01:00:42,760 Good morning. 1237 01:00:42,760 --> 01:00:44,760 Where are all the queens? 1238 01:00:44,760 --> 01:00:46,760 In the neighborhood. 1239 01:00:46,760 --> 01:00:48,760 Oh, pray for the girl. 1240 01:00:48,760 --> 01:00:50,760 What's going on with your cell phone? 1241 01:00:50,760 --> 01:00:52,760 No big surprises. 1242 01:00:52,760 --> 01:00:54,760 A lot of chess with the different queens. 1243 01:00:54,760 --> 01:00:56,760 Everything light, smooth, 1244 01:00:56,760 --> 01:00:58,760 and not really catchy. 1245 01:01:00,760 --> 01:01:02,760 And this one? 1246 01:01:04,760 --> 01:01:06,760 That's the chess game with Clemens Raubbach. 1247 01:01:08,760 --> 01:01:10,760 Can I... 1248 01:01:10,760 --> 01:01:12,760 The company from Raubbach 1249 01:01:12,760 --> 01:01:14,760 has been providing food for the girls 1250 01:01:14,760 --> 01:01:16,760 and now the girl has found out 1251 01:01:16,760 --> 01:01:18,760 that there's something wrong with the food. 1252 01:01:24,760 --> 01:01:26,760 I haven't had breakfast yet. 1253 01:01:26,760 --> 01:01:28,760 Do you do that with your fingers? 1254 01:01:30,760 --> 01:01:32,760 Yes, I don't like it when they rub it like that. 1255 01:01:32,760 --> 01:01:34,760 He has to see with the knife, 1256 01:01:34,760 --> 01:01:36,760 then it's flat, then it doesn't rub it like that. 1257 01:01:38,760 --> 01:01:40,760 Polychlorobiphenyl? 1258 01:01:40,760 --> 01:01:42,760 PCB. 1259 01:01:42,760 --> 01:01:44,760 And on top of that, 1260 01:01:44,760 --> 01:01:46,760 the sausage comes on top of it. 1261 01:01:50,760 --> 01:01:52,760 I think that means that the girl 1262 01:01:52,760 --> 01:01:54,760 had the Raubach in her hand 1263 01:01:54,760 --> 01:01:56,760 or her company. 1264 01:01:56,760 --> 01:01:58,760 Who owns one in the west? 1265 01:01:58,760 --> 01:02:00,760 And what's that with the pretty protective shield? 1266 01:02:00,760 --> 01:02:02,760 Wow. 1267 01:02:02,760 --> 01:02:04,760 If the girl writes, 1268 01:02:04,760 --> 01:02:06,760 just come up with the idea 1269 01:02:06,760 --> 01:02:08,760 to put a pretty protective shield on me. 1270 01:02:08,760 --> 01:02:10,760 A pretty protective shield. 1271 01:02:14,760 --> 01:02:16,760 Sina, 1272 01:02:16,760 --> 01:02:18,760 maybe she's thinking about calling 1273 01:02:18,760 --> 01:02:20,760 something like a queen, 1274 01:02:20,760 --> 01:02:22,760 a butcher, to call the white sausage. 1275 01:02:22,760 --> 01:02:24,760 She has always 1276 01:02:24,760 --> 01:02:26,760 muckled around with the Raubach, right? 1277 01:02:26,760 --> 01:02:28,760 Ah, yes. 1278 01:02:28,760 --> 01:02:30,760 Hello, Scott. 1279 01:02:30,760 --> 01:02:32,760 A boss sends me, 1280 01:02:32,760 --> 01:02:34,760 I come from the animal plant over there in Otto Brun. 1281 01:02:34,760 --> 01:02:36,760 Yes? 1282 01:02:36,760 --> 01:02:38,760 The one here. 1283 01:02:38,760 --> 01:02:40,760 The one from the band this morning. 1284 01:02:40,760 --> 01:02:42,760 She sends heaven. 1285 01:02:42,760 --> 01:02:44,760 That's rare to hear. 1286 01:02:44,760 --> 01:02:46,760 We came here extra. 1287 01:02:46,760 --> 01:02:48,760 But you don't have any teeth. 1288 01:02:48,760 --> 01:02:50,760 I don't have any teeth. 1289 01:02:50,760 --> 01:02:52,760 It wasn't that long ago. 1290 01:02:52,760 --> 01:02:54,760 Yes, please. 1291 01:02:54,760 --> 01:02:56,760 I can't take it. 1292 01:02:56,760 --> 01:02:58,760 Thank you very much. 1293 01:02:58,760 --> 01:03:00,760 Thank you. 1294 01:03:00,760 --> 01:03:02,760 And now? 1295 01:03:02,760 --> 01:03:04,760 Now we go to church. 1296 01:03:06,760 --> 01:03:08,760 Wait a minute. 1297 01:03:08,760 --> 01:03:10,760 My God, wait a minute. 1298 01:03:32,760 --> 01:03:34,760 Greetings. 1299 01:03:34,760 --> 01:03:36,760 Anneli. 1300 01:03:36,760 --> 01:03:38,760 Good morning. 1301 01:03:38,760 --> 01:03:40,760 I can't stand it. 1302 01:03:40,760 --> 01:03:42,760 Do you know who this shoe belongs to? 1303 01:03:42,760 --> 01:03:44,760 No. 1304 01:03:44,760 --> 01:03:46,760 Let's see who fits. 1305 01:03:46,760 --> 01:03:48,760 Of course. 1306 01:03:48,760 --> 01:03:50,760 How about this one? 1307 01:03:50,760 --> 01:03:52,760 That's too long. 1308 01:03:52,760 --> 01:03:54,760 50 queens, that's too long. 1309 01:03:54,760 --> 01:03:56,760 Let him try. 1310 01:03:56,760 --> 01:03:58,760 Let's see who doesn't wear the shoe. 1311 01:03:58,760 --> 01:04:00,760 Modern things. 1312 01:04:04,760 --> 01:04:06,760 Number 4. 1313 01:04:06,760 --> 01:04:08,760 You want to do that? 1314 01:04:12,760 --> 01:04:14,760 What the hell? 1315 01:04:14,760 --> 01:04:16,760 No. 1316 01:04:16,760 --> 01:04:18,760 Thank you. 1317 01:04:20,760 --> 01:04:22,760 Why do you only have to look back? 1318 01:04:22,760 --> 01:04:24,760 Can you please try it on? 1319 01:04:24,760 --> 01:04:26,760 The one from the Zina. 1320 01:04:26,760 --> 01:04:28,760 Weisswurst. 1321 01:04:28,760 --> 01:04:30,760 Zina? 1322 01:04:30,760 --> 01:04:32,760 Really? Yes, sure. 1323 01:04:32,760 --> 01:04:34,760 Greetings. 1324 01:04:38,760 --> 01:04:40,760 Yes, where is Walter? 1325 01:04:40,760 --> 01:04:42,760 Who? 1326 01:04:42,760 --> 01:04:44,760 Walter, the one with the red and white bullet. 1327 01:04:44,760 --> 01:04:46,760 From the children's books you have to look for. 1328 01:04:46,760 --> 01:04:48,760 No matter. 1329 01:04:48,760 --> 01:04:50,760 I'll go and look for it. 1330 01:04:52,760 --> 01:04:54,760 You don't see the lost crown. 1331 01:04:56,760 --> 01:04:58,760 Excuse me, we're looking for the Zina. 1332 01:04:58,760 --> 01:05:00,760 Zina? 1333 01:05:00,760 --> 01:05:02,760 The one with the red and white bullet. 1334 01:05:02,760 --> 01:05:04,760 Zina and the red bullet. 1335 01:05:04,760 --> 01:05:06,760 I'll call you back. 1336 01:05:06,760 --> 01:05:08,760 Yes. 1337 01:05:08,760 --> 01:05:10,760 I'll go and look for it. 1338 01:05:10,760 --> 01:05:12,760 Why? 1339 01:05:16,760 --> 01:05:18,760 Did you hide that you should disappear? 1340 01:05:18,760 --> 01:05:20,760 I'm talking to you. 1341 01:05:20,760 --> 01:05:22,760 Zina, that's your shoe. 1342 01:05:22,760 --> 01:05:24,760 What's wrong with Zina? 1343 01:05:24,760 --> 01:05:26,760 She didn't find it. 1344 01:05:26,760 --> 01:05:28,760 What's wrong with Zina? 1345 01:05:28,760 --> 01:05:30,760 Anneli, stop it. 1346 01:05:30,760 --> 01:05:32,760 I don't want it. 1347 01:05:32,760 --> 01:05:34,760 You're guilty. 1348 01:05:34,760 --> 01:05:36,760 Are you stupid? 1349 01:05:36,760 --> 01:05:38,760 I don't want to hear it. 1350 01:05:38,760 --> 01:05:40,760 I'll go and look for it. 1351 01:05:50,760 --> 01:05:52,760 Who's holding the collar? 1352 01:05:52,760 --> 01:05:54,760 Hey! 1353 01:05:54,760 --> 01:05:56,760 My hand is wet. 1354 01:05:56,760 --> 01:05:58,760 My hand is wet. 1355 01:05:58,760 --> 01:06:00,760 My hand is wet. 1356 01:06:00,760 --> 01:06:02,760 My hand is wet. 1357 01:06:02,760 --> 01:06:04,760 My hand is wet. 1358 01:06:04,760 --> 01:06:06,760 My hand is wet. 1359 01:06:06,760 --> 01:06:08,760 My hand is wet. 1360 01:06:12,760 --> 01:06:14,760 Anneli, what's wrong with you? 1361 01:06:14,760 --> 01:06:16,760 Hey, stop it. 1362 01:06:20,760 --> 01:06:22,760 Are you hurt? 1363 01:06:22,760 --> 01:06:24,760 Everything's fine. 1364 01:06:24,760 --> 01:06:26,760 Everything's fine. 1365 01:06:32,760 --> 01:06:34,760 With onions at the end, there are tears. 1366 01:06:38,760 --> 01:06:40,760 Jan, everything is broken. 1367 01:06:40,760 --> 01:06:42,760 Everything is broken. 1368 01:06:46,760 --> 01:06:48,760 Anneli, it's nonsense. 1369 01:06:48,760 --> 01:06:50,760 It's nonsense. 1370 01:06:52,760 --> 01:06:54,760 Everyone will be disappointed. 1371 01:06:54,760 --> 01:06:56,760 The kings... 1372 01:06:56,760 --> 01:06:58,760 They're just as hard-working as Nadling. 1373 01:07:00,760 --> 01:07:02,760 When mom wants it. 1374 01:07:02,760 --> 01:07:04,760 Anneli, call them together now. 1375 01:07:04,760 --> 01:07:06,760 What's up with them? 1376 01:07:06,760 --> 01:07:08,760 What's going on with Kronerichten? 1377 01:07:08,760 --> 01:07:10,760 Yes. 1378 01:07:10,760 --> 01:07:12,760 Destroyed. 1379 01:07:18,760 --> 01:07:20,760 What's wrong with Zina? 1380 01:07:20,760 --> 01:07:22,760 She has to find me. 1381 01:07:24,760 --> 01:07:26,760 She's so nice to me. 1382 01:07:28,760 --> 01:07:30,760 She's the best. 1383 01:07:30,760 --> 01:07:32,760 She and her colleagues. 1384 01:07:32,760 --> 01:07:34,760 Yes. 1385 01:07:48,760 --> 01:07:50,760 Look, this is the queen. 1386 01:07:50,760 --> 01:07:52,760 Really? 1387 01:07:52,760 --> 01:07:54,760 No, maybe she's the queen. 1388 01:07:54,760 --> 01:07:56,760 Thank you. 1389 01:07:56,760 --> 01:07:58,760 Excuse me. 1390 01:08:02,760 --> 01:08:04,760 Where's Zina? 1391 01:08:04,760 --> 01:08:06,760 You took her away from the church. 1392 01:08:06,760 --> 01:08:08,760 You took her away? 1393 01:08:08,760 --> 01:08:10,760 I asked if I could take her back. 1394 01:08:10,760 --> 01:08:12,760 She's not in her room. 1395 01:08:12,760 --> 01:08:14,760 You left her at the market. 1396 01:08:14,760 --> 01:08:16,760 What are you going to do? 1397 01:08:18,760 --> 01:08:20,760 What are you going to do? 1398 01:08:26,760 --> 01:08:28,760 Excuse me, ladies and gentlemen. 1399 01:08:28,760 --> 01:08:30,760 I'm looking for the queen. 1400 01:08:30,760 --> 01:08:32,760 Do you know where she is? 1401 01:08:32,760 --> 01:08:34,760 And? 1402 01:08:34,760 --> 01:08:36,760 Nothing. 1403 01:08:36,760 --> 01:08:38,760 She's not here. 1404 01:08:38,760 --> 01:08:40,760 She's not here to reach. 1405 01:08:40,760 --> 01:08:42,760 Should we go out now? 1406 01:08:42,760 --> 01:08:44,760 Yes. 1407 01:08:44,760 --> 01:08:46,760 Yes. 1408 01:08:46,760 --> 01:08:48,760 Come on, come on. 1409 01:08:48,760 --> 01:08:50,760 Where are you? 1410 01:08:54,760 --> 01:08:56,760 This is the sausage machine that their parents operate. 1411 01:08:56,760 --> 01:08:58,760 That's why they've been looking for her. 1412 01:08:58,760 --> 01:09:00,760 You're a good police officer. 1413 01:09:00,760 --> 01:09:02,760 Hello. 1414 01:09:02,760 --> 01:09:04,760 Hello. 1415 01:09:04,760 --> 01:09:08,760 Can you tell us what happened yesterday? 1416 01:09:10,760 --> 01:09:12,760 The Luise told me about the gelling. 1417 01:09:12,760 --> 01:09:14,760 She told me that the book was in there. 1418 01:09:14,760 --> 01:09:16,760 And after our fight... 1419 01:09:16,760 --> 01:09:18,760 Maybe not necessarily here. 1420 01:09:18,760 --> 01:09:20,760 Now we need your fingerprints first. 1421 01:09:24,760 --> 01:09:26,760 I always wanted to talk to him after our fight. 1422 01:09:26,760 --> 01:09:28,760 He said that if we make it public... 1423 01:09:28,760 --> 01:09:30,760 with the harassment... 1424 01:09:30,760 --> 01:09:32,760 he'll make it public with the meat. 1425 01:09:34,760 --> 01:09:36,760 Our food. 1426 01:09:36,760 --> 01:09:38,760 Gift in the sausage. 1427 01:09:38,760 --> 01:09:40,760 I'm the butcher in the white sausage. 1428 01:09:40,760 --> 01:09:42,760 The masquerade of my parents. 1429 01:09:42,760 --> 01:09:44,760 There's also an oistro. 1430 01:09:44,760 --> 01:09:46,760 I wanted to talk to him again 1431 01:09:46,760 --> 01:09:48,760 if we didn't know each other. 1432 01:09:50,760 --> 01:09:52,760 I was right. 1433 01:09:52,760 --> 01:09:54,760 But it's nothing. 1434 01:09:54,760 --> 01:09:56,760 I heard the noise from inside. 1435 01:09:56,760 --> 01:09:58,760 Koeuchen. 1436 01:10:00,760 --> 01:10:02,760 I opened the door. 1437 01:10:02,760 --> 01:10:04,760 Wait a minute. You opened the door? 1438 01:10:04,760 --> 01:10:06,760 My father-in-law's keys were hidden in the back. 1439 01:10:06,760 --> 01:10:08,760 It was just an invitation. 1440 01:10:10,760 --> 01:10:12,760 And they took it. 1441 01:10:12,760 --> 01:10:14,760 After all that he did. 1442 01:10:14,760 --> 01:10:16,760 If men in their age say that to their parents... 1443 01:10:16,760 --> 01:10:18,760 and do that and that... 1444 01:10:18,760 --> 01:10:20,760 I'll do it first. 1445 01:10:24,760 --> 01:10:26,760 And I don't understand 1446 01:10:26,760 --> 01:10:28,760 what he's doing right now. 1447 01:10:28,760 --> 01:10:30,760 That he's satisfied in front of you? 1448 01:10:30,760 --> 01:10:32,760 Sina. 1449 01:10:32,760 --> 01:10:34,760 That was a sexual assault. 1450 01:10:38,760 --> 01:10:40,760 I didn't hear a sound. 1451 01:10:40,760 --> 01:10:42,760 He had no idea. 1452 01:10:46,760 --> 01:10:48,760 He heard a sound. 1453 01:10:48,760 --> 01:10:50,760 Rushing. 1454 01:10:50,760 --> 01:10:52,760 His face. 1455 01:10:52,760 --> 01:10:54,760 He was in the air. 1456 01:10:54,760 --> 01:10:56,760 It was an attack. 1457 01:10:56,760 --> 01:10:58,760 And he pointed at this syringe stick. 1458 01:10:58,760 --> 01:11:00,760 Exactly. The syringe stick. 1459 01:11:00,760 --> 01:11:02,760 And where was it? 1460 01:11:02,760 --> 01:11:04,760 At night. 1461 01:11:04,760 --> 01:11:06,760 He threw it at me again. 1462 01:11:06,760 --> 01:11:08,760 In the back? 1463 01:11:08,760 --> 01:11:10,760 No. 1464 01:11:10,760 --> 01:11:12,760 You didn't know. 1465 01:11:12,760 --> 01:11:14,760 He was right in the heart. 1466 01:11:14,760 --> 01:11:16,760 Like in Tarantino. 1467 01:11:16,760 --> 01:11:18,760 And he was very excited. 1468 01:11:18,760 --> 01:11:20,760 I took him with me. 1469 01:11:22,760 --> 01:11:24,760 No. 1470 01:11:28,760 --> 01:11:30,760 You stole him's life. 1471 01:11:30,760 --> 01:11:32,760 Why are you running away? 1472 01:11:34,760 --> 01:11:36,760 It's no coincidence that Tony is involved. 1473 01:11:36,760 --> 01:11:38,760 Or Louise. 1474 01:11:38,760 --> 01:11:40,760 I'm completely the traitor. 1475 01:11:40,760 --> 01:11:42,760 That I'm going to jail again. 1476 01:11:42,760 --> 01:11:44,760 Sina. 1477 01:11:44,760 --> 01:11:46,760 She had to stay in the room. 1478 01:11:46,760 --> 01:11:48,760 And call the doctor. 1479 01:11:48,760 --> 01:11:50,760 He kicked me out. 1480 01:11:50,760 --> 01:11:52,760 He didn't want to see her. 1481 01:11:52,760 --> 01:11:54,760 And then he came to the ball. 1482 01:11:54,760 --> 01:11:56,760 He didn't say anything. 1483 01:11:56,760 --> 01:11:58,760 Because... 1484 01:11:58,760 --> 01:12:00,760 We fought. 1485 01:12:00,760 --> 01:12:02,760 I was in his room. 1486 01:12:02,760 --> 01:12:04,760 I was sick. 1487 01:12:04,760 --> 01:12:06,760 He thought that she was the one. 1488 01:12:10,760 --> 01:12:12,760 You saved him from the male philatia shock. 1489 01:12:12,760 --> 01:12:14,760 And he threw her out. 1490 01:12:14,760 --> 01:12:16,760 He's sitting there. 1491 01:12:16,760 --> 01:12:18,760 And brings it to the end. 1492 01:12:18,760 --> 01:12:20,760 With a ball. 1493 01:12:20,760 --> 01:12:22,760 What? 1494 01:12:22,760 --> 01:12:24,760 Maybe a quiz? 1495 01:12:24,760 --> 01:12:26,760 Because he knew that the women would pull it through. 1496 01:12:26,760 --> 01:12:28,760 And he did it afterwards. 1497 01:12:28,760 --> 01:12:30,760 Then Queen Mam would have been right. 1498 01:12:30,760 --> 01:12:32,760 Who? 1499 01:12:32,760 --> 01:12:34,760 Sylvia. 1500 01:12:34,760 --> 01:12:36,760 Because of self murder. 1501 01:12:38,760 --> 01:12:40,760 Not so happy? 1502 01:12:40,760 --> 01:12:42,760 I just underestimated him. 1503 01:12:44,760 --> 01:12:46,760 We are the murder commission. 1504 01:12:46,760 --> 01:12:48,760 We are the murder commission. 1505 01:12:48,760 --> 01:12:50,760 We are the murder commission. 1506 01:12:50,760 --> 01:12:52,760 Even if there is no one. 1507 01:12:54,760 --> 01:12:56,760 She doesn't listen to me at all. 1508 01:12:56,760 --> 01:12:58,760 I'm still going to jail. 1509 01:12:58,760 --> 01:13:00,760 Not because of the calendar. 1510 01:13:00,760 --> 01:13:02,760 But to keep my crown in the camera. 1511 01:13:02,760 --> 01:13:04,760 I thought your crown was broken. 1512 01:13:04,760 --> 01:13:06,760 There are stickers. 1513 01:13:06,760 --> 01:13:08,760 When are you going to the room tonight? 1514 01:13:08,760 --> 01:13:10,760 I didn't hear you. 1515 01:13:10,760 --> 01:13:12,760 It's not that late. 1516 01:13:12,760 --> 01:13:14,760 You can check with them when you get home. 1517 01:13:14,760 --> 01:13:16,760 12. 1518 01:13:16,760 --> 01:13:18,760 Half past 12. 1519 01:13:18,760 --> 01:13:20,760 Half past 3. 1520 01:13:20,760 --> 01:13:22,760 The bill. 1521 01:13:24,760 --> 01:13:26,760 Maybe there will be a little card? 1522 01:13:26,760 --> 01:13:28,760 Yes. 1523 01:13:28,760 --> 01:13:30,760 Maybe you can come up to the table. 1524 01:13:30,760 --> 01:13:32,760 You can go to the angel. 1525 01:13:32,760 --> 01:13:34,760 Angel? 1526 01:13:36,760 --> 01:13:38,760 Can you go to the carp? 1527 01:13:38,760 --> 01:13:40,760 Yes. 1528 01:13:40,760 --> 01:13:42,760 If they are nerdling at some point. 1529 01:13:42,760 --> 01:13:46,760 And it can be a flat pan or something like that, a penalty set. 1530 01:13:46,760 --> 01:13:48,760 I mean, you come to us, to Munich? 1531 01:13:48,760 --> 01:13:49,760 Yes, exactly. 1532 01:13:51,760 --> 01:13:52,760 Okay. 1533 01:13:57,760 --> 01:13:58,760 Bye. 1534 01:13:58,760 --> 01:13:59,760 So, take care. 1535 01:13:59,760 --> 01:14:00,760 Take care. 1536 01:14:00,760 --> 01:14:01,760 See you. 1537 01:14:01,760 --> 01:14:03,760 So, now only the calendar is missing when it comes out. 1538 01:14:06,760 --> 01:14:08,760 Maybe I'll give you your card too. 1539 01:14:09,760 --> 01:14:10,760 Of course. 1540 01:14:14,760 --> 01:14:15,760 Thank you. 1541 01:14:15,760 --> 01:14:16,760 You're welcome. 1542 01:14:21,760 --> 01:14:22,760 So, then... 1543 01:14:35,760 --> 01:14:36,760 Murder or not? 1544 01:14:36,760 --> 01:14:40,760 It was definitely already in the coast of the year, wasn't it? 1545 01:14:40,760 --> 01:14:42,760 Greetings, ladies and gentlemen. 1546 01:14:42,760 --> 01:14:49,760 And welcome to the celebration of the 17th day of the Bavarian King. 1547 01:14:49,760 --> 01:14:52,760 Here in the beautiful Gweiner. 1548 01:15:00,760 --> 01:15:03,760 Unfortunately, unfortunately, and I have to take that away right away. 1549 01:15:03,760 --> 01:15:08,760 Before we, of course, come to the celebration of our Bavarian King, 1550 01:15:08,760 --> 01:15:13,760 it's impossible, as always, without the great support of the Agrar Central. 1551 01:15:21,760 --> 01:15:23,760 Unfortunately, we are not complete tonight. 1552 01:15:23,760 --> 01:15:24,760 You can see it already. 1553 01:15:24,760 --> 01:15:26,760 The one chair at the juries is free. 1554 01:15:26,760 --> 01:15:29,760 Our good friend and supporter. 1555 01:15:29,760 --> 01:15:32,760 The President of the Bavarian Union, Josef Gerling, 1556 01:15:32,760 --> 01:15:35,760 had to be brought to Munich to the hospital yesterday. 1557 01:15:36,760 --> 01:15:38,760 We thank him for a lot. 1558 01:15:41,760 --> 01:15:45,760 And we celebrate today only because it would be in his favor. 1559 01:15:46,760 --> 01:15:49,760 So, now we close him in our area, 1560 01:15:49,760 --> 01:15:52,760 so that he will soon come back to his feet. 1561 01:15:55,760 --> 01:15:57,760 North Berlin, please. 1562 01:15:59,760 --> 01:16:01,760 And you prepare the intubation. 1563 01:16:09,760 --> 01:16:11,760 So, we are slowly coming into the summer. 1564 01:16:11,760 --> 01:16:15,760 And our mission is the... 1565 01:16:17,760 --> 01:16:19,760 Spargel King! 1566 01:16:19,760 --> 01:16:21,760 Spargel King! 1567 01:16:27,760 --> 01:16:29,760 That's right, Spargel King! 1568 01:16:29,760 --> 01:16:32,760 Welcome to the stage from Eichach! 1569 01:16:32,760 --> 01:16:34,760 Congratulations! 1570 01:16:35,760 --> 01:16:39,760 That's why we are already reaching the end of our King's year. 1571 01:16:39,760 --> 01:16:42,760 Last but not least. 1572 01:16:42,760 --> 01:16:44,760 Our Miss December. 1573 01:16:44,760 --> 01:16:46,760 Yes, that will be really exciting. 1574 01:16:46,760 --> 01:16:51,760 Who will give us a little bit of warmth in this cold winter? 1575 01:16:51,760 --> 01:16:53,760 It is... 1576 01:16:54,760 --> 01:16:56,760 Anneli, the second! 1577 01:16:56,760 --> 01:16:59,760 To you, colleagues from North Berlin! 1578 01:17:00,760 --> 01:17:03,760 Congratulations to our Miss December! 1579 01:17:04,760 --> 01:17:06,760 We thank you very much. 1580 01:17:16,760 --> 01:17:18,760 Thank you. 1581 01:17:46,760 --> 01:17:48,760 Thank you. 1582 01:17:48,760 --> 01:17:50,760 Thank you. 1583 01:18:14,760 --> 01:18:16,760 Congratulations. 1584 01:18:16,760 --> 01:18:18,760 December? 1585 01:18:18,760 --> 01:18:19,760 Thank you. 1586 01:18:19,760 --> 01:18:21,760 Thank you for waiting for me. 1587 01:18:21,760 --> 01:18:23,760 I really enjoyed the stage. 1588 01:18:24,760 --> 01:18:26,760 It's really nice of you. 1589 01:18:27,760 --> 01:18:28,760 Since when do you know it? 1590 01:18:28,760 --> 01:18:29,760 On the way back. 1591 01:18:29,760 --> 01:18:31,760 Because we noticed... 1592 01:18:32,760 --> 01:18:34,760 That we never thought about you. 1593 01:18:34,760 --> 01:18:36,760 I'm sorry, Mr Bartet. 1594 01:18:36,760 --> 01:18:38,760 In God's name. 1595 01:18:38,760 --> 01:18:40,760 Now let my little girl rest. 1596 01:18:40,760 --> 01:18:42,760 It's over. 1597 01:18:42,760 --> 01:18:44,760 Not yet. 1598 01:18:44,760 --> 01:18:46,760 I'm fine. Thank you. 1599 01:18:48,760 --> 01:18:49,760 Really? 1600 01:18:49,760 --> 01:18:50,760 Yes. 1601 01:18:55,760 --> 01:18:57,760 What was my mistake? 1602 01:18:59,760 --> 01:19:01,760 A clue with the key card. 1603 01:19:01,760 --> 01:19:04,760 At the time the Gellingszimmer only used one card. 1604 01:19:04,760 --> 01:19:06,760 And that was from him. 1605 01:19:06,760 --> 01:19:10,760 We asked that at the nice lady at the reception. 1606 01:19:10,760 --> 01:19:14,760 And that means that Sina didn't come to the room with a key card. 1607 01:19:14,760 --> 01:19:16,760 As she said. 1608 01:19:16,760 --> 01:19:18,760 That she left someone behind. 1609 01:19:19,760 --> 01:19:23,760 But Gellingszimmer was no longer in her position after her own education. 1610 01:19:25,760 --> 01:19:27,760 Someone else did. 1611 01:19:27,760 --> 01:19:29,760 And then she left. 1612 01:19:29,760 --> 01:19:33,760 Sina's fingerprints are not on the bulletproof device. 1613 01:19:33,760 --> 01:19:34,760 But you were on it. 1614 01:19:34,760 --> 01:19:38,760 That's why you had to put the device in our hands. 1615 01:19:38,760 --> 01:19:40,760 To make an explanation for that. 1616 01:19:41,760 --> 01:19:43,760 You were the one who found Sina. 1617 01:19:44,760 --> 01:19:47,760 And you had enough time to think about the implausible perpetrator. 1618 01:19:47,760 --> 01:19:49,760 And to talk to Sina about it. 1619 01:19:50,760 --> 01:19:52,760 You don't have to weigh us from the side. 1620 01:19:52,760 --> 01:19:56,760 To know what was the cause of the investigation. 1621 01:19:56,760 --> 01:20:00,760 That's why you used me in your room in the evening. 1622 01:20:00,760 --> 01:20:02,760 Anneli? 1623 01:20:02,760 --> 01:20:04,760 You still have the potato balls. Can I pass it on? 1624 01:20:04,760 --> 01:20:06,760 Sure, sure. 1625 01:20:06,760 --> 01:20:08,760 Thank you. 1626 01:20:09,760 --> 01:20:11,760 Anneli. 1627 01:20:11,760 --> 01:20:13,760 That's a serious problem. 1628 01:20:13,760 --> 01:20:15,760 Not really. 1629 01:20:15,760 --> 01:20:18,760 Everyone knows how Gellingszimmer is dealing with women. 1630 01:20:18,760 --> 01:20:20,760 Everyone hates him. 1631 01:20:20,760 --> 01:20:22,760 I said he hates me. 1632 01:20:22,760 --> 01:20:24,760 He wanted to do something to me. 1633 01:20:24,760 --> 01:20:27,760 I can't defend myself without this bulletproof device. 1634 01:20:27,760 --> 01:20:29,760 It's necessary. 1635 01:20:29,760 --> 01:20:31,760 And Sina confirms it. 1636 01:20:32,760 --> 01:20:34,760 You're welcome. 1637 01:20:39,760 --> 01:20:41,760 Did you think of something else? 1638 01:20:41,760 --> 01:20:43,760 Hello. 1639 01:20:43,760 --> 01:20:44,760 Hello. 1640 01:20:44,760 --> 01:20:46,760 I want to talk to you for a minute. 1641 01:20:46,760 --> 01:20:48,760 Can I talk to you for a minute? 1642 01:20:48,760 --> 01:20:50,760 Yes, sure. Please. 1643 01:20:52,760 --> 01:20:54,760 I'm Zwiebel from Nördlinge. 1644 01:20:54,760 --> 01:20:56,760 I know. 1645 01:20:56,760 --> 01:20:58,760 The little Anneli. 1646 01:20:58,760 --> 01:21:00,760 She's a good mother. 1647 01:21:08,760 --> 01:21:10,760 It's all about the abuse. 1648 01:21:10,760 --> 01:21:12,760 What Tony has done. 1649 01:21:14,760 --> 01:21:16,760 No, no, no. I don't want it to come out. 1650 01:21:16,760 --> 01:21:18,760 Not at all. 1651 01:21:18,760 --> 01:21:20,760 That's why I'm here. 1652 01:21:20,760 --> 01:21:22,760 Because I thought about what we could do to prevent it. 1653 01:21:22,760 --> 01:21:24,760 That she's more guilty. 1654 01:21:24,760 --> 01:21:26,760 That's not the point. 1655 01:21:26,760 --> 01:21:28,760 She probably won't do that. 1656 01:21:28,760 --> 01:21:31,760 But we thought that she would come back. 1657 01:21:31,760 --> 01:21:33,760 For health reasons or something. 1658 01:21:33,760 --> 01:21:36,760 She will come back and you will keep Tony alive. 1659 01:21:37,760 --> 01:21:39,760 Didn't she send you? 1660 01:21:39,760 --> 01:21:41,760 No. 1661 01:21:41,760 --> 01:21:43,760 Quite the opposite. 1662 01:21:43,760 --> 01:21:45,760 I want to prevent it from being a scandal. 1663 01:21:45,760 --> 01:21:48,760 Because there's a huge shit storm and everything is going to be destroyed. 1664 01:21:48,760 --> 01:21:50,760 We're on the same page. 1665 01:21:50,760 --> 01:21:52,760 Let's see what she's doing. 1666 01:21:52,760 --> 01:21:54,760 What's really not okay. 1667 01:21:54,760 --> 01:21:56,760 But I just don't want to write down the newspaper 1668 01:21:56,760 --> 01:21:59,760 the annoying business with the queen title or something. 1669 01:21:59,760 --> 01:22:02,760 That you only think of sexual harassment when you're with the queen. 1670 01:22:04,760 --> 01:22:07,760 So, what are we going to do now? 1671 01:22:07,760 --> 01:22:09,760 What are we going to do? 1672 01:22:09,760 --> 01:22:11,760 We don't do anything. 1673 01:22:11,760 --> 01:22:13,760 I want to help you. 1674 01:22:13,760 --> 01:22:15,760 Yes, that's also a lie, but I don't need your help. 1675 01:22:15,760 --> 01:22:17,760 Please, you have to go back. 1676 01:22:17,760 --> 01:22:19,760 Please. 1677 01:22:20,760 --> 01:22:22,760 Now be careful. 1678 01:22:22,760 --> 01:22:25,760 Go back to your onions and take care of your own shit. 1679 01:22:25,760 --> 01:22:27,760 There's a huge disaster. 1680 01:22:27,760 --> 01:22:29,760 Disappear. 1681 01:22:29,760 --> 01:22:31,760 Otherwise there's nothing right here. 1682 01:22:37,760 --> 01:22:39,760 Damn it. 1683 01:22:39,760 --> 01:22:41,760 Oh. 1684 01:22:45,760 --> 01:22:48,760 On the fireplace in my bag. 1685 01:22:49,760 --> 01:22:52,760 A pen from aluminium. 1686 01:22:52,760 --> 01:22:54,760 Please. 1687 01:22:54,760 --> 01:22:56,760 No. 1688 01:23:06,760 --> 01:23:08,760 This is stupid. 1689 01:23:14,760 --> 01:23:16,760 Help me. 1690 01:23:17,760 --> 01:23:19,760 She needs my help tonight. 1691 01:23:24,760 --> 01:23:26,760 Help me. 1692 01:23:26,760 --> 01:23:28,760 I'm dying. 1693 01:23:28,760 --> 01:23:30,760 What? 1694 01:23:30,760 --> 01:23:32,760 Stick in my hand. 1695 01:23:34,760 --> 01:23:36,760 You have to give it to him. 1696 01:23:50,760 --> 01:23:52,760 You wanted to kill me. 1697 01:23:52,760 --> 01:23:54,760 I have to do this. 1698 01:23:54,760 --> 01:23:56,760 Adrenaline, one milligram. 1699 01:23:56,760 --> 01:23:58,760 I'll do it. 1700 01:23:58,760 --> 01:24:00,760 And FEO2, increase it to the maximum. 1701 01:24:00,760 --> 01:24:02,760 Yes. 1702 01:24:10,760 --> 01:24:13,760 Do we have to call a hospital or something? 1703 01:24:15,760 --> 01:24:17,760 I'll send an email to Nördlingen first. 1704 01:24:17,760 --> 01:24:19,760 What? 1705 01:24:19,760 --> 01:24:21,760 I'll send you to the village. 1706 01:24:21,760 --> 01:24:23,760 You wanted to get rid of me, didn't you? 1707 01:24:23,760 --> 01:24:25,760 You should recognize your citizens. 1708 01:24:25,760 --> 01:24:27,760 You'll be the most beautiful queen 1709 01:24:27,760 --> 01:24:29,760 who has never seen shit in Nördlingen. 1710 01:24:29,760 --> 01:24:31,760 No, please. 1711 01:24:31,760 --> 01:24:33,760 What? Are you a police student? 1712 01:24:35,760 --> 01:24:37,760 But not for long. 1713 01:24:37,760 --> 01:24:39,760 Your mother was right. 1714 01:24:39,760 --> 01:24:40,760 What? 1715 01:24:40,760 --> 01:24:42,760 That you're a tramp. 1716 01:24:42,760 --> 01:24:44,760 That you don't want anything. 1717 01:24:44,760 --> 01:24:46,760 And you're not even a queen. 1718 01:24:50,760 --> 01:24:52,760 All of you! 1719 01:24:52,760 --> 01:24:54,760 So if you do that, 1720 01:24:54,760 --> 01:24:56,760 then do it. 1721 01:24:56,760 --> 01:24:58,760 You'll be the most beautiful queen 1722 01:24:58,760 --> 01:25:00,760 in Nördlingen. 1723 01:25:00,760 --> 01:25:02,760 Do it! 1724 01:25:14,760 --> 01:25:16,760 22.16. 1725 01:25:20,760 --> 01:25:22,760 Now I can hear you. 1726 01:25:23,760 --> 01:25:25,760 Hello. 1727 01:25:49,760 --> 01:25:51,760 So many new followers. 1728 01:25:51,760 --> 01:25:53,760 On your side! 1729 01:25:53,760 --> 01:25:56,760 Constable Patritch. 1730 01:25:57,760 --> 01:25:59,760 The name was Kall's idea. 1731 01:26:00,760 --> 01:26:02,760 Oh! 1732 01:26:02,760 --> 01:26:04,760 That's great. Thank you. 1733 01:26:04,760 --> 01:26:06,760 Has China not said anything for so long 1734 01:26:06,760 --> 01:26:08,760 because she wanted to protect you? 1735 01:26:08,760 --> 01:26:10,760 Or because she feels guilty? 1736 01:26:10,760 --> 01:26:12,760 I'm telling you, there's nothing better now, right? 1737 01:26:12,760 --> 01:26:14,760 Even if you come through with your noteworthy 1738 01:26:14,760 --> 01:26:16,760 with the education, the police service... 1739 01:26:16,760 --> 01:26:18,760 I'll start with the civil society as well. 1740 01:26:18,760 --> 01:26:20,760 I'll take her with me in December. 1741 01:26:20,760 --> 01:26:22,760 I'm Annelie II. 1742 01:26:22,760 --> 01:26:24,760 I'll start with the civil society as well. 1743 01:26:24,760 --> 01:26:26,760 I'll take her with me in December. 1744 01:26:26,760 --> 01:26:28,760 I'll take her with me in December. 1745 01:26:28,760 --> 01:26:30,760 I'm Annelie II. 1746 01:26:44,760 --> 01:26:46,760 Was that the plan? 1747 01:26:46,760 --> 01:26:48,760 That I'd come to you to Munich? 1748 01:26:48,760 --> 01:26:51,760 Who would have thought it would happen so quickly? 1749 01:26:52,760 --> 01:26:54,760 I don't know. 1750 01:27:22,760 --> 01:27:25,760 THE END 1751 01:27:52,760 --> 01:27:55,760 THE END 109242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.