Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,260
Excuse us.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
I
3
00:00:42,560 --> 00:00:44,560
Wanted me to see
4
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Oh
5
00:01:30,920 --> 00:01:32,920
You
6
00:01:35,800 --> 00:01:37,800
Hello
7
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
I
8
00:02:05,160 --> 00:02:07,400
And it's off from the Schafenburg
9
00:02:07,400 --> 00:02:12,900
Runder bis nach Berksgaden und von Linda bis nach Hof ist unsere Heimat ein Füllern unverwechselbarer
10
00:02:13,080 --> 00:02:18,320
Produkte repräsentiert war die köstlich Kader von zahllose Produktkönig in er die mit
11
00:02:18,880 --> 00:02:24,760
Professionalität und Charme Bayerischem Käs und Fleisch er sich gerber alljährlich zum erntedank wochenende
12
00:02:25,000 --> 00:02:31,800
Kommen Königinnen aus ganz Bayern zusammen um sich und ihre Produkte zu präsentieren dieses Jahr im wunderschönen
13
00:02:31,800 --> 00:02:39,560
Mining dabei war die zwölf Königinnen auszeichnet dies in der kalender Königinnen zum anbeißen geschafft haben kommen auch sie nach
14
00:02:39,560 --> 00:02:42,120
Mining um unseren hohe halten zu begegnen
15
00:02:43,080 --> 00:02:49,160
Kosten sie informieren sie sich lassen sich verzauern vom charm und lieber als der bayerischen Königinnen
16
00:02:55,440 --> 00:02:58,720
Das ist der tote noch ist er nicht tot
17
00:02:59,800 --> 00:03:01,800
diese Produktköniginnen
18
00:03:02,200 --> 00:03:04,200
ist mir eine so fremde welt
19
00:03:04,440 --> 00:03:06,960
Beim leergang damals in Sulzbach Rosenberg
20
00:03:07,480 --> 00:03:12,400
Da habe ich den mittelfränkische Kartoffel Königin können geladen und wie war es
21
00:03:13,240 --> 00:03:14,840
Kann hatten mäßig
22
00:03:14,840 --> 00:03:21,680
eine figur wie eine renniacht es von letztem also diese geschichte erzählt hat da dann auch gesagt ganz mathe sache
23
00:03:21,680 --> 00:03:26,280
War doch eine ganz andere geschichte vor Ort am besten überhaupt keine solchen geschichten würde ich empfehlen
24
00:03:26,280 --> 00:03:30,760
Ja, ja jetzt wo er Oberkommissar ist sagt er uns wo es lang geht das hat damit nichts zu tun
25
00:03:31,080 --> 00:03:37,560
Erzähl uns lieber was von dem mann ja ich josef gerling für uns 60 Jahre landwirt aus parkirchen
26
00:03:38,240 --> 00:03:43,960
Vorsitzender von Bavaria Bund die man so heimat und braucht ums pflege deswegen mischt er auch recht viel mit bei den Königinnen
27
00:03:44,160 --> 00:03:47,800
Der hat jetzt was ein Loch in der sterben irgendwas um die 5 bis 8
28
00:03:47,800 --> 00:03:52,680
Zentimeter mit einem schlachtschussapparat für viel die stoßen seinen polz nehmen schell
29
00:03:53,240 --> 00:04:00,360
Ja freilich kann man das überleben aber das hier grenzt schon eher an ein kleines wunder ich komme doch hier überhaupt nicht was
30
00:04:00,600 --> 00:04:04,920
Ich kann hier überhaupt nicht vernünftig arbeiten so lange nicht totes
31
00:04:05,520 --> 00:04:08,600
Na ja freilich soll erleben
32
00:04:09,000 --> 00:04:12,800
Ich meine nur ich muss halt warten bis ihr alle fertig sind
33
00:04:47,800 --> 00:04:49,800
Oh
34
00:05:12,760 --> 00:05:14,760
Sie kommen wegen Herrn Gerling
35
00:05:15,480 --> 00:05:18,040
Hallo ich bin Sylvia ich organisiere den König in die Tat
36
00:05:18,040 --> 00:05:19,760
Partiz Leibmeier Oberkommissar
37
00:05:19,760 --> 00:05:21,760
Ja das merke ich mir eh nicht
38
00:05:21,760 --> 00:05:26,080
Ich will nur sicher gehen dass uns der Vorfall nicht das Wochenende ruiniert ich bereite das nicht ein Jahr lang vor
39
00:05:26,080 --> 00:05:28,080
Versand im Getrieb und schlechte Presse
40
00:05:28,080 --> 00:05:31,080
Ja wir werden schon richtig ermitteln müssen mit allem drum und dran
41
00:05:31,080 --> 00:05:32,760
Wir versuchen natürlich dass wir
42
00:05:32,760 --> 00:05:34,760
Spargel Spargel
43
00:05:36,760 --> 00:05:38,760
So und ab
44
00:05:38,760 --> 00:05:43,760
Es wäre sicherlich nicht im Sinne von Herrn Gerling wenn die Veranstaltung seinen Wegen unterbrochen würde
45
00:05:43,760 --> 00:05:45,760
Es würde mir das Herz brechen
46
00:05:45,760 --> 00:05:47,760
Kommen Sie ich bring Sie zu Ihren Kollegen
47
00:05:47,760 --> 00:05:49,760
Hier lang
48
00:05:52,760 --> 00:05:54,760
Was gibt's ja Neues von ihm kommt ja durch
49
00:05:54,760 --> 00:05:56,760
Wahrscheinlich nicht oder?
50
00:05:56,760 --> 00:05:58,760
Wahrscheinlich will er es ja gar nicht
51
00:05:58,760 --> 00:05:59,760
Wohin nicht?
52
00:05:59,760 --> 00:06:01,760
Das war doch Selbstmord oder nicht?
53
00:06:01,760 --> 00:06:02,760
Muss doch
54
00:06:02,760 --> 00:06:04,760
Ist ja nicht mehr der Jüngste hatte vielleicht was Akutes
55
00:06:04,760 --> 00:06:07,760
Und dann doch lieber in einem Hotel anstatt zu Hause alle zu traumatisieren
56
00:06:07,760 --> 00:06:10,760
Aber haben Sie nicht gerade selber gesagt das Wochenende lag ihm am Herzen?
57
00:06:10,760 --> 00:06:12,760
Großer Karton mit der Aufschrift Korbe
58
00:06:12,760 --> 00:06:14,760
Rechts wenn du reinkommst
59
00:06:14,760 --> 00:06:18,760
Ja aber bitte so ein Wolzen der löst sich doch nicht zufällig direkt in die Stirn
60
00:06:18,760 --> 00:06:20,760
Also beim Reinigen oder wie?
61
00:06:21,760 --> 00:06:23,760
Sie klären das
62
00:06:23,760 --> 00:06:25,760
Danke, danke
63
00:06:25,760 --> 00:06:29,760
Ja ich bin dann jetzt unten und zwar noch genau 25 Minuten
64
00:06:29,760 --> 00:06:31,760
Danke
65
00:06:36,760 --> 00:06:37,760
Servus
66
00:06:37,760 --> 00:06:38,760
Hallo, hallo
67
00:06:38,760 --> 00:06:39,760
Servus
68
00:06:39,760 --> 00:06:41,760
Viel, sehr viel
69
00:06:41,760 --> 00:06:43,760
Bei Hotels weißt du halt nie was relevant ist
70
00:06:43,760 --> 00:06:45,760
Und was einfach nur schlecht geputzt
71
00:06:45,760 --> 00:06:47,760
Entschuldigung
72
00:06:47,760 --> 00:06:49,760
Zur Tatzeit ist wohl eine Frau weggerannt
73
00:06:49,760 --> 00:06:51,760
Und hat dabei ihren Schuh verloren
74
00:06:51,760 --> 00:06:53,760
Ein Zimmermädchen hat ihn aufgelesen
75
00:06:53,760 --> 00:06:56,760
Und ein anderes hat ihn zu den Funsachen getan
76
00:06:56,760 --> 00:06:57,760
Tali
77
00:06:57,760 --> 00:06:58,760
Ich kümmer mich schon drumherr
78
00:06:58,760 --> 00:06:59,760
Ich bin in sich hin
79
00:06:59,760 --> 00:07:00,760
Oh, danke, das ist nett
80
00:07:00,760 --> 00:07:03,760
Tali, mit dem Zimmermädchen willst du mal dann auch noch sprechen, gell?
81
00:07:03,760 --> 00:07:05,760
Sorry, tschuldigung
82
00:07:10,760 --> 00:07:12,760
Ist das eine Biene?
83
00:07:12,760 --> 00:07:14,760
Originell, oder?
84
00:07:14,760 --> 00:07:16,760
Lag da direkt neben der Waffe
85
00:07:16,760 --> 00:07:18,760
Tod
86
00:07:18,760 --> 00:07:20,760
Wo ist dein Stachel?
87
00:07:20,760 --> 00:07:21,760
Hier ist er
88
00:07:21,760 --> 00:07:23,760
Das Bolzenschussgerät
89
00:07:23,760 --> 00:07:25,760
Da haben wir bald die Fingerabdrücke
90
00:07:25,760 --> 00:07:29,760
Und sein Handy, das muss mit seinen Augen entsperrt werden, die Iris
91
00:07:29,760 --> 00:07:31,760
Wer schickt mal jemand an Menschen?
92
00:07:31,760 --> 00:07:33,760
Schaut mal hier
93
00:07:33,760 --> 00:07:35,760
Sein Sammelalbum
94
00:07:40,760 --> 00:07:44,760
Wie meine Sticker damals, Mexiko, 1970
95
00:07:44,760 --> 00:07:47,760
Oberfrankische Kürbiskönigin
96
00:07:47,760 --> 00:07:50,760
Ich find Spooky, so Frauen zu sammeln
97
00:07:50,760 --> 00:07:53,760
Was gibt damit Königin für mehrrettig?
98
00:07:55,760 --> 00:07:57,760
Was meint ihr, was passiert ist?
99
00:07:57,760 --> 00:07:59,760
An und für sich selbst mod
100
00:07:59,760 --> 00:08:01,760
Dazu passt aber nicht, dass jemand weggerannt ist
101
00:08:01,760 --> 00:08:03,760
Dass die Tür nur angelehnt ist
102
00:08:03,760 --> 00:08:05,760
Und vor allem gibt es noch das hier
103
00:08:06,760 --> 00:08:10,760
Summer?
104
00:08:10,760 --> 00:08:12,760
No, summer, 2018
105
00:08:12,760 --> 00:08:14,760
Offenbar war er wütend
106
00:08:14,760 --> 00:08:17,760
War da was in Sommer 2018?
107
00:08:17,760 --> 00:08:19,760
Summer könnte auch ein Nachname sein
108
00:08:19,760 --> 00:08:22,760
Tschuldigung, wenn ich kurz...
109
00:08:22,760 --> 00:08:24,760
Das ist das WLAN Passwort
110
00:08:24,760 --> 00:08:26,760
Und eigentlich ist da noch ein Unterstrich dabei
111
00:08:26,760 --> 00:08:28,760
Und deshalb hat es wahrscheinlich nicht funktioniert
112
00:08:28,760 --> 00:08:30,760
Und er hat es wütend durchgestrichelt
113
00:08:32,760 --> 00:08:34,760
Ja klar
114
00:08:34,760 --> 00:08:36,760
Gut, sehr gut
115
00:08:36,760 --> 00:08:38,760
Danke
116
00:08:38,760 --> 00:08:41,760
Eine Sache ist mir noch beim Bolzenschussgerät aufgefallen
117
00:08:41,760 --> 00:08:43,760
Schau jetzt mal hier, das Logo
118
00:08:43,760 --> 00:08:45,760
Nein, sie tragen keine Handschuhe
119
00:08:45,760 --> 00:08:47,760
Das ist doch unmöglich
120
00:08:47,760 --> 00:08:49,760
Entschuldigung, natürlich
121
00:08:49,760 --> 00:08:51,760
Sie können doch die Waffe nicht einfach so mit den Händen...
122
00:08:51,760 --> 00:08:53,760
Habe sie sie nicht eingewiesen?
123
00:08:53,760 --> 00:08:55,760
Wieso sie ihre Praktikantin?
124
00:08:55,760 --> 00:08:58,760
Die gehört nicht zu uns, dachte, sie ist von euch
125
00:08:58,760 --> 00:09:00,760
Aber sie ist doch mit euch...
126
00:09:00,760 --> 00:09:02,760
Nein, nein, weder noch, ich bin nur so hier
127
00:09:02,760 --> 00:09:04,760
Bitte nicht sauer sein, ich wollte nur helfen
128
00:09:04,760 --> 00:09:06,760
Was war das denn?
129
00:09:06,760 --> 00:09:08,760
Ich bin Polizistin, Polizeischülerin
130
00:09:08,760 --> 00:09:10,760
Und den Overroll den hatte ich immer dabei
131
00:09:10,760 --> 00:09:12,760
Jerry mir jetzt auch geschwind raus
132
00:09:12,760 --> 00:09:14,760
Wie ein Zwiebel
133
00:09:14,760 --> 00:09:16,760
Ah, mein Stichwort
134
00:09:16,760 --> 00:09:18,760
Hier
135
00:09:18,760 --> 00:09:20,760
Nördlinger Zwiebelkönigin
136
00:09:20,760 --> 00:09:22,760
Annelie die zweite
137
00:09:22,760 --> 00:09:24,760
Hab die Ehre
138
00:09:24,760 --> 00:09:26,760
Verraten Sie uns bitte mal, was Sie da drin verloren haben
139
00:09:26,760 --> 00:09:28,760
Ich mach Ausbildung, Bereitschaftspolizei Königsbrunn
140
00:09:28,760 --> 00:09:30,760
Und Sie beide sind richtig von der Kripo
141
00:09:30,760 --> 00:09:32,760
München?
142
00:09:32,760 --> 00:09:34,760
Das ist so spannend
143
00:09:34,760 --> 00:09:36,760
Wenn Sie Polizeischülerin sind, dann müssen Sie aber wissen, dass das da gar nicht geht
144
00:09:36,760 --> 00:09:38,760
Und dann ist es auch vollkommen egal
145
00:09:38,760 --> 00:09:40,760
Ob Sie Ihren eigenen Overroll dabei haben oder nicht
146
00:09:40,760 --> 00:09:42,760
Aber ich wollte doch nur Hilfe, wirklich
147
00:09:42,760 --> 00:09:44,760
Ich meine, ich kenne mich hier total gut aus
148
00:09:44,760 --> 00:09:46,760
Gibt es denn halt irgendetwas, was ich tun kann?
149
00:09:46,760 --> 00:09:50,760
Das geht aus einer ganzen Reihe von Gründen nicht
150
00:09:52,760 --> 00:09:54,760
Schauen Sie Sie, als Königin haben Sie ja sicher auch
151
00:09:54,760 --> 00:09:56,760
Verpflichtungen hier beim Königinnen-Tag
152
00:09:56,760 --> 00:09:58,760
Und da wollen wir Ihnen auch gar nicht im Weg stehen
153
00:10:00,760 --> 00:10:02,760
Klar
154
00:10:02,760 --> 00:10:04,760
Sie haben Recht
155
00:10:04,760 --> 00:10:06,760
Hinfalle, Aufstehe, Krone Richt und weiter geht
156
00:10:06,760 --> 00:10:08,760
All right
157
00:10:08,760 --> 00:10:10,760
Good, all right
158
00:10:16,760 --> 00:10:18,760
Yeah
159
00:10:30,760 --> 00:10:32,760
Good
160
00:10:40,760 --> 00:10:42,760
Good
161
00:10:42,760 --> 00:10:44,760
Yeah
162
00:11:00,760 --> 00:11:02,760
Yeah
163
00:11:02,760 --> 00:11:04,760
Yeah
164
00:11:04,760 --> 00:11:06,760
Yeah
165
00:11:06,760 --> 00:11:08,760
Yeah
166
00:11:08,760 --> 00:11:10,760
Yeah
167
00:11:10,760 --> 00:11:12,760
Marketing
168
00:11:12,760 --> 00:11:14,760
And heil der Jury
169
00:11:14,760 --> 00:11:16,760
And heil der Jury
170
00:11:16,760 --> 00:11:18,760
Er entscheidet, wie er auf den Kalender kommt
171
00:11:18,760 --> 00:11:20,760
Er entscheidet, wie er auf den Kalender kommt
172
00:11:20,760 --> 00:11:22,760
Gemeinsam mit Herrn Gerling
173
00:11:22,760 --> 00:11:24,760
Der ja nun mit der uns Werterweise ausfällt
174
00:11:24,760 --> 00:11:26,760
Und ihr hier Kirche September letztes Jahr
175
00:11:26,760 --> 00:11:28,760
Kürsch zum Kalender
176
00:11:28,760 --> 00:11:30,760
Den kann man nicht kaufen
177
00:11:30,760 --> 00:11:32,760
Milch, was ist?
178
00:11:32,760 --> 00:11:34,760
Tutteigung, hätten Sie zufällig Haarnadeln
179
00:11:34,760 --> 00:11:36,760
Ja, hab ich
180
00:11:36,760 --> 00:11:38,760
Nee, ich mach
181
00:11:38,760 --> 00:11:41,260
It's very popular online. They bring you a shirt and a dress.
182
00:11:41,260 --> 00:11:42,760
Like this Ralph and Ersteller?
183
00:11:42,760 --> 00:11:44,260
Mhm. Only without a shirt.
184
00:11:44,260 --> 00:11:45,260
Ouch!
185
00:11:45,260 --> 00:11:46,760
Teeth to bite.
186
00:11:46,760 --> 00:11:49,760
But it's pretty sexy, right?
187
00:11:49,760 --> 00:11:52,760
Of course, these are beautiful photos of beautiful women.
188
00:11:52,760 --> 00:11:56,760
But if that's not allowed anymore, the gifts of the Upper Bavarian King of the Church,
189
00:11:56,760 --> 00:11:59,760
then the fun-free hyper-moralists have really won.
190
00:11:59,760 --> 00:12:01,260
So, show yourself.
191
00:12:01,260 --> 00:12:02,760
And off.
192
00:12:02,760 --> 00:12:07,760
There was once a coincidence between Joseph Gerling and one of the queens.
193
00:12:07,760 --> 00:12:10,760
What? No. What kind of coincidence is that?
194
00:12:12,760 --> 00:12:17,760
So, what I heard, sometimes I took certain freedoms.
195
00:12:17,760 --> 00:12:19,760
Ah, freedoms.
196
00:12:19,760 --> 00:12:22,760
Maybe I didn't always keep the given distance.
197
00:12:22,760 --> 00:12:25,760
Did he cross the red line or not?
198
00:12:25,760 --> 00:12:27,760
It depends entirely on where you draw the red line.
199
00:12:27,760 --> 00:12:30,760
He was constantly drawing new ones, wasn't he?
200
00:12:31,760 --> 00:12:33,760
And you yourself?
201
00:12:33,760 --> 00:12:35,760
I mean it already.
202
00:12:35,760 --> 00:12:38,760
Very nice. Well, how do I put it?
203
00:12:38,760 --> 00:12:40,760
Definitely not.
204
00:12:40,760 --> 00:12:43,760
Did you ever have any complaints with Mr. Gerling,
205
00:12:43,760 --> 00:12:45,760
from whom we should know?
206
00:12:45,760 --> 00:12:47,760
Well, if I...
207
00:12:48,760 --> 00:12:52,760
Mr. Gerling and I, we know each other, I was still Kissinger Rosenkönigin.
208
00:12:52,760 --> 00:12:55,760
Since then we work very closely together.
209
00:12:55,760 --> 00:12:59,760
And I knew God had chosen a better time than today.
210
00:13:02,760 --> 00:13:04,760
And you?
211
00:13:05,760 --> 00:13:09,760
Oh, no. We are business friends.
212
00:13:09,760 --> 00:13:10,760
It's all the best.
213
00:13:10,760 --> 00:13:11,760
What kind of business is that?
214
00:13:11,760 --> 00:13:14,760
Mr. Abrazentral has been delivering Joseph Gerling for years.
215
00:13:14,760 --> 00:13:16,760
He has been working as a renderer.
216
00:13:16,760 --> 00:13:18,760
From us comes the food and the equipment.
217
00:13:18,760 --> 00:13:21,760
Equipment like the grocery store apparatus?
218
00:13:21,760 --> 00:13:23,760
Yes, exactly.
219
00:13:23,760 --> 00:13:26,760
Yes, he is more expensive than us.
220
00:13:26,760 --> 00:13:28,760
I have to go to the tractors now.
221
00:13:28,760 --> 00:13:30,760
In an hour the transfer will start.
222
00:13:30,760 --> 00:13:32,760
Goodbye.
223
00:13:32,760 --> 00:13:39,760
Of course you can't prevent this from happening for other purposes.
224
00:13:39,760 --> 00:13:42,760
But he won't die, will he?
225
00:13:42,760 --> 00:13:47,760
He will be pierced by a beam
226
00:13:47,760 --> 00:13:52,760
and has been shot by the bolt on the hand of the loader.
227
00:13:52,760 --> 00:13:57,760
Maybe the beam sits on the device and we, after that,
228
00:13:57,760 --> 00:14:02,760
he will lose his temper, his temper, his temper.
229
00:14:02,760 --> 00:14:08,760
Immunoglobulin E-values indicate an allergy to him.
230
00:14:08,760 --> 00:14:10,760
But I don't want to mix it up.
231
00:14:10,760 --> 00:14:14,760
Then he has an anaphylactic shock cap with a respiratory tract and so on.
232
00:14:14,760 --> 00:14:15,760
Maybe.
233
00:14:15,760 --> 00:14:19,760
And while he has the shock, he uses the bolt.
234
00:14:19,760 --> 00:14:24,760
Or he can turn off the shock when he reaches adrenaline.
235
00:14:25,760 --> 00:14:28,760
Allergekker often have these auto injectors with them.
236
00:14:28,760 --> 00:14:32,760
Yes, then you look for an injection.
237
00:14:32,760 --> 00:14:34,760
His eyes move.
238
00:14:34,760 --> 00:14:37,760
Yes, in the coma, everything is possible.
239
00:14:37,760 --> 00:14:38,760
What?
240
00:14:38,760 --> 00:14:41,760
Dreams, memories.
241
00:14:44,760 --> 00:14:47,760
Our new king in the white sausage.
242
00:14:47,760 --> 00:14:50,760
Bavarian from the devil to the son.
243
00:14:50,760 --> 00:14:52,760
Sina the first.
244
00:14:54,760 --> 00:14:57,760
Bavarian from the devil to the son.
245
00:15:19,760 --> 00:15:21,760
Your majesty.
246
00:15:24,760 --> 00:15:27,760
And? How do you feel?
247
00:15:27,760 --> 00:15:31,760
Great. Much better than I thought.
248
00:15:31,760 --> 00:15:35,760
You earned it. You fought hard for it.
249
00:15:35,760 --> 00:15:38,760
No, you're right. I also owe it to someone.
250
00:15:38,760 --> 00:15:40,760
If I had something to say, then...
251
00:15:40,760 --> 00:15:44,760
Yes, there is always something. Of course you can.
252
00:15:44,760 --> 00:15:47,760
I've already thought about it. Because they have memories.
253
00:15:47,760 --> 00:15:50,760
And I, as a white sausage king,
254
00:15:50,760 --> 00:15:53,760
I know you at the court.
255
00:15:55,760 --> 00:15:57,760
Nice idea.
256
00:16:00,760 --> 00:16:03,760
Sorry. Why?
257
00:16:03,760 --> 00:16:06,760
Do you want to sleep with him now?
258
00:16:06,760 --> 00:16:09,760
No, I just want to have some fun.
259
00:16:09,760 --> 00:16:14,760
Yes, I'll stay here and you can sit down again.
260
00:16:14,760 --> 00:16:16,760
Sit down again?
261
00:16:16,760 --> 00:16:19,760
Sit down again.
262
00:16:20,760 --> 00:16:23,760
Sit down again.
263
00:16:27,760 --> 00:16:29,760
So, now...
264
00:16:29,760 --> 00:16:34,760
Now tell me, how are the plans of a king like this?
265
00:16:45,760 --> 00:16:48,760
A very delicious hop of chocolate and a green hop of vodka.
266
00:16:48,760 --> 00:16:51,760
Yes, I always say that a hop is more than just beer.
267
00:16:51,760 --> 00:16:53,760
Yes, exciting.
268
00:16:53,760 --> 00:16:55,760
Are you there the whole week?
269
00:16:55,760 --> 00:16:58,760
Yes, let's see.
270
00:16:58,760 --> 00:17:00,760
May I offer him a hop bomb?
271
00:17:00,760 --> 00:17:02,760
From BiBurg, the home of the hop.
272
00:17:02,760 --> 00:17:04,760
No, thank you. Maybe.
273
00:17:04,760 --> 00:17:06,760
Well, I liked it.
274
00:17:06,760 --> 00:17:07,760
Me too.
275
00:17:07,760 --> 00:17:09,760
Yes.
276
00:17:09,760 --> 00:17:11,760
What is he? A middleman?
277
00:17:11,760 --> 00:17:14,760
A middleman, that's nice. We talk a lot.
278
00:17:14,760 --> 00:17:16,760
Calli, where is the shoe?
279
00:17:16,760 --> 00:17:18,760
The shoe is gone.
280
00:17:18,760 --> 00:17:23,760
No, he put the shoe on a hotel car and his colleague put it in there.
281
00:17:23,760 --> 00:17:25,760
Then someone took it out again.
282
00:17:25,760 --> 00:17:26,760
What is that?
283
00:17:26,760 --> 00:17:28,760
A selfie stick.
284
00:17:28,760 --> 00:17:32,760
The one who saw the refugees is waiting upstairs in the laundry room for her.
285
00:17:32,760 --> 00:17:36,760
Oh yes, she hardly speaks German, she is a Bulgarian.
286
00:17:36,760 --> 00:17:38,760
Do you understand Bulgarian?
287
00:17:38,760 --> 00:17:40,760
That's one or the other word.
288
00:17:40,760 --> 00:17:42,760
You have to give it to someone who can translate Bulgarian.
289
00:17:42,760 --> 00:17:46,760
The helpers in our region are often Bulgarian, so I have a little bit of something on.
290
00:17:46,760 --> 00:17:48,760
Hi.
291
00:17:48,760 --> 00:17:49,760
Hello.
292
00:17:49,760 --> 00:17:50,760
Hello.
293
00:17:50,760 --> 00:17:51,760
Hello.
294
00:17:51,760 --> 00:17:52,760
Hello.
295
00:17:52,760 --> 00:17:53,760
Gatich.
296
00:17:53,760 --> 00:17:57,760
Maybe you can describe us the woman who ran out of the room.
297
00:17:57,760 --> 00:17:58,760
Um...
298
00:17:58,760 --> 00:17:59,760
...
299
00:17:59,760 --> 00:18:00,760
...
300
00:18:00,760 --> 00:18:01,760
...
301
00:18:01,760 --> 00:18:02,760
...
302
00:18:02,760 --> 00:18:03,760
...
303
00:18:03,760 --> 00:18:04,760
...
304
00:18:04,760 --> 00:18:05,760
...
305
00:18:05,760 --> 00:18:06,760
...
306
00:18:06,760 --> 00:18:07,760
...
307
00:18:07,760 --> 00:18:08,760
...
308
00:18:08,760 --> 00:18:09,760
...
309
00:18:09,760 --> 00:18:10,760
...
310
00:18:10,760 --> 00:18:11,760
...
311
00:18:11,760 --> 00:18:12,760
...
312
00:18:12,760 --> 00:18:13,760
...
313
00:18:13,760 --> 00:18:14,760
...
314
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
...
315
00:18:15,760 --> 00:18:16,760
...
316
00:18:16,760 --> 00:18:19,760
...
317
00:18:19,760 --> 00:18:20,760
...
318
00:18:20,760 --> 00:18:21,760
...
319
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
...
320
00:18:22,760 --> 00:18:23,760
...
321
00:18:23,760 --> 00:18:24,760
...
322
00:18:24,760 --> 00:18:25,760
...
323
00:18:25,760 --> 00:18:26,760
...
324
00:18:26,760 --> 00:18:27,760
...
325
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
...
326
00:18:28,760 --> 00:18:29,760
...
327
00:18:29,760 --> 00:18:30,760
...
328
00:18:30,760 --> 00:18:31,760
...
329
00:18:31,760 --> 00:18:32,760
...
330
00:18:32,760 --> 00:18:33,760
...
331
00:18:33,760 --> 00:18:35,760
I'm sorry, I don't understand.
332
00:18:38,760 --> 00:18:39,760
Shoes?
333
00:18:39,760 --> 00:18:41,760
She needs shoes.
334
00:18:43,760 --> 00:18:44,760
Ah, S?
335
00:18:46,760 --> 00:18:48,760
Ah, silver? Silver!
336
00:18:48,760 --> 00:18:50,760
She means that the shoe was silver.
337
00:18:51,760 --> 00:18:53,760
The PS silver shoe has been here for almost every second.
338
00:18:54,760 --> 00:18:56,760
If there's a moment, you can go to the big company,
339
00:18:56,760 --> 00:18:58,760
and you'll find out that Pepe Lashka is a good boy.
340
00:18:59,760 --> 00:19:01,760
Pepe Lashka? Pepe Luga?
341
00:19:01,760 --> 00:19:02,760
Cinderella?
342
00:19:02,760 --> 00:19:03,760
Cinderella?
343
00:19:03,760 --> 00:19:06,760
You can go to the UK to see a new Disneyland.
344
00:19:06,760 --> 00:19:10,760
You think it's great that there are so many kings walking around?
345
00:19:11,760 --> 00:19:15,760
Yes, but she already knows that there are no real kings.
346
00:19:15,760 --> 00:19:17,760
It's not real.
347
00:19:17,760 --> 00:19:19,760
That doesn't matter.
348
00:19:20,760 --> 00:19:23,760
Well, if you need anything else, please let us know.
349
00:19:24,760 --> 00:19:26,760
I don't know.
350
00:19:26,760 --> 00:19:29,760
I'm going to the police.
351
00:19:29,760 --> 00:19:30,760
Police?
352
00:19:30,760 --> 00:19:31,760
Yes.
353
00:19:31,760 --> 00:19:32,760
Thank you.
354
00:19:32,760 --> 00:19:33,760
Thank you.
355
00:19:33,760 --> 00:19:34,760
Voila.
356
00:19:34,760 --> 00:19:36,760
Oh, you're really...
357
00:19:36,760 --> 00:19:38,760
I don't know what you're talking about.
358
00:19:38,760 --> 00:19:40,760
I don't know what you're talking about in Bulgaria.
359
00:19:40,760 --> 00:19:42,760
I don't understand that now.
360
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
Oh, really?
361
00:19:44,760 --> 00:19:46,760
She wants an autograph card from me.
362
00:19:47,760 --> 00:19:49,760
Well, one second.
363
00:19:51,760 --> 00:19:54,760
Because you know what Cinderella means.
364
00:19:54,760 --> 00:19:56,760
I saw it in the cinema.
365
00:19:56,760 --> 00:19:59,760
You told me that you saw a partisan film.
366
00:19:59,760 --> 00:20:00,760
Me too.
367
00:20:00,760 --> 00:20:01,760
What do you mean?
368
00:20:01,760 --> 00:20:02,760
About the cinema.
369
00:20:02,760 --> 00:20:03,760
In general.
370
00:20:03,760 --> 00:20:05,760
I don't think it was herself.
371
00:20:05,760 --> 00:20:08,760
Yes, she doesn't care about her own appearance.
372
00:20:08,760 --> 00:20:11,760
And if Sylvia is still so attached to it...
373
00:20:11,760 --> 00:20:13,760
Maybe she wants to get rid of it.
374
00:20:13,760 --> 00:20:15,760
Or one of her queens.
375
00:20:17,760 --> 00:20:20,760
And if she does, I mean...
376
00:20:20,760 --> 00:20:22,760
She knows everyone here.
377
00:20:27,760 --> 00:20:28,760
From me.
378
00:20:28,760 --> 00:20:29,760
She wasn't there, was she?
379
00:20:29,760 --> 00:20:30,760
Right?
380
00:20:30,760 --> 00:20:31,760
Yes.
381
00:20:31,760 --> 00:20:33,760
We just thought if she might...
382
00:20:33,760 --> 00:20:35,760
You, Annalie.
383
00:20:35,760 --> 00:20:36,760
You.
384
00:20:36,760 --> 00:20:39,760
If you could help us.
385
00:20:39,760 --> 00:20:41,760
We want to get through here quickly
386
00:20:41,760 --> 00:20:43,760
and help an insider.
387
00:20:43,760 --> 00:20:45,760
An insider would be helpful.
388
00:20:45,760 --> 00:20:47,760
But so that one thing is clear.
389
00:20:47,760 --> 00:20:51,760
You can't mix yourself up with police at all.
390
00:20:51,760 --> 00:20:52,760
Oh, that would be...
391
00:20:52,760 --> 00:20:53,760
I really don't mix myself at all.
392
00:20:53,760 --> 00:20:54,760
An honor word.
393
00:20:54,760 --> 00:20:55,760
I just help.
394
00:20:55,760 --> 00:20:57,760
God, how great.
395
00:20:57,760 --> 00:20:58,760
Thank you.
396
00:20:58,760 --> 00:21:00,760
You have to be a queen
397
00:21:00,760 --> 00:21:02,760
to be able to think like a queen.
398
00:21:10,760 --> 00:21:12,760
He doesn't let anything happen.
399
00:21:16,760 --> 00:21:17,760
Calli?
400
00:21:17,760 --> 00:21:19,760
Greetings.
401
00:21:19,760 --> 00:21:20,760
Do you both want to...
402
00:21:20,760 --> 00:21:22,760
No, thank you.
403
00:21:22,760 --> 00:21:24,760
I don't have the shoe yet,
404
00:21:24,760 --> 00:21:27,760
but there's a start-up with the huge waste collection.
405
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
Thank you first.
406
00:21:28,760 --> 00:21:29,760
Okay.
407
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
See you.
408
00:21:33,760 --> 00:21:35,760
The old woman queen.
409
00:21:35,760 --> 00:21:37,760
Really great that they
410
00:21:37,760 --> 00:21:40,760
make everything into a sustainable product.
411
00:21:41,760 --> 00:21:43,760
I didn't flirt with her.
412
00:21:43,760 --> 00:21:45,760
I got a serious hint from her.
413
00:21:45,760 --> 00:21:48,760
She saw how Gerling stood with three queens.
414
00:21:48,760 --> 00:21:50,760
Today, tomorrow, you're in my room.
415
00:21:50,760 --> 00:21:51,760
Which three?
416
00:21:51,760 --> 00:21:53,760
Honig, Spargel, Wurst.
417
00:21:53,760 --> 00:21:54,760
White Wurst.
418
00:21:54,760 --> 00:21:56,760
Honig, Spargel, White Wurst.
419
00:21:56,760 --> 00:21:59,760
Do you know if she wants to be with Gerling?
420
00:21:59,760 --> 00:22:01,760
No, I don't know.
421
00:22:01,760 --> 00:22:03,760
But I know where she is.
422
00:22:03,760 --> 00:22:05,760
Excuse me, but who is she now?
423
00:22:05,760 --> 00:22:06,760
That's Anneli.
424
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
She's a police student.
425
00:22:07,760 --> 00:22:09,760
Königsbrunn.
426
00:22:09,760 --> 00:22:10,760
And?
427
00:22:10,760 --> 00:22:13,760
Yes, Anneli is now a bit with us.
428
00:22:13,760 --> 00:22:15,760
And she knows each other.
429
00:22:15,760 --> 00:22:16,760
She doesn't bother anyone.
430
00:22:16,760 --> 00:22:18,760
She has a good feeling
431
00:22:18,760 --> 00:22:20,760
and she knows the scene here.
432
00:22:20,760 --> 00:22:22,760
That's not possible.
433
00:22:22,760 --> 00:22:24,760
Alone, legally.
434
00:22:24,760 --> 00:22:25,760
Why?
435
00:22:27,760 --> 00:22:28,760
What?
436
00:22:28,760 --> 00:22:31,760
If you're going to get into trouble
437
00:22:31,760 --> 00:22:33,760
and you can't defend yourself?
438
00:22:33,760 --> 00:22:34,760
Stop, stop, stop.
439
00:22:34,760 --> 00:22:36,760
Why can't I defend myself now?
440
00:22:36,760 --> 00:22:38,760
Because...
441
00:22:38,760 --> 00:22:39,760
Because...
442
00:22:39,760 --> 00:22:41,760
Because you're still in your training
443
00:22:41,760 --> 00:22:43,760
and you're totally unaware?
444
00:22:47,760 --> 00:22:49,760
But you're still my favorite student.
445
00:22:49,760 --> 00:22:51,760
Yes, you're the first one to know.
446
00:22:57,760 --> 00:23:00,760
Are you surprised at me?
447
00:23:00,760 --> 00:23:03,760
And what does the Honig king do?
448
00:23:03,760 --> 00:23:06,760
Tony works in a pharmacy, I think.
449
00:23:06,760 --> 00:23:09,760
And how many queens are there right now?
450
00:23:09,760 --> 00:23:10,760
Almost 50.
451
00:23:10,760 --> 00:23:12,760
It's huge.
452
00:23:12,760 --> 00:23:14,760
Don't you ever go to Riberheim?
453
00:23:14,760 --> 00:23:16,760
Actually, we're totally the community.
454
00:23:16,760 --> 00:23:18,760
50 women?
455
00:23:18,760 --> 00:23:20,760
Are you sure there are competitors, right?
456
00:23:20,760 --> 00:23:22,760
Or that the regions are not green?
457
00:23:22,760 --> 00:23:23,760
The Franks have complexes
458
00:23:23,760 --> 00:23:25,760
and the Oberpfelzer beats their children.
459
00:23:25,760 --> 00:23:28,760
The Oberbayerns are Säufer and the Niederbayerns are Nazis.
460
00:23:28,760 --> 00:23:31,760
In the Algarve, the cows are prettier than the women.
461
00:23:31,760 --> 00:23:32,760
Actually, there's only one for us.
462
00:23:32,760 --> 00:23:33,760
Everyone hates the Mönchner.
463
00:23:33,760 --> 00:23:35,760
Yes, that's what we have to do.
464
00:23:37,760 --> 00:23:39,760
Ah, what's up ladies and gentlemen?
465
00:23:39,760 --> 00:23:40,760
Hello?
466
00:23:40,760 --> 00:23:43,760
No, we don't want any autograph cards
467
00:23:43,760 --> 00:23:45,760
and no bombings.
468
00:23:45,760 --> 00:23:47,760
We didn't want to offer you any.
469
00:23:47,760 --> 00:23:50,760
That means we know who we are.
470
00:23:50,760 --> 00:23:52,760
The police, because of the girl?
471
00:23:52,760 --> 00:23:54,760
Yes, and you are...
472
00:23:54,760 --> 00:23:56,760
Toni?
473
00:23:56,760 --> 00:23:58,760
Did it go a bit better?
474
00:23:58,760 --> 00:24:00,760
Antonia is the first one.
475
00:24:00,760 --> 00:24:01,760
She fights for the queen.
476
00:24:01,760 --> 00:24:03,760
We only have men after her.
477
00:24:03,760 --> 00:24:05,760
We would have liked to talk to you alone.
478
00:24:05,760 --> 00:24:07,760
You'd have to wait until after the party.
479
00:24:07,760 --> 00:24:09,760
We'll prepare the fun market for her.
480
00:24:09,760 --> 00:24:11,760
That's right, the fun market.
481
00:24:11,760 --> 00:24:13,760
I'm just in a hurry.
482
00:24:13,760 --> 00:24:14,760
Then I'll advance.
483
00:24:14,760 --> 00:24:16,760
We'll go to the next police inspection together.
484
00:24:16,760 --> 00:24:17,760
We have peace there.
485
00:24:17,760 --> 00:24:18,760
I'll take care of the transfer.
486
00:24:18,760 --> 00:24:19,760
Maybe.
487
00:24:19,760 --> 00:24:21,760
We'll wait one year for this one-time event
488
00:24:21,760 --> 00:24:23,760
and you'll take care of us.
489
00:24:23,760 --> 00:24:24,760
Wow.
490
00:24:24,760 --> 00:24:27,760
The capital of the police ruined the queen's dreams.
491
00:24:27,760 --> 00:24:29,760
That's pretty bad, to be honest.
492
00:24:29,760 --> 00:24:30,760
There's no pressure.
493
00:24:30,760 --> 00:24:34,760
You three had a fight with Mr. Gerling this morning.
494
00:24:34,760 --> 00:24:36,760
Where did you go?
495
00:24:36,760 --> 00:24:37,760
To the market.
496
00:24:37,760 --> 00:24:38,760
Who?
497
00:24:38,760 --> 00:24:39,760
How? Where?
498
00:24:39,760 --> 00:24:40,760
He was allowed to build his stand.
499
00:24:40,760 --> 00:24:41,760
It's too tight.
500
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
And where were you?
501
00:24:42,760 --> 00:24:44,760
At Louis' in the room.
502
00:24:44,760 --> 00:24:46,760
And what did you do there?
503
00:24:46,760 --> 00:24:48,760
You returned the queen.
504
00:24:48,760 --> 00:24:50,760
Oh, you signed an autograph card?
505
00:24:50,760 --> 00:24:51,760
Yes.
506
00:24:51,760 --> 00:24:53,760
Zina Weiswurst.
507
00:24:53,760 --> 00:24:56,760
You're Metzgerin in the company of your parents.
508
00:24:56,760 --> 00:24:59,760
Have you ever served as a bulletproof device?
509
00:24:59,760 --> 00:25:00,760
Once.
510
00:25:00,760 --> 00:25:02,760
With a bullet.
511
00:25:04,760 --> 00:25:05,760
Rind.
512
00:25:05,760 --> 00:25:06,760
Stier.
513
00:25:06,760 --> 00:25:07,760
Rindfie.
514
00:25:07,760 --> 00:25:08,760
Yes, yes.
515
00:25:08,760 --> 00:25:11,760
Where do you know about it?
516
00:25:11,760 --> 00:25:14,760
Are there our jobs on it?
517
00:25:14,760 --> 00:25:16,760
Um...
518
00:25:17,760 --> 00:25:19,760
A nurse?
519
00:25:19,760 --> 00:25:21,760
Apothecary.
520
00:25:23,760 --> 00:25:25,760
Is it from him?
521
00:25:28,760 --> 00:25:30,760
Daneli is helping you now.
522
00:25:30,760 --> 00:25:32,760
Do you have anything against it?
523
00:25:32,760 --> 00:25:35,760
I just want to say that I took it.
524
00:25:35,760 --> 00:25:36,760
Why?
525
00:25:36,760 --> 00:25:38,760
Do you have anything better for it?
526
00:25:38,760 --> 00:25:39,760
Thugendlam.
527
00:25:39,760 --> 00:25:41,760
Mr. Gerling is allergic.
528
00:25:41,760 --> 00:25:43,760
And he was bitten by a bee.
529
00:25:43,760 --> 00:25:45,760
Yes, and?
530
00:25:45,760 --> 00:25:47,760
I'm a bee queen.
531
00:25:47,760 --> 00:25:49,760
I'm a honey queen.
532
00:25:49,760 --> 00:25:51,760
If you were a bee queen,
533
00:25:51,760 --> 00:25:54,760
you'd have yellow and black stripes and no wings.
534
00:25:54,760 --> 00:25:56,760
Think about it.
535
00:25:56,760 --> 00:25:58,760
You might have sent my secret beekeeper to Gerling
536
00:25:58,760 --> 00:26:00,760
to shake your hand.
537
00:26:01,760 --> 00:26:04,760
Where do you know that it was your hand?
538
00:26:04,760 --> 00:26:07,760
Just a moment.
539
00:26:07,760 --> 00:26:09,760
We have to.
540
00:26:11,760 --> 00:26:13,760
What do you mean?
541
00:26:13,760 --> 00:26:16,760
What happened to Mr. Gerling?
542
00:26:16,760 --> 00:26:19,760
You took my word for it.
543
00:26:19,760 --> 00:26:21,760
That's why you always do it again.
544
00:26:21,760 --> 00:26:23,760
With a bee and a bee,
545
00:26:23,760 --> 00:26:25,760
you're perfect for a bee.
546
00:26:25,760 --> 00:26:26,760
Yes.
547
00:26:26,760 --> 00:26:28,760
You'll find it out.
548
00:26:28,760 --> 00:26:30,760
Without Anneli.
549
00:26:32,760 --> 00:26:35,760
Two white, old monks and a loud lady.
550
00:26:35,760 --> 00:26:37,760
You're making things worse.
551
00:26:38,760 --> 00:26:40,760
That's so sexy.
552
00:26:40,760 --> 00:26:42,760
I'm in love with you.
553
00:26:42,760 --> 00:26:44,760
We'll have to live with it.
554
00:26:51,760 --> 00:26:53,760
Ah, the roses in your head.
555
00:26:53,760 --> 00:26:55,760
Did something happen to Gerling?
556
00:26:55,760 --> 00:26:57,760
No, he's still sleeping.
557
00:26:57,760 --> 00:26:59,760
So, he was sent to the village
558
00:26:59,760 --> 00:27:01,760
to deal with the bee shock.
559
00:27:01,760 --> 00:27:03,760
I've got the injection from the injector.
560
00:27:03,760 --> 00:27:05,760
In the chest and typically.
561
00:27:05,760 --> 00:27:06,760
Excuse me.
562
00:27:06,760 --> 00:27:08,760
What does it mean?
563
00:27:08,760 --> 00:27:10,760
It means that he doesn't see
564
00:27:10,760 --> 00:27:12,760
what he's got.
565
00:27:12,760 --> 00:27:14,760
He doesn't know
566
00:27:14,760 --> 00:27:17,760
that the injection is actually in the chest.
567
00:27:18,760 --> 00:27:20,760
So,
568
00:27:20,760 --> 00:27:22,760
a fine bee,
569
00:27:22,760 --> 00:27:24,760
he's got a shock.
570
00:27:24,760 --> 00:27:26,760
Someone gives him the save agent
571
00:27:26,760 --> 00:27:28,760
and puts it in the pouch.
572
00:27:28,760 --> 00:27:29,760
Or,
573
00:27:29,760 --> 00:27:31,760
Gerling does it himself,
574
00:27:31,760 --> 00:27:33,760
in his diseases.
575
00:27:33,760 --> 00:27:35,760
The bee is miserable.
576
00:27:35,760 --> 00:27:37,760
He's already got the injection.
577
00:27:37,760 --> 00:27:39,760
Are you a little excited today?
578
00:27:39,760 --> 00:27:40,760
No.
579
00:27:40,760 --> 00:27:42,760
But it's making me very angry.
580
00:27:42,760 --> 00:27:44,760
I want to cut it off.
581
00:27:45,760 --> 00:27:47,760
No.
582
00:28:05,760 --> 00:28:07,760
Thank you.
583
00:28:07,760 --> 00:28:09,760
Thank you very much.
584
00:28:09,760 --> 00:28:11,760
What's happening?
585
00:28:11,760 --> 00:28:15,760
I'm not afraid that they could kill us.
586
00:28:16,760 --> 00:28:19,760
At the same time, they'll kill me.
587
00:28:20,760 --> 00:28:23,760
Did you think about it?
588
00:28:27,760 --> 00:28:30,760
It's easier to do it in the past.
589
00:28:30,760 --> 00:28:32,760
Easy.
590
00:28:32,760 --> 00:28:35,760
Toni, that's both of our interests.
591
00:28:36,760 --> 00:28:38,760
And your condition?
592
00:28:39,760 --> 00:28:41,760
Of course I support you.
593
00:28:41,760 --> 00:28:43,760
No question.
594
00:28:43,760 --> 00:28:45,760
Also financially.
595
00:28:45,760 --> 00:28:47,760
Really?
596
00:28:54,760 --> 00:28:56,760
I want 10,000 euros.
597
00:28:59,760 --> 00:29:01,760
Yes.
598
00:29:03,760 --> 00:29:05,760
You really want 10,000 euros?
599
00:29:05,760 --> 00:29:07,760
Yes.
600
00:29:07,760 --> 00:29:09,760
No.
601
00:29:10,760 --> 00:29:12,760
How do you want to stop it?
602
00:29:12,760 --> 00:29:14,760
With what?
603
00:29:14,760 --> 00:29:17,760
That you always do it with kings.
604
00:29:18,760 --> 00:29:21,760
Toni, that's both of our interests.
605
00:29:21,760 --> 00:29:24,760
It's also my job to think about it.
606
00:29:25,760 --> 00:29:27,760
Are you happy about it?
607
00:29:27,760 --> 00:29:29,760
No.
608
00:29:30,760 --> 00:29:32,760
Ouch!
609
00:29:32,760 --> 00:29:34,760
Ouch!
610
00:29:34,760 --> 00:29:37,760
Adrenaline. Where is my adrenaline?
611
00:29:37,760 --> 00:29:39,760
Is it in the car?
612
00:29:39,760 --> 00:29:41,760
Did you put it in the oxygen tank?
613
00:29:44,760 --> 00:29:46,760
I'll spray it.
614
00:30:00,760 --> 00:30:01,760
Hello?
615
00:30:01,760 --> 00:30:02,760
Hello.
616
00:30:02,760 --> 00:30:04,760
Hello.
617
00:30:04,760 --> 00:30:06,760
That's also part of the king's day.
618
00:30:06,760 --> 00:30:08,760
Connection, deal, close.
619
00:30:08,760 --> 00:30:11,760
What do you close for deals with the white sausage king?
620
00:30:11,760 --> 00:30:13,760
No deals.
621
00:30:13,760 --> 00:30:16,760
But Agra Central feeds the foreigners who become sausage later.
622
00:30:16,760 --> 00:30:18,760
In that case, there are touch points.
623
00:30:18,760 --> 00:30:20,760
She's not just the nice face of the white sausage.
624
00:30:20,760 --> 00:30:22,760
Really?
625
00:30:22,760 --> 00:30:24,760
I have to do a little politics.
626
00:30:24,760 --> 00:30:27,760
Or at least lobby work.
627
00:30:27,760 --> 00:30:31,760
We wanted to talk to you about this faulty device.
628
00:30:31,760 --> 00:30:35,760
According to the leak, there are also her finger prints on it.
629
00:30:35,760 --> 00:30:37,760
Yes, of course. I introduced myself to her.
630
00:30:37,760 --> 00:30:38,760
When was that?
631
00:30:38,760 --> 00:30:39,760
Yesterday.
632
00:30:39,760 --> 00:30:40,760
That's new on the market.
633
00:30:40,760 --> 00:30:42,760
Can you show us that too?
634
00:30:42,760 --> 00:30:43,760
Yes, of course.
635
00:30:43,760 --> 00:30:45,760
Over there we would have one.
636
00:30:45,760 --> 00:30:47,760
Shall we have a look?
637
00:30:49,760 --> 00:30:50,760
This here.
638
00:30:50,760 --> 00:30:52,760
Take a look.
639
00:30:52,760 --> 00:30:54,760
So, you screw it up here.
640
00:30:54,760 --> 00:30:56,760
Here we have the cartridge.
641
00:30:56,760 --> 00:30:58,760
It comes in here.
642
00:30:58,760 --> 00:31:00,760
Close.
643
00:31:00,760 --> 00:31:02,760
Screw it up.
644
00:31:02,760 --> 00:31:04,760
Tighten and then you press off.
645
00:31:06,760 --> 00:31:07,760
Okay.
646
00:31:07,760 --> 00:31:08,760
There.
647
00:31:11,760 --> 00:31:13,760
Can I have a look?
648
00:31:13,760 --> 00:31:14,760
Yes.
649
00:31:17,760 --> 00:31:18,760
Here?
650
00:31:18,760 --> 00:31:19,760
Yes.
651
00:31:24,760 --> 00:31:26,760
Yes, the animal is petrified.
652
00:31:26,760 --> 00:31:30,760
And you cut the main stroke all through to let it bleed out.
653
00:31:35,760 --> 00:31:38,760
Do you want a balloon or something?
654
00:31:40,760 --> 00:31:45,760
It doesn't look like it could sit on your shoe if the victim uses it.
655
00:31:45,760 --> 00:31:47,760
That's why the animals are always fixed.
656
00:31:48,760 --> 00:31:50,760
Where do they look when something happens?
657
00:31:51,760 --> 00:31:53,760
Probably in my room.
658
00:31:53,760 --> 00:31:55,760
In your room?
659
00:31:55,760 --> 00:31:57,760
Someone in there.
660
00:31:57,760 --> 00:31:59,760
The Spargel King, right?
661
00:31:59,760 --> 00:32:02,760
Luise, who wrote to you on the phone beforehand.
662
00:32:03,760 --> 00:32:07,760
You throw the garling at your friend in front of the red line,
663
00:32:07,760 --> 00:32:09,760
but you do the same thing.
664
00:32:09,760 --> 00:32:11,760
You don't throw me into a pot with garling.
665
00:32:11,760 --> 00:32:14,760
That was completely different with Luise and me.
666
00:32:14,760 --> 00:32:16,760
But of course, in my point of view,
667
00:32:16,760 --> 00:32:18,760
not everyone should know that.
668
00:32:18,760 --> 00:32:21,760
What is it with you and Luise?
669
00:32:21,760 --> 00:32:23,760
Well, a relationship.
670
00:32:23,760 --> 00:32:25,760
Love.
671
00:32:27,760 --> 00:32:29,760
I don't think so.
672
00:32:29,760 --> 00:32:31,760
I don't have that with Luise and him.
673
00:32:31,760 --> 00:32:34,760
He drives nicely, he prevents us from doing anything.
674
00:32:41,760 --> 00:32:43,760
You can let it out in front of you.
675
00:32:44,760 --> 00:32:45,760
Exactly.
676
00:32:46,760 --> 00:32:49,760
If you fall into something else, it's funny, right?
677
00:32:49,760 --> 00:32:51,760
Yes, yes. Thank you.
678
00:32:51,760 --> 00:32:53,760
You're welcome.
679
00:32:56,760 --> 00:32:58,760
The purple-white sugar coffee.
680
00:33:00,760 --> 00:33:02,760
Now put on a garling album.
681
00:33:03,760 --> 00:33:07,760
I would now go back to Munich and try to unlock the garling of the mobile phone.
682
00:33:07,760 --> 00:33:09,760
Good, we'll stay overnight.
683
00:33:09,760 --> 00:33:10,760
Really?
684
00:33:10,760 --> 00:33:11,760
Yes.
685
00:33:11,760 --> 00:33:14,760
The ladies are in a remnant and tomorrow they will scatter in all directions.
686
00:33:14,760 --> 00:33:16,760
We need the time.
687
00:33:16,760 --> 00:33:17,760
We'll go to the room.
688
00:33:17,760 --> 00:33:19,760
Okay, then I'll talk to the friend from Raubach.
689
00:33:19,760 --> 00:33:20,760
Which friend?
690
00:33:21,760 --> 00:33:24,760
He's with the Spargel king Zann, secretly.
691
00:33:24,760 --> 00:33:25,760
With Luise?
692
00:33:25,760 --> 00:33:26,760
Yes.
693
00:33:26,760 --> 00:33:27,760
That's why I noticed.
694
00:33:27,760 --> 00:33:28,760
Why?
695
00:33:28,760 --> 00:33:31,760
Well, you already know.
696
00:33:32,760 --> 00:33:34,760
Luise is a dance woman.
697
00:33:35,760 --> 00:33:37,760
They didn't get that.
698
00:33:47,760 --> 00:33:48,760
Thank you.
699
00:33:55,760 --> 00:33:56,760
Well?
700
00:33:56,760 --> 00:33:57,760
Turn around, too.
701
00:33:59,760 --> 00:34:01,760
Can I talk to you briefly?
702
00:34:01,760 --> 00:34:04,760
You would have found out something about me.
703
00:34:04,760 --> 00:34:08,760
If you're afraid of fat naps, just say career.
704
00:34:09,760 --> 00:34:13,760
While it's hard, you weren't together with your girlfriend, right?
705
00:34:13,760 --> 00:34:15,760
Where were you really?
706
00:34:17,760 --> 00:34:18,760
At Clemens Raubach.
707
00:34:18,760 --> 00:34:21,760
Then that's right.
708
00:34:21,760 --> 00:34:24,760
Because he said that you are in a relationship.
709
00:34:24,760 --> 00:34:26,760
Relationship, he said.
710
00:34:26,760 --> 00:34:27,760
Yes.
711
00:34:27,760 --> 00:34:30,760
Much even the word love.
712
00:34:30,760 --> 00:34:33,760
But I would have liked to have it.
713
00:34:33,760 --> 00:34:36,760
He didn't want to hang on to the big blocks so that Gerling wouldn't find out.
714
00:34:36,760 --> 00:34:38,760
He knows it anyway.
715
00:34:38,760 --> 00:34:40,760
He has his order everywhere.
716
00:34:41,760 --> 00:34:44,760
And that's why Raubach wants to get rid of him.
717
00:34:44,760 --> 00:34:46,760
So that the secret remains a secret.
718
00:34:46,760 --> 00:34:51,760
So that the representative of AgrarCental, who has been working with heteronormative farmers,
719
00:34:51,760 --> 00:34:53,760
doesn't become perverse.
720
00:34:53,760 --> 00:34:56,760
I mean, not perverse, but abnormal.
721
00:34:56,760 --> 00:34:59,760
I mean, in the sense of a friend.
722
00:34:59,760 --> 00:35:02,760
In the sense of queer.
723
00:35:02,760 --> 00:35:04,760
We have the 21st century.
724
00:35:04,760 --> 00:35:05,760
Even in Bavaria.
725
00:35:05,760 --> 00:35:06,760
Yes.
726
00:35:06,760 --> 00:35:11,760
Has Gerling ever been sexually harassed?
727
00:35:37,760 --> 00:35:38,760
Nervous?
728
00:35:38,760 --> 00:35:40,760
A little bit.
729
00:35:44,760 --> 00:35:47,760
You are the woman who is actually a man?
730
00:35:48,760 --> 00:35:49,760
Yes.
731
00:35:51,760 --> 00:35:53,760
It probably means something else.
732
00:35:53,760 --> 00:35:54,760
I'm not in the topic.
733
00:35:54,760 --> 00:35:55,760
My generation.
734
00:35:55,760 --> 00:35:56,760
No problem.
735
00:35:56,760 --> 00:35:58,760
Trans woman.
736
00:35:58,760 --> 00:35:59,760
Trans woman.
737
00:35:59,760 --> 00:36:00,760
Trans woman.
738
00:36:02,760 --> 00:36:03,760
Respect.
739
00:36:04,760 --> 00:36:07,760
You really see it first.
740
00:36:07,760 --> 00:36:09,760
How you always look at it.
741
00:36:16,760 --> 00:36:21,760
Probably you would like to have a little bit of an explanation on the event.
742
00:36:21,760 --> 00:36:22,760
No.
743
00:36:22,760 --> 00:36:24,760
I'm here because of the Spargel.
744
00:36:24,760 --> 00:36:27,760
Eichach, as the Spargel king, was already my big dream.
745
00:36:27,760 --> 00:36:30,760
I know everything about the Spargel, about the heteronormative farmers.
746
00:36:30,760 --> 00:36:36,760
It may already be, but it is actually completely decided that they will be elected.
747
00:36:38,760 --> 00:36:40,760
And probably you even expect with a defeat.
748
00:36:40,760 --> 00:36:44,760
And then you can send it to discrimination.
749
00:36:44,760 --> 00:36:48,760
If you start a party, you ruin the party.
750
00:36:48,760 --> 00:36:50,760
Look at what you have on your legs.
751
00:36:52,760 --> 00:36:55,760
This gender diversity gaga.
752
00:36:55,760 --> 00:36:58,760
This play of the party.
753
00:36:58,760 --> 00:37:00,760
There is always a minority.
754
00:37:00,760 --> 00:37:02,760
You have to talk to them.
755
00:37:02,760 --> 00:37:04,760
Now this evil look.
756
00:37:04,760 --> 00:37:05,760
I know.
757
00:37:05,760 --> 00:37:07,760
You don't say that.
758
00:37:08,760 --> 00:37:10,760
But I'm getting into it right now.
759
00:37:12,760 --> 00:37:16,760
So I would like to think about whether I'm going to be elected.
760
00:37:16,760 --> 00:37:19,760
And the Eichach and the party.
761
00:37:28,760 --> 00:37:30,760
Good night.
762
00:37:42,760 --> 00:37:44,760
Thank you.
763
00:37:44,760 --> 00:37:46,760
Would you like to go to the White House?
764
00:37:46,760 --> 00:37:48,760
Yes, please.
765
00:37:48,760 --> 00:37:50,760
Thank you.
766
00:37:55,760 --> 00:37:57,760
Thank you.
767
00:38:18,760 --> 00:38:20,760
Hello.
768
00:38:48,760 --> 00:38:50,760
Hello.
769
00:39:18,760 --> 00:39:21,760
There are also masturbation and sex.
770
00:39:21,760 --> 00:39:24,760
Some describe the consequences for themselves, psychologically.
771
00:39:24,760 --> 00:39:28,760
In any case, there are reasons enough to make the girl into the process.
772
00:39:28,760 --> 00:39:30,760
Or to kill her right away.
773
00:39:30,760 --> 00:39:31,760
Yes.
774
00:39:31,760 --> 00:39:35,760
And you really went into the room and just took the book out?
775
00:39:35,760 --> 00:39:37,760
The door was open.
776
00:39:37,760 --> 00:39:39,760
Of course you would have passed it.
777
00:39:41,760 --> 00:39:43,760
Some remain secret.
778
00:39:43,760 --> 00:39:45,760
Oh, your fucking shoes.
779
00:39:45,760 --> 00:39:48,760
But all three of us are there.
780
00:39:48,760 --> 00:39:55,760
Honig, Weiswurst and Spargel.
781
00:39:55,760 --> 00:39:57,760
Spargel?
782
00:39:57,760 --> 00:39:58,760
Yes.
783
00:39:58,760 --> 00:40:00,760
But there was nothing sexual.
784
00:40:00,760 --> 00:40:02,760
She just wanted to finish it.
785
00:40:02,760 --> 00:40:04,760
To prevent her from becoming a queen.
786
00:40:04,760 --> 00:40:06,760
In the end she did support him.
787
00:40:06,760 --> 00:40:07,760
Says who?
788
00:40:07,760 --> 00:40:08,760
Says she?
789
00:40:08,760 --> 00:40:09,760
Ah, yes.
790
00:40:09,760 --> 00:40:11,760
Other than he,
791
00:40:11,760 --> 00:40:14,760
she gave me a trans-Spargel-community.
792
00:40:14,760 --> 00:40:15,760
Yes.
793
00:40:15,760 --> 00:40:17,760
Fablessi for the city.
794
00:40:17,760 --> 00:40:18,760
Marvus Neues.
795
00:40:18,760 --> 00:40:19,760
And that the girl got it.
796
00:40:19,760 --> 00:40:20,760
She swung it.
797
00:40:20,760 --> 00:40:22,760
And she mixed the drum for Louise.
798
00:40:22,760 --> 00:40:24,760
Because of innovative spies.
799
00:40:24,760 --> 00:40:26,760
Tradition and progress.
800
00:40:26,760 --> 00:40:27,760
Hand in hand.
801
00:40:27,760 --> 00:40:28,760
He's not a liar, is he?
802
00:40:28,760 --> 00:40:30,760
No, he's not.
803
00:40:34,760 --> 00:40:36,760
You're quite broad, by the way.
804
00:40:36,760 --> 00:40:38,760
You chose the room.
805
00:40:38,760 --> 00:40:40,760
There was only that.
806
00:40:40,760 --> 00:40:42,760
I heard the strange sound of the bed.
807
00:40:42,760 --> 00:40:43,760
Sometimes I snore.
808
00:40:43,760 --> 00:40:46,760
And I sleep naked.
809
00:40:46,760 --> 00:40:48,760
Who did the Honig queen do it?
810
00:40:48,760 --> 00:40:51,760
He supported her to become a queen.
811
00:40:51,760 --> 00:40:54,760
She slept with him.
812
00:40:58,760 --> 00:41:00,760
And then she drove her away.
813
00:41:00,760 --> 00:41:03,760
She's been in depression.
814
00:41:11,760 --> 00:41:13,760
She's not here.
815
00:41:13,760 --> 00:41:15,760
Nothing to wait for.
816
00:41:17,760 --> 00:41:18,760
Hello.
817
00:41:18,760 --> 00:41:20,760
We'd like to talk to you again.
818
00:41:22,760 --> 00:41:23,760
Will you let us in?
819
00:41:23,760 --> 00:41:24,760
Must she?
820
00:41:24,760 --> 00:41:25,760
No.
821
00:41:25,760 --> 00:41:26,760
Then not.
822
00:41:33,760 --> 00:41:35,760
Then make it suspicious to me.
823
00:41:40,760 --> 00:41:41,760
Close the door.
824
00:41:46,760 --> 00:41:48,760
Well, it's all right.
825
00:41:50,760 --> 00:41:51,760
You have it.
826
00:41:53,760 --> 00:41:55,760
Are you breaking my heart?
827
00:41:55,760 --> 00:41:57,760
No, it's not like that.
828
00:41:57,760 --> 00:41:58,760
It's not like that anymore.
829
00:41:58,760 --> 00:42:00,760
We don't use it as evidence.
830
00:42:00,760 --> 00:42:02,760
We can't even do that.
831
00:42:02,760 --> 00:42:04,760
But you looked into it.
832
00:42:04,760 --> 00:42:05,760
Yes.
833
00:42:05,760 --> 00:42:07,760
Is that a gift?
834
00:42:07,760 --> 00:42:09,760
It's hyposensibilisation.
835
00:42:09,760 --> 00:42:12,760
Hyposensibilisation is a spray of allergen.
836
00:42:12,760 --> 00:42:14,760
Honig queen allergic to bees.
837
00:42:14,760 --> 00:42:16,760
Please look into it.
838
00:42:16,760 --> 00:42:18,760
If you're allergic to bees, why would you be
839
00:42:18,760 --> 00:42:20,760
a bee queen?
840
00:42:20,760 --> 00:42:22,760
Honig queen?
841
00:42:22,760 --> 00:42:25,760
You won't understand what that means.
842
00:42:25,760 --> 00:42:27,760
A year later you can be a native.
843
00:42:27,760 --> 00:42:30,760
The bee, the bee.
844
00:42:31,760 --> 00:42:34,760
And that's a good leap for career.
845
00:42:35,760 --> 00:42:38,760
Joseph Girling had a bee gift in his blood.
846
00:42:38,760 --> 00:42:39,760
Of course.
847
00:42:39,760 --> 00:42:41,760
Because I'm so stupid.
848
00:42:41,760 --> 00:42:42,760
Please come in.
849
00:42:42,760 --> 00:42:44,760
There's a murder weapon on the nightstand.
850
00:42:44,760 --> 00:42:46,760
No, but we surprised you.
851
00:42:50,760 --> 00:42:52,760
How did you get it?
852
00:42:56,760 --> 00:42:59,760
After my story with Girling.
853
00:43:01,760 --> 00:43:04,760
After it became clear to me that he was there.
854
00:43:04,760 --> 00:43:06,760
What was actually happening there.
855
00:43:06,760 --> 00:43:08,760
That he's not the only one.
856
00:43:08,760 --> 00:43:10,760
And that it doesn't stop.
857
00:43:10,760 --> 00:43:13,760
Because someone else is asking.
858
00:43:13,760 --> 00:43:15,760
Pa, leave your peace.
859
00:43:15,760 --> 00:43:18,760
Leave your friends alone.
860
00:43:18,760 --> 00:43:20,760
Someone else was afraid or ashamed.
861
00:43:20,760 --> 00:43:23,760
And someone else didn't want to give him anything.
862
00:43:23,760 --> 00:43:25,760
He supported us all.
863
00:43:25,760 --> 00:43:28,760
Well, some things were quite harmless.
864
00:43:28,760 --> 00:43:30,760
One or the other language.
865
00:43:30,760 --> 00:43:32,760
That the girl misunderstood.
866
00:43:32,760 --> 00:43:34,760
How she interpreted it.
867
00:43:34,760 --> 00:43:38,760
It's said that the brepper named Nick Dahock and the adult girl.
868
00:43:38,760 --> 00:43:39,760
Ah.
869
00:43:39,760 --> 00:43:40,760
Oops.
870
00:43:45,760 --> 00:43:47,760
He was arguing with Girling the other day.
871
00:43:47,760 --> 00:43:49,760
It was about that.
872
00:43:49,760 --> 00:43:52,760
At first it was really about who put up his stand.
873
00:43:52,760 --> 00:43:54,760
But because he was so stupid Luise,
874
00:43:54,760 --> 00:43:57,760
she at some point made him mad that we had the protocol.
875
00:43:57,760 --> 00:43:59,760
And at the final event publicly.
876
00:43:59,760 --> 00:44:01,760
Before the audience and press.
877
00:44:01,760 --> 00:44:03,760
The president of the Bavarian Bund
878
00:44:03,760 --> 00:44:05,760
supports the queen in Aldia.
879
00:44:05,760 --> 00:44:07,760
Especially because of that.
880
00:44:07,760 --> 00:44:09,760
To make her leave.
881
00:44:09,760 --> 00:44:11,760
And Luise just provoked him
882
00:44:11,760 --> 00:44:13,760
to get a better place for his speech.
883
00:44:13,760 --> 00:44:16,760
Maybe she wanted to give him the opportunity
884
00:44:16,760 --> 00:44:18,760
to ask him for forgiveness.
885
00:44:18,760 --> 00:44:21,760
What would he have to do to make her leave?
886
00:44:21,760 --> 00:44:23,760
Nothing.
887
00:44:23,760 --> 00:44:26,760
But you would have liked to see him leave.
888
00:44:27,760 --> 00:44:29,760
What?
889
00:44:31,760 --> 00:44:35,760
Well, you can tell us a lot about the conversation with Girling.
890
00:44:35,760 --> 00:44:37,760
See.
891
00:44:37,760 --> 00:44:39,760
He still thinks
892
00:44:39,760 --> 00:44:41,760
that it would be good
893
00:44:41,760 --> 00:44:43,760
to take it off with my phone.
894
00:44:43,760 --> 00:44:46,760
That's why he took it off with my phone.
895
00:44:52,760 --> 00:44:55,760
Tell me, what should it be like when it's over?
896
00:44:55,760 --> 00:44:57,760
That's just empty jokes, right?
897
00:44:57,760 --> 00:44:58,760
That doesn't make sense.
898
00:44:58,760 --> 00:45:00,760
Why not?
899
00:45:01,760 --> 00:45:03,760
For example.
900
00:45:03,760 --> 00:45:05,760
Because you're afraid to know what you're doing.
901
00:45:05,760 --> 00:45:07,760
Because you killed your baby.
902
00:45:07,760 --> 00:45:10,760
And that's because your names are in the press.
903
00:45:10,760 --> 00:45:13,760
The people are going after him with a knife.
904
00:45:13,760 --> 00:45:15,760
We're already experiencing a king
905
00:45:15,760 --> 00:45:17,760
who's going after his career.
906
00:45:17,760 --> 00:45:18,760
In the summer.
907
00:45:18,760 --> 00:45:19,760
In the summer?
908
00:45:19,760 --> 00:45:20,760
I don't care about that.
909
00:45:20,760 --> 00:45:22,760
That's right.
910
00:45:22,760 --> 00:45:23,760
Are you sure?
911
00:45:23,760 --> 00:45:26,760
Look at these Mitu actors.
912
00:45:27,760 --> 00:45:29,760
It's not like we just threw them
913
00:45:29,760 --> 00:45:31,760
in the back of the main hall.
914
00:45:31,760 --> 00:45:33,760
Or let them hear the red carpet.
915
00:45:33,760 --> 00:45:35,760
Now you go down from the gas.
916
00:45:35,760 --> 00:45:37,760
You put your bag away.
917
00:45:37,760 --> 00:45:39,760
And I guarantee you that
918
00:45:39,760 --> 00:45:41,760
anyone of you will get a place in the calendar.
919
00:45:41,760 --> 00:45:43,760
From me it's on the trance.
920
00:45:43,760 --> 00:45:45,760
I hate you.
921
00:45:45,760 --> 00:45:47,760
I can't wait to see if they want to do that.
922
00:45:47,760 --> 00:45:49,760
Or they just get back to me
923
00:45:49,760 --> 00:45:51,760
when it's needed and get hungry.
924
00:45:53,760 --> 00:45:55,760
And when it was clear to you
925
00:45:55,760 --> 00:45:57,760
that Girling is right
926
00:45:57,760 --> 00:45:59,760
and you're not going to get there,
927
00:45:59,760 --> 00:46:01,760
you went on a visit
928
00:46:01,760 --> 00:46:03,760
with Bienen gift
929
00:46:03,760 --> 00:46:05,760
and Bolzenschuss device.
930
00:46:05,760 --> 00:46:07,760
Did you do it yourself?
931
00:46:07,760 --> 00:46:09,760
Or did you send one of your adjutants?
932
00:46:09,760 --> 00:46:11,760
The nurse
933
00:46:11,760 --> 00:46:13,760
who sprays the gift.
934
00:46:15,760 --> 00:46:17,760
Or a nurse
935
00:46:17,760 --> 00:46:19,760
who knows how to use Bolzenschuss devices.
936
00:46:21,760 --> 00:46:23,760
He did it himself.
937
00:46:23,760 --> 00:46:25,760
At the end he was afraid
938
00:46:25,760 --> 00:46:27,760
that I would be taken out.
939
00:46:27,760 --> 00:46:29,760
Then he'd rather end it
940
00:46:29,760 --> 00:46:31,760
with a pure and loving call.
941
00:46:33,760 --> 00:46:35,760
He won.
942
00:46:35,760 --> 00:46:37,760
Now he's the victim.
943
00:46:39,760 --> 00:46:41,760
You can do it.
944
00:46:41,760 --> 00:46:43,760
Or throw it away.
945
00:46:43,760 --> 00:46:45,760
I'll tell you off.
946
00:46:55,760 --> 00:46:57,760
I'm going to throw it away.
947
00:47:05,760 --> 00:47:07,760
I like it better than a straight one.
948
00:47:07,760 --> 00:47:09,760
Yes.
949
00:47:09,760 --> 00:47:11,760
Emilio.
950
00:47:11,760 --> 00:47:13,760
I'll bring a flag for Gweining.
951
00:47:13,760 --> 00:47:15,760
We don't beat ourselves.
952
00:47:15,760 --> 00:47:17,760
But we don't want our enemies to suffer.
953
00:47:17,760 --> 00:47:19,760
Yes.
954
00:47:19,760 --> 00:47:21,760
So it's going fast.
955
00:47:21,760 --> 00:47:23,760
One shot and out.
956
00:47:23,760 --> 00:47:25,760
A good hand.
957
00:47:25,760 --> 00:47:27,760
Like a swan.
958
00:47:27,760 --> 00:47:29,760
In my opinion,
959
00:47:29,760 --> 00:47:31,760
they all come together again.
960
00:47:31,760 --> 00:47:33,760
Nice girls.
961
00:47:33,760 --> 00:47:35,760
Young vegetables.
962
00:47:35,760 --> 00:47:37,760
That's a knitted star.
963
00:47:39,760 --> 00:47:41,760
I imagine one or the other
964
00:47:41,760 --> 00:47:43,760
in front of you.
965
00:47:47,760 --> 00:47:49,760
My queens,
966
00:47:49,760 --> 00:47:51,760
they don't have room for you.
967
00:47:51,760 --> 00:47:53,760
I'm not going to mix it.
968
00:47:53,760 --> 00:47:55,760
That's my job.
969
00:47:55,760 --> 00:47:57,760
Ah, there you go.
970
00:47:57,760 --> 00:47:59,760
We said 50 tons of mixed food.
971
00:47:59,760 --> 00:48:01,760
Active.
972
00:48:01,760 --> 00:48:03,760
Yes, but at half price.
973
00:48:07,760 --> 00:48:09,760
In old food there was a poisonous PCB.
974
00:48:09,760 --> 00:48:11,760
That's what my boys found out.
975
00:48:11,760 --> 00:48:13,760
But you probably don't know that yourself.
976
00:48:13,760 --> 00:48:15,760
It's just traces.
977
00:48:15,760 --> 00:48:17,760
It's hardly a lens.
978
00:48:17,760 --> 00:48:19,760
We're on it.
979
00:48:19,760 --> 00:48:21,760
Clemens,
980
00:48:21,760 --> 00:48:23,760
I don't care.
981
00:48:23,760 --> 00:48:25,760
I don't have to eat the food.
982
00:48:25,760 --> 00:48:27,760
And the meat too.
983
00:48:27,760 --> 00:48:29,760
But when it comes out,
984
00:48:29,760 --> 00:48:31,760
the food is at 1°C.
985
00:48:31,760 --> 00:48:33,760
Then you're on your feet.
986
00:48:33,760 --> 00:48:35,760
And both of your pants.
987
00:48:35,760 --> 00:48:37,760
Mia, what is it?
988
00:48:37,760 --> 00:48:39,760
Eat together?
989
00:48:39,760 --> 00:48:41,760
Yes.
990
00:48:41,760 --> 00:48:43,760
Okay, and then we'll think about
991
00:48:43,760 --> 00:48:45,760
how we'll eat my rapata the best, right?
992
00:48:45,760 --> 00:48:47,760
Yes.
993
00:48:47,760 --> 00:48:49,760
It's been a long time.
994
00:48:49,760 --> 00:48:51,760
It's been a long time.
995
00:48:51,760 --> 00:48:53,760
It's been a long time.
996
00:48:53,760 --> 00:48:55,760
It's been a long time.
997
00:48:55,760 --> 00:48:57,760
It's been a long time.
998
00:48:57,760 --> 00:48:59,760
It's been a long time.
999
00:48:59,760 --> 00:49:01,760
It's been a long time.
1000
00:49:01,760 --> 00:49:03,760
It's been a long time.
1001
00:49:03,760 --> 00:49:05,760
It's been a long time.
1002
00:49:05,760 --> 00:49:07,760
It's been a long time.
1003
00:49:07,760 --> 00:49:09,760
It's been a long time.
1004
00:49:09,760 --> 00:49:11,760
It's been a long time.
1005
00:49:11,760 --> 00:49:13,760
It's been a long time.
1006
00:49:13,760 --> 00:49:15,760
It's been a long time.
1007
00:49:15,760 --> 00:49:17,760
It's been a long time.
1008
00:49:17,760 --> 00:49:19,760
It's been a long time.
1009
00:49:19,760 --> 00:49:21,760
It's been a long time.
1010
00:49:21,760 --> 00:49:23,760
It's been a long time.
1011
00:49:25,760 --> 00:49:27,760
It's been a long time.
1012
00:49:27,760 --> 00:49:29,760
It's been a long time.
1013
00:49:29,760 --> 00:49:31,760
It's been a long time.
1014
00:49:31,760 --> 00:49:33,760
It's been a long time.
1015
00:49:33,760 --> 00:49:35,760
It's been a long time.
1016
00:49:35,760 --> 00:49:37,760
It's been a long time.
1017
00:49:37,760 --> 00:49:39,760
It's been a long time.
1018
00:49:39,760 --> 00:49:41,760
It's been a long time.
1019
00:49:41,760 --> 00:49:43,760
It's been a long time.
1020
00:49:43,760 --> 00:49:45,760
It's been a long time.
1021
00:49:45,760 --> 00:49:47,760
It's been a long time.
1022
00:49:47,760 --> 00:49:49,760
It's been a long time.
1023
00:49:49,760 --> 00:49:51,760
It's been a long time.
1024
00:49:51,760 --> 00:49:53,760
It's been a long time.
1025
00:49:53,760 --> 00:49:55,760
It's been a long time.
1026
00:49:55,760 --> 00:49:57,760
It's been a long time.
1027
00:49:57,760 --> 00:49:59,760
It's been a long time.
1028
00:49:59,760 --> 00:50:01,760
It's been a long time.
1029
00:50:01,760 --> 00:50:03,760
It's been a long time.
1030
00:50:03,760 --> 00:50:05,760
It's been a long time.
1031
00:50:05,760 --> 00:50:07,760
It's been a long time.
1032
00:50:07,760 --> 00:50:09,760
It's been a long time.
1033
00:50:09,760 --> 00:50:11,760
Look at all the people in the world.
1034
00:50:22,760 --> 00:50:24,760
Hello, Ursula. How are you?
1035
00:50:24,760 --> 00:50:26,760
I'm fine.
1036
00:50:26,760 --> 00:50:30,760
Oh, I thought you didn't want to see our names.
1037
00:50:30,760 --> 00:50:32,760
I was hoping it wouldn't be worth it.
1038
00:50:33,760 --> 00:50:34,760
Where's your colleague?
1039
00:50:34,760 --> 00:50:36,760
In the room. After all.
1040
00:50:39,760 --> 00:50:41,760
No.
1041
00:50:57,760 --> 00:51:01,760
I also thought that with Gerling and Bolzen,
1042
00:51:01,760 --> 00:51:03,760
that it was just a mess.
1043
00:51:03,760 --> 00:51:05,760
He wanted to clean the shop,
1044
00:51:05,760 --> 00:51:08,760
and then the shooting was too random.
1045
00:51:10,760 --> 00:51:11,760
What?
1046
00:51:11,760 --> 00:51:13,760
So late. I think it's enough.
1047
00:51:13,760 --> 00:51:15,760
If it's the Busselmaxier's time for mama,
1048
00:51:15,760 --> 00:51:16,760
we got it.
1049
00:51:18,760 --> 00:51:20,760
It seems to be a general problem.
1050
00:51:20,760 --> 00:51:21,760
Not only with Gerling.
1051
00:51:22,760 --> 00:51:26,760
Sorry, but the girls know where they're going.
1052
00:51:26,760 --> 00:51:28,760
That's just part of it.
1053
00:51:28,760 --> 00:51:31,760
If I cut my chest so high, it connects with an opinion.
1054
00:51:31,760 --> 00:51:33,760
You just looked at me from the side.
1055
00:51:33,760 --> 00:51:35,760
That's okay.
1056
00:51:35,760 --> 00:51:37,760
If I didn't want to, I would have put something else.
1057
00:51:37,760 --> 00:51:39,760
Do you want another one?
1058
00:51:41,760 --> 00:51:43,760
I have a huge stutter.
1059
00:51:43,760 --> 00:51:45,760
This new moralism.
1060
00:51:45,760 --> 00:51:46,760
Everything is always the same.
1061
00:51:46,760 --> 00:51:48,760
Sexism and harassment.
1062
00:51:48,760 --> 00:51:49,760
So if it goes on like this,
1063
00:51:49,760 --> 00:51:52,760
then my queens can only wear pants.
1064
00:51:52,760 --> 00:51:53,760
And every second is sitting in a wheelchair,
1065
00:51:53,760 --> 00:51:55,760
or they have to be quite positive.
1066
00:51:55,760 --> 00:51:56,760
So horrible.
1067
00:51:57,760 --> 00:51:59,760
You defend what Gerling has done.
1068
00:52:01,760 --> 00:52:03,760
Gerling is a dog.
1069
00:52:03,760 --> 00:52:04,760
For sure.
1070
00:52:04,760 --> 00:52:06,760
But it always belongs to two.
1071
00:52:06,760 --> 00:52:08,760
No one is forced to do that.
1072
00:52:08,760 --> 00:52:09,760
Are you sure?
1073
00:52:09,760 --> 00:52:12,760
He also tried that when he was a pink queen.
1074
00:52:13,760 --> 00:52:15,760
I can't tell you exactly.
1075
00:52:16,760 --> 00:52:18,760
Yes, he tried.
1076
00:52:18,760 --> 00:52:19,760
And I came with him.
1077
00:52:19,760 --> 00:52:21,760
But I won't let you talk about it.
1078
00:52:21,760 --> 00:52:25,760
I would have been his victim if I had been so young and better.
1079
00:52:25,760 --> 00:52:27,760
The queen wanted Gerling to get up.
1080
00:52:27,760 --> 00:52:29,760
Did you know that?
1081
00:52:30,760 --> 00:52:33,760
The rumors were brought to me.
1082
00:52:34,760 --> 00:52:36,760
Would you have taken something against him?
1083
00:52:36,760 --> 00:52:38,760
I would.
1084
00:52:39,760 --> 00:52:41,760
I don't have to take it anymore.
1085
00:52:41,760 --> 00:52:42,760
Now?
1086
00:52:42,760 --> 00:52:43,760
A hole in your head?
1087
00:52:43,760 --> 00:52:45,760
Exactly, my theory.
1088
00:52:45,760 --> 00:52:46,760
Clemens!
1089
00:53:03,760 --> 00:53:04,760
Come in.
1090
00:53:24,760 --> 00:53:25,760
Oh, hi.
1091
00:53:27,760 --> 00:53:29,760
I didn't know we were here.
1092
00:53:29,760 --> 00:53:33,760
Sorry, I want to hear it down there. That's why I'm louder.
1093
00:53:33,760 --> 00:53:35,760
Yes, a little bit.
1094
00:53:35,760 --> 00:53:37,760
Come in.
1095
00:53:39,760 --> 00:53:42,760
Please, give me a moment of peace.
1096
00:53:46,760 --> 00:53:48,760
Are you all right?
1097
00:53:51,760 --> 00:53:54,760
If you don't mind how we can get a girl to come tonight,
1098
00:53:54,760 --> 00:53:56,760
at least you can call the police.
1099
00:53:56,760 --> 00:54:00,760
Why are you here? Why aren't you at the amusement park?
1100
00:54:00,760 --> 00:54:02,760
There was too little space.
1101
00:54:02,760 --> 00:54:08,760
I'm glad I'm here, but the goal is not so important.
1102
00:54:08,760 --> 00:54:11,760
I'll go on with the coronation.
1103
00:54:11,760 --> 00:54:15,760
And what does the police say?
1104
00:54:15,760 --> 00:54:18,760
Who's going to answer the question?
1105
00:54:18,760 --> 00:54:20,760
No one.
1106
00:54:20,760 --> 00:54:23,760
Not one of them will get into trouble.
1107
00:54:23,760 --> 00:54:28,760
Here, Tony, our feminist planer.
1108
00:54:28,760 --> 00:54:30,760
Are you not a feminist?
1109
00:54:30,760 --> 00:54:33,760
Of course! I'm just looking at what she's doing.
1110
00:54:33,760 --> 00:54:36,760
She's been hanging around for half a year, and then she'll complain later.
1111
00:54:36,760 --> 00:54:38,760
Why are you calling her a little girl? Stop!
1112
00:54:38,760 --> 00:54:40,760
Do you know your opinion?
1113
00:54:40,760 --> 00:54:42,760
Of course.
1114
00:54:42,760 --> 00:54:45,760
And that's why she's cutting you off.
1115
00:54:46,760 --> 00:54:51,760
It's so hard to play a chess game in which there are only kings.
1116
00:54:53,760 --> 00:54:56,760
You'll be a good policeman.
1117
00:54:56,760 --> 00:55:00,760
I mean, you'll be a good onion king, too.
1118
00:55:00,760 --> 00:55:03,760
But that's not for eternity.
1119
00:55:03,760 --> 00:55:06,760
When you're done with the police school,
1120
00:55:06,760 --> 00:55:08,760
come to us to Munich, to the Presidium.
1121
00:55:08,760 --> 00:55:12,760
We could have a female perspective.
1122
00:55:12,760 --> 00:55:15,760
I don't want her to be honest.
1123
00:55:18,760 --> 00:55:20,760
Yes.
1124
00:55:20,760 --> 00:55:25,760
And do you think it's possible for someone to do the same thing?
1125
00:55:25,760 --> 00:55:28,760
It's the worst.
1126
00:55:28,760 --> 00:55:33,760
No decent person has ever played a chess game at the Stirling Palace.
1127
00:55:33,760 --> 00:55:35,760
You'll have to be fit again tomorrow.
1128
00:55:35,760 --> 00:55:37,760
Yes, here, Clemens?
1129
00:55:37,760 --> 00:55:39,760
For the gala.
1130
00:55:39,760 --> 00:55:41,760
We need more diversity.
1131
00:55:41,760 --> 00:55:45,760
But if we want to be more, there's only one way for young people.
1132
00:55:49,760 --> 00:55:54,760
Otherwise I can't guarantee that Agra Central will be engaged again in the next few years.
1133
00:55:54,760 --> 00:55:56,760
That's not even in your hand.
1134
00:55:56,760 --> 00:55:59,760
You knew something, darling, that you've done all these years.
1135
00:55:59,760 --> 00:56:02,760
The page is completely new to me.
1136
00:56:02,760 --> 00:56:05,760
Ferdinand Vögel Kröne.
1137
00:56:05,760 --> 00:56:08,760
In the name of seven, the girls are still introduced.
1138
00:56:08,760 --> 00:56:10,760
Like Jeffrey Ding here.
1139
00:56:10,760 --> 00:56:12,760
Say, Jeffrey Epstein.
1140
00:56:12,760 --> 00:56:14,760
Epstein and his girlfriend.
1141
00:56:14,760 --> 00:56:16,760
I didn't do anything the same.
1142
00:56:16,760 --> 00:56:18,760
Damn it.
1143
00:56:18,760 --> 00:56:20,760
How noisy you are here in front of the police station.
1144
00:56:20,760 --> 00:56:22,760
You're going to be pissed off.
1145
00:56:22,760 --> 00:56:24,760
You've been playing your own game for a long time.
1146
00:56:24,760 --> 00:56:26,760
Damn it.
1147
00:56:26,760 --> 00:56:29,760
I'll take advantage of my queen.
1148
00:56:29,760 --> 00:56:31,760
Damn it.
1149
00:56:31,760 --> 00:56:33,760
I'll take advantage of my queen, yes.
1150
00:56:33,760 --> 00:56:35,760
And not vice versa.
1151
00:56:35,760 --> 00:56:37,760
It's a nice facade.
1152
00:56:37,760 --> 00:56:39,760
We're good enough for your ugly business, aren't we?
1153
00:56:43,760 --> 00:56:45,760
You can apologize to me tomorrow.
1154
00:56:45,760 --> 00:56:47,760
Please, don't be so sad.
1155
00:56:47,760 --> 00:56:49,760
No, no.
1156
00:56:53,760 --> 00:56:55,760
Ugly business?
1157
00:56:59,760 --> 00:57:01,760
No.
1158
00:57:06,760 --> 00:57:08,760
I've always wanted to be a queen.
1159
00:57:08,760 --> 00:57:10,760
Ever since I was a little child.
1160
00:57:10,760 --> 00:57:12,760
I've tried it a lot.
1161
00:57:12,760 --> 00:57:14,760
This is my third time here.
1162
00:57:14,760 --> 00:57:16,760
Cheers.
1163
00:57:18,760 --> 00:57:20,760
This is my mother.
1164
00:57:20,760 --> 00:57:22,760
She was once a swivel queen.
1165
00:57:24,760 --> 00:57:26,760
This is her dandelion.
1166
00:57:26,760 --> 00:57:28,760
She knelt down on it herself.
1167
00:57:28,760 --> 00:57:30,760
Yes.
1168
00:57:30,760 --> 00:57:32,760
It is.
1169
00:57:32,760 --> 00:57:34,760
Sometimes I hope she looks away from heaven.
1170
00:57:38,760 --> 00:57:40,760
You think it's Albania, aren't you?
1171
00:57:40,760 --> 00:57:42,760
The queen?
1172
00:57:42,760 --> 00:57:44,760
Yes.
1173
00:57:44,760 --> 00:57:46,760
Maybe it's ancient.
1174
00:57:46,760 --> 00:57:48,760
There's a princess-like dream.
1175
00:57:48,760 --> 00:57:50,760
You get a scarf and a scepter.
1176
00:57:50,760 --> 00:57:52,760
And you have to lie in front of the camera.
1177
00:57:52,760 --> 00:57:54,760
That's so much more than that.
1178
00:57:54,760 --> 00:57:56,760
You're a queen for a whole year.
1179
00:57:56,760 --> 00:57:58,760
You're proud of it.
1180
00:57:58,760 --> 00:58:00,760
The whole country is proud of you.
1181
00:58:00,760 --> 00:58:02,760
Everyone talks to you and listens to you.
1182
00:58:02,760 --> 00:58:04,760
You can achieve something.
1183
00:58:04,760 --> 00:58:06,760
For the farmers, for the traders,
1184
00:58:06,760 --> 00:58:08,760
for yourself, for your own career.
1185
00:58:08,760 --> 00:58:10,760
Jenny Elvers was once a queen.
1186
00:58:10,760 --> 00:58:12,760
And Julia Klöckner too.
1187
00:58:12,760 --> 00:58:14,760
I shook hands with the minister-president.
1188
00:58:14,760 --> 00:58:16,760
Me?
1189
00:58:16,760 --> 00:58:18,760
A 20-year-old from the village.
1190
00:58:18,760 --> 00:58:20,760
Here, take a look.
1191
00:58:20,760 --> 00:58:22,760
This is my queen book.
1192
00:58:22,760 --> 00:58:24,760
It showed me how to do it.
1193
00:58:24,760 --> 00:58:26,760
On the day of the queen,
1194
00:58:26,760 --> 00:58:28,760
you let the book go around
1195
00:58:28,760 --> 00:58:30,760
and every queen can write something
1196
00:58:30,760 --> 00:58:32,760
or take pictures to remember.
1197
00:58:32,760 --> 00:58:34,760
Well, maybe tomorrow at the end of the event.
1198
00:58:34,760 --> 00:58:36,760
No.
1199
00:58:38,760 --> 00:58:40,760
I don't know if I should go there.
1200
00:58:40,760 --> 00:58:42,760
I'm still in the calendar.
1201
00:58:42,760 --> 00:58:44,760
And this whole weekend here is...
1202
00:58:44,760 --> 00:58:46,760
It's so stupid.
1203
00:58:46,760 --> 00:58:48,760
And then what?
1204
00:58:48,760 --> 00:58:50,760
I don't know.
1205
00:58:50,760 --> 00:58:52,760
It's so stupid anyway.
1206
00:58:52,760 --> 00:58:54,760
And then what about the girl?
1207
00:58:58,760 --> 00:59:00,760
Girl.
1208
00:59:04,760 --> 00:59:06,760
Gmeining is definitely not the highlight
1209
00:59:06,760 --> 00:59:08,760
of my career.
1210
00:59:08,760 --> 00:59:10,760
No, not at all.
1211
00:59:10,760 --> 00:59:12,760
Should I show you something?
1212
00:59:12,760 --> 00:59:14,760
That's more like it for the queen.
1213
00:59:14,760 --> 00:59:16,760
Oh, really?
1214
00:59:16,760 --> 00:59:18,760
Do you want to follow my account?
1215
00:59:18,760 --> 00:59:20,760
I don't know.
1216
00:59:20,760 --> 00:59:22,760
Maybe I'll ask Callie.
1217
00:59:22,760 --> 00:59:24,760
Alright.
1218
00:59:24,760 --> 00:59:26,760
That was really nice. Thank you.
1219
00:59:26,760 --> 00:59:28,760
You're welcome. Good night.
1220
00:59:28,760 --> 00:59:30,760
Good night.
1221
00:59:34,760 --> 00:59:36,760
This is...
1222
00:59:36,760 --> 00:59:38,760
I only have...
1223
00:59:38,760 --> 00:59:40,760
the onions.
1224
00:59:48,760 --> 00:59:50,760
Good night.
1225
01:00:18,760 --> 01:00:20,760
Good night.
1226
01:00:20,760 --> 01:00:22,760
Good night.
1227
01:00:22,760 --> 01:00:24,760
Good night.
1228
01:00:24,760 --> 01:00:26,760
Good night.
1229
01:00:26,760 --> 01:00:28,760
Good night.
1230
01:00:28,760 --> 01:00:30,760
Good night.
1231
01:00:30,760 --> 01:00:32,760
Good night.
1232
01:00:32,760 --> 01:00:34,760
By the way, did you snore?
1233
01:00:34,760 --> 01:00:36,760
No.
1234
01:00:36,760 --> 01:00:38,760
I hope you never really slept naked.
1235
01:00:38,760 --> 01:00:40,760
No. Good morning.
1236
01:00:40,760 --> 01:00:42,760
Good morning.
1237
01:00:42,760 --> 01:00:44,760
Where are all the queens?
1238
01:00:44,760 --> 01:00:46,760
In the neighborhood.
1239
01:00:46,760 --> 01:00:48,760
Oh, pray for the girl.
1240
01:00:48,760 --> 01:00:50,760
What's going on with your cell phone?
1241
01:00:50,760 --> 01:00:52,760
No big surprises.
1242
01:00:52,760 --> 01:00:54,760
A lot of chess with the different queens.
1243
01:00:54,760 --> 01:00:56,760
Everything light, smooth,
1244
01:00:56,760 --> 01:00:58,760
and not really catchy.
1245
01:01:00,760 --> 01:01:02,760
And this one?
1246
01:01:04,760 --> 01:01:06,760
That's the chess game with Clemens Raubbach.
1247
01:01:08,760 --> 01:01:10,760
Can I...
1248
01:01:10,760 --> 01:01:12,760
The company from Raubbach
1249
01:01:12,760 --> 01:01:14,760
has been providing food for the girls
1250
01:01:14,760 --> 01:01:16,760
and now the girl has found out
1251
01:01:16,760 --> 01:01:18,760
that there's something wrong with the food.
1252
01:01:24,760 --> 01:01:26,760
I haven't had breakfast yet.
1253
01:01:26,760 --> 01:01:28,760
Do you do that with your fingers?
1254
01:01:30,760 --> 01:01:32,760
Yes, I don't like it when they rub it like that.
1255
01:01:32,760 --> 01:01:34,760
He has to see with the knife,
1256
01:01:34,760 --> 01:01:36,760
then it's flat, then it doesn't rub it like that.
1257
01:01:38,760 --> 01:01:40,760
Polychlorobiphenyl?
1258
01:01:40,760 --> 01:01:42,760
PCB.
1259
01:01:42,760 --> 01:01:44,760
And on top of that,
1260
01:01:44,760 --> 01:01:46,760
the sausage comes on top of it.
1261
01:01:50,760 --> 01:01:52,760
I think that means that the girl
1262
01:01:52,760 --> 01:01:54,760
had the Raubach in her hand
1263
01:01:54,760 --> 01:01:56,760
or her company.
1264
01:01:56,760 --> 01:01:58,760
Who owns one in the west?
1265
01:01:58,760 --> 01:02:00,760
And what's that with the pretty protective shield?
1266
01:02:00,760 --> 01:02:02,760
Wow.
1267
01:02:02,760 --> 01:02:04,760
If the girl writes,
1268
01:02:04,760 --> 01:02:06,760
just come up with the idea
1269
01:02:06,760 --> 01:02:08,760
to put a pretty protective shield on me.
1270
01:02:08,760 --> 01:02:10,760
A pretty protective shield.
1271
01:02:14,760 --> 01:02:16,760
Sina,
1272
01:02:16,760 --> 01:02:18,760
maybe she's thinking about calling
1273
01:02:18,760 --> 01:02:20,760
something like a queen,
1274
01:02:20,760 --> 01:02:22,760
a butcher, to call the white sausage.
1275
01:02:22,760 --> 01:02:24,760
She has always
1276
01:02:24,760 --> 01:02:26,760
muckled around with the Raubach, right?
1277
01:02:26,760 --> 01:02:28,760
Ah, yes.
1278
01:02:28,760 --> 01:02:30,760
Hello, Scott.
1279
01:02:30,760 --> 01:02:32,760
A boss sends me,
1280
01:02:32,760 --> 01:02:34,760
I come from the animal plant over there in Otto Brun.
1281
01:02:34,760 --> 01:02:36,760
Yes?
1282
01:02:36,760 --> 01:02:38,760
The one here.
1283
01:02:38,760 --> 01:02:40,760
The one from the band this morning.
1284
01:02:40,760 --> 01:02:42,760
She sends heaven.
1285
01:02:42,760 --> 01:02:44,760
That's rare to hear.
1286
01:02:44,760 --> 01:02:46,760
We came here extra.
1287
01:02:46,760 --> 01:02:48,760
But you don't have any teeth.
1288
01:02:48,760 --> 01:02:50,760
I don't have any teeth.
1289
01:02:50,760 --> 01:02:52,760
It wasn't that long ago.
1290
01:02:52,760 --> 01:02:54,760
Yes, please.
1291
01:02:54,760 --> 01:02:56,760
I can't take it.
1292
01:02:56,760 --> 01:02:58,760
Thank you very much.
1293
01:02:58,760 --> 01:03:00,760
Thank you.
1294
01:03:00,760 --> 01:03:02,760
And now?
1295
01:03:02,760 --> 01:03:04,760
Now we go to church.
1296
01:03:06,760 --> 01:03:08,760
Wait a minute.
1297
01:03:08,760 --> 01:03:10,760
My God, wait a minute.
1298
01:03:32,760 --> 01:03:34,760
Greetings.
1299
01:03:34,760 --> 01:03:36,760
Anneli.
1300
01:03:36,760 --> 01:03:38,760
Good morning.
1301
01:03:38,760 --> 01:03:40,760
I can't stand it.
1302
01:03:40,760 --> 01:03:42,760
Do you know who this shoe belongs to?
1303
01:03:42,760 --> 01:03:44,760
No.
1304
01:03:44,760 --> 01:03:46,760
Let's see who fits.
1305
01:03:46,760 --> 01:03:48,760
Of course.
1306
01:03:48,760 --> 01:03:50,760
How about this one?
1307
01:03:50,760 --> 01:03:52,760
That's too long.
1308
01:03:52,760 --> 01:03:54,760
50 queens, that's too long.
1309
01:03:54,760 --> 01:03:56,760
Let him try.
1310
01:03:56,760 --> 01:03:58,760
Let's see who doesn't wear the shoe.
1311
01:03:58,760 --> 01:04:00,760
Modern things.
1312
01:04:04,760 --> 01:04:06,760
Number 4.
1313
01:04:06,760 --> 01:04:08,760
You want to do that?
1314
01:04:12,760 --> 01:04:14,760
What the hell?
1315
01:04:14,760 --> 01:04:16,760
No.
1316
01:04:16,760 --> 01:04:18,760
Thank you.
1317
01:04:20,760 --> 01:04:22,760
Why do you only have to look back?
1318
01:04:22,760 --> 01:04:24,760
Can you please try it on?
1319
01:04:24,760 --> 01:04:26,760
The one from the Zina.
1320
01:04:26,760 --> 01:04:28,760
Weisswurst.
1321
01:04:28,760 --> 01:04:30,760
Zina?
1322
01:04:30,760 --> 01:04:32,760
Really? Yes, sure.
1323
01:04:32,760 --> 01:04:34,760
Greetings.
1324
01:04:38,760 --> 01:04:40,760
Yes, where is Walter?
1325
01:04:40,760 --> 01:04:42,760
Who?
1326
01:04:42,760 --> 01:04:44,760
Walter, the one with the red and white bullet.
1327
01:04:44,760 --> 01:04:46,760
From the children's books you have to look for.
1328
01:04:46,760 --> 01:04:48,760
No matter.
1329
01:04:48,760 --> 01:04:50,760
I'll go and look for it.
1330
01:04:52,760 --> 01:04:54,760
You don't see the lost crown.
1331
01:04:56,760 --> 01:04:58,760
Excuse me, we're looking for the Zina.
1332
01:04:58,760 --> 01:05:00,760
Zina?
1333
01:05:00,760 --> 01:05:02,760
The one with the red and white bullet.
1334
01:05:02,760 --> 01:05:04,760
Zina and the red bullet.
1335
01:05:04,760 --> 01:05:06,760
I'll call you back.
1336
01:05:06,760 --> 01:05:08,760
Yes.
1337
01:05:08,760 --> 01:05:10,760
I'll go and look for it.
1338
01:05:10,760 --> 01:05:12,760
Why?
1339
01:05:16,760 --> 01:05:18,760
Did you hide that you should disappear?
1340
01:05:18,760 --> 01:05:20,760
I'm talking to you.
1341
01:05:20,760 --> 01:05:22,760
Zina, that's your shoe.
1342
01:05:22,760 --> 01:05:24,760
What's wrong with Zina?
1343
01:05:24,760 --> 01:05:26,760
She didn't find it.
1344
01:05:26,760 --> 01:05:28,760
What's wrong with Zina?
1345
01:05:28,760 --> 01:05:30,760
Anneli, stop it.
1346
01:05:30,760 --> 01:05:32,760
I don't want it.
1347
01:05:32,760 --> 01:05:34,760
You're guilty.
1348
01:05:34,760 --> 01:05:36,760
Are you stupid?
1349
01:05:36,760 --> 01:05:38,760
I don't want to hear it.
1350
01:05:38,760 --> 01:05:40,760
I'll go and look for it.
1351
01:05:50,760 --> 01:05:52,760
Who's holding the collar?
1352
01:05:52,760 --> 01:05:54,760
Hey!
1353
01:05:54,760 --> 01:05:56,760
My hand is wet.
1354
01:05:56,760 --> 01:05:58,760
My hand is wet.
1355
01:05:58,760 --> 01:06:00,760
My hand is wet.
1356
01:06:00,760 --> 01:06:02,760
My hand is wet.
1357
01:06:02,760 --> 01:06:04,760
My hand is wet.
1358
01:06:04,760 --> 01:06:06,760
My hand is wet.
1359
01:06:06,760 --> 01:06:08,760
My hand is wet.
1360
01:06:12,760 --> 01:06:14,760
Anneli, what's wrong with you?
1361
01:06:14,760 --> 01:06:16,760
Hey, stop it.
1362
01:06:20,760 --> 01:06:22,760
Are you hurt?
1363
01:06:22,760 --> 01:06:24,760
Everything's fine.
1364
01:06:24,760 --> 01:06:26,760
Everything's fine.
1365
01:06:32,760 --> 01:06:34,760
With onions at the end, there are tears.
1366
01:06:38,760 --> 01:06:40,760
Jan, everything is broken.
1367
01:06:40,760 --> 01:06:42,760
Everything is broken.
1368
01:06:46,760 --> 01:06:48,760
Anneli, it's nonsense.
1369
01:06:48,760 --> 01:06:50,760
It's nonsense.
1370
01:06:52,760 --> 01:06:54,760
Everyone will be disappointed.
1371
01:06:54,760 --> 01:06:56,760
The kings...
1372
01:06:56,760 --> 01:06:58,760
They're just as hard-working as Nadling.
1373
01:07:00,760 --> 01:07:02,760
When mom wants it.
1374
01:07:02,760 --> 01:07:04,760
Anneli, call them together now.
1375
01:07:04,760 --> 01:07:06,760
What's up with them?
1376
01:07:06,760 --> 01:07:08,760
What's going on with Kronerichten?
1377
01:07:08,760 --> 01:07:10,760
Yes.
1378
01:07:10,760 --> 01:07:12,760
Destroyed.
1379
01:07:18,760 --> 01:07:20,760
What's wrong with Zina?
1380
01:07:20,760 --> 01:07:22,760
She has to find me.
1381
01:07:24,760 --> 01:07:26,760
She's so nice to me.
1382
01:07:28,760 --> 01:07:30,760
She's the best.
1383
01:07:30,760 --> 01:07:32,760
She and her colleagues.
1384
01:07:32,760 --> 01:07:34,760
Yes.
1385
01:07:48,760 --> 01:07:50,760
Look, this is the queen.
1386
01:07:50,760 --> 01:07:52,760
Really?
1387
01:07:52,760 --> 01:07:54,760
No, maybe she's the queen.
1388
01:07:54,760 --> 01:07:56,760
Thank you.
1389
01:07:56,760 --> 01:07:58,760
Excuse me.
1390
01:08:02,760 --> 01:08:04,760
Where's Zina?
1391
01:08:04,760 --> 01:08:06,760
You took her away from the church.
1392
01:08:06,760 --> 01:08:08,760
You took her away?
1393
01:08:08,760 --> 01:08:10,760
I asked if I could take her back.
1394
01:08:10,760 --> 01:08:12,760
She's not in her room.
1395
01:08:12,760 --> 01:08:14,760
You left her at the market.
1396
01:08:14,760 --> 01:08:16,760
What are you going to do?
1397
01:08:18,760 --> 01:08:20,760
What are you going to do?
1398
01:08:26,760 --> 01:08:28,760
Excuse me, ladies and gentlemen.
1399
01:08:28,760 --> 01:08:30,760
I'm looking for the queen.
1400
01:08:30,760 --> 01:08:32,760
Do you know where she is?
1401
01:08:32,760 --> 01:08:34,760
And?
1402
01:08:34,760 --> 01:08:36,760
Nothing.
1403
01:08:36,760 --> 01:08:38,760
She's not here.
1404
01:08:38,760 --> 01:08:40,760
She's not here to reach.
1405
01:08:40,760 --> 01:08:42,760
Should we go out now?
1406
01:08:42,760 --> 01:08:44,760
Yes.
1407
01:08:44,760 --> 01:08:46,760
Yes.
1408
01:08:46,760 --> 01:08:48,760
Come on, come on.
1409
01:08:48,760 --> 01:08:50,760
Where are you?
1410
01:08:54,760 --> 01:08:56,760
This is the sausage machine that their parents operate.
1411
01:08:56,760 --> 01:08:58,760
That's why they've been looking for her.
1412
01:08:58,760 --> 01:09:00,760
You're a good police officer.
1413
01:09:00,760 --> 01:09:02,760
Hello.
1414
01:09:02,760 --> 01:09:04,760
Hello.
1415
01:09:04,760 --> 01:09:08,760
Can you tell us what happened yesterday?
1416
01:09:10,760 --> 01:09:12,760
The Luise told me about the gelling.
1417
01:09:12,760 --> 01:09:14,760
She told me that the book was in there.
1418
01:09:14,760 --> 01:09:16,760
And after our fight...
1419
01:09:16,760 --> 01:09:18,760
Maybe not necessarily here.
1420
01:09:18,760 --> 01:09:20,760
Now we need your fingerprints first.
1421
01:09:24,760 --> 01:09:26,760
I always wanted to talk to him after our fight.
1422
01:09:26,760 --> 01:09:28,760
He said that if we make it public...
1423
01:09:28,760 --> 01:09:30,760
with the harassment...
1424
01:09:30,760 --> 01:09:32,760
he'll make it public with the meat.
1425
01:09:34,760 --> 01:09:36,760
Our food.
1426
01:09:36,760 --> 01:09:38,760
Gift in the sausage.
1427
01:09:38,760 --> 01:09:40,760
I'm the butcher in the white sausage.
1428
01:09:40,760 --> 01:09:42,760
The masquerade of my parents.
1429
01:09:42,760 --> 01:09:44,760
There's also an oistro.
1430
01:09:44,760 --> 01:09:46,760
I wanted to talk to him again
1431
01:09:46,760 --> 01:09:48,760
if we didn't know each other.
1432
01:09:50,760 --> 01:09:52,760
I was right.
1433
01:09:52,760 --> 01:09:54,760
But it's nothing.
1434
01:09:54,760 --> 01:09:56,760
I heard the noise from inside.
1435
01:09:56,760 --> 01:09:58,760
Koeuchen.
1436
01:10:00,760 --> 01:10:02,760
I opened the door.
1437
01:10:02,760 --> 01:10:04,760
Wait a minute. You opened the door?
1438
01:10:04,760 --> 01:10:06,760
My father-in-law's keys were hidden in the back.
1439
01:10:06,760 --> 01:10:08,760
It was just an invitation.
1440
01:10:10,760 --> 01:10:12,760
And they took it.
1441
01:10:12,760 --> 01:10:14,760
After all that he did.
1442
01:10:14,760 --> 01:10:16,760
If men in their age say that to their parents...
1443
01:10:16,760 --> 01:10:18,760
and do that and that...
1444
01:10:18,760 --> 01:10:20,760
I'll do it first.
1445
01:10:24,760 --> 01:10:26,760
And I don't understand
1446
01:10:26,760 --> 01:10:28,760
what he's doing right now.
1447
01:10:28,760 --> 01:10:30,760
That he's satisfied in front of you?
1448
01:10:30,760 --> 01:10:32,760
Sina.
1449
01:10:32,760 --> 01:10:34,760
That was a sexual assault.
1450
01:10:38,760 --> 01:10:40,760
I didn't hear a sound.
1451
01:10:40,760 --> 01:10:42,760
He had no idea.
1452
01:10:46,760 --> 01:10:48,760
He heard a sound.
1453
01:10:48,760 --> 01:10:50,760
Rushing.
1454
01:10:50,760 --> 01:10:52,760
His face.
1455
01:10:52,760 --> 01:10:54,760
He was in the air.
1456
01:10:54,760 --> 01:10:56,760
It was an attack.
1457
01:10:56,760 --> 01:10:58,760
And he pointed at this syringe stick.
1458
01:10:58,760 --> 01:11:00,760
Exactly. The syringe stick.
1459
01:11:00,760 --> 01:11:02,760
And where was it?
1460
01:11:02,760 --> 01:11:04,760
At night.
1461
01:11:04,760 --> 01:11:06,760
He threw it at me again.
1462
01:11:06,760 --> 01:11:08,760
In the back?
1463
01:11:08,760 --> 01:11:10,760
No.
1464
01:11:10,760 --> 01:11:12,760
You didn't know.
1465
01:11:12,760 --> 01:11:14,760
He was right in the heart.
1466
01:11:14,760 --> 01:11:16,760
Like in Tarantino.
1467
01:11:16,760 --> 01:11:18,760
And he was very excited.
1468
01:11:18,760 --> 01:11:20,760
I took him with me.
1469
01:11:22,760 --> 01:11:24,760
No.
1470
01:11:28,760 --> 01:11:30,760
You stole him's life.
1471
01:11:30,760 --> 01:11:32,760
Why are you running away?
1472
01:11:34,760 --> 01:11:36,760
It's no coincidence that Tony is involved.
1473
01:11:36,760 --> 01:11:38,760
Or Louise.
1474
01:11:38,760 --> 01:11:40,760
I'm completely the traitor.
1475
01:11:40,760 --> 01:11:42,760
That I'm going to jail again.
1476
01:11:42,760 --> 01:11:44,760
Sina.
1477
01:11:44,760 --> 01:11:46,760
She had to stay in the room.
1478
01:11:46,760 --> 01:11:48,760
And call the doctor.
1479
01:11:48,760 --> 01:11:50,760
He kicked me out.
1480
01:11:50,760 --> 01:11:52,760
He didn't want to see her.
1481
01:11:52,760 --> 01:11:54,760
And then he came to the ball.
1482
01:11:54,760 --> 01:11:56,760
He didn't say anything.
1483
01:11:56,760 --> 01:11:58,760
Because...
1484
01:11:58,760 --> 01:12:00,760
We fought.
1485
01:12:00,760 --> 01:12:02,760
I was in his room.
1486
01:12:02,760 --> 01:12:04,760
I was sick.
1487
01:12:04,760 --> 01:12:06,760
He thought that she was the one.
1488
01:12:10,760 --> 01:12:12,760
You saved him from the male philatia shock.
1489
01:12:12,760 --> 01:12:14,760
And he threw her out.
1490
01:12:14,760 --> 01:12:16,760
He's sitting there.
1491
01:12:16,760 --> 01:12:18,760
And brings it to the end.
1492
01:12:18,760 --> 01:12:20,760
With a ball.
1493
01:12:20,760 --> 01:12:22,760
What?
1494
01:12:22,760 --> 01:12:24,760
Maybe a quiz?
1495
01:12:24,760 --> 01:12:26,760
Because he knew that the women would pull it through.
1496
01:12:26,760 --> 01:12:28,760
And he did it afterwards.
1497
01:12:28,760 --> 01:12:30,760
Then Queen Mam would have been right.
1498
01:12:30,760 --> 01:12:32,760
Who?
1499
01:12:32,760 --> 01:12:34,760
Sylvia.
1500
01:12:34,760 --> 01:12:36,760
Because of self murder.
1501
01:12:38,760 --> 01:12:40,760
Not so happy?
1502
01:12:40,760 --> 01:12:42,760
I just underestimated him.
1503
01:12:44,760 --> 01:12:46,760
We are the murder commission.
1504
01:12:46,760 --> 01:12:48,760
We are the murder commission.
1505
01:12:48,760 --> 01:12:50,760
We are the murder commission.
1506
01:12:50,760 --> 01:12:52,760
Even if there is no one.
1507
01:12:54,760 --> 01:12:56,760
She doesn't listen to me at all.
1508
01:12:56,760 --> 01:12:58,760
I'm still going to jail.
1509
01:12:58,760 --> 01:13:00,760
Not because of the calendar.
1510
01:13:00,760 --> 01:13:02,760
But to keep my crown in the camera.
1511
01:13:02,760 --> 01:13:04,760
I thought your crown was broken.
1512
01:13:04,760 --> 01:13:06,760
There are stickers.
1513
01:13:06,760 --> 01:13:08,760
When are you going to the room tonight?
1514
01:13:08,760 --> 01:13:10,760
I didn't hear you.
1515
01:13:10,760 --> 01:13:12,760
It's not that late.
1516
01:13:12,760 --> 01:13:14,760
You can check with them when you get home.
1517
01:13:14,760 --> 01:13:16,760
12.
1518
01:13:16,760 --> 01:13:18,760
Half past 12.
1519
01:13:18,760 --> 01:13:20,760
Half past 3.
1520
01:13:20,760 --> 01:13:22,760
The bill.
1521
01:13:24,760 --> 01:13:26,760
Maybe there will be a little card?
1522
01:13:26,760 --> 01:13:28,760
Yes.
1523
01:13:28,760 --> 01:13:30,760
Maybe you can come up to the table.
1524
01:13:30,760 --> 01:13:32,760
You can go to the angel.
1525
01:13:32,760 --> 01:13:34,760
Angel?
1526
01:13:36,760 --> 01:13:38,760
Can you go to the carp?
1527
01:13:38,760 --> 01:13:40,760
Yes.
1528
01:13:40,760 --> 01:13:42,760
If they are nerdling at some point.
1529
01:13:42,760 --> 01:13:46,760
And it can be a flat pan or something like that, a penalty set.
1530
01:13:46,760 --> 01:13:48,760
I mean, you come to us, to Munich?
1531
01:13:48,760 --> 01:13:49,760
Yes, exactly.
1532
01:13:51,760 --> 01:13:52,760
Okay.
1533
01:13:57,760 --> 01:13:58,760
Bye.
1534
01:13:58,760 --> 01:13:59,760
So, take care.
1535
01:13:59,760 --> 01:14:00,760
Take care.
1536
01:14:00,760 --> 01:14:01,760
See you.
1537
01:14:01,760 --> 01:14:03,760
So, now only the calendar is missing when it comes out.
1538
01:14:06,760 --> 01:14:08,760
Maybe I'll give you your card too.
1539
01:14:09,760 --> 01:14:10,760
Of course.
1540
01:14:14,760 --> 01:14:15,760
Thank you.
1541
01:14:15,760 --> 01:14:16,760
You're welcome.
1542
01:14:21,760 --> 01:14:22,760
So, then...
1543
01:14:35,760 --> 01:14:36,760
Murder or not?
1544
01:14:36,760 --> 01:14:40,760
It was definitely already in the coast of the year, wasn't it?
1545
01:14:40,760 --> 01:14:42,760
Greetings, ladies and gentlemen.
1546
01:14:42,760 --> 01:14:49,760
And welcome to the celebration of the 17th day of the Bavarian King.
1547
01:14:49,760 --> 01:14:52,760
Here in the beautiful Gweiner.
1548
01:15:00,760 --> 01:15:03,760
Unfortunately, unfortunately, and I have to take that away right away.
1549
01:15:03,760 --> 01:15:08,760
Before we, of course, come to the celebration of our Bavarian King,
1550
01:15:08,760 --> 01:15:13,760
it's impossible, as always, without the great support of the Agrar Central.
1551
01:15:21,760 --> 01:15:23,760
Unfortunately, we are not complete tonight.
1552
01:15:23,760 --> 01:15:24,760
You can see it already.
1553
01:15:24,760 --> 01:15:26,760
The one chair at the juries is free.
1554
01:15:26,760 --> 01:15:29,760
Our good friend and supporter.
1555
01:15:29,760 --> 01:15:32,760
The President of the Bavarian Union, Josef Gerling,
1556
01:15:32,760 --> 01:15:35,760
had to be brought to Munich to the hospital yesterday.
1557
01:15:36,760 --> 01:15:38,760
We thank him for a lot.
1558
01:15:41,760 --> 01:15:45,760
And we celebrate today only because it would be in his favor.
1559
01:15:46,760 --> 01:15:49,760
So, now we close him in our area,
1560
01:15:49,760 --> 01:15:52,760
so that he will soon come back to his feet.
1561
01:15:55,760 --> 01:15:57,760
North Berlin, please.
1562
01:15:59,760 --> 01:16:01,760
And you prepare the intubation.
1563
01:16:09,760 --> 01:16:11,760
So, we are slowly coming into the summer.
1564
01:16:11,760 --> 01:16:15,760
And our mission is the...
1565
01:16:17,760 --> 01:16:19,760
Spargel King!
1566
01:16:19,760 --> 01:16:21,760
Spargel King!
1567
01:16:27,760 --> 01:16:29,760
That's right, Spargel King!
1568
01:16:29,760 --> 01:16:32,760
Welcome to the stage from Eichach!
1569
01:16:32,760 --> 01:16:34,760
Congratulations!
1570
01:16:35,760 --> 01:16:39,760
That's why we are already reaching the end of our King's year.
1571
01:16:39,760 --> 01:16:42,760
Last but not least.
1572
01:16:42,760 --> 01:16:44,760
Our Miss December.
1573
01:16:44,760 --> 01:16:46,760
Yes, that will be really exciting.
1574
01:16:46,760 --> 01:16:51,760
Who will give us a little bit of warmth in this cold winter?
1575
01:16:51,760 --> 01:16:53,760
It is...
1576
01:16:54,760 --> 01:16:56,760
Anneli, the second!
1577
01:16:56,760 --> 01:16:59,760
To you, colleagues from North Berlin!
1578
01:17:00,760 --> 01:17:03,760
Congratulations to our Miss December!
1579
01:17:04,760 --> 01:17:06,760
We thank you very much.
1580
01:17:16,760 --> 01:17:18,760
Thank you.
1581
01:17:46,760 --> 01:17:48,760
Thank you.
1582
01:17:48,760 --> 01:17:50,760
Thank you.
1583
01:18:14,760 --> 01:18:16,760
Congratulations.
1584
01:18:16,760 --> 01:18:18,760
December?
1585
01:18:18,760 --> 01:18:19,760
Thank you.
1586
01:18:19,760 --> 01:18:21,760
Thank you for waiting for me.
1587
01:18:21,760 --> 01:18:23,760
I really enjoyed the stage.
1588
01:18:24,760 --> 01:18:26,760
It's really nice of you.
1589
01:18:27,760 --> 01:18:28,760
Since when do you know it?
1590
01:18:28,760 --> 01:18:29,760
On the way back.
1591
01:18:29,760 --> 01:18:31,760
Because we noticed...
1592
01:18:32,760 --> 01:18:34,760
That we never thought about you.
1593
01:18:34,760 --> 01:18:36,760
I'm sorry, Mr Bartet.
1594
01:18:36,760 --> 01:18:38,760
In God's name.
1595
01:18:38,760 --> 01:18:40,760
Now let my little girl rest.
1596
01:18:40,760 --> 01:18:42,760
It's over.
1597
01:18:42,760 --> 01:18:44,760
Not yet.
1598
01:18:44,760 --> 01:18:46,760
I'm fine. Thank you.
1599
01:18:48,760 --> 01:18:49,760
Really?
1600
01:18:49,760 --> 01:18:50,760
Yes.
1601
01:18:55,760 --> 01:18:57,760
What was my mistake?
1602
01:18:59,760 --> 01:19:01,760
A clue with the key card.
1603
01:19:01,760 --> 01:19:04,760
At the time the Gellingszimmer only used one card.
1604
01:19:04,760 --> 01:19:06,760
And that was from him.
1605
01:19:06,760 --> 01:19:10,760
We asked that at the nice lady at the reception.
1606
01:19:10,760 --> 01:19:14,760
And that means that Sina didn't come to the room with a key card.
1607
01:19:14,760 --> 01:19:16,760
As she said.
1608
01:19:16,760 --> 01:19:18,760
That she left someone behind.
1609
01:19:19,760 --> 01:19:23,760
But Gellingszimmer was no longer in her position after her own education.
1610
01:19:25,760 --> 01:19:27,760
Someone else did.
1611
01:19:27,760 --> 01:19:29,760
And then she left.
1612
01:19:29,760 --> 01:19:33,760
Sina's fingerprints are not on the bulletproof device.
1613
01:19:33,760 --> 01:19:34,760
But you were on it.
1614
01:19:34,760 --> 01:19:38,760
That's why you had to put the device in our hands.
1615
01:19:38,760 --> 01:19:40,760
To make an explanation for that.
1616
01:19:41,760 --> 01:19:43,760
You were the one who found Sina.
1617
01:19:44,760 --> 01:19:47,760
And you had enough time to think about the implausible perpetrator.
1618
01:19:47,760 --> 01:19:49,760
And to talk to Sina about it.
1619
01:19:50,760 --> 01:19:52,760
You don't have to weigh us from the side.
1620
01:19:52,760 --> 01:19:56,760
To know what was the cause of the investigation.
1621
01:19:56,760 --> 01:20:00,760
That's why you used me in your room in the evening.
1622
01:20:00,760 --> 01:20:02,760
Anneli?
1623
01:20:02,760 --> 01:20:04,760
You still have the potato balls. Can I pass it on?
1624
01:20:04,760 --> 01:20:06,760
Sure, sure.
1625
01:20:06,760 --> 01:20:08,760
Thank you.
1626
01:20:09,760 --> 01:20:11,760
Anneli.
1627
01:20:11,760 --> 01:20:13,760
That's a serious problem.
1628
01:20:13,760 --> 01:20:15,760
Not really.
1629
01:20:15,760 --> 01:20:18,760
Everyone knows how Gellingszimmer is dealing with women.
1630
01:20:18,760 --> 01:20:20,760
Everyone hates him.
1631
01:20:20,760 --> 01:20:22,760
I said he hates me.
1632
01:20:22,760 --> 01:20:24,760
He wanted to do something to me.
1633
01:20:24,760 --> 01:20:27,760
I can't defend myself without this bulletproof device.
1634
01:20:27,760 --> 01:20:29,760
It's necessary.
1635
01:20:29,760 --> 01:20:31,760
And Sina confirms it.
1636
01:20:32,760 --> 01:20:34,760
You're welcome.
1637
01:20:39,760 --> 01:20:41,760
Did you think of something else?
1638
01:20:41,760 --> 01:20:43,760
Hello.
1639
01:20:43,760 --> 01:20:44,760
Hello.
1640
01:20:44,760 --> 01:20:46,760
I want to talk to you for a minute.
1641
01:20:46,760 --> 01:20:48,760
Can I talk to you for a minute?
1642
01:20:48,760 --> 01:20:50,760
Yes, sure. Please.
1643
01:20:52,760 --> 01:20:54,760
I'm Zwiebel from Nördlinge.
1644
01:20:54,760 --> 01:20:56,760
I know.
1645
01:20:56,760 --> 01:20:58,760
The little Anneli.
1646
01:20:58,760 --> 01:21:00,760
She's a good mother.
1647
01:21:08,760 --> 01:21:10,760
It's all about the abuse.
1648
01:21:10,760 --> 01:21:12,760
What Tony has done.
1649
01:21:14,760 --> 01:21:16,760
No, no, no. I don't want it to come out.
1650
01:21:16,760 --> 01:21:18,760
Not at all.
1651
01:21:18,760 --> 01:21:20,760
That's why I'm here.
1652
01:21:20,760 --> 01:21:22,760
Because I thought about what we could do to prevent it.
1653
01:21:22,760 --> 01:21:24,760
That she's more guilty.
1654
01:21:24,760 --> 01:21:26,760
That's not the point.
1655
01:21:26,760 --> 01:21:28,760
She probably won't do that.
1656
01:21:28,760 --> 01:21:31,760
But we thought that she would come back.
1657
01:21:31,760 --> 01:21:33,760
For health reasons or something.
1658
01:21:33,760 --> 01:21:36,760
She will come back and you will keep Tony alive.
1659
01:21:37,760 --> 01:21:39,760
Didn't she send you?
1660
01:21:39,760 --> 01:21:41,760
No.
1661
01:21:41,760 --> 01:21:43,760
Quite the opposite.
1662
01:21:43,760 --> 01:21:45,760
I want to prevent it from being a scandal.
1663
01:21:45,760 --> 01:21:48,760
Because there's a huge shit storm and everything is going to be destroyed.
1664
01:21:48,760 --> 01:21:50,760
We're on the same page.
1665
01:21:50,760 --> 01:21:52,760
Let's see what she's doing.
1666
01:21:52,760 --> 01:21:54,760
What's really not okay.
1667
01:21:54,760 --> 01:21:56,760
But I just don't want to write down the newspaper
1668
01:21:56,760 --> 01:21:59,760
the annoying business with the queen title or something.
1669
01:21:59,760 --> 01:22:02,760
That you only think of sexual harassment when you're with the queen.
1670
01:22:04,760 --> 01:22:07,760
So, what are we going to do now?
1671
01:22:07,760 --> 01:22:09,760
What are we going to do?
1672
01:22:09,760 --> 01:22:11,760
We don't do anything.
1673
01:22:11,760 --> 01:22:13,760
I want to help you.
1674
01:22:13,760 --> 01:22:15,760
Yes, that's also a lie, but I don't need your help.
1675
01:22:15,760 --> 01:22:17,760
Please, you have to go back.
1676
01:22:17,760 --> 01:22:19,760
Please.
1677
01:22:20,760 --> 01:22:22,760
Now be careful.
1678
01:22:22,760 --> 01:22:25,760
Go back to your onions and take care of your own shit.
1679
01:22:25,760 --> 01:22:27,760
There's a huge disaster.
1680
01:22:27,760 --> 01:22:29,760
Disappear.
1681
01:22:29,760 --> 01:22:31,760
Otherwise there's nothing right here.
1682
01:22:37,760 --> 01:22:39,760
Damn it.
1683
01:22:39,760 --> 01:22:41,760
Oh.
1684
01:22:45,760 --> 01:22:48,760
On the fireplace in my bag.
1685
01:22:49,760 --> 01:22:52,760
A pen from aluminium.
1686
01:22:52,760 --> 01:22:54,760
Please.
1687
01:22:54,760 --> 01:22:56,760
No.
1688
01:23:06,760 --> 01:23:08,760
This is stupid.
1689
01:23:14,760 --> 01:23:16,760
Help me.
1690
01:23:17,760 --> 01:23:19,760
She needs my help tonight.
1691
01:23:24,760 --> 01:23:26,760
Help me.
1692
01:23:26,760 --> 01:23:28,760
I'm dying.
1693
01:23:28,760 --> 01:23:30,760
What?
1694
01:23:30,760 --> 01:23:32,760
Stick in my hand.
1695
01:23:34,760 --> 01:23:36,760
You have to give it to him.
1696
01:23:50,760 --> 01:23:52,760
You wanted to kill me.
1697
01:23:52,760 --> 01:23:54,760
I have to do this.
1698
01:23:54,760 --> 01:23:56,760
Adrenaline, one milligram.
1699
01:23:56,760 --> 01:23:58,760
I'll do it.
1700
01:23:58,760 --> 01:24:00,760
And FEO2, increase it to the maximum.
1701
01:24:00,760 --> 01:24:02,760
Yes.
1702
01:24:10,760 --> 01:24:13,760
Do we have to call a hospital or something?
1703
01:24:15,760 --> 01:24:17,760
I'll send an email to Nördlingen first.
1704
01:24:17,760 --> 01:24:19,760
What?
1705
01:24:19,760 --> 01:24:21,760
I'll send you to the village.
1706
01:24:21,760 --> 01:24:23,760
You wanted to get rid of me, didn't you?
1707
01:24:23,760 --> 01:24:25,760
You should recognize your citizens.
1708
01:24:25,760 --> 01:24:27,760
You'll be the most beautiful queen
1709
01:24:27,760 --> 01:24:29,760
who has never seen shit in Nördlingen.
1710
01:24:29,760 --> 01:24:31,760
No, please.
1711
01:24:31,760 --> 01:24:33,760
What? Are you a police student?
1712
01:24:35,760 --> 01:24:37,760
But not for long.
1713
01:24:37,760 --> 01:24:39,760
Your mother was right.
1714
01:24:39,760 --> 01:24:40,760
What?
1715
01:24:40,760 --> 01:24:42,760
That you're a tramp.
1716
01:24:42,760 --> 01:24:44,760
That you don't want anything.
1717
01:24:44,760 --> 01:24:46,760
And you're not even a queen.
1718
01:24:50,760 --> 01:24:52,760
All of you!
1719
01:24:52,760 --> 01:24:54,760
So if you do that,
1720
01:24:54,760 --> 01:24:56,760
then do it.
1721
01:24:56,760 --> 01:24:58,760
You'll be the most beautiful queen
1722
01:24:58,760 --> 01:25:00,760
in Nördlingen.
1723
01:25:00,760 --> 01:25:02,760
Do it!
1724
01:25:14,760 --> 01:25:16,760
22.16.
1725
01:25:20,760 --> 01:25:22,760
Now I can hear you.
1726
01:25:23,760 --> 01:25:25,760
Hello.
1727
01:25:49,760 --> 01:25:51,760
So many new followers.
1728
01:25:51,760 --> 01:25:53,760
On your side!
1729
01:25:53,760 --> 01:25:56,760
Constable Patritch.
1730
01:25:57,760 --> 01:25:59,760
The name was Kall's idea.
1731
01:26:00,760 --> 01:26:02,760
Oh!
1732
01:26:02,760 --> 01:26:04,760
That's great. Thank you.
1733
01:26:04,760 --> 01:26:06,760
Has China not said anything for so long
1734
01:26:06,760 --> 01:26:08,760
because she wanted to protect you?
1735
01:26:08,760 --> 01:26:10,760
Or because she feels guilty?
1736
01:26:10,760 --> 01:26:12,760
I'm telling you, there's nothing better now, right?
1737
01:26:12,760 --> 01:26:14,760
Even if you come through with your noteworthy
1738
01:26:14,760 --> 01:26:16,760
with the education, the police service...
1739
01:26:16,760 --> 01:26:18,760
I'll start with the civil society as well.
1740
01:26:18,760 --> 01:26:20,760
I'll take her with me in December.
1741
01:26:20,760 --> 01:26:22,760
I'm Annelie II.
1742
01:26:22,760 --> 01:26:24,760
I'll start with the civil society as well.
1743
01:26:24,760 --> 01:26:26,760
I'll take her with me in December.
1744
01:26:26,760 --> 01:26:28,760
I'll take her with me in December.
1745
01:26:28,760 --> 01:26:30,760
I'm Annelie II.
1746
01:26:44,760 --> 01:26:46,760
Was that the plan?
1747
01:26:46,760 --> 01:26:48,760
That I'd come to you to Munich?
1748
01:26:48,760 --> 01:26:51,760
Who would have thought it would happen so quickly?
1749
01:26:52,760 --> 01:26:54,760
I don't know.
1750
01:27:22,760 --> 01:27:25,760
THE END
1751
01:27:52,760 --> 01:27:55,760
THE END
109242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.