Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,108 --> 00:00:08,209
OH, SIGN HERE.
2
00:00:08,242 --> 00:00:10,879
WHAT? NO, NO.
3
00:00:10,912 --> 00:00:12,714
I REQUESTED A VAULT
AND A POMMEL HORSE.
4
00:00:12,747 --> 00:00:14,983
I'LL KILL MYSELF
ON THIS.
5
00:00:15,016 --> 00:00:16,284
DEAN ALBRIGHT
REQUESTED IT.
6
00:00:16,317 --> 00:00:18,086
SHE DID?
7
00:00:18,119 --> 00:00:19,554
SHE DID?!
8
00:00:21,089 --> 00:00:22,056
MARY!
9
00:00:22,090 --> 00:00:24,926
MARY! YOU'RE
COMING BACK TO ME!
10
00:00:24,959 --> 00:00:26,527
UH, DICK,
I'M KIND OF BUSY.
11
00:00:26,561 --> 00:00:29,463
OF COURSE. BUSY RESIGNING
FROM YOUR POST AS DEAN!
12
00:00:29,497 --> 00:00:31,766
OH, MARY, NOW WE'LL
HAVE TIME AGAIN.
13
00:00:31,800 --> 00:00:34,168
TIME FOR US. LET'S GO!
14
00:00:34,202 --> 00:00:35,737
DICK,
I'M NOT RESIGNING.
15
00:00:35,770 --> 00:00:37,305
BUT THE DESK
IN MY OFFICE--
16
00:00:37,338 --> 00:00:38,673
OUR OFFICE.
17
00:00:38,707 --> 00:00:41,242
OH, THAT.
IT'S FOR DR. RAVELLI,
18
00:00:41,275 --> 00:00:43,511
OUR NEW PROFESSOR OF
COMPARATIVE LITERATURE.
19
00:00:43,544 --> 00:00:44,813
SHE'S FROM HARVARD.
20
00:00:44,846 --> 00:00:47,115
HARVARD. HOW NICE.
21
00:00:47,148 --> 00:00:49,818
I'M SURE I MEMOED YOU
ABOUT IT.
22
00:00:49,851 --> 00:00:52,053
SO IT'S COME TO THAT,
HAS IT?
23
00:00:52,086 --> 00:00:54,222
I'M NOW NOTHING MORE
TO YOU THAN A TINY "CC"
24
00:00:54,255 --> 00:00:56,524
AT THE BOTTOM OF A MEMO.
25
00:00:56,557 --> 00:00:59,027
JUST ANOTHER NAME
ON THE DISTRIBUTION LIST,
26
00:00:59,060 --> 00:01:02,096
DICTATED BUT NOT READ.
27
00:01:02,130 --> 00:01:03,798
DICK, YOU KNOW
THAT'S NOT TRUE.
28
00:01:03,832 --> 00:01:05,700
DO I?
29
00:01:05,734 --> 00:01:07,702
OH, I'M SORRY.
30
00:01:07,736 --> 00:01:10,338
I'VE BEEN TERRIBLY BUSY.
31
00:01:10,371 --> 00:01:12,907
HOW ABOUT WE SPEND
SOME TIME TOGETHER?
32
00:01:12,941 --> 00:01:14,275
TONIGHT.
JUST THE 2 OF US.
33
00:01:14,308 --> 00:01:15,109
REALLY?
34
00:01:15,143 --> 00:01:16,878
ABSOLUTELY.
I'LL BRING THE WINE.
35
00:01:16,911 --> 00:01:18,579
SAY, UH, 6:00?
36
00:01:18,613 --> 00:01:20,548
YOU'VE GOT THE ROUNDTABLE
ON TENURE.
37
00:01:20,581 --> 00:01:22,116
7:00
STEERING COMMITTEE.
38
00:01:22,150 --> 00:01:23,417
8:00?
39
00:01:23,451 --> 00:01:26,721
WELL, YOU'RE OPEN, BUT
I COULD MAKE SOMETHING UP.
40
00:01:26,755 --> 00:01:27,488
8:00.
41
00:01:27,521 --> 00:01:29,290
8:00. I'LL SEE
YOU AT MY PLACE.
42
00:01:29,323 --> 00:01:30,725
OH, AND, UH, LUCY...
43
00:01:30,759 --> 00:01:32,727
WHAT ARE YOU DOING
AT 8:00?
44
00:01:32,761 --> 00:01:34,162
NOTHING.
45
00:01:34,195 --> 00:01:35,630
THAT'S RIGHT.
46
00:02:13,334 --> 00:02:15,704
TOMMY, COULD YOU GET ME
A BOTTLE OF BOURBON
FROM THE BACK ROOM?
47
00:02:15,737 --> 00:02:16,537
YEAH, YOU GOT IT.
48
00:02:16,570 --> 00:02:17,906
HEY, HEY, HEY, HARRY.
49
00:02:17,939 --> 00:02:21,042
I DON'T MIND YOUR
UNDERAGE NEPHEW HELPING
OUT AROUND THE BAR HERE,
50
00:02:21,075 --> 00:02:22,276
BUT I'M NOT PAYING HIM.
51
00:02:22,310 --> 00:02:24,078
OH, NO, THAT'S OK.
I WORK FOR BEER.
52
00:02:26,647 --> 00:02:28,149
ALL RIGHT.
53
00:02:30,018 --> 00:02:33,654
SO, ERIC, UH,
HOW LONG HAVE YOU
BEEN WORKING WITH DON?
54
00:02:33,688 --> 00:02:34,622
JUST A COUPLE OF WEEKS.
55
00:02:34,655 --> 00:02:37,125
I'M--I'M WAITING TO GET
INTO THE K-9 UNIT.
56
00:02:37,158 --> 00:02:38,693
OH, WHAT'S
THE HOLDUP?
57
00:02:38,727 --> 00:02:42,596
WELL, OUR--OUR
DOG RAN AWAY.
58
00:02:42,630 --> 00:02:45,366
BUT WE'RE PUTTING UP
FLIERS.
59
00:02:45,399 --> 00:02:48,002
SO, ERIC, WHEN DO I GET
TO MEET YOUR GIRLFRIEND?
60
00:02:48,036 --> 00:02:50,038
UH...I DON'T
HAVE ONE RIGHT NOW.
61
00:02:53,607 --> 00:02:54,408
YOU DON'T HAVE
A GIRLFRIEND?
62
00:02:54,442 --> 00:02:55,643
NO.
63
00:02:55,676 --> 00:02:59,213
WHY? IS THERE
SOMETHING WEIRD
ABOUT YOU?
64
00:02:59,247 --> 00:03:00,514
NO.
65
00:03:00,548 --> 00:03:03,885
SALLY, COME ON.
ERIC JUST HASN'T MET
THE RIGHT GIRL, THAT'S ALL.
66
00:03:03,918 --> 00:03:06,654
WELL, WE'RE GONNA
HAVE TO DO SOMETHING
ABOUT THAT.
67
00:03:06,687 --> 00:03:07,822
Don: UH...
68
00:03:07,856 --> 00:03:09,157
WHY?
69
00:03:09,190 --> 00:03:09,924
I DON'T KNOW.
70
00:03:09,958 --> 00:03:11,159
I MEAN, WE'RE
SO HAPPY TOGETHER.
71
00:03:11,192 --> 00:03:14,128
I JUST WANT TO SEE
ALL OUR SINGLE FRIENDS
TO BE JUST LIKE US.
72
00:03:14,162 --> 00:03:17,165
OH...AH, I DON'T THINK
YOU WANT TO DO THAT, SALLY.
73
00:03:17,198 --> 00:03:18,800
YEAH, I DEFINITELY DO.
74
00:03:18,833 --> 00:03:20,034
IS THERE ANY WAY
I CAN STOP YOU?
75
00:03:20,068 --> 00:03:21,135
I DON'T THINK SO.
76
00:03:21,169 --> 00:03:22,503
OH...
77
00:03:22,536 --> 00:03:23,204
LOOK, I'M REALLY
NOT LOOKING--
78
00:03:23,237 --> 00:03:26,640
YOU KNOW, THIS
ISN'T ABOUT YOU.
79
00:03:26,674 --> 00:03:28,476
HEY, HARRY,
CHECK THIS THING OUT.
80
00:03:28,509 --> 00:03:32,380
OHH! A HAND TRUCK.
GOOD FOR YOU.
81
00:03:32,413 --> 00:03:33,815
LOOK WHAT'S
ON THE HAND TRUCK.
82
00:03:33,848 --> 00:03:35,549
WHAT THE HELL IS THAT?
83
00:03:35,583 --> 00:03:38,352
OH, THAT'S AN OLD BAR GAME.
THE "LOVE TESTER."
84
00:03:38,386 --> 00:03:39,620
IT'S BEEN BUSTED FOR YEARS.
85
00:03:39,653 --> 00:03:40,554
WELL, CAN I FIX IT?
86
00:03:40,588 --> 00:03:42,156
KNOCK YOURSELF OUT.
87
00:03:42,190 --> 00:03:43,324
WELL, WHAT DOES IT DO?
88
00:03:43,357 --> 00:03:45,559
WELL, IT TELLS YOU
HOW GOOD A LOVER
YOU ARE.
89
00:03:45,593 --> 00:03:48,496
OH, HOW?
YOU MAKE LOVE TO IT?
90
00:03:56,004 --> 00:03:58,807
NO, YOU--YOU JUST PUT
YOUR HAND ON IT.
91
00:03:58,840 --> 00:04:02,777
THEN AFTER A COUPLE OF DATES,
YOU MAKE LOVE TO IT.
92
00:04:02,811 --> 00:04:04,245
NO, YOU JUST
PUT A NICKEL IN IT.
93
00:04:04,278 --> 00:04:07,248
WOW. A NICKEL
FOR ALL THAT LOVIN'.
94
00:04:12,887 --> 00:04:14,422
SHE'S 3 HOURS LATE!
95
00:04:14,455 --> 00:04:17,625
NOW, DICK, JUST CALM DOWN.
96
00:04:17,658 --> 00:04:19,260
IT'S REPREHENSIBLE!
97
00:04:19,293 --> 00:04:22,430
SHE'S A VERY BUSY WOMAN.
98
00:04:22,463 --> 00:04:23,998
IT'S SO INSULTING!
99
00:04:24,032 --> 00:04:25,233
DICK, CALM DOWN.
100
00:04:25,266 --> 00:04:26,134
I CAN'T!
101
00:04:26,167 --> 00:04:27,301
NOW, DON'T DO THIS
TO YOURSELF.
102
00:04:27,335 --> 00:04:28,636
YOU'RE WORTH MORE THAN THIS.
103
00:04:28,669 --> 00:04:29,871
Mary: * HELLO
104
00:04:29,904 --> 00:04:31,039
HOW DARE YOU!
105
00:04:31,072 --> 00:04:33,407
OH, DICK, I'M SO SORRY.
106
00:04:33,441 --> 00:04:35,576
THE TENURE COMMITTEE
BUMPED INTO
THE STEERING COMMITTEE,
107
00:04:35,609 --> 00:04:36,945
AND THEN THE WHEELS
CAME OFF.
108
00:04:36,978 --> 00:04:40,381
OH. WELL, THANKS TO YOU,
I HAD TO EAT BOTH OUR DINNERS,
109
00:04:40,414 --> 00:04:42,750
AND I'M
UNCOMFORTABLY FULL!
110
00:04:46,687 --> 00:04:47,822
YOU KNOW,
IT'S JUST AS WELL.
111
00:04:47,856 --> 00:04:50,324
THAT NEW PROFESSOR,
DR. RAVELLI,
JUST GOT INTO TOWN,
112
00:04:50,358 --> 00:04:51,625
AND I TOLD HER
I'D TAKE HER OUT
FOR DRINKS.
113
00:04:51,659 --> 00:04:53,661
OH, RAVELLI!
114
00:04:53,694 --> 00:04:55,830
IT'S BAD ENOUGH SHE'S
TAKING OVER HALF MY OFFICE.
115
00:04:55,864 --> 00:04:57,298
NOW THIS!
SHE'S RUINING EVERYTHING.
116
00:04:57,331 --> 00:04:58,833
I WANT HER TO GO AWAY!
117
00:04:58,867 --> 00:05:02,236
OH, COME ON, DICK.
SHE'S VERY NICE.
118
00:05:02,270 --> 00:05:03,137
YOU'RE GOING
TO LIKE HER.
119
00:05:03,171 --> 00:05:04,772
NO, I WON'T!
120
00:05:04,805 --> 00:05:07,608
I WANT THINGS TO BE LIKE
THEY USED TO BE, MARY.
121
00:05:07,641 --> 00:05:08,676
MAKE LOVE TO ME,
122
00:05:08,709 --> 00:05:10,044
RIGHT HERE ON THIS TABLE,
123
00:05:10,078 --> 00:05:12,580
LIKE WE ALWAYS USED
TO WANT TO DO.
124
00:05:12,613 --> 00:05:16,184
OH, DICK, I'D LOVE TO,
BUT I'VE GOT TO RUN.
125
00:05:16,217 --> 00:05:17,718
HOW ABOUT TOMORROW...
126
00:05:17,751 --> 00:05:19,888
OK.
127
00:05:19,921 --> 00:05:23,157
NO, I'VE GOT AN 8:00.
128
00:05:23,191 --> 00:05:25,559
THURSDAY'S NO GOOD.
129
00:05:25,593 --> 00:05:27,561
I'LL PENCIL YOU IN
FOR A WEEK FROM MONDAY.
130
00:05:27,595 --> 00:05:28,262
OH, GOOD.
131
00:05:28,296 --> 00:05:30,531
A WEEK FROM MONDAY,
8:30.
132
00:05:30,564 --> 00:05:31,099
GOOD.
133
00:05:31,132 --> 00:05:32,100
QUARTER OF 9:00.
134
00:05:32,133 --> 00:05:32,867
GOOD.
9-ISH.
135
00:05:32,901 --> 00:05:33,935
BYE.
GOOD.
136
00:05:33,968 --> 00:05:36,637
BYE-BYE.
137
00:05:36,670 --> 00:05:38,940
A WEEK FROM MONDAY!
138
00:05:38,973 --> 00:05:40,975
WELL, AT LEAST
SHE'S MAKING AN EFFORT.
139
00:05:46,114 --> 00:05:48,950
OH. I SEE YOU'RE
GETTING READY
FOR THE ARRIVAL
140
00:05:48,983 --> 00:05:50,751
OF PROFESSOR McBITCH!
141
00:05:54,655 --> 00:06:01,595
HER NAME IS RAVELLI.
142
00:06:01,629 --> 00:06:04,298
HMM...THAT'S CLEVER.
143
00:06:04,332 --> 00:06:08,169
"HELLO,
I'M PROFESSOR McBITCH.
144
00:06:08,202 --> 00:06:10,238
[WITH BOSTON ACCENT]
I COME FROM HARVARD."
145
00:06:10,271 --> 00:06:11,539
HOW SNOOTY!
146
00:06:11,572 --> 00:06:13,474
SHE'S PROBABLY TOLD ALL
HER HARVARD CRONIES
147
00:06:13,507 --> 00:06:16,710
HOW SHE'S CROWDING OUT
THAT SOLOMON BUMPKIN.
148
00:06:16,744 --> 00:06:18,012
BUMPKIN--
149
00:06:18,046 --> 00:06:21,182
HOW DARE
SHE CALL ME THAT!
150
00:06:21,215 --> 00:06:23,351
AND THIS IS YOUR OFFICE.
151
00:06:23,384 --> 00:06:26,220
OH, UH, JENNIFER RAVELLI,
MEET DICK SOLOMON.
152
00:06:26,254 --> 00:06:27,788
[VERY BRITISH]
OH, HELLOO.
153
00:06:27,821 --> 00:06:32,626
OH, WHAT A
DELIGHTFULLY ECLECTIC
154
00:06:32,660 --> 00:06:34,662
SENSE OF DéCOR YOU HAVE.
155
00:06:34,695 --> 00:06:36,364
AH, THE MOCKERY
BEGINS.
156
00:06:36,397 --> 00:06:38,632
OH, I LOVE IT!
HOW WHIMSICAL!
157
00:06:38,666 --> 00:06:40,901
OK, THE POTATO MAN...
158
00:06:40,935 --> 00:06:44,538
WE DON'T TOUCH THAT.
159
00:06:44,572 --> 00:06:48,876
AH, JENNIFER, HAVE YOU
MET YOUR ASSISTANT
NINA CAMPBELL?
160
00:06:48,909 --> 00:06:52,013
UH, DICK, MAYBE YOU COULD
TAKE JENNIFER ON A TOUR
OF THE CAMPUS LATER ON.
161
00:06:52,046 --> 00:06:55,083
OH, FINE.
BUT WE'LL HAVE TO WALK.
162
00:06:55,116 --> 00:06:58,452
[HILLBILLY ACCENT]
MY RUSTY OLD TATER TRUCK'S
IN THE SHOP,
163
00:06:58,486 --> 00:07:01,389
AND I PLUM FORGOT MY MULE.
164
00:07:01,422 --> 00:07:06,027
HA HA HA. PLAY NICE.
165
00:07:06,060 --> 00:07:07,795
SO YOU TEACH LITERATURE,
DR. RAVELLI?
166
00:07:07,828 --> 00:07:10,831
THE CLASSICS--CHAUCER,
MOLIéRE, CERVANTES...
167
00:07:10,864 --> 00:07:12,666
SO YOU READ BOOKS
FOR A LIVING.
168
00:07:12,700 --> 00:07:15,569
AND THEY PAY ME. IMAGINE!
169
00:07:15,603 --> 00:07:18,606
[MOCKS HER LAUGH]
170
00:07:18,639 --> 00:07:20,441
SOOOO-EEEEE.
171
00:07:20,474 --> 00:07:22,276
PIG, PIG, PIG, PIG.
172
00:07:28,116 --> 00:07:29,950
NINA!
AAH!
173
00:07:29,984 --> 00:07:30,851
SALLY!
174
00:07:30,884 --> 00:07:32,586
FUNNY RUNNING
INTO YOU HERE, HUH?
175
00:07:32,620 --> 00:07:33,354
UH-HUH.
176
00:07:33,387 --> 00:07:36,390
HEY! IT JUST OCCURRED
TO ME.
177
00:07:36,424 --> 00:07:38,726
I HAVE THE PERFECT GUY
FOR YOU.
178
00:07:38,759 --> 00:07:40,995
HIS NAME IS ERIC.
HE'S GREAT.
YOU GOTTA MEET HIM.
179
00:07:41,029 --> 00:07:43,031
REALLY? WELL,
WHAT'S HE LIKE?
180
00:07:43,064 --> 00:07:45,866
HE'S LIKE...A GUY.
181
00:07:45,899 --> 00:07:47,301
YOU GOTTA MEET HIM.
182
00:07:47,335 --> 00:07:49,270
WELL, HOW OLD IS HE?
183
00:07:49,303 --> 00:07:51,539
I DON'T KNOW.
184
00:07:51,572 --> 00:07:54,608
OLD ENOUGH, IF THAT'S
WHAT YOU'RE WORRIED ABOUT.
185
00:07:54,642 --> 00:07:55,976
WELL, IS HE BLACK?
186
00:07:56,010 --> 00:07:57,445
UH, DOES IT MATTER?
187
00:07:57,478 --> 00:07:59,313
NO, BUT IT WOULD
BE NICE, THOUGH.
188
00:07:59,347 --> 00:08:01,582
THEN HE'S BLACK!
189
00:08:01,615 --> 00:08:03,284
ARE YOU SURE?
190
00:08:03,317 --> 00:08:05,019
UH...
191
00:08:05,053 --> 00:08:08,189
YEP, HE'S BLACK.
ISN'T THAT GREAT?
192
00:08:08,222 --> 00:08:08,722
GREAT.
193
00:08:08,756 --> 00:08:09,857
OH, GREAT.
194
00:08:13,261 --> 00:08:15,096
WELL, HARRY,
195
00:08:15,129 --> 00:08:17,165
THANKS TO
MY SELFLESS EFFORTS,
196
00:08:17,198 --> 00:08:21,869
RIGHT ABOUT NOW,
NINA AND ERIC
ARE PROBABLY DOIN' IT.
197
00:08:21,902 --> 00:08:23,371
IT'S ONLY 7:00.
198
00:08:23,404 --> 00:08:25,273
THEY'RE PROBABLY STILL
IN THE RESTAURANT.
199
00:08:25,306 --> 00:08:27,741
OOH. HOPE
THEY GOT A BOOTH.
200
00:08:29,577 --> 00:08:33,147
ALL RIGHT. OK,
I THINK I FIXED IT.
201
00:08:33,181 --> 00:08:34,415
LET'S TRY IT OUT.
202
00:08:35,849 --> 00:08:38,986
Machine:
* NYAH NYAH
203
00:08:39,019 --> 00:08:39,753
"COLD FISH"?
204
00:08:39,787 --> 00:08:40,821
I THOUGHT I HAD IT
WORKING.
205
00:08:40,854 --> 00:08:43,924
HERE, LET ME TRY IT.
206
00:08:43,957 --> 00:08:45,793
[BELL DINGS]
207
00:08:53,367 --> 00:08:54,768
"HOT STUFF."
208
00:08:54,802 --> 00:08:56,237
LOOKS LIKE
IT'S WORKING TO ME.
209
00:08:56,270 --> 00:08:58,572
OUT OF MY WAY.
210
00:08:58,606 --> 00:09:01,142
* NYAH NYAH
211
00:09:01,175 --> 00:09:02,276
THIS DOESN'T MAKE
ANY SENSE.
212
00:09:02,310 --> 00:09:04,645
HMM. WELL, DON'T
WORRY ABOUT IT, TOMMY.
213
00:09:04,678 --> 00:09:08,749
IT PROBABLY JUST MEANS
THAT I'M A LOT SEXIER
THAN YOU ARE.
214
00:09:08,782 --> 00:09:10,318
[BELL DINGS]
215
00:09:13,821 --> 00:09:15,223
LADIES.
216
00:09:24,998 --> 00:09:27,235
GOOD MORNING, DR. SOLOMON.
217
00:09:27,268 --> 00:09:28,469
GOOD MORNING.
218
00:09:28,502 --> 00:09:31,272
I THINK PERCHANCE
WE PICKED A WRONG FOOT
OFF WHICH TO START.
219
00:09:31,305 --> 00:09:33,507
SO ALLOW ME THIS OLIVE
BRANCH, IF YOU WILL,
220
00:09:33,541 --> 00:09:35,075
IN THE FORM OF A CAPPUCCINO.
221
00:09:35,109 --> 00:09:36,977
OH, THANK YOU.
222
00:09:37,010 --> 00:09:37,978
I DON'T KNOW ABOUT YOU,
223
00:09:38,011 --> 00:09:41,014
BUT I LIKE MY "CAPPIES"
AS I LIKE MY ENTENDRES--
224
00:09:41,048 --> 00:09:44,418
[SPEAKING FRENCH]
DOUBLE.
225
00:09:44,452 --> 00:09:47,388
AND I LIKE MY "CAPPIES"
AS I LIKE MY FRENCH FARCES--
226
00:09:47,421 --> 00:09:49,623
SCALDING YET FROTHY.
227
00:09:51,825 --> 00:09:52,660
WHAT ARE THOSE?
228
00:09:52,693 --> 00:09:55,329
OH, JUST A FEW BOOKS
FROM MY COLLECTION.
229
00:09:55,363 --> 00:09:58,166
SOME ILLUMINATED
MANUSCRIPTS I PICKED UP
IN WALES LAST SUMMER
230
00:09:58,199 --> 00:10:01,369
AND A FIRST EDITION OF
PRIDE AND PREJUDICE.
231
00:10:01,402 --> 00:10:02,670
OH, IMPRESSIVE.
232
00:10:02,703 --> 00:10:03,737
AH, THAT'S LEATHER.
233
00:10:03,771 --> 00:10:04,405
OH, I'M SORRY.
234
00:10:04,438 --> 00:10:05,773
THAT'S OVER 100 YEARS OLD.
235
00:10:05,806 --> 00:10:06,707
I'M SORRY.
236
00:10:06,740 --> 00:10:08,008
THAT'S GILT!
SORRY.
237
00:10:08,041 --> 00:10:08,842
THAT, TOO!
238
00:10:08,876 --> 00:10:11,044
AND...HAND-STENCILED!
239
00:10:13,881 --> 00:10:15,048
DON QUIXOTE.
240
00:10:15,082 --> 00:10:16,184
YES, IT'S VERY RARE.
241
00:10:16,217 --> 00:10:18,252
"SIN SU GENERAL
Y EL CASTILLO
242
00:10:18,286 --> 00:10:20,120
SIN SU CASTELLANO..."
243
00:10:20,154 --> 00:10:22,623
VERY GOOD.
244
00:10:22,656 --> 00:10:26,594
BUT YOU DON'T GET THE FULL
IMPACT UNLESS YOU HEAR IT
IN ITS TRUE DIALECT.
245
00:10:26,627 --> 00:10:27,495
CASTILLIAN.
246
00:10:27,528 --> 00:10:28,362
CASTILLIAN?
247
00:10:28,396 --> 00:10:30,030
WELL, IF I MAY...
248
00:10:34,168 --> 00:10:36,937
[LISPS] "SIN SU GENERAL
Y EL CASTILLO
249
00:10:36,970 --> 00:10:38,439
"SIN SU CASTELLANO.
250
00:10:38,472 --> 00:10:40,941
ASí COMO SUELE
DECIRSE..."
251
00:10:46,947 --> 00:10:48,549
(lisping)
I SEE.
252
00:10:53,921 --> 00:10:54,288
NINA!
253
00:10:54,322 --> 00:10:56,657
AAH! SALLY!
254
00:10:56,690 --> 00:10:59,927
YOU SURE ARE AROUND HERE
A LOT, AREN'T YOU?
255
00:10:59,960 --> 00:11:02,296
I WORK HERE.
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
256
00:11:02,330 --> 00:11:04,598
GREAT, YEAH. I HEAR THAT--
BY THE WAY, UH...
257
00:11:04,632 --> 00:11:06,267
HOW WAS YOUR DATE WITH ERIC?
258
00:11:06,300 --> 00:11:07,668
OH, IT WAS FUN.
259
00:11:07,701 --> 00:11:09,603
DID I NOT TELL YOU
HE'S A GREAT GUY?
260
00:11:09,637 --> 00:11:10,571
YES, YOU DID.
261
00:11:10,604 --> 00:11:12,573
YES, I DID!
262
00:11:12,606 --> 00:11:14,575
ALL RIGHT, WHEN ARE YOU
GOING TO SEE HIM AGAIN?
263
00:11:14,608 --> 00:11:16,610
OH, I DON'T THINK
I'M GOING TO,
BUT THANKS.
264
00:11:16,644 --> 00:11:20,314
HE REALLY IS NICE.
265
00:11:20,348 --> 00:11:22,683
WHAT?
266
00:11:22,716 --> 00:11:25,819
NO, NO. YOU-YOU'RE
TALKING CRAZY.
267
00:11:25,853 --> 00:11:27,988
WE JUST DIDN'T SPARK.
268
00:11:28,021 --> 00:11:29,890
I'M SORRY, SALLY.
269
00:11:32,059 --> 00:11:34,395
NOT ACCEPTABLE.
270
00:11:34,895 --> 00:11:36,764
AND ONCE AGAIN.
271
00:11:36,797 --> 00:11:38,966
[LISPING]
"LA MUJER CASADA
272
00:11:38,999 --> 00:11:42,069
Y MOZA SIN SU MARIDO."
273
00:11:42,102 --> 00:11:43,904
NO, MAKE THE TONGUE HEAVIER.
274
00:11:43,937 --> 00:11:45,205
[CASTILLIAN]
CASADA.
275
00:11:45,239 --> 00:11:46,640
CATHADA.
276
00:11:46,674 --> 00:11:48,376
SIN SU MARIDO.
277
00:11:48,409 --> 00:11:51,845
THIN THU MARIDO.
278
00:11:51,879 --> 00:11:54,548
ROLL THE "R."
279
00:11:54,582 --> 00:11:56,350
IT STARTS IN THE BACK
OF THE THROAT
280
00:11:56,384 --> 00:11:57,551
AN SLOWLY OFF THE TONGUE
AND OFF THE LIPS.
281
00:11:57,585 --> 00:12:00,554
MARRRRRIDO.
282
00:12:00,588 --> 00:12:04,224
YES. I HAVE A CLASS.
WE'LL PICK THIS UP LATER.
283
00:12:04,258 --> 00:12:06,960
OH, YES, PLEASE.
YOU'RE A VERY
INSPIRING TEACHER.
284
00:12:06,994 --> 00:12:08,896
WITH VERY SHINY HAIR.
285
00:12:08,929 --> 00:12:09,997
I'LL SEE YOU LATER.
286
00:12:10,030 --> 00:12:11,332
OH, HAVE A NICE CLASS.
287
00:12:11,365 --> 00:12:13,133
BYE-BYE. GOOD LUCK.
288
00:12:13,166 --> 00:12:15,168
HAVE A NICE CLASS.
289
00:12:22,009 --> 00:12:23,777
SO DID YOU MANAGE
TO GO 5 MINUTES
290
00:12:23,811 --> 00:12:25,779
WITHOUT BITING
DR. RAVELLI'S HEAD OFF?
291
00:12:25,813 --> 00:12:27,315
OH, YES. IN FACT,
SHE'S PERFECTLY NICE.
292
00:12:27,348 --> 00:12:29,149
DELIGHTFUL WOMAN.
I LOVE HER.
293
00:12:32,653 --> 00:12:34,455
I LOVE HER?!
294
00:12:39,293 --> 00:12:40,093
WHAT'S THE MATTER
WITH ME?
295
00:12:40,127 --> 00:12:41,061
WHAT HAVE
I DONE WRONG?
296
00:12:41,094 --> 00:12:42,796
YOU HAVEN'T DONE
ANYTHING WRONG.
297
00:12:42,830 --> 00:12:43,797
NO, I HAVE!
298
00:12:43,831 --> 00:12:45,333
EARTH'S NOT SUPPOSED
TO WORK THIS WAY.
299
00:12:45,366 --> 00:12:47,501
I KNOW HOW IT WORKS.
YOU LOVE ONE PERSON.
300
00:12:47,535 --> 00:12:49,236
FOR ME, THAT'S MARY.
301
00:12:49,269 --> 00:12:53,106
THAT'S THE ONE HARD,
SOLID FACT I'VE ALWAYS
BEEN ABLE TO COUNT ON.
302
00:12:53,140 --> 00:12:55,776
AND NOW THERE'S
THIS JENNIFER.
303
00:12:55,809 --> 00:12:56,944
WHAT'S GOING ON?
304
00:12:56,977 --> 00:13:00,514
AW, THIS PLANET'S
SCREWY!
305
00:13:00,548 --> 00:13:03,050
OH, I MEAN, NINA
AND ERIC ARE MADE
FOR EACH OTHER,
306
00:13:03,083 --> 00:13:04,918
BUT I CAN'T GET THEM
TO SEE IT.
307
00:13:04,952 --> 00:13:07,254
WELL, YOU GUYS, MAYBE
IT'S TIME TO GIVE UP.
308
00:13:07,287 --> 00:13:09,690
I DON'T KNOW THE MEANING
OF THE WORDS "GIVE UP."
309
00:13:09,723 --> 00:13:10,891
WELL, "GIVE" IS A VERB
MEANING--
310
00:13:10,924 --> 00:13:13,794
I KNOW THE MEANING
OF THE WORDS!
311
00:13:13,827 --> 00:13:15,696
I JUST DON'T KNOW
WHAT'S WHAT ANYMORE!
312
00:13:15,729 --> 00:13:17,097
HOW CAN LOVE WORK
THIS WAY?
313
00:13:17,130 --> 00:13:18,466
IT'S TOTALLY RANDOM.
314
00:13:18,499 --> 00:13:20,334
IT'S JUST ELECTRICITY.
YOU CAN'T CONTROL IT.
315
00:13:20,368 --> 00:13:21,602
IT DOESN'T MEAN ANYTHING.
316
00:13:21,635 --> 00:13:22,803
YOU REALLY THINK
THAT'S TRUE?
317
00:13:22,836 --> 00:13:25,439
OF COURSE IT'S TRUE.
THAT'S JUST THE WAY
THE MACHINE WORKS.
318
00:13:25,473 --> 00:13:27,240
"COLD FISH." AAH!
319
00:13:27,274 --> 00:13:29,309
WELL, DICK, MAYBE IT'S
THE OFFICE, YOU KNOW.
320
00:13:29,343 --> 00:13:31,144
MAYBE YOU'RE DESTINED
TO FALL IN LOVE WITH
321
00:13:31,178 --> 00:13:32,746
WHOEVER YOU SHARE
THE OFFICE WITH.
322
00:13:32,780 --> 00:13:34,214
THAT'S RIDICULOUS.
323
00:13:34,247 --> 00:13:35,215
IF LOVED WORKED
THAT WAY,
324
00:13:35,248 --> 00:13:39,119
THERE'D BE
OFFICE ROMANCES
ALL OVER THE PLACE.
325
00:13:39,152 --> 00:13:42,690
BUSINESSMEN HAVING
AFFAIRS WITH THEIR
SECRETARIES. PLEASE!
326
00:13:45,659 --> 00:13:47,227
I CAN'T LET THIS HAPPEN.
327
00:13:47,260 --> 00:13:49,430
NO MATTER HOW TEMPTING
JENNIFER IS,
328
00:13:49,463 --> 00:13:51,031
I MUST BE STRONG!
329
00:13:58,672 --> 00:14:00,774
I LOOSENED IT FOR YOU.
330
00:14:10,951 --> 00:14:12,553
DICK?
331
00:14:19,192 --> 00:14:20,828
DICK!
332
00:14:23,697 --> 00:14:26,333
[SQUEAKS]
333
00:14:26,366 --> 00:14:28,168
DICK!
334
00:14:31,104 --> 00:14:32,673
[RINGS]
335
00:14:32,706 --> 00:14:35,609
[WHISPERS]
Hello. Yes.
336
00:14:35,643 --> 00:14:36,777
No, I can't talk
right now.
337
00:14:36,810 --> 00:14:38,078
I'll have to
call you back.
338
00:14:38,111 --> 00:14:39,246
DICK, YOU SCAMP!
[YELPS]
339
00:14:39,279 --> 00:14:40,481
WHAT GAME IS THIS,
THEN?
340
00:14:40,514 --> 00:14:42,149
I-I-I'M SORRY,
JENNIFER.
341
00:14:42,182 --> 00:14:43,717
I CAN'T REALLY TALK
JUST NOW.
342
00:14:43,751 --> 00:14:44,685
I HAVE A LOT OF WORK,
AS YOU CAN SEE.
343
00:14:44,718 --> 00:14:46,186
NO, NO. I SEE, YES.
344
00:14:46,219 --> 00:14:47,287
BACK TO THE SALT MINES.
345
00:14:47,320 --> 00:14:48,556
HA HA. THAT'S RIGHT.
346
00:14:48,589 --> 00:14:50,090
WHY WON'T YOU
LOOK AT ME?
347
00:14:50,123 --> 00:14:51,759
OH, I'M NOT NOT
LOOKING AT YOU.
348
00:14:51,792 --> 00:14:52,993
YES, YOU ARE.
349
00:14:53,026 --> 00:14:55,829
NO, I'M NOT, AND BESIDES,
I HAVE EXCELLENT
PERIPHERAL VISION.
350
00:14:55,863 --> 00:14:58,065
YOU NEVER REALLY KNOW
WHAT I'M LOOKING AT.
351
00:14:58,098 --> 00:15:00,801
ALL RIGHT.
352
00:15:00,834 --> 00:15:02,102
WHAT'S THAT I SMELL?
353
00:15:02,135 --> 00:15:04,337
OH, IS THAT ME?
I WORE PERFUME TODAY.
354
00:15:04,371 --> 00:15:07,908
ANTONIA'S FLOWERS...
A SCENT OF THE HAMPTONS.
355
00:15:07,941 --> 00:15:09,009
IS IT TOO STRONG?
356
00:15:09,042 --> 00:15:10,678
NO, NO. IT'S QUITE NICE.
357
00:15:10,711 --> 00:15:12,446
IN FACT, IT'S...
358
00:15:12,480 --> 00:15:16,049
DELICATELY,
DELIGHTFULLY,
359
00:15:16,083 --> 00:15:18,285
TEASINGLY...
360
00:15:18,318 --> 00:15:20,688
STINKING! IT'S GIVING ME
A HEADACHE.
PLEASE GO AWAY.
361
00:15:20,721 --> 00:15:22,222
I'M SORRY, DICK.
I'M SORRY.
362
00:15:27,861 --> 00:15:33,100
[LAUGHING]
363
00:15:42,610 --> 00:15:43,577
WHAT'S SO FUNNY?
364
00:15:43,611 --> 00:15:45,846
OH, IT'S MOLIéRE.
365
00:15:45,879 --> 00:15:47,180
OH, I--I NEVER READ HIM.
366
00:15:47,214 --> 00:15:50,183
OH, YOU MUST. LISTEN.
367
00:15:50,217 --> 00:15:52,052
"GIRL, YOU TALK TO MUCH,
AND, I'M AFRAID,
368
00:15:52,085 --> 00:15:54,955
YOU'RE FAR TOO SAUCY
FOR A LADY'S MAID."
369
00:15:58,726 --> 00:16:00,561
AMUSING, NO?
370
00:16:02,696 --> 00:16:05,432
NO!
371
00:16:05,465 --> 00:16:07,434
WELL, THEN,
WHY ARE YOU LAUGHING?
372
00:16:07,467 --> 00:16:08,869
OH, I DON'T KNOW.
373
00:16:08,902 --> 00:16:11,872
YOU MAKE ME...
374
00:16:11,905 --> 00:16:14,174
OH, I DON'T KNOW...
375
00:16:21,114 --> 00:16:23,617
EXCUSE ME! MARY!
376
00:16:23,651 --> 00:16:25,553
MARY!
377
00:16:25,586 --> 00:16:27,588
YOU'RE GOT TO MOVE JENNIFER
OUT OF MY OFFICE.
378
00:16:27,621 --> 00:16:28,722
DICK, I DON'T
HAVE TIME FOR THIS.
379
00:16:28,756 --> 00:16:30,924
WELL, YOU'VE GOT
TO MAKE TIME.
380
00:16:30,958 --> 00:16:34,061
OK. WHAT'S SHE DOING
THAT'S SO HORRIBLE?
381
00:16:34,094 --> 00:16:35,629
WELL...
382
00:16:35,663 --> 00:16:37,865
OK, WELL...
383
00:16:37,898 --> 00:16:40,067
WELL, SHE WEARS
THIS PERFUME.
384
00:16:40,100 --> 00:16:42,502
I--I TRY TO WORK
BUT I--THERE IT IS,
385
00:16:42,536 --> 00:16:45,505
WAFTING ALL THE WAY
OVER TO MY DESK.
386
00:16:45,539 --> 00:16:47,040
WAFTING...UH-HUH.
387
00:16:47,074 --> 00:16:49,710
WELL, SHE--SHE--SHE
HAS THIS LAUGH.
388
00:16:49,743 --> 00:16:53,246
IT'S INFECTIOUS.
LIKE A DISEASE!
389
00:16:53,280 --> 00:16:54,481
YEAH?
390
00:16:54,514 --> 00:16:57,217
OK, UH, THIS MIGHT
NOT SOUND LIKE MUCH,
391
00:16:57,250 --> 00:16:59,452
BUT SHE TOUCHES
HER HAIR A LOT.
392
00:16:59,486 --> 00:17:01,922
AND--AND--AND...
393
00:17:01,955 --> 00:17:03,490
OH, NEVER MIND.
394
00:17:03,523 --> 00:17:07,060
DICK, YOU WANTED HER OUT
BEFORE YOU EVEN MET HER.
395
00:17:07,094 --> 00:17:08,361
IF YOU JUST
GOT TO KNOW HER
396
00:17:08,395 --> 00:17:08,962
A LITTLE BETTER--
397
00:17:08,996 --> 00:17:11,632
NO, MARY, PLEASE, HELP ME,
398
00:17:11,665 --> 00:17:15,235
BEFORE OUR WHOLE WORLD
COMES CRASHING DOWN
AROUND OUR HEADS.
399
00:17:15,268 --> 00:17:16,503
DICK, YOU'RE AN ADULT.
400
00:17:16,536 --> 00:17:18,438
IF YOU HAVE A PROBLEM
WITH HER,
401
00:17:18,471 --> 00:17:19,773
DEAL WITH IT YOURSELF.
402
00:17:19,807 --> 00:17:21,041
BUT, MARY, I CAN'T--
[TELEPHONE RINGS]
403
00:17:21,074 --> 00:17:23,744
OH. HELLO?
404
00:17:23,777 --> 00:17:25,779
OH, THANK YOU
FOR CALLING BACK.
405
00:17:25,813 --> 00:17:27,514
YES. IT'S ABOUT
THE 3:00 MEETING.
406
00:17:27,547 --> 00:17:29,750
I CAN'T POSSIBLY
MAKE IT UNTIL 3:45.
407
00:17:29,783 --> 00:17:32,452
IS THAT A PROBLEM?
408
00:17:32,485 --> 00:17:34,321
OH...
409
00:17:34,354 --> 00:17:36,289
WELL, COULD YOU POSSIBLY
COORDINATE WITH THEM
410
00:17:36,323 --> 00:17:38,659
AND FIND OUT IF THEY
CAN MAKE IT AT 3:45?
411
00:17:42,329 --> 00:17:44,765
OK. FAVORITE FOODS.
412
00:17:44,798 --> 00:17:45,498
NINA?
413
00:17:45,532 --> 00:17:46,767
CAN YOU BELIEVE THIS?
414
00:17:46,800 --> 00:17:48,535
DID SHE TELL YOU
THERE WAS A PARTY?
415
00:17:48,568 --> 00:17:51,171
SHE TOLD ME
OPEN SUSHI BAR.
416
00:17:51,204 --> 00:17:53,974
LISTEN, GUYS, I HAD NO IDEA
THAT SHE WAS GONNA DO THIS.
417
00:17:54,007 --> 00:17:56,043
I CAN'T SAY
THAT I'M SURPRISED,
418
00:17:56,076 --> 00:17:57,110
BUT I HAD NO IDEA.
419
00:17:57,144 --> 00:17:58,612
OK, COME ON, GUYS.
LET'S FOCUS HERE!
420
00:17:58,646 --> 00:18:00,147
OK, TURNONS,
TURNOFFS.
421
00:18:00,180 --> 00:18:01,749
SALLY, I HAVE TO WARN YOU,
422
00:18:01,782 --> 00:18:04,384
I'M ABOUT TO SCRATCH
YOUR EYEBALLS OUT!
423
00:18:04,417 --> 00:18:06,386
SALLY, CAN WE POWWOW
FOR A MOMENT?
424
00:18:06,419 --> 00:18:08,656
AAH!
425
00:18:08,689 --> 00:18:09,990
CAN YOU BELIEVE THIS?
426
00:18:10,023 --> 00:18:11,024
UNREAL.
427
00:18:11,058 --> 00:18:12,960
I MEAN, JEEZ, I ALREADY
TOLD HER OUR DATE SUCKED.
428
00:18:12,993 --> 00:18:14,394
ISN'T THAT ENOUGH?
429
00:18:14,427 --> 00:18:16,664
EXCUSE ME. SUCKED?
430
00:18:16,697 --> 00:18:19,299
SUCKED? DID I SAY SUCKED?
431
00:18:19,332 --> 00:18:21,935
YEAH, IT SUCKED.
432
00:18:21,969 --> 00:18:23,804
SALLY! THEY'RE NOT
INTO EACH OTHER.
433
00:18:23,837 --> 00:18:24,738
JUST LET IT BE.
434
00:18:24,772 --> 00:18:26,373
NO, DON, I KNOW
WHAT I'M DOING.
435
00:18:26,406 --> 00:18:28,175
I JUST WANT THEM TO BE
AS HAPPY AS WE ARE.
436
00:18:28,208 --> 00:18:31,211
BUT WE--WE WEREN'T
FORCED TOGETHER, SALLY.
437
00:18:31,244 --> 00:18:33,380
WE CAME TOGETHER
NATURALLY.
438
00:18:33,413 --> 00:18:37,117
I MEAN, YOU WERE THIS--
THIS...HUGE BOULDER,
439
00:18:37,150 --> 00:18:40,387
AND I WAS THIS
TINY DROP OF WATER.
440
00:18:40,420 --> 00:18:42,923
AND IT TOOK TIME,
BUT I KEPT DRIPPING--
441
00:18:42,956 --> 00:18:44,692
DRIP, DRIP, DRIP--
442
00:18:44,725 --> 00:18:46,426
UNTIL I WORE YOU DOWN.
443
00:18:46,459 --> 00:18:48,561
YEAH, YOU DID.
444
00:18:48,595 --> 00:18:51,098
AND NOW LOOK AT US.
445
00:18:51,131 --> 00:18:54,434
YOU'RE STILL A BOULDER,
446
00:18:54,467 --> 00:18:57,905
BUT I'VE WORN A NICE
LITTLE CREASE IN YOU.
447
00:18:57,938 --> 00:19:00,173
OH, YOU'RE RIGHT, DON.
448
00:19:00,207 --> 00:19:02,275
IF ERIC AND NINA
ARE GONNA FIND LOVE,
449
00:19:02,309 --> 00:19:04,778
THEY'RE JUST GONNA HAVE
TO DO IT ON THEIR OWN.
450
00:19:04,812 --> 00:19:09,049
* NYAH NYAH
451
00:19:09,082 --> 00:19:12,285
HEY...WHY SO BLUE,
LITTLE BUDDY?
452
00:19:12,319 --> 00:19:14,154
I'M A COLD FISH.
453
00:19:14,187 --> 00:19:16,223
I'M DESTINED
TO LIVE MY LIFE ALONE,
454
00:19:16,256 --> 00:19:19,592
UNABLE TO IGNITE
THE FAINTEST FLICKER
OF LUST IN ANY WOMAN.
455
00:19:19,626 --> 00:19:21,161
OH, YEAH,
I KNOW HOW YOU FEEL.
456
00:19:21,194 --> 00:19:25,365
[BELL DINGS]
457
00:19:25,398 --> 00:19:27,400
HOW CAN YOU KNOW
HOW I FEEL?
458
00:19:27,434 --> 00:19:28,769
YOU'RE HOT STUFF!
459
00:19:28,802 --> 00:19:30,503
THE WORLD'S YOUR
FREAKIN' OYSTER, MAN!
460
00:19:30,537 --> 00:19:31,872
TOMMY!
461
00:19:37,310 --> 00:19:38,311
AAH! OH!
462
00:19:38,345 --> 00:19:39,179
JENNIFER.
463
00:19:39,212 --> 00:19:41,949
DICK, YOU SCARED ME
WELL-NIGH TO DEATH.
464
00:19:44,351 --> 00:19:45,585
I'VE BEEN WAITING
FOR YOU.
465
00:19:45,618 --> 00:19:47,587
FOR ME?
466
00:19:47,620 --> 00:19:49,790
WE HAVE TO NIP
THIS THING IN THE BUD.
467
00:19:49,823 --> 00:19:53,226
IT PAINS ME TO SAY THIS,
BUT WE CAN'T BE AN ITEM.
468
00:19:53,260 --> 00:19:54,394
WE CAN'T BE AN ITEM?
469
00:19:54,427 --> 00:19:55,796
NO, WE CAN'T.
470
00:19:55,829 --> 00:19:57,731
AND IT'S NOT BECAUSE
YOU'RE NOT BEAUTIFUL,
471
00:19:57,765 --> 00:20:00,801
BECAUSE...
YOU KNOW YOU ARE.
472
00:20:00,834 --> 00:20:04,637
AND I CAN'T PRETEND
THAT YOUR INTELLECT
DOESN'T INTRIGUE ME,
473
00:20:04,671 --> 00:20:06,573
BECAUSE I'D LIKE TO
DRILL HOLES IN YOUR HEAD
474
00:20:06,606 --> 00:20:10,710
AND SUCK ALL
YOUR THOUGHTS OUT
WITH A STRAW.
475
00:20:10,744 --> 00:20:13,413
I'D LOVE NOTHING MORE
THAN TO SWEEP YOU OFF
YOUR FEET RIGHT NOW
476
00:20:13,446 --> 00:20:15,682
AND TAKE YOU AWAY TO
SOME DISTANT ISLAND
477
00:20:15,715 --> 00:20:18,085
WHERE WE COULD ROMP
NAKED IN THE CRYSTAL
WATERS
478
00:20:18,118 --> 00:20:21,688
AND PAY WAY TOO MUCH
FOR MEDIOCRE FOOD,
BUT WHAT CAN WE DO?
479
00:20:21,721 --> 00:20:22,823
IT'S BASICALLY
A MONOPOLY,
480
00:20:22,856 --> 00:20:25,458
AND THE SERVICE
IS PRETTY GOOD.
481
00:20:25,492 --> 00:20:27,060
BUT I CAN'T! I CAN'T!
482
00:20:27,094 --> 00:20:30,630
AND THAT'S GOING
TO HAVE TO BE FINAL!
483
00:20:30,663 --> 00:20:33,566
I HAD NO IDEA.
OH, DICK!
484
00:20:33,600 --> 00:20:36,469
I'VE NEVER THOUGHT
OF YOU THAT WAY.
485
00:20:36,503 --> 00:20:37,370
YOU HAVEN'T?
486
00:20:37,404 --> 00:20:38,972
NO.
487
00:20:39,006 --> 00:20:39,873
OH, GOOD.
488
00:20:39,907 --> 00:20:44,111
UNTIL...YOU SAID THAT.
489
00:20:44,144 --> 00:20:47,514
I WOULD NEVER
HAVE DARED DREAM THAT
I COULD IGNITE A PASSION
490
00:20:47,547 --> 00:20:50,383
IN SUCH A DISTINGUISHED
MIND AS YOURS.
491
00:20:50,417 --> 00:20:51,118
DISTINGUISHED?
492
00:20:51,151 --> 00:20:54,554
OH, YES!
493
00:20:54,587 --> 00:20:55,856
I DIDN'T MEAN
FOR THIS TO HAPPEN.
494
00:20:55,889 --> 00:20:58,725
I DIDN'T MEAN
FOR ANY OF THIS
TO--TO--TO HAPPEN.
495
00:20:58,758 --> 00:21:01,461
"HOPE IS
A LOVER'S STAFF.
496
00:21:01,494 --> 00:21:05,833
WALK HENCE WITH THAT
AND MANAGE IT AGAINST
DESPAIRING THOUGHTS."
497
00:21:05,866 --> 00:21:07,567
THAT'S BEAUTIFUL.
498
00:21:07,600 --> 00:21:09,736
THAT'S SHAKESPEARE.
499
00:21:09,769 --> 00:21:11,471
HE'S GOOD.
500
00:21:27,187 --> 00:21:28,655
OH, COME ON, TOMMY.
501
00:21:28,688 --> 00:21:30,590
WHO CARES WHAT
THE MACHINE SAYS?
502
00:21:30,623 --> 00:21:33,160
YOU'VE GOT A LOT
GOING FOR YOU.
503
00:21:33,193 --> 00:21:34,327
YOU'RE CUTE.
504
00:21:34,361 --> 00:21:35,362
GREAT.
505
00:21:35,395 --> 00:21:36,696
OH, COME ON, TOMMY.
506
00:21:36,729 --> 00:21:38,731
THERE'S SOMEONE OUT THERE
FOR EVERYONE.
507
00:21:38,765 --> 00:21:40,767
YOU'RE A COLD FISH,
SO WHAT?
508
00:21:40,800 --> 00:21:44,404
FIND YOURSELF A NICE
FRIGID GIRL.
509
00:21:44,437 --> 00:21:44,804
REALLY?
510
00:21:44,838 --> 00:21:47,507
YEAH! GO ON...
511
00:21:47,540 --> 00:21:47,607
ROCK ON, FISH BOY!
34341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.