All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S04E05.Whats.Love.Got.To.Do.Got.To.Do.With.Dick.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,108 --> 00:00:08,209 OH, SIGN HERE. 2 00:00:08,242 --> 00:00:10,879 WHAT? NO, NO. 3 00:00:10,912 --> 00:00:12,714 I REQUESTED A VAULT AND A POMMEL HORSE. 4 00:00:12,747 --> 00:00:14,983 I'LL KILL MYSELF ON THIS. 5 00:00:15,016 --> 00:00:16,284 DEAN ALBRIGHT REQUESTED IT. 6 00:00:16,317 --> 00:00:18,086 SHE DID? 7 00:00:18,119 --> 00:00:19,554 SHE DID?! 8 00:00:21,089 --> 00:00:22,056 MARY! 9 00:00:22,090 --> 00:00:24,926 MARY! YOU'RE COMING BACK TO ME! 10 00:00:24,959 --> 00:00:26,527 UH, DICK, I'M KIND OF BUSY. 11 00:00:26,561 --> 00:00:29,463 OF COURSE. BUSY RESIGNING FROM YOUR POST AS DEAN! 12 00:00:29,497 --> 00:00:31,766 OH, MARY, NOW WE'LL HAVE TIME AGAIN. 13 00:00:31,800 --> 00:00:34,168 TIME FOR US. LET'S GO! 14 00:00:34,202 --> 00:00:35,737 DICK, I'M NOT RESIGNING. 15 00:00:35,770 --> 00:00:37,305 BUT THE DESK IN MY OFFICE-- 16 00:00:37,338 --> 00:00:38,673 OUR OFFICE. 17 00:00:38,707 --> 00:00:41,242 OH, THAT. IT'S FOR DR. RAVELLI, 18 00:00:41,275 --> 00:00:43,511 OUR NEW PROFESSOR OF COMPARATIVE LITERATURE. 19 00:00:43,544 --> 00:00:44,813 SHE'S FROM HARVARD. 20 00:00:44,846 --> 00:00:47,115 HARVARD. HOW NICE. 21 00:00:47,148 --> 00:00:49,818 I'M SURE I MEMOED YOU ABOUT IT. 22 00:00:49,851 --> 00:00:52,053 SO IT'S COME TO THAT, HAS IT? 23 00:00:52,086 --> 00:00:54,222 I'M NOW NOTHING MORE TO YOU THAN A TINY "CC" 24 00:00:54,255 --> 00:00:56,524 AT THE BOTTOM OF A MEMO. 25 00:00:56,557 --> 00:00:59,027 JUST ANOTHER NAME ON THE DISTRIBUTION LIST, 26 00:00:59,060 --> 00:01:02,096 DICTATED BUT NOT READ. 27 00:01:02,130 --> 00:01:03,798 DICK, YOU KNOW THAT'S NOT TRUE. 28 00:01:03,832 --> 00:01:05,700 DO I? 29 00:01:05,734 --> 00:01:07,702 OH, I'M SORRY. 30 00:01:07,736 --> 00:01:10,338 I'VE BEEN TERRIBLY BUSY. 31 00:01:10,371 --> 00:01:12,907 HOW ABOUT WE SPEND SOME TIME TOGETHER? 32 00:01:12,941 --> 00:01:14,275 TONIGHT. JUST THE 2 OF US. 33 00:01:14,308 --> 00:01:15,109 REALLY? 34 00:01:15,143 --> 00:01:16,878 ABSOLUTELY. I'LL BRING THE WINE. 35 00:01:16,911 --> 00:01:18,579 SAY, UH, 6:00? 36 00:01:18,613 --> 00:01:20,548 YOU'VE GOT THE ROUNDTABLE ON TENURE. 37 00:01:20,581 --> 00:01:22,116 7:00 STEERING COMMITTEE. 38 00:01:22,150 --> 00:01:23,417 8:00? 39 00:01:23,451 --> 00:01:26,721 WELL, YOU'RE OPEN, BUT I COULD MAKE SOMETHING UP. 40 00:01:26,755 --> 00:01:27,488 8:00. 41 00:01:27,521 --> 00:01:29,290 8:00. I'LL SEE YOU AT MY PLACE. 42 00:01:29,323 --> 00:01:30,725 OH, AND, UH, LUCY... 43 00:01:30,759 --> 00:01:32,727 WHAT ARE YOU DOING AT 8:00? 44 00:01:32,761 --> 00:01:34,162 NOTHING. 45 00:01:34,195 --> 00:01:35,630 THAT'S RIGHT. 46 00:02:13,334 --> 00:02:15,704 TOMMY, COULD YOU GET ME A BOTTLE OF BOURBON FROM THE BACK ROOM? 47 00:02:15,737 --> 00:02:16,537 YEAH, YOU GOT IT. 48 00:02:16,570 --> 00:02:17,906 HEY, HEY, HEY, HARRY. 49 00:02:17,939 --> 00:02:21,042 I DON'T MIND YOUR UNDERAGE NEPHEW HELPING OUT AROUND THE BAR HERE, 50 00:02:21,075 --> 00:02:22,276 BUT I'M NOT PAYING HIM. 51 00:02:22,310 --> 00:02:24,078 OH, NO, THAT'S OK. I WORK FOR BEER. 52 00:02:26,647 --> 00:02:28,149 ALL RIGHT. 53 00:02:30,018 --> 00:02:33,654 SO, ERIC, UH, HOW LONG HAVE YOU BEEN WORKING WITH DON? 54 00:02:33,688 --> 00:02:34,622 JUST A COUPLE OF WEEKS. 55 00:02:34,655 --> 00:02:37,125 I'M--I'M WAITING TO GET INTO THE K-9 UNIT. 56 00:02:37,158 --> 00:02:38,693 OH, WHAT'S THE HOLDUP? 57 00:02:38,727 --> 00:02:42,596 WELL, OUR--OUR DOG RAN AWAY. 58 00:02:42,630 --> 00:02:45,366 BUT WE'RE PUTTING UP FLIERS. 59 00:02:45,399 --> 00:02:48,002 SO, ERIC, WHEN DO I GET TO MEET YOUR GIRLFRIEND? 60 00:02:48,036 --> 00:02:50,038 UH...I DON'T HAVE ONE RIGHT NOW. 61 00:02:53,607 --> 00:02:54,408 YOU DON'T HAVE A GIRLFRIEND? 62 00:02:54,442 --> 00:02:55,643 NO. 63 00:02:55,676 --> 00:02:59,213 WHY? IS THERE SOMETHING WEIRD ABOUT YOU? 64 00:02:59,247 --> 00:03:00,514 NO. 65 00:03:00,548 --> 00:03:03,885 SALLY, COME ON. ERIC JUST HASN'T MET THE RIGHT GIRL, THAT'S ALL. 66 00:03:03,918 --> 00:03:06,654 WELL, WE'RE GONNA HAVE TO DO SOMETHING ABOUT THAT. 67 00:03:06,687 --> 00:03:07,822 Don: UH... 68 00:03:07,856 --> 00:03:09,157 WHY? 69 00:03:09,190 --> 00:03:09,924 I DON'T KNOW. 70 00:03:09,958 --> 00:03:11,159 I MEAN, WE'RE SO HAPPY TOGETHER. 71 00:03:11,192 --> 00:03:14,128 I JUST WANT TO SEE ALL OUR SINGLE FRIENDS TO BE JUST LIKE US. 72 00:03:14,162 --> 00:03:17,165 OH...AH, I DON'T THINK YOU WANT TO DO THAT, SALLY. 73 00:03:17,198 --> 00:03:18,800 YEAH, I DEFINITELY DO. 74 00:03:18,833 --> 00:03:20,034 IS THERE ANY WAY I CAN STOP YOU? 75 00:03:20,068 --> 00:03:21,135 I DON'T THINK SO. 76 00:03:21,169 --> 00:03:22,503 OH... 77 00:03:22,536 --> 00:03:23,204 LOOK, I'M REALLY NOT LOOKING-- 78 00:03:23,237 --> 00:03:26,640 YOU KNOW, THIS ISN'T ABOUT YOU. 79 00:03:26,674 --> 00:03:28,476 HEY, HARRY, CHECK THIS THING OUT. 80 00:03:28,509 --> 00:03:32,380 OHH! A HAND TRUCK. GOOD FOR YOU. 81 00:03:32,413 --> 00:03:33,815 LOOK WHAT'S ON THE HAND TRUCK. 82 00:03:33,848 --> 00:03:35,549 WHAT THE HELL IS THAT? 83 00:03:35,583 --> 00:03:38,352 OH, THAT'S AN OLD BAR GAME. THE "LOVE TESTER." 84 00:03:38,386 --> 00:03:39,620 IT'S BEEN BUSTED FOR YEARS. 85 00:03:39,653 --> 00:03:40,554 WELL, CAN I FIX IT? 86 00:03:40,588 --> 00:03:42,156 KNOCK YOURSELF OUT. 87 00:03:42,190 --> 00:03:43,324 WELL, WHAT DOES IT DO? 88 00:03:43,357 --> 00:03:45,559 WELL, IT TELLS YOU HOW GOOD A LOVER YOU ARE. 89 00:03:45,593 --> 00:03:48,496 OH, HOW? YOU MAKE LOVE TO IT? 90 00:03:56,004 --> 00:03:58,807 NO, YOU--YOU JUST PUT YOUR HAND ON IT. 91 00:03:58,840 --> 00:04:02,777 THEN AFTER A COUPLE OF DATES, YOU MAKE LOVE TO IT. 92 00:04:02,811 --> 00:04:04,245 NO, YOU JUST PUT A NICKEL IN IT. 93 00:04:04,278 --> 00:04:07,248 WOW. A NICKEL FOR ALL THAT LOVIN'. 94 00:04:12,887 --> 00:04:14,422 SHE'S 3 HOURS LATE! 95 00:04:14,455 --> 00:04:17,625 NOW, DICK, JUST CALM DOWN. 96 00:04:17,658 --> 00:04:19,260 IT'S REPREHENSIBLE! 97 00:04:19,293 --> 00:04:22,430 SHE'S A VERY BUSY WOMAN. 98 00:04:22,463 --> 00:04:23,998 IT'S SO INSULTING! 99 00:04:24,032 --> 00:04:25,233 DICK, CALM DOWN. 100 00:04:25,266 --> 00:04:26,134 I CAN'T! 101 00:04:26,167 --> 00:04:27,301 NOW, DON'T DO THIS TO YOURSELF. 102 00:04:27,335 --> 00:04:28,636 YOU'RE WORTH MORE THAN THIS. 103 00:04:28,669 --> 00:04:29,871 Mary: * HELLO 104 00:04:29,904 --> 00:04:31,039 HOW DARE YOU! 105 00:04:31,072 --> 00:04:33,407 OH, DICK, I'M SO SORRY. 106 00:04:33,441 --> 00:04:35,576 THE TENURE COMMITTEE BUMPED INTO THE STEERING COMMITTEE, 107 00:04:35,609 --> 00:04:36,945 AND THEN THE WHEELS CAME OFF. 108 00:04:36,978 --> 00:04:40,381 OH. WELL, THANKS TO YOU, I HAD TO EAT BOTH OUR DINNERS, 109 00:04:40,414 --> 00:04:42,750 AND I'M UNCOMFORTABLY FULL! 110 00:04:46,687 --> 00:04:47,822 YOU KNOW, IT'S JUST AS WELL. 111 00:04:47,856 --> 00:04:50,324 THAT NEW PROFESSOR, DR. RAVELLI, JUST GOT INTO TOWN, 112 00:04:50,358 --> 00:04:51,625 AND I TOLD HER I'D TAKE HER OUT FOR DRINKS. 113 00:04:51,659 --> 00:04:53,661 OH, RAVELLI! 114 00:04:53,694 --> 00:04:55,830 IT'S BAD ENOUGH SHE'S TAKING OVER HALF MY OFFICE. 115 00:04:55,864 --> 00:04:57,298 NOW THIS! SHE'S RUINING EVERYTHING. 116 00:04:57,331 --> 00:04:58,833 I WANT HER TO GO AWAY! 117 00:04:58,867 --> 00:05:02,236 OH, COME ON, DICK. SHE'S VERY NICE. 118 00:05:02,270 --> 00:05:03,137 YOU'RE GOING TO LIKE HER. 119 00:05:03,171 --> 00:05:04,772 NO, I WON'T! 120 00:05:04,805 --> 00:05:07,608 I WANT THINGS TO BE LIKE THEY USED TO BE, MARY. 121 00:05:07,641 --> 00:05:08,676 MAKE LOVE TO ME, 122 00:05:08,709 --> 00:05:10,044 RIGHT HERE ON THIS TABLE, 123 00:05:10,078 --> 00:05:12,580 LIKE WE ALWAYS USED TO WANT TO DO. 124 00:05:12,613 --> 00:05:16,184 OH, DICK, I'D LOVE TO, BUT I'VE GOT TO RUN. 125 00:05:16,217 --> 00:05:17,718 HOW ABOUT TOMORROW... 126 00:05:17,751 --> 00:05:19,888 OK. 127 00:05:19,921 --> 00:05:23,157 NO, I'VE GOT AN 8:00. 128 00:05:23,191 --> 00:05:25,559 THURSDAY'S NO GOOD. 129 00:05:25,593 --> 00:05:27,561 I'LL PENCIL YOU IN FOR A WEEK FROM MONDAY. 130 00:05:27,595 --> 00:05:28,262 OH, GOOD. 131 00:05:28,296 --> 00:05:30,531 A WEEK FROM MONDAY, 8:30. 132 00:05:30,564 --> 00:05:31,099 GOOD. 133 00:05:31,132 --> 00:05:32,100 QUARTER OF 9:00. 134 00:05:32,133 --> 00:05:32,867 GOOD. 9-ISH. 135 00:05:32,901 --> 00:05:33,935 BYE. GOOD. 136 00:05:33,968 --> 00:05:36,637 BYE-BYE. 137 00:05:36,670 --> 00:05:38,940 A WEEK FROM MONDAY! 138 00:05:38,973 --> 00:05:40,975 WELL, AT LEAST SHE'S MAKING AN EFFORT. 139 00:05:46,114 --> 00:05:48,950 OH. I SEE YOU'RE GETTING READY FOR THE ARRIVAL 140 00:05:48,983 --> 00:05:50,751 OF PROFESSOR McBITCH! 141 00:05:54,655 --> 00:06:01,595 HER NAME IS RAVELLI. 142 00:06:01,629 --> 00:06:04,298 HMM...THAT'S CLEVER. 143 00:06:04,332 --> 00:06:08,169 "HELLO, I'M PROFESSOR McBITCH. 144 00:06:08,202 --> 00:06:10,238 [WITH BOSTON ACCENT] I COME FROM HARVARD." 145 00:06:10,271 --> 00:06:11,539 HOW SNOOTY! 146 00:06:11,572 --> 00:06:13,474 SHE'S PROBABLY TOLD ALL HER HARVARD CRONIES 147 00:06:13,507 --> 00:06:16,710 HOW SHE'S CROWDING OUT THAT SOLOMON BUMPKIN. 148 00:06:16,744 --> 00:06:18,012 BUMPKIN-- 149 00:06:18,046 --> 00:06:21,182 HOW DARE SHE CALL ME THAT! 150 00:06:21,215 --> 00:06:23,351 AND THIS IS YOUR OFFICE. 151 00:06:23,384 --> 00:06:26,220 OH, UH, JENNIFER RAVELLI, MEET DICK SOLOMON. 152 00:06:26,254 --> 00:06:27,788 [VERY BRITISH] OH, HELLOO. 153 00:06:27,821 --> 00:06:32,626 OH, WHAT A DELIGHTFULLY ECLECTIC 154 00:06:32,660 --> 00:06:34,662 SENSE OF DéCOR YOU HAVE. 155 00:06:34,695 --> 00:06:36,364 AH, THE MOCKERY BEGINS. 156 00:06:36,397 --> 00:06:38,632 OH, I LOVE IT! HOW WHIMSICAL! 157 00:06:38,666 --> 00:06:40,901 OK, THE POTATO MAN... 158 00:06:40,935 --> 00:06:44,538 WE DON'T TOUCH THAT. 159 00:06:44,572 --> 00:06:48,876 AH, JENNIFER, HAVE YOU MET YOUR ASSISTANT NINA CAMPBELL? 160 00:06:48,909 --> 00:06:52,013 UH, DICK, MAYBE YOU COULD TAKE JENNIFER ON A TOUR OF THE CAMPUS LATER ON. 161 00:06:52,046 --> 00:06:55,083 OH, FINE. BUT WE'LL HAVE TO WALK. 162 00:06:55,116 --> 00:06:58,452 [HILLBILLY ACCENT] MY RUSTY OLD TATER TRUCK'S IN THE SHOP, 163 00:06:58,486 --> 00:07:01,389 AND I PLUM FORGOT MY MULE. 164 00:07:01,422 --> 00:07:06,027 HA HA HA. PLAY NICE. 165 00:07:06,060 --> 00:07:07,795 SO YOU TEACH LITERATURE, DR. RAVELLI? 166 00:07:07,828 --> 00:07:10,831 THE CLASSICS--CHAUCER, MOLIéRE, CERVANTES... 167 00:07:10,864 --> 00:07:12,666 SO YOU READ BOOKS FOR A LIVING. 168 00:07:12,700 --> 00:07:15,569 AND THEY PAY ME. IMAGINE! 169 00:07:15,603 --> 00:07:18,606 [MOCKS HER LAUGH] 170 00:07:18,639 --> 00:07:20,441 SOOOO-EEEEE. 171 00:07:20,474 --> 00:07:22,276 PIG, PIG, PIG, PIG. 172 00:07:28,116 --> 00:07:29,950 NINA! AAH! 173 00:07:29,984 --> 00:07:30,851 SALLY! 174 00:07:30,884 --> 00:07:32,586 FUNNY RUNNING INTO YOU HERE, HUH? 175 00:07:32,620 --> 00:07:33,354 UH-HUH. 176 00:07:33,387 --> 00:07:36,390 HEY! IT JUST OCCURRED TO ME. 177 00:07:36,424 --> 00:07:38,726 I HAVE THE PERFECT GUY FOR YOU. 178 00:07:38,759 --> 00:07:40,995 HIS NAME IS ERIC. HE'S GREAT. YOU GOTTA MEET HIM. 179 00:07:41,029 --> 00:07:43,031 REALLY? WELL, WHAT'S HE LIKE? 180 00:07:43,064 --> 00:07:45,866 HE'S LIKE...A GUY. 181 00:07:45,899 --> 00:07:47,301 YOU GOTTA MEET HIM. 182 00:07:47,335 --> 00:07:49,270 WELL, HOW OLD IS HE? 183 00:07:49,303 --> 00:07:51,539 I DON'T KNOW. 184 00:07:51,572 --> 00:07:54,608 OLD ENOUGH, IF THAT'S WHAT YOU'RE WORRIED ABOUT. 185 00:07:54,642 --> 00:07:55,976 WELL, IS HE BLACK? 186 00:07:56,010 --> 00:07:57,445 UH, DOES IT MATTER? 187 00:07:57,478 --> 00:07:59,313 NO, BUT IT WOULD BE NICE, THOUGH. 188 00:07:59,347 --> 00:08:01,582 THEN HE'S BLACK! 189 00:08:01,615 --> 00:08:03,284 ARE YOU SURE? 190 00:08:03,317 --> 00:08:05,019 UH... 191 00:08:05,053 --> 00:08:08,189 YEP, HE'S BLACK. ISN'T THAT GREAT? 192 00:08:08,222 --> 00:08:08,722 GREAT. 193 00:08:08,756 --> 00:08:09,857 OH, GREAT. 194 00:08:13,261 --> 00:08:15,096 WELL, HARRY, 195 00:08:15,129 --> 00:08:17,165 THANKS TO MY SELFLESS EFFORTS, 196 00:08:17,198 --> 00:08:21,869 RIGHT ABOUT NOW, NINA AND ERIC ARE PROBABLY DOIN' IT. 197 00:08:21,902 --> 00:08:23,371 IT'S ONLY 7:00. 198 00:08:23,404 --> 00:08:25,273 THEY'RE PROBABLY STILL IN THE RESTAURANT. 199 00:08:25,306 --> 00:08:27,741 OOH. HOPE THEY GOT A BOOTH. 200 00:08:29,577 --> 00:08:33,147 ALL RIGHT. OK, I THINK I FIXED IT. 201 00:08:33,181 --> 00:08:34,415 LET'S TRY IT OUT. 202 00:08:35,849 --> 00:08:38,986 Machine: * NYAH NYAH 203 00:08:39,019 --> 00:08:39,753 "COLD FISH"? 204 00:08:39,787 --> 00:08:40,821 I THOUGHT I HAD IT WORKING. 205 00:08:40,854 --> 00:08:43,924 HERE, LET ME TRY IT. 206 00:08:43,957 --> 00:08:45,793 [BELL DINGS] 207 00:08:53,367 --> 00:08:54,768 "HOT STUFF." 208 00:08:54,802 --> 00:08:56,237 LOOKS LIKE IT'S WORKING TO ME. 209 00:08:56,270 --> 00:08:58,572 OUT OF MY WAY. 210 00:08:58,606 --> 00:09:01,142 * NYAH NYAH 211 00:09:01,175 --> 00:09:02,276 THIS DOESN'T MAKE ANY SENSE. 212 00:09:02,310 --> 00:09:04,645 HMM. WELL, DON'T WORRY ABOUT IT, TOMMY. 213 00:09:04,678 --> 00:09:08,749 IT PROBABLY JUST MEANS THAT I'M A LOT SEXIER THAN YOU ARE. 214 00:09:08,782 --> 00:09:10,318 [BELL DINGS] 215 00:09:13,821 --> 00:09:15,223 LADIES. 216 00:09:24,998 --> 00:09:27,235 GOOD MORNING, DR. SOLOMON. 217 00:09:27,268 --> 00:09:28,469 GOOD MORNING. 218 00:09:28,502 --> 00:09:31,272 I THINK PERCHANCE WE PICKED A WRONG FOOT OFF WHICH TO START. 219 00:09:31,305 --> 00:09:33,507 SO ALLOW ME THIS OLIVE BRANCH, IF YOU WILL, 220 00:09:33,541 --> 00:09:35,075 IN THE FORM OF A CAPPUCCINO. 221 00:09:35,109 --> 00:09:36,977 OH, THANK YOU. 222 00:09:37,010 --> 00:09:37,978 I DON'T KNOW ABOUT YOU, 223 00:09:38,011 --> 00:09:41,014 BUT I LIKE MY "CAPPIES" AS I LIKE MY ENTENDRES-- 224 00:09:41,048 --> 00:09:44,418 [SPEAKING FRENCH] DOUBLE. 225 00:09:44,452 --> 00:09:47,388 AND I LIKE MY "CAPPIES" AS I LIKE MY FRENCH FARCES-- 226 00:09:47,421 --> 00:09:49,623 SCALDING YET FROTHY. 227 00:09:51,825 --> 00:09:52,660 WHAT ARE THOSE? 228 00:09:52,693 --> 00:09:55,329 OH, JUST A FEW BOOKS FROM MY COLLECTION. 229 00:09:55,363 --> 00:09:58,166 SOME ILLUMINATED MANUSCRIPTS I PICKED UP IN WALES LAST SUMMER 230 00:09:58,199 --> 00:10:01,369 AND A FIRST EDITION OF PRIDE AND PREJUDICE. 231 00:10:01,402 --> 00:10:02,670 OH, IMPRESSIVE. 232 00:10:02,703 --> 00:10:03,737 AH, THAT'S LEATHER. 233 00:10:03,771 --> 00:10:04,405 OH, I'M SORRY. 234 00:10:04,438 --> 00:10:05,773 THAT'S OVER 100 YEARS OLD. 235 00:10:05,806 --> 00:10:06,707 I'M SORRY. 236 00:10:06,740 --> 00:10:08,008 THAT'S GILT! SORRY. 237 00:10:08,041 --> 00:10:08,842 THAT, TOO! 238 00:10:08,876 --> 00:10:11,044 AND...HAND-STENCILED! 239 00:10:13,881 --> 00:10:15,048 DON QUIXOTE. 240 00:10:15,082 --> 00:10:16,184 YES, IT'S VERY RARE. 241 00:10:16,217 --> 00:10:18,252 "SIN SU GENERAL Y EL CASTILLO 242 00:10:18,286 --> 00:10:20,120 SIN SU CASTELLANO..." 243 00:10:20,154 --> 00:10:22,623 VERY GOOD. 244 00:10:22,656 --> 00:10:26,594 BUT YOU DON'T GET THE FULL IMPACT UNLESS YOU HEAR IT IN ITS TRUE DIALECT. 245 00:10:26,627 --> 00:10:27,495 CASTILLIAN. 246 00:10:27,528 --> 00:10:28,362 CASTILLIAN? 247 00:10:28,396 --> 00:10:30,030 WELL, IF I MAY... 248 00:10:34,168 --> 00:10:36,937 [LISPS] "SIN SU GENERAL Y EL CASTILLO 249 00:10:36,970 --> 00:10:38,439 "SIN SU CASTELLANO. 250 00:10:38,472 --> 00:10:40,941 ASí COMO SUELE DECIRSE..." 251 00:10:46,947 --> 00:10:48,549 (lisping) I SEE. 252 00:10:53,921 --> 00:10:54,288 NINA! 253 00:10:54,322 --> 00:10:56,657 AAH! SALLY! 254 00:10:56,690 --> 00:10:59,927 YOU SURE ARE AROUND HERE A LOT, AREN'T YOU? 255 00:10:59,960 --> 00:11:02,296 I WORK HERE. WHAT ARE YOU DOING HERE? 256 00:11:02,330 --> 00:11:04,598 GREAT, YEAH. I HEAR THAT-- BY THE WAY, UH... 257 00:11:04,632 --> 00:11:06,267 HOW WAS YOUR DATE WITH ERIC? 258 00:11:06,300 --> 00:11:07,668 OH, IT WAS FUN. 259 00:11:07,701 --> 00:11:09,603 DID I NOT TELL YOU HE'S A GREAT GUY? 260 00:11:09,637 --> 00:11:10,571 YES, YOU DID. 261 00:11:10,604 --> 00:11:12,573 YES, I DID! 262 00:11:12,606 --> 00:11:14,575 ALL RIGHT, WHEN ARE YOU GOING TO SEE HIM AGAIN? 263 00:11:14,608 --> 00:11:16,610 OH, I DON'T THINK I'M GOING TO, BUT THANKS. 264 00:11:16,644 --> 00:11:20,314 HE REALLY IS NICE. 265 00:11:20,348 --> 00:11:22,683 WHAT? 266 00:11:22,716 --> 00:11:25,819 NO, NO. YOU-YOU'RE TALKING CRAZY. 267 00:11:25,853 --> 00:11:27,988 WE JUST DIDN'T SPARK. 268 00:11:28,021 --> 00:11:29,890 I'M SORRY, SALLY. 269 00:11:32,059 --> 00:11:34,395 NOT ACCEPTABLE. 270 00:11:34,895 --> 00:11:36,764 AND ONCE AGAIN. 271 00:11:36,797 --> 00:11:38,966 [LISPING] "LA MUJER CASADA 272 00:11:38,999 --> 00:11:42,069 Y MOZA SIN SU MARIDO." 273 00:11:42,102 --> 00:11:43,904 NO, MAKE THE TONGUE HEAVIER. 274 00:11:43,937 --> 00:11:45,205 [CASTILLIAN] CASADA. 275 00:11:45,239 --> 00:11:46,640 CATHADA. 276 00:11:46,674 --> 00:11:48,376 SIN SU MARIDO. 277 00:11:48,409 --> 00:11:51,845 THIN THU MARIDO. 278 00:11:51,879 --> 00:11:54,548 ROLL THE "R." 279 00:11:54,582 --> 00:11:56,350 IT STARTS IN THE BACK OF THE THROAT 280 00:11:56,384 --> 00:11:57,551 AN SLOWLY OFF THE TONGUE AND OFF THE LIPS. 281 00:11:57,585 --> 00:12:00,554 MARRRRRIDO. 282 00:12:00,588 --> 00:12:04,224 YES. I HAVE A CLASS. WE'LL PICK THIS UP LATER. 283 00:12:04,258 --> 00:12:06,960 OH, YES, PLEASE. YOU'RE A VERY INSPIRING TEACHER. 284 00:12:06,994 --> 00:12:08,896 WITH VERY SHINY HAIR. 285 00:12:08,929 --> 00:12:09,997 I'LL SEE YOU LATER. 286 00:12:10,030 --> 00:12:11,332 OH, HAVE A NICE CLASS. 287 00:12:11,365 --> 00:12:13,133 BYE-BYE. GOOD LUCK. 288 00:12:13,166 --> 00:12:15,168 HAVE A NICE CLASS. 289 00:12:22,009 --> 00:12:23,777 SO DID YOU MANAGE TO GO 5 MINUTES 290 00:12:23,811 --> 00:12:25,779 WITHOUT BITING DR. RAVELLI'S HEAD OFF? 291 00:12:25,813 --> 00:12:27,315 OH, YES. IN FACT, SHE'S PERFECTLY NICE. 292 00:12:27,348 --> 00:12:29,149 DELIGHTFUL WOMAN. I LOVE HER. 293 00:12:32,653 --> 00:12:34,455 I LOVE HER?! 294 00:12:39,293 --> 00:12:40,093 WHAT'S THE MATTER WITH ME? 295 00:12:40,127 --> 00:12:41,061 WHAT HAVE I DONE WRONG? 296 00:12:41,094 --> 00:12:42,796 YOU HAVEN'T DONE ANYTHING WRONG. 297 00:12:42,830 --> 00:12:43,797 NO, I HAVE! 298 00:12:43,831 --> 00:12:45,333 EARTH'S NOT SUPPOSED TO WORK THIS WAY. 299 00:12:45,366 --> 00:12:47,501 I KNOW HOW IT WORKS. YOU LOVE ONE PERSON. 300 00:12:47,535 --> 00:12:49,236 FOR ME, THAT'S MARY. 301 00:12:49,269 --> 00:12:53,106 THAT'S THE ONE HARD, SOLID FACT I'VE ALWAYS BEEN ABLE TO COUNT ON. 302 00:12:53,140 --> 00:12:55,776 AND NOW THERE'S THIS JENNIFER. 303 00:12:55,809 --> 00:12:56,944 WHAT'S GOING ON? 304 00:12:56,977 --> 00:13:00,514 AW, THIS PLANET'S SCREWY! 305 00:13:00,548 --> 00:13:03,050 OH, I MEAN, NINA AND ERIC ARE MADE FOR EACH OTHER, 306 00:13:03,083 --> 00:13:04,918 BUT I CAN'T GET THEM TO SEE IT. 307 00:13:04,952 --> 00:13:07,254 WELL, YOU GUYS, MAYBE IT'S TIME TO GIVE UP. 308 00:13:07,287 --> 00:13:09,690 I DON'T KNOW THE MEANING OF THE WORDS "GIVE UP." 309 00:13:09,723 --> 00:13:10,891 WELL, "GIVE" IS A VERB MEANING-- 310 00:13:10,924 --> 00:13:13,794 I KNOW THE MEANING OF THE WORDS! 311 00:13:13,827 --> 00:13:15,696 I JUST DON'T KNOW WHAT'S WHAT ANYMORE! 312 00:13:15,729 --> 00:13:17,097 HOW CAN LOVE WORK THIS WAY? 313 00:13:17,130 --> 00:13:18,466 IT'S TOTALLY RANDOM. 314 00:13:18,499 --> 00:13:20,334 IT'S JUST ELECTRICITY. YOU CAN'T CONTROL IT. 315 00:13:20,368 --> 00:13:21,602 IT DOESN'T MEAN ANYTHING. 316 00:13:21,635 --> 00:13:22,803 YOU REALLY THINK THAT'S TRUE? 317 00:13:22,836 --> 00:13:25,439 OF COURSE IT'S TRUE. THAT'S JUST THE WAY THE MACHINE WORKS. 318 00:13:25,473 --> 00:13:27,240 "COLD FISH." AAH! 319 00:13:27,274 --> 00:13:29,309 WELL, DICK, MAYBE IT'S THE OFFICE, YOU KNOW. 320 00:13:29,343 --> 00:13:31,144 MAYBE YOU'RE DESTINED TO FALL IN LOVE WITH 321 00:13:31,178 --> 00:13:32,746 WHOEVER YOU SHARE THE OFFICE WITH. 322 00:13:32,780 --> 00:13:34,214 THAT'S RIDICULOUS. 323 00:13:34,247 --> 00:13:35,215 IF LOVED WORKED THAT WAY, 324 00:13:35,248 --> 00:13:39,119 THERE'D BE OFFICE ROMANCES ALL OVER THE PLACE. 325 00:13:39,152 --> 00:13:42,690 BUSINESSMEN HAVING AFFAIRS WITH THEIR SECRETARIES. PLEASE! 326 00:13:45,659 --> 00:13:47,227 I CAN'T LET THIS HAPPEN. 327 00:13:47,260 --> 00:13:49,430 NO MATTER HOW TEMPTING JENNIFER IS, 328 00:13:49,463 --> 00:13:51,031 I MUST BE STRONG! 329 00:13:58,672 --> 00:14:00,774 I LOOSENED IT FOR YOU. 330 00:14:10,951 --> 00:14:12,553 DICK? 331 00:14:19,192 --> 00:14:20,828 DICK! 332 00:14:23,697 --> 00:14:26,333 [SQUEAKS] 333 00:14:26,366 --> 00:14:28,168 DICK! 334 00:14:31,104 --> 00:14:32,673 [RINGS] 335 00:14:32,706 --> 00:14:35,609 [WHISPERS] Hello. Yes. 336 00:14:35,643 --> 00:14:36,777 No, I can't talk right now. 337 00:14:36,810 --> 00:14:38,078 I'll have to call you back. 338 00:14:38,111 --> 00:14:39,246 DICK, YOU SCAMP! [YELPS] 339 00:14:39,279 --> 00:14:40,481 WHAT GAME IS THIS, THEN? 340 00:14:40,514 --> 00:14:42,149 I-I-I'M SORRY, JENNIFER. 341 00:14:42,182 --> 00:14:43,717 I CAN'T REALLY TALK JUST NOW. 342 00:14:43,751 --> 00:14:44,685 I HAVE A LOT OF WORK, AS YOU CAN SEE. 343 00:14:44,718 --> 00:14:46,186 NO, NO. I SEE, YES. 344 00:14:46,219 --> 00:14:47,287 BACK TO THE SALT MINES. 345 00:14:47,320 --> 00:14:48,556 HA HA. THAT'S RIGHT. 346 00:14:48,589 --> 00:14:50,090 WHY WON'T YOU LOOK AT ME? 347 00:14:50,123 --> 00:14:51,759 OH, I'M NOT NOT LOOKING AT YOU. 348 00:14:51,792 --> 00:14:52,993 YES, YOU ARE. 349 00:14:53,026 --> 00:14:55,829 NO, I'M NOT, AND BESIDES, I HAVE EXCELLENT PERIPHERAL VISION. 350 00:14:55,863 --> 00:14:58,065 YOU NEVER REALLY KNOW WHAT I'M LOOKING AT. 351 00:14:58,098 --> 00:15:00,801 ALL RIGHT. 352 00:15:00,834 --> 00:15:02,102 WHAT'S THAT I SMELL? 353 00:15:02,135 --> 00:15:04,337 OH, IS THAT ME? I WORE PERFUME TODAY. 354 00:15:04,371 --> 00:15:07,908 ANTONIA'S FLOWERS... A SCENT OF THE HAMPTONS. 355 00:15:07,941 --> 00:15:09,009 IS IT TOO STRONG? 356 00:15:09,042 --> 00:15:10,678 NO, NO. IT'S QUITE NICE. 357 00:15:10,711 --> 00:15:12,446 IN FACT, IT'S... 358 00:15:12,480 --> 00:15:16,049 DELICATELY, DELIGHTFULLY, 359 00:15:16,083 --> 00:15:18,285 TEASINGLY... 360 00:15:18,318 --> 00:15:20,688 STINKING! IT'S GIVING ME A HEADACHE. PLEASE GO AWAY. 361 00:15:20,721 --> 00:15:22,222 I'M SORRY, DICK. I'M SORRY. 362 00:15:27,861 --> 00:15:33,100 [LAUGHING] 363 00:15:42,610 --> 00:15:43,577 WHAT'S SO FUNNY? 364 00:15:43,611 --> 00:15:45,846 OH, IT'S MOLIéRE. 365 00:15:45,879 --> 00:15:47,180 OH, I--I NEVER READ HIM. 366 00:15:47,214 --> 00:15:50,183 OH, YOU MUST. LISTEN. 367 00:15:50,217 --> 00:15:52,052 "GIRL, YOU TALK TO MUCH, AND, I'M AFRAID, 368 00:15:52,085 --> 00:15:54,955 YOU'RE FAR TOO SAUCY FOR A LADY'S MAID." 369 00:15:58,726 --> 00:16:00,561 AMUSING, NO? 370 00:16:02,696 --> 00:16:05,432 NO! 371 00:16:05,465 --> 00:16:07,434 WELL, THEN, WHY ARE YOU LAUGHING? 372 00:16:07,467 --> 00:16:08,869 OH, I DON'T KNOW. 373 00:16:08,902 --> 00:16:11,872 YOU MAKE ME... 374 00:16:11,905 --> 00:16:14,174 OH, I DON'T KNOW... 375 00:16:21,114 --> 00:16:23,617 EXCUSE ME! MARY! 376 00:16:23,651 --> 00:16:25,553 MARY! 377 00:16:25,586 --> 00:16:27,588 YOU'RE GOT TO MOVE JENNIFER OUT OF MY OFFICE. 378 00:16:27,621 --> 00:16:28,722 DICK, I DON'T HAVE TIME FOR THIS. 379 00:16:28,756 --> 00:16:30,924 WELL, YOU'VE GOT TO MAKE TIME. 380 00:16:30,958 --> 00:16:34,061 OK. WHAT'S SHE DOING THAT'S SO HORRIBLE? 381 00:16:34,094 --> 00:16:35,629 WELL... 382 00:16:35,663 --> 00:16:37,865 OK, WELL... 383 00:16:37,898 --> 00:16:40,067 WELL, SHE WEARS THIS PERFUME. 384 00:16:40,100 --> 00:16:42,502 I--I TRY TO WORK BUT I--THERE IT IS, 385 00:16:42,536 --> 00:16:45,505 WAFTING ALL THE WAY OVER TO MY DESK. 386 00:16:45,539 --> 00:16:47,040 WAFTING...UH-HUH. 387 00:16:47,074 --> 00:16:49,710 WELL, SHE--SHE--SHE HAS THIS LAUGH. 388 00:16:49,743 --> 00:16:53,246 IT'S INFECTIOUS. LIKE A DISEASE! 389 00:16:53,280 --> 00:16:54,481 YEAH? 390 00:16:54,514 --> 00:16:57,217 OK, UH, THIS MIGHT NOT SOUND LIKE MUCH, 391 00:16:57,250 --> 00:16:59,452 BUT SHE TOUCHES HER HAIR A LOT. 392 00:16:59,486 --> 00:17:01,922 AND--AND--AND... 393 00:17:01,955 --> 00:17:03,490 OH, NEVER MIND. 394 00:17:03,523 --> 00:17:07,060 DICK, YOU WANTED HER OUT BEFORE YOU EVEN MET HER. 395 00:17:07,094 --> 00:17:08,361 IF YOU JUST GOT TO KNOW HER 396 00:17:08,395 --> 00:17:08,962 A LITTLE BETTER-- 397 00:17:08,996 --> 00:17:11,632 NO, MARY, PLEASE, HELP ME, 398 00:17:11,665 --> 00:17:15,235 BEFORE OUR WHOLE WORLD COMES CRASHING DOWN AROUND OUR HEADS. 399 00:17:15,268 --> 00:17:16,503 DICK, YOU'RE AN ADULT. 400 00:17:16,536 --> 00:17:18,438 IF YOU HAVE A PROBLEM WITH HER, 401 00:17:18,471 --> 00:17:19,773 DEAL WITH IT YOURSELF. 402 00:17:19,807 --> 00:17:21,041 BUT, MARY, I CAN'T-- [TELEPHONE RINGS] 403 00:17:21,074 --> 00:17:23,744 OH. HELLO? 404 00:17:23,777 --> 00:17:25,779 OH, THANK YOU FOR CALLING BACK. 405 00:17:25,813 --> 00:17:27,514 YES. IT'S ABOUT THE 3:00 MEETING. 406 00:17:27,547 --> 00:17:29,750 I CAN'T POSSIBLY MAKE IT UNTIL 3:45. 407 00:17:29,783 --> 00:17:32,452 IS THAT A PROBLEM? 408 00:17:32,485 --> 00:17:34,321 OH... 409 00:17:34,354 --> 00:17:36,289 WELL, COULD YOU POSSIBLY COORDINATE WITH THEM 410 00:17:36,323 --> 00:17:38,659 AND FIND OUT IF THEY CAN MAKE IT AT 3:45? 411 00:17:42,329 --> 00:17:44,765 OK. FAVORITE FOODS. 412 00:17:44,798 --> 00:17:45,498 NINA? 413 00:17:45,532 --> 00:17:46,767 CAN YOU BELIEVE THIS? 414 00:17:46,800 --> 00:17:48,535 DID SHE TELL YOU THERE WAS A PARTY? 415 00:17:48,568 --> 00:17:51,171 SHE TOLD ME OPEN SUSHI BAR. 416 00:17:51,204 --> 00:17:53,974 LISTEN, GUYS, I HAD NO IDEA THAT SHE WAS GONNA DO THIS. 417 00:17:54,007 --> 00:17:56,043 I CAN'T SAY THAT I'M SURPRISED, 418 00:17:56,076 --> 00:17:57,110 BUT I HAD NO IDEA. 419 00:17:57,144 --> 00:17:58,612 OK, COME ON, GUYS. LET'S FOCUS HERE! 420 00:17:58,646 --> 00:18:00,147 OK, TURNONS, TURNOFFS. 421 00:18:00,180 --> 00:18:01,749 SALLY, I HAVE TO WARN YOU, 422 00:18:01,782 --> 00:18:04,384 I'M ABOUT TO SCRATCH YOUR EYEBALLS OUT! 423 00:18:04,417 --> 00:18:06,386 SALLY, CAN WE POWWOW FOR A MOMENT? 424 00:18:06,419 --> 00:18:08,656 AAH! 425 00:18:08,689 --> 00:18:09,990 CAN YOU BELIEVE THIS? 426 00:18:10,023 --> 00:18:11,024 UNREAL. 427 00:18:11,058 --> 00:18:12,960 I MEAN, JEEZ, I ALREADY TOLD HER OUR DATE SUCKED. 428 00:18:12,993 --> 00:18:14,394 ISN'T THAT ENOUGH? 429 00:18:14,427 --> 00:18:16,664 EXCUSE ME. SUCKED? 430 00:18:16,697 --> 00:18:19,299 SUCKED? DID I SAY SUCKED? 431 00:18:19,332 --> 00:18:21,935 YEAH, IT SUCKED. 432 00:18:21,969 --> 00:18:23,804 SALLY! THEY'RE NOT INTO EACH OTHER. 433 00:18:23,837 --> 00:18:24,738 JUST LET IT BE. 434 00:18:24,772 --> 00:18:26,373 NO, DON, I KNOW WHAT I'M DOING. 435 00:18:26,406 --> 00:18:28,175 I JUST WANT THEM TO BE AS HAPPY AS WE ARE. 436 00:18:28,208 --> 00:18:31,211 BUT WE--WE WEREN'T FORCED TOGETHER, SALLY. 437 00:18:31,244 --> 00:18:33,380 WE CAME TOGETHER NATURALLY. 438 00:18:33,413 --> 00:18:37,117 I MEAN, YOU WERE THIS-- THIS...HUGE BOULDER, 439 00:18:37,150 --> 00:18:40,387 AND I WAS THIS TINY DROP OF WATER. 440 00:18:40,420 --> 00:18:42,923 AND IT TOOK TIME, BUT I KEPT DRIPPING-- 441 00:18:42,956 --> 00:18:44,692 DRIP, DRIP, DRIP-- 442 00:18:44,725 --> 00:18:46,426 UNTIL I WORE YOU DOWN. 443 00:18:46,459 --> 00:18:48,561 YEAH, YOU DID. 444 00:18:48,595 --> 00:18:51,098 AND NOW LOOK AT US. 445 00:18:51,131 --> 00:18:54,434 YOU'RE STILL A BOULDER, 446 00:18:54,467 --> 00:18:57,905 BUT I'VE WORN A NICE LITTLE CREASE IN YOU. 447 00:18:57,938 --> 00:19:00,173 OH, YOU'RE RIGHT, DON. 448 00:19:00,207 --> 00:19:02,275 IF ERIC AND NINA ARE GONNA FIND LOVE, 449 00:19:02,309 --> 00:19:04,778 THEY'RE JUST GONNA HAVE TO DO IT ON THEIR OWN. 450 00:19:04,812 --> 00:19:09,049 * NYAH NYAH 451 00:19:09,082 --> 00:19:12,285 HEY...WHY SO BLUE, LITTLE BUDDY? 452 00:19:12,319 --> 00:19:14,154 I'M A COLD FISH. 453 00:19:14,187 --> 00:19:16,223 I'M DESTINED TO LIVE MY LIFE ALONE, 454 00:19:16,256 --> 00:19:19,592 UNABLE TO IGNITE THE FAINTEST FLICKER OF LUST IN ANY WOMAN. 455 00:19:19,626 --> 00:19:21,161 OH, YEAH, I KNOW HOW YOU FEEL. 456 00:19:21,194 --> 00:19:25,365 [BELL DINGS] 457 00:19:25,398 --> 00:19:27,400 HOW CAN YOU KNOW HOW I FEEL? 458 00:19:27,434 --> 00:19:28,769 YOU'RE HOT STUFF! 459 00:19:28,802 --> 00:19:30,503 THE WORLD'S YOUR FREAKIN' OYSTER, MAN! 460 00:19:30,537 --> 00:19:31,872 TOMMY! 461 00:19:37,310 --> 00:19:38,311 AAH! OH! 462 00:19:38,345 --> 00:19:39,179 JENNIFER. 463 00:19:39,212 --> 00:19:41,949 DICK, YOU SCARED ME WELL-NIGH TO DEATH. 464 00:19:44,351 --> 00:19:45,585 I'VE BEEN WAITING FOR YOU. 465 00:19:45,618 --> 00:19:47,587 FOR ME? 466 00:19:47,620 --> 00:19:49,790 WE HAVE TO NIP THIS THING IN THE BUD. 467 00:19:49,823 --> 00:19:53,226 IT PAINS ME TO SAY THIS, BUT WE CAN'T BE AN ITEM. 468 00:19:53,260 --> 00:19:54,394 WE CAN'T BE AN ITEM? 469 00:19:54,427 --> 00:19:55,796 NO, WE CAN'T. 470 00:19:55,829 --> 00:19:57,731 AND IT'S NOT BECAUSE YOU'RE NOT BEAUTIFUL, 471 00:19:57,765 --> 00:20:00,801 BECAUSE... YOU KNOW YOU ARE. 472 00:20:00,834 --> 00:20:04,637 AND I CAN'T PRETEND THAT YOUR INTELLECT DOESN'T INTRIGUE ME, 473 00:20:04,671 --> 00:20:06,573 BECAUSE I'D LIKE TO DRILL HOLES IN YOUR HEAD 474 00:20:06,606 --> 00:20:10,710 AND SUCK ALL YOUR THOUGHTS OUT WITH A STRAW. 475 00:20:10,744 --> 00:20:13,413 I'D LOVE NOTHING MORE THAN TO SWEEP YOU OFF YOUR FEET RIGHT NOW 476 00:20:13,446 --> 00:20:15,682 AND TAKE YOU AWAY TO SOME DISTANT ISLAND 477 00:20:15,715 --> 00:20:18,085 WHERE WE COULD ROMP NAKED IN THE CRYSTAL WATERS 478 00:20:18,118 --> 00:20:21,688 AND PAY WAY TOO MUCH FOR MEDIOCRE FOOD, BUT WHAT CAN WE DO? 479 00:20:21,721 --> 00:20:22,823 IT'S BASICALLY A MONOPOLY, 480 00:20:22,856 --> 00:20:25,458 AND THE SERVICE IS PRETTY GOOD. 481 00:20:25,492 --> 00:20:27,060 BUT I CAN'T! I CAN'T! 482 00:20:27,094 --> 00:20:30,630 AND THAT'S GOING TO HAVE TO BE FINAL! 483 00:20:30,663 --> 00:20:33,566 I HAD NO IDEA. OH, DICK! 484 00:20:33,600 --> 00:20:36,469 I'VE NEVER THOUGHT OF YOU THAT WAY. 485 00:20:36,503 --> 00:20:37,370 YOU HAVEN'T? 486 00:20:37,404 --> 00:20:38,972 NO. 487 00:20:39,006 --> 00:20:39,873 OH, GOOD. 488 00:20:39,907 --> 00:20:44,111 UNTIL...YOU SAID THAT. 489 00:20:44,144 --> 00:20:47,514 I WOULD NEVER HAVE DARED DREAM THAT I COULD IGNITE A PASSION 490 00:20:47,547 --> 00:20:50,383 IN SUCH A DISTINGUISHED MIND AS YOURS. 491 00:20:50,417 --> 00:20:51,118 DISTINGUISHED? 492 00:20:51,151 --> 00:20:54,554 OH, YES! 493 00:20:54,587 --> 00:20:55,856 I DIDN'T MEAN FOR THIS TO HAPPEN. 494 00:20:55,889 --> 00:20:58,725 I DIDN'T MEAN FOR ANY OF THIS TO--TO--TO HAPPEN. 495 00:20:58,758 --> 00:21:01,461 "HOPE IS A LOVER'S STAFF. 496 00:21:01,494 --> 00:21:05,833 WALK HENCE WITH THAT AND MANAGE IT AGAINST DESPAIRING THOUGHTS." 497 00:21:05,866 --> 00:21:07,567 THAT'S BEAUTIFUL. 498 00:21:07,600 --> 00:21:09,736 THAT'S SHAKESPEARE. 499 00:21:09,769 --> 00:21:11,471 HE'S GOOD. 500 00:21:27,187 --> 00:21:28,655 OH, COME ON, TOMMY. 501 00:21:28,688 --> 00:21:30,590 WHO CARES WHAT THE MACHINE SAYS? 502 00:21:30,623 --> 00:21:33,160 YOU'VE GOT A LOT GOING FOR YOU. 503 00:21:33,193 --> 00:21:34,327 YOU'RE CUTE. 504 00:21:34,361 --> 00:21:35,362 GREAT. 505 00:21:35,395 --> 00:21:36,696 OH, COME ON, TOMMY. 506 00:21:36,729 --> 00:21:38,731 THERE'S SOMEONE OUT THERE FOR EVERYONE. 507 00:21:38,765 --> 00:21:40,767 YOU'RE A COLD FISH, SO WHAT? 508 00:21:40,800 --> 00:21:44,404 FIND YOURSELF A NICE FRIGID GIRL. 509 00:21:44,437 --> 00:21:44,804 REALLY? 510 00:21:44,838 --> 00:21:47,507 YEAH! GO ON... 511 00:21:47,540 --> 00:21:47,607 ROCK ON, FISH BOY! 34341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.