Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,208 --> 00:00:08,710
[RING]
2
00:00:08,743 --> 00:00:10,244
HELLO.
3
00:00:10,278 --> 00:00:11,746
UH, NO, YOU HAVE
THE WRONG NUMBER.
4
00:00:11,780 --> 00:00:15,183
I'M GOING TO TRANSFER
YOU. BUT IF I LOSE YOU,
TRY AGAIN.
5
00:00:18,019 --> 00:00:20,088
NINA, HOW MANY STUDENTS
HAVE SIGNED UP FOR
MY DEMONSTRATION?
6
00:00:20,121 --> 00:00:20,789
NONE.
7
00:00:20,822 --> 00:00:22,056
NONE?
8
00:00:22,090 --> 00:00:24,358
OH, WAIT...
9
00:00:24,392 --> 00:00:26,194
NONE.
10
00:00:26,227 --> 00:00:27,729
WHAT'S YOUR
DEMONSTRATION ABOUT?
11
00:00:27,762 --> 00:00:30,031
OH, IT'S A LITTLE
EXPERIMENT I DO EVERY YEAR.
12
00:00:30,064 --> 00:00:33,234
A FEW STUDENTS
COMMUNICATE WITHOUT WORDS
FOR AN ENTIRE WEEK,
13
00:00:33,267 --> 00:00:34,402
AND THE REST OF THE CLASS
14
00:00:34,435 --> 00:00:37,338
LEARNS WHAT
LIFE IN A SOCIETY
WITHOUT LANGUAGE WAS LIKE.
15
00:00:37,371 --> 00:00:39,140
YOU MEAN LIKE...
16
00:00:45,546 --> 00:00:47,281
THAT'S GOOD FUN.
NO ONE WANTS TO DO IT?
17
00:00:47,315 --> 00:00:51,686
I KNOW. YOU'D THINK
KIDS WOULD BE LINED
UP FOR $10 A DAY.
18
00:00:51,720 --> 00:00:53,487
YOU DON'T HAVE
TO BE SARCASTIC.
19
00:00:53,521 --> 00:00:57,458
I'D HAVE 50 STUDENTS LINED
UP IF IT WASN'T FOR THAT
DAMN FINANCIAL AID.
20
00:00:57,491 --> 00:00:59,160
DICK, SOMETHING
BIG HAS HAPPENED.
21
00:00:59,193 --> 00:01:02,430
IT'S BIG, I TELL YA.
BIG, I SAY.
22
00:01:02,463 --> 00:01:04,933
"YOU HAVE BEEN SUMMONED
TO SERVE AS A JUROR
23
00:01:04,966 --> 00:01:07,001
"IN OHIO STATE COURT,
RUTHERFORD, OHIO.
24
00:01:07,035 --> 00:01:08,937
SUCH SERVICE
IS A PRIVILEGE
AND A DUTY--"
25
00:01:08,970 --> 00:01:10,471
OH, JURY DUTY?
THROW IT OUT.
26
00:01:10,504 --> 00:01:11,439
AND IF THEY
CALL YOU ON IT,
27
00:01:11,472 --> 00:01:14,075
TELL THEM IT WAS
LOST IN THE MAIL.
28
00:01:14,108 --> 00:01:18,246
THAT IS WHY
THE JUDICIAL SYSTEM
IS IN SUCH A SHAMBLES.
29
00:01:18,279 --> 00:01:21,349
IT'S PEOPLE LIKE YOU
WHO ARE TOO APATHETIC
TO SHOW UP.
30
00:01:21,382 --> 00:01:23,051
YOU THREW YOURS OUT
LAST YEAR.
31
00:01:23,084 --> 00:01:28,322
WELL, YEAH, I'M NOT
ABOUT TO SERVE ON A JURY
IN THE SUMMERTIME.
32
00:01:28,356 --> 00:01:30,558
WELL, WINTER, SPRING,
SUMMER, OR FALL,
33
00:01:30,591 --> 00:01:33,795
ALL THEY
HAVE TO DO IS CALL
AND I'LL BE THERE.
34
00:01:35,229 --> 00:01:37,198
YES, I WILL.
35
00:01:37,231 --> 00:01:38,800
WELL, WHAT
A HUGE HONOR.
36
00:01:38,833 --> 00:01:40,168
A TREMENDOUS
OPPORTUNITY.
37
00:01:40,201 --> 00:01:41,202
WELL, THANK YOU,
BOYS.
38
00:01:41,235 --> 00:01:42,637
NO. NO, NOT YOU, DICK.
39
00:01:42,671 --> 00:01:46,407
ALBRIGHT'S OFFERING
10 BUCKS A DAY FOR
PEOPLE NOT TO TALK.
40
00:01:46,440 --> 00:01:47,408
ARE YOU
INTERESTED?
41
00:01:47,441 --> 00:01:50,979
ARE YOU KIDDING? THAT'S
DOUBLE WHAT SALLY PAYS.
42
00:01:55,616 --> 00:01:57,418
OHH!
43
00:02:04,092 --> 00:02:05,860
HI.
44
00:02:07,195 --> 00:02:09,130
[ENGLISH ACCENT]
HI.
45
00:02:09,163 --> 00:02:11,132
WHAT ARE YOU WRITING?
46
00:02:12,934 --> 00:02:14,568
MY THOUGHTS.
47
00:02:14,602 --> 00:02:16,304
HOW NOBODY UNDERSTANDS ME,
48
00:02:16,337 --> 00:02:17,839
HOW UTTERLY ALONE I AM,
49
00:02:17,872 --> 00:02:20,775
AND HOW MUCH
IT HURTS ME THAT...
50
00:02:20,809 --> 00:02:23,011
I DON'T CARE.
51
00:02:23,044 --> 00:02:26,948
OH, MY GOD! THAT'S
EXACTLY HOW I FEEL.
52
00:02:26,981 --> 00:02:28,649
I--I'M SALLY.
53
00:02:28,683 --> 00:02:30,685
I'M SETH.
54
00:02:30,719 --> 00:02:32,653
SALLY...
55
00:02:32,687 --> 00:02:34,856
WOULD YOU
BUY ME A SCONE?
56
00:03:12,693 --> 00:03:16,497
[ENGLISH ACCENT]
I KNOW, SETH.
57
00:03:16,530 --> 00:03:18,399
I HATE THAT, TOO.
58
00:03:21,235 --> 00:03:23,404
[COUGHING]
59
00:03:26,975 --> 00:03:30,278
SALLY, THANK GOD
YOU'RE ALIVE.
60
00:03:30,311 --> 00:03:31,212
WHAT?
61
00:03:31,245 --> 00:03:32,914
UH, A TANKER FULL OF MILK
62
00:03:32,947 --> 00:03:35,349
JACKKNIFED
ON THE INTERSTATE.
63
00:03:35,383 --> 00:03:38,052
I THOUGHT YOU
MIGHT BE IN IT.
64
00:03:38,086 --> 00:03:40,054
NO, DON, I'M FINE.
I'VE BEEN HERE ALL DAY
65
00:03:40,088 --> 00:03:43,624
PRACTICING MY SMOKING
AND MY ACCENT.
66
00:03:43,657 --> 00:03:47,728
WELL, THIS TRIP
WAS UNNECESSARY.
67
00:03:47,762 --> 00:03:48,863
YOU WANT TO
CHECK OUT THE WRECK?
68
00:03:48,897 --> 00:03:50,531
I'M A COP.
I CAN GET US REAL CLOSE.
69
00:03:50,564 --> 00:03:52,366
OH, NO, THANKS, DON.
70
00:03:52,400 --> 00:03:54,335
YOU DON'T WANT
TO SEE A WRECK?
71
00:03:54,368 --> 00:03:56,104
ARE YOU
FEELING ALL RIGHT?
72
00:03:56,137 --> 00:03:58,672
I'M FINE. I JUST GOT TO
GO MEET THIS GUY SETH.
73
00:03:58,706 --> 00:04:00,541
YOU KNOW, YOU WOULD
REALLY LIKE HIM.
74
00:04:00,574 --> 00:04:01,342
SETH?
75
00:04:01,375 --> 00:04:02,510
I PICKED HIM UP
AT THE COFFEE SHOP.
76
00:04:02,543 --> 00:04:05,980
HE TALKS KIND OF FUNNY,
BUT HE IS DREAMY.
77
00:04:06,014 --> 00:04:09,150
HE'S AN ARTIST,
BUT HE'S...TORTURED.
78
00:04:09,918 --> 00:04:11,485
TORTURED, HUH?
79
00:04:11,519 --> 00:04:13,822
THERE'S A LOT OF THAT
GOING AROUND.
80
00:04:15,689 --> 00:04:17,091
HE'S SO WONDERFUL.
81
00:04:17,125 --> 00:04:20,628
YOU KNOW,
I HAVE NEVER FELT
THIS DEPRESSED BEFORE.
82
00:04:22,096 --> 00:04:24,198
I'M REALLY
HAPPY FOR YOU.
83
00:04:26,034 --> 00:04:27,869
OH, LOOK AT HIM.
84
00:04:27,902 --> 00:04:31,305
HOW MUCH MORE GUILTY
CAN YOU GET? I MEAN,
HE'S GOT A GUN.
85
00:04:32,740 --> 00:04:34,475
THAT'S THE BAILIFF.
86
00:04:34,508 --> 00:04:36,811
OH. OH, WELL...
87
00:04:36,845 --> 00:04:38,246
WHAT ABOUT HIM?
88
00:04:38,279 --> 00:04:40,281
HIS EXPENSIVE SUIT,
CLUTCHING A BRIEFCASE--
89
00:04:40,314 --> 00:04:42,016
HE'S A LAWYER.
90
00:04:42,050 --> 00:04:45,519
OH. WELL,
HIS TURN WILL COME.
91
00:04:52,160 --> 00:04:53,461
I'VE BEEN SITTING
IN THERE FOR 2 HOURS.
92
00:04:53,494 --> 00:04:56,397
YOU'D THINK THEY'D
AT LEAST PUT OUT A BUFFET.
93
00:04:59,000 --> 00:05:01,802
YEAH, I LOST 75 CENTS
IN THAT THING.
94
00:05:01,836 --> 00:05:03,671
NUTZIT?
95
00:05:03,704 --> 00:05:04,338
COOL RANCH?
96
00:05:04,372 --> 00:05:04,873
BARBECUE.
97
00:05:04,906 --> 00:05:06,440
NO, THANKS.
98
00:05:07,842 --> 00:05:09,777
MAYBE JUST ONE.
99
00:05:10,444 --> 00:05:12,080
ALL RIGHT, EVERYBODY,
LISTEN UP.
100
00:05:12,113 --> 00:05:13,882
WE'RE ABOUT TO START
THE JURY SELECTION PROCESS.
101
00:05:13,915 --> 00:05:16,584
THE FIRST CASE
ON THE DOCKET
IS A PETTY THEFT.
102
00:05:16,617 --> 00:05:18,719
MMM...NO.
103
00:05:22,490 --> 00:05:25,826
I'M LOOKING
FOR SOMETHING
A LITTLE MORE MEATY,
104
00:05:25,860 --> 00:05:28,462
INTERNATIONAL SOFTWARE
PIRACY, PERHAPS,
105
00:05:28,496 --> 00:05:30,331
OR MAYBE
A TRIPLE HOMICIDE.
106
00:05:30,364 --> 00:05:31,665
OK.
107
00:05:31,699 --> 00:05:33,935
JUST LET THE JUDGE KNOW
WHEN YOU FIND SOMETHING
THAT TICKLES YOU.
108
00:05:33,968 --> 00:05:36,170
OH, WILL DO.
109
00:05:36,204 --> 00:05:37,571
OH, AND, HEY...
110
00:05:39,007 --> 00:05:40,909
THANKS.
111
00:05:45,479 --> 00:05:47,681
HARRY AND TOMMY SOLOMON
112
00:05:47,715 --> 00:05:51,986
WILL DEMONSTRATE
HOW PRE-VERBAL SOCIETIES
FUNCTIONED.
113
00:05:52,020 --> 00:05:54,455
FOR THE NEXT 5 DAYS,
114
00:05:54,488 --> 00:05:57,525
THEY WILL FUNCTION
WITHOUT WORDS.
115
00:05:57,558 --> 00:05:59,493
LET US BEGIN.
116
00:06:12,440 --> 00:06:15,576
THAT MEANS I'M HUNGRY.
117
00:06:15,609 --> 00:06:17,078
THAT'S GOOD,
BUT NO TALKING.
118
00:06:17,111 --> 00:06:18,179
OH!
119
00:06:20,581 --> 00:06:21,615
YOU CAN'T
DO THAT, EITHER.
120
00:06:21,649 --> 00:06:23,317
OH, NOT THAT, EITHER?
OK, NO MOUTHING.
121
00:06:23,351 --> 00:06:24,352
OH, SORRY.
ALL RIGHT,
WE GOT IT.
122
00:06:24,385 --> 00:06:25,386
YEAH, IT'S TOUGH
AT FIRST.
123
00:06:25,419 --> 00:06:27,188
OK, YES.
ALL RIGHT.
124
00:06:37,665 --> 00:06:39,867
OH, UM,
OH, UH...
125
00:06:39,900 --> 00:06:40,634
McHALE'S NAVY.
126
00:06:40,668 --> 00:06:42,303
YES!
127
00:06:45,106 --> 00:06:46,540
THIS IS GREAT.
HE GOT IT.
128
00:06:46,574 --> 00:06:49,510
PEOPLE, WHAT YOU SEE
HERE TODAY IS REAL.
129
00:06:49,543 --> 00:06:50,811
IT IS NOT A SETUP.
130
00:06:50,844 --> 00:06:53,681
ONE MORE WORD
OUT OF YOU AND YOU'RE
NOT GETTING PAID.
131
00:06:58,719 --> 00:07:02,023
YOU KNOW, I HAVE NEVER
MET ANYONE LIKE YOU,
SETH.
132
00:07:02,056 --> 00:07:05,393
MOST GUYS I MEET
HAVE GOALS AND CAREERS.
133
00:07:07,061 --> 00:07:09,863
NOT YOU.
YOU'RE AN ARTIST.
134
00:07:09,897 --> 00:07:11,299
ARTIST!
135
00:07:11,332 --> 00:07:15,669
HOW CAN I PAINT WHEN
SEAGULLS ARE CHOKING
ON PLASTIC CAN HOLDERS?
136
00:07:15,703 --> 00:07:17,771
OK, LET'S GO
DOWN TO THE LAKE,
GRAB A 6-PACK OF 'EM,
137
00:07:17,805 --> 00:07:20,274
AND SET 'EM FREE.
138
00:07:20,308 --> 00:07:21,642
WHAT'S THE POINT?
139
00:07:21,675 --> 00:07:24,878
IT'S NOT GOING TO BUY
A LITTLE KID IN APPALACHIA
HIS ASTHMA MEDICINE.
140
00:07:24,912 --> 00:07:27,982
WE COULD ORGANIZE
A WALKATHON AND GET
THAT KID SOME DOUGH!
141
00:07:28,016 --> 00:07:29,917
SALLY, I HAVE
A PLAY TO WRITE.
142
00:07:29,950 --> 00:07:32,186
AND AN ARTIST LIVES
ONLY FOR HIS ART.
143
00:07:32,220 --> 00:07:36,524
AND HE ONLY WEARS BLACK,
'CAUSE IT GOES WITH
EVERYTHING.
144
00:07:36,557 --> 00:07:38,259
AND NOTHING.
145
00:07:42,196 --> 00:07:43,597
WOW!
146
00:07:47,301 --> 00:07:49,637
SIR,
HAVE YOU EVER BEEN IN
AN AUTOMOBILE COLLISION?
147
00:07:49,670 --> 00:07:50,438
UH, NO.
148
00:07:50,471 --> 00:07:52,340
BUT I AM A COLLEGE
PHYSICS PROFESSOR,
149
00:07:52,373 --> 00:07:54,742
SO NO MATTER
HOW SOPHISTICATED
THE ANALYSIS GETS,
150
00:07:54,775 --> 00:07:56,444
UH, I'LL FOLLOW IT.
151
00:07:56,477 --> 00:07:57,911
THANK YOU.
152
00:07:57,945 --> 00:07:59,313
YOU'RE EXCUSED.
153
00:07:59,347 --> 00:08:01,649
EXCUSED TO PREPARE
FOR THE CASE?
154
00:08:01,682 --> 00:08:03,351
NO, EXCUSED TO
GO SIT IN THE LOBBY
155
00:08:03,384 --> 00:08:04,885
AND WAIT FOR
THE NEXT CASE.
156
00:08:04,918 --> 00:08:05,753
EXCUSE ME?
157
00:08:05,786 --> 00:08:06,954
YOU'RE EXCUSED.
158
00:08:06,987 --> 00:08:08,856
BUT I'M A PROFESSOR.
159
00:08:08,889 --> 00:08:11,525
THAT GUY DOESN'T
EVEN HAVE ANY TEETH.
160
00:08:14,428 --> 00:08:16,864
SIR, DO YOU BELIEVE
EVERYTHING YOU READ
IN THE NEWSPAPERS?
161
00:08:16,897 --> 00:08:17,765
NO, OF COURSE NOT.
162
00:08:17,798 --> 00:08:19,433
THANK YOU.
YOU'RE EXCUSED.
163
00:08:23,604 --> 00:08:25,339
DO YOU BELIEVE
EVERYTHING YOU READ
IN THE NEWSPAPER?
164
00:08:25,373 --> 00:08:29,043
YES. EVERY LAST WORD.
165
00:08:29,077 --> 00:08:31,011
THE NEWSPAPER
IS MY BIBLE.
166
00:08:31,045 --> 00:08:31,812
THANK YOU.
167
00:08:31,845 --> 00:08:32,413
YOU'RE WELCOME.
168
00:08:32,446 --> 00:08:33,881
YOU'RE EXCUSED.
169
00:08:34,682 --> 00:08:36,384
OK, NOW IT'S PERSONAL.
170
00:08:39,487 --> 00:08:42,390
THIS CASE INVOLVES
BIG-RIG TRUCKS.
171
00:08:42,423 --> 00:08:44,858
DO YOU HAVE ANY
FEELINGS ON BIG RIGS?
172
00:08:44,892 --> 00:08:45,859
YES, OF COURSE.
173
00:08:45,893 --> 00:08:48,062
I THINK ANYONE WHO
DRIVES ONE IS GUILTY,
RIGHT?
174
00:08:48,096 --> 00:08:49,263
THANK YOU.
YOU'RE EXCUSED.
175
00:08:49,297 --> 00:08:50,898
GUILTY OF BRINGING
THE WORLD JOY!
176
00:08:50,931 --> 00:08:52,866
I LOVE BIG RIGS!
177
00:08:56,070 --> 00:08:57,871
DO YOU BELIEVE
EVERYTHING YOU READ
IN THE NEWSPAPER?
178
00:08:57,905 --> 00:08:59,707
YES!
179
00:08:59,740 --> 00:09:00,808
NO!
180
00:09:00,841 --> 00:09:03,444
I DON'T KNOW!
I DON'T KNOW WHAT
TO BELIEVE ANYMORE.
181
00:09:03,477 --> 00:09:07,047
YOU TELL ME WHAT TO
BELIEVE AND I'LL DO IT.
182
00:09:07,081 --> 00:09:08,382
HE'S GOOD WITH ME.
183
00:09:08,416 --> 00:09:09,517
ME, TOO.
184
00:09:09,550 --> 00:09:11,685
OK, MR. SOLOMON, YOU'RE
SEATED ON THE CASE,
185
00:09:11,719 --> 00:09:14,622
THE STATE
VS. CHRIS FOSTER.
186
00:09:14,655 --> 00:09:16,157
I'M IN?
187
00:09:16,190 --> 00:09:17,358
I'M IN?
188
00:09:17,391 --> 00:09:18,659
I MADE THE CUT!
189
00:09:18,692 --> 00:09:19,560
I'M ON A JURY!
190
00:09:19,593 --> 00:09:23,297
FINE. FINE. REPORT
HERE TOMORROW AT 8 A.M.
191
00:09:23,331 --> 00:09:25,533
8 A.M.
IN THE MORNING?
192
00:09:29,170 --> 00:09:30,304
COURT IS NOW IN SESSION,
193
00:09:30,338 --> 00:09:32,773
JUDGE HAROLD DEBELKO
PRESIDING IN THE CASE,
194
00:09:32,806 --> 00:09:34,908
THE STATE
VS. CHRIS FOSTER.
195
00:09:34,942 --> 00:09:36,677
ALL RISE!
196
00:09:45,619 --> 00:09:47,155
SO WHAT DID THIS
CHRIS FOSTER DO?
197
00:09:47,188 --> 00:09:48,356
TELEMARKETING FRAUD.
198
00:09:48,389 --> 00:09:49,490
WELL, HOW WILL
THEY PROVE--
199
00:09:49,523 --> 00:09:53,060
SHH! WE'RE NOT
SUPPOSED TO TALK.
200
00:09:53,093 --> 00:09:55,596
Dick's voice over:
CHRIS FOSTER,
SNAKE OIL SALESMAN
201
00:09:55,629 --> 00:09:57,465
WITH A SALAD OIL TONGUE,
202
00:09:57,498 --> 00:10:00,100
AN ARMANI-CLAD,
PRIVATE-JET-PILOTING
HUCKSTER
203
00:10:00,134 --> 00:10:03,504
WHO GETS HIS KICKS
FLYING MOM AND POP
INTO THE POORHOUSE.
204
00:10:03,537 --> 00:10:06,440
WELL, FASTEN YOUR
SEAT BELT, FOSTER,
I'M BRINGING YOU DOWN.
205
00:10:06,474 --> 00:10:10,911
DE-PLANE.
IT'S JUDGMENT DAY.
206
00:10:10,944 --> 00:10:12,913
GOOD AFTERNOON,
LADIES AND GENTLEMEN,
207
00:10:12,946 --> 00:10:16,517
AND THE DEFENDANT
WILL RISE.
208
00:10:16,550 --> 00:10:19,220
Dick's voice over:
THAT'S RIGHT. SHOW YOUR
UGLY FACE, YOU FIEND.
209
00:10:19,253 --> 00:10:20,721
YOUR HONOR.
210
00:10:22,223 --> 00:10:23,123
OH, MY GOD!
211
00:10:23,157 --> 00:10:26,194
IT'S THAT NICE MAN
FROM THE VENDING MACHINE.
212
00:10:33,401 --> 00:10:35,436
10 GUILTY,
213
00:10:35,469 --> 00:10:37,505
11 GUILTY,
214
00:10:37,538 --> 00:10:40,374
ONCE AGAIN,
ONE NOT GUILTY.
215
00:10:40,874 --> 00:10:42,543
NOT GUILTY IT IS.
216
00:10:43,777 --> 00:10:44,945
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
217
00:10:44,978 --> 00:10:46,814
LOOK, FOSTER
SAID HE WASN'T GUILTY.
218
00:10:46,847 --> 00:10:50,017
ARE YOU CALLING HIM--
AND HIS ATTORNEY--
219
00:10:50,050 --> 00:10:51,685
A LIAR?
220
00:10:52,753 --> 00:10:53,821
YES!
221
00:10:53,854 --> 00:10:57,358
NOW, LOOK, LET'S JUST
SLOW DOWN A MINUTE,
CAN WE?
222
00:10:57,391 --> 00:10:59,227
I THINK WE
NEED TO CONSIDER
THE CONSEQUENCES
223
00:10:59,260 --> 00:11:00,494
OF WHAT WE'RE
DOING HERE.
224
00:11:00,528 --> 00:11:03,364
CAN YOU LIVE WITH
SENDING THIS MAN TO JAIL
225
00:11:03,397 --> 00:11:07,100
CONSIDERING
THE INDISPUTABLE FACT
THAT CHRIS FOSTER...
226
00:11:08,236 --> 00:11:10,938
IS SO PUDGY AND CUTE?
227
00:11:10,971 --> 00:11:13,140
HOW PUDGY AND CUTE
THE DEFENDANT IS
228
00:11:13,173 --> 00:11:14,875
HAS NO BEARING
ON THIS CASE.
229
00:11:14,908 --> 00:11:19,247
LOOK, THIS MORNING,
NO ONE WAS THIRSTIER FOR
VENGEANCE THAN I WAS.
230
00:11:19,280 --> 00:11:23,617
BUT NOW IT'S NOT JUST
A CRIME, IT'S A FACE,
IT'S A PERSON.
231
00:11:23,651 --> 00:11:24,685
AND HE WAS SITTING
RIGHT NEXT TO US.
232
00:11:24,718 --> 00:11:26,454
HE'S GONNA
KNOW WE DID IT.
233
00:11:26,487 --> 00:11:29,089
LOOK, OUR JOB ISN'T
TO SEND HIM TO PRISON.
234
00:11:29,122 --> 00:11:33,461
IT'S SIMPLY TO DECIDE
BETWEEN GUILT AND INNOCENCE
BASED ON THE FACTS.
235
00:11:33,494 --> 00:11:35,563
AND THERE
ARE PHONE RECORDS,
CANCELED CHECKS,
236
00:11:35,596 --> 00:11:38,165
AND 8 WITNESSES ALL
SAYING FOSTER DID IT!
237
00:11:38,198 --> 00:11:40,434
WELL, IF HE
STOLE THIS MONEY,
WHAT DID HE DO WITH IT?
238
00:11:40,468 --> 00:11:43,103
HE SUPPORTED A MISTRESS
AND HER CHILD.
239
00:11:43,136 --> 00:11:44,338
WE HEARD THAT TESTIMONY.
240
00:11:44,372 --> 00:11:45,406
LISTEN TO YOU.
241
00:11:45,439 --> 00:11:47,641
IN AN AGE WHEN A MAN
CAN'T EVEN SUPPORT
HIS FAMILY,
242
00:11:47,675 --> 00:11:50,744
THIS MAN SUPPORTED 2.
243
00:11:50,778 --> 00:11:53,814
SEND HIM TO JAIL?
LET'S SEND HIM
TO CONGRESS.
244
00:11:56,950 --> 00:11:58,386
THANKS, JEFF.
245
00:11:59,620 --> 00:12:01,121
HEY.
246
00:12:01,154 --> 00:12:03,591
DO I, UH, KNOW--JEEZ!
247
00:12:05,092 --> 00:12:07,928
SALLY! MY GOD,
WHAT HAVE YOU DONE?
248
00:12:07,961 --> 00:12:09,029
SETH HAS CONVINCED ME
249
00:12:09,062 --> 00:12:12,866
TO REJECT THE MEDIA'S
DEFINITION OF WHAT
A WOMAN IS.
250
00:12:12,900 --> 00:12:15,002
FROM NOW ON,
YOU'LL NEVER SEE ME
IN TIGHT JEANS
251
00:12:15,035 --> 00:12:17,438
OR A PUSH-UP BRA
OR THONG UNDERWEAR.
252
00:12:17,471 --> 00:12:19,407
IN FACT, I'M DONE
WITH UNDERWEAR FOR GOOD.
253
00:12:20,574 --> 00:12:23,277
HMM...
254
00:12:23,311 --> 00:12:24,912
WHY?
255
00:12:24,945 --> 00:12:27,781
[ENGLISH ACCENT]
I'M A DIFFERENT PERSON
NOW.
256
00:12:27,815 --> 00:12:29,883
YOU'RE TALKING CRAZY.
257
00:12:29,917 --> 00:12:32,052
YOU DON'T PAINT A MUSTACHE
ON THE MONA LISA.
258
00:12:32,085 --> 00:12:34,121
YOU DON'T EAT STEAK
ON THANKSGIVING.
259
00:12:34,154 --> 00:12:36,424
AND YOU DON'T
MUCK AROUND WITH SALLY.
260
00:12:36,457 --> 00:12:39,793
OFFICER, WHY IS THERE
A BOOT ON MY CAR?
261
00:12:39,827 --> 00:12:41,729
SOME GUYS
GET A PRETTY LADY,
262
00:12:41,762 --> 00:12:44,732
SOME GUYS
GET THE BOOT.
263
00:12:44,765 --> 00:12:47,435
LIFE AIN'T FAIR.
264
00:12:48,201 --> 00:12:49,503
10 HAMBURGERS,
265
00:12:49,537 --> 00:12:52,306
11 HAMBURGERS...
266
00:12:52,340 --> 00:12:54,342
ONE PIZZA.
267
00:12:55,409 --> 00:12:57,311
WHAT? I'M IN THE MOOD
FOR PIZZA.
268
00:12:57,345 --> 00:12:59,680
FINE! LET'S HAVE PIZZA.
269
00:12:59,713 --> 00:13:02,015
AHA! IF YOU
COULD HAVE PIZZA,
270
00:13:02,049 --> 00:13:03,351
COULDN'T YOU
VOTE INNOCENT?
271
00:13:03,384 --> 00:13:05,719
NO!
272
00:13:05,753 --> 00:13:07,220
MAYBE YOU'LL
ALL CHANGE YOUR TUNE
273
00:13:07,254 --> 00:13:10,891
WHEN YOU HEAR ABOUT
A LITTLE THING CALLED
REASONABLE DOUBT.
274
00:13:10,924 --> 00:13:12,059
WHAT'S THE POINT?
275
00:13:12,092 --> 00:13:13,126
THE POINT IS,
276
00:13:13,160 --> 00:13:16,296
IT'S REASONABLE TO
ASSUME THAT FOSTER
USED THE MONEY
277
00:13:16,330 --> 00:13:17,598
TO PAY FOR
HIS SICK DAUGHTER'S
278
00:13:17,631 --> 00:13:19,433
LIFE-THREATENING
OPERATION.
279
00:13:19,467 --> 00:13:20,501
NO, IT'S NOT.
280
00:13:20,534 --> 00:13:22,135
HE DOESN'T
HAVE A DAUGHTER.
281
00:13:22,169 --> 00:13:26,674
IT'S NOT A REASONABLE
DOUBT IF YOU JUST
MAKE THINGS UP.
282
00:13:26,707 --> 00:13:29,577
OH, SO IT'S
TRUTH YOU WANT?
283
00:13:29,610 --> 00:13:30,077
YES.
284
00:13:30,110 --> 00:13:31,345
YOU WANT THE TRUTH?
285
00:13:31,379 --> 00:13:32,580
YOU WANT THE TRUTH?
286
00:13:32,613 --> 00:13:35,983
WELL, I CAN'T HANDLE
THE TRUTH!
287
00:13:38,419 --> 00:13:40,388
ALL RIGHT, SINCE YOU
HAVEN'T REACHED A VERDICT,
288
00:13:40,421 --> 00:13:42,022
THE JUDGE HAS ORDERED
YOU ALL TO SPEND THE NIGHT
289
00:13:42,055 --> 00:13:43,591
SEQUESTERED AT
GARY'S MOTOR LODGE.
290
00:13:43,624 --> 00:13:46,627
OH, GOOD! WE CAN
USE THE TIME TO GET
TO KNOW EACH OTHER.
291
00:13:46,660 --> 00:13:48,328
OHH! OHH!
OHH!
292
00:13:51,832 --> 00:13:53,901
[TELEPHONE RINGS]
293
00:13:55,436 --> 00:13:56,036
HELLO?
294
00:13:56,069 --> 00:13:58,071
PSSST!
295
00:14:20,694 --> 00:14:23,163
[COUGHING]
296
00:14:24,865 --> 00:14:25,799
SALLY,
297
00:14:25,833 --> 00:14:27,167
I WAS SURPRISED
TO HEAR FROM YOU.
298
00:14:27,200 --> 00:14:29,670
[ENGLISH ACCENT]
I WANT TO KNOW
WHAT'S GOIN' ON?
299
00:14:31,472 --> 00:14:33,407
SETH'S GOT A LOT
OF PARKIN' TICKETS.
300
00:14:33,441 --> 00:14:35,976
TELL THE MAN TO CHILL.
301
00:14:36,009 --> 00:14:38,779
I SEE. WELL,
YOU KNOW WHAT, SALLY?
302
00:14:38,812 --> 00:14:41,482
THIS MAN IS "THE MAN."
303
00:14:42,349 --> 00:14:45,118
YOU THE MAN?
I THE MAN.
304
00:14:45,986 --> 00:14:47,087
WELL, WHY ARE YOU
DOIN' IT?
305
00:14:47,120 --> 00:14:49,690
BECAUSE, SALLY,
HE, UH,
306
00:14:49,723 --> 00:14:53,694
HE PARKS HIS CAR
SLIGHTLY ASKEW.
307
00:14:53,727 --> 00:14:56,764
SOMETIMES IT'S JUST
WEIRD-LOOKING THE WAY
HE PARKS IT.
308
00:14:56,797 --> 00:14:57,965
AND THAT'S A CRIME?
309
00:14:57,998 --> 00:14:59,366
ACCORDING TO
THE LETTER OF THE LAW,
310
00:14:59,399 --> 00:15:02,369
IT'S NOT TECHNICALLY
A CRIME, PER SE.
311
00:15:02,402 --> 00:15:05,506
BUT IT'S
A BIG FAUX PAS.
312
00:15:05,539 --> 00:15:08,175
OH! THANK GOD
YOU'RE HERE!
313
00:15:08,208 --> 00:15:09,042
I NEED YOUR HELP.
314
00:15:09,076 --> 00:15:10,778
[ENGLISH ACCENT]
DICK, TRIAL OVER?
315
00:15:10,811 --> 00:15:12,913
ELIZA?
316
00:15:15,516 --> 00:15:16,684
NO, IT'S SALLY.
317
00:15:16,717 --> 00:15:19,453
OH. OH, NO,
THE TRIAL'S NOT OVER.
318
00:15:19,487 --> 00:15:21,622
WE'VE BEEN SEQUESTERED
AT GARY'S MOTOR LODGE.
319
00:15:21,655 --> 00:15:22,623
I'M NO LAW EXPERT,
320
00:15:22,656 --> 00:15:25,292
BUT, UH, IF YOU'VE
BEEN SEQUESTERED,
321
00:15:25,325 --> 00:15:27,595
I DON'T THINK YOU
SHOULD BE HERE.
322
00:15:27,628 --> 00:15:30,598
I HAD TO COME.
THEY'RE GONNA CONVICT
THIS POOR GUY CHRIS FOSTER.
323
00:15:30,631 --> 00:15:32,232
OH, COME ON,
HE'S GUILTY!
324
00:15:32,265 --> 00:15:33,433
WELL, HOW DO YOU KNOW?
325
00:15:33,467 --> 00:15:36,570
HE'S ON TRIAL,
ISN'T HE?
326
00:15:36,604 --> 00:15:37,938
OH, HE'S GUILTY?
327
00:15:37,971 --> 00:15:42,375
GUILTY OF NOT BEING
ABLE TO BUY JUSTICE WITH
SOME HIGH-PRICED LAWYER.
328
00:15:44,912 --> 00:15:47,080
ACTUALLY, HE HAS
A HIGH-PRICED LAWYER.
329
00:15:47,114 --> 00:15:50,751
HE MADE A NICE FORTUNE
SWINDLING PEOPLE.
330
00:15:50,784 --> 00:15:51,719
SO HE IS GUILTY.
331
00:15:51,752 --> 00:15:52,786
WELL, MAYBE HE IS,
332
00:15:52,820 --> 00:15:55,255
BUT WHY DO I HAVE TO BE
THE ONE WHO SENDS HIM AWAY?
333
00:15:55,288 --> 00:15:57,024
I'M THE FINAL BATTER,
334
00:15:57,057 --> 00:15:59,259
JUROR NUMBER 4.
335
00:15:59,292 --> 00:16:02,496
IT'S THE BOTTOM
OF THE NINTH INNING.
THE COUNT IS 11 AND ONE.
336
00:16:02,530 --> 00:16:04,965
FOSTER'S IN
THE PENALTY BOX WAITING
FOR THE 2-MINUTE WARNING.
337
00:16:04,998 --> 00:16:07,868
BUT WHO'S GONNA
BLOW THE WHISTLE ON HIM?
NOT THE UMPIRE!
338
00:16:07,901 --> 00:16:09,770
ME!
339
00:16:13,306 --> 00:16:16,343
DON'T WATCH A LOT OF
BASEBALL, DO YOU, DICK?
340
00:16:18,646 --> 00:16:20,347
WHAT A LOAD OF COBBLERS.
341
00:16:20,380 --> 00:16:21,248
WHERE ARE YOU GOING,
LIEUTENANT?
342
00:16:21,281 --> 00:16:22,382
DON'T CALL ME THAT.
343
00:16:22,415 --> 00:16:23,584
THAT'S NOT
MY THING ANYMORE.
344
00:16:23,617 --> 00:16:25,152
WHEN THE HIGH COMMANDER
HAS A PROBLEM,
345
00:16:25,185 --> 00:16:27,287
HE TURNS TO HIS SECOND
IN COMMAND FOR COUNSEL.
346
00:16:27,320 --> 00:16:28,822
THAT'S YOUR
RESPONSIBILITY.
347
00:16:28,856 --> 00:16:30,023
YEAH, WELL,
RESPONSIBILITY
348
00:16:30,057 --> 00:16:33,060
IS JUST
A CHOKE CHAIN
ON YOUR CREATIVE...
349
00:16:33,093 --> 00:16:35,495
DOG!
350
00:16:35,529 --> 00:16:36,864
YOU HAVE A JOB.
351
00:16:36,897 --> 00:16:38,065
YOU TOOK ON
THIS ASSIGNMENT,
352
00:16:38,098 --> 00:16:40,233
AND NOW IT'S
YOUR SWORN DUTY
TO DO IT RIGHT.
353
00:16:40,267 --> 00:16:42,402
[NORMAL VOICE]
OH, JUST LIKE YOU'RE
DOING YOUR SWORN DUTY,
354
00:16:42,435 --> 00:16:44,672
JUROR NUMBER 4?
355
00:16:48,942 --> 00:16:50,611
NOT A WORD!
356
00:16:51,712 --> 00:16:53,380
NOT A WORD!
357
00:17:02,022 --> 00:17:04,892
I THINK TOMMY
IS SAYING,
358
00:17:04,925 --> 00:17:06,894
"GOOD WORK, HARRY.
359
00:17:06,927 --> 00:17:10,463
THIS SHELTER
WILL PROTECT US
FROM FOUL WEATHER."
360
00:17:12,800 --> 00:17:14,301
ALL WITHOUT WORDS.
361
00:17:14,334 --> 00:17:18,171
I THINK HE'S
SAYING HE NEEDS MORE
MASKING TAPE ON TOP.
362
00:17:18,606 --> 00:17:20,841
NO, NO, THAT'S
FOUL WEATHER.
363
00:17:24,044 --> 00:17:27,547
OR--OR MASKING TAPE.
WE'RE ALL LEARNING
TOGETHER.
364
00:17:38,258 --> 00:17:40,227
I THINK
THEY WANT TO INVITE
THE REST OF THE TRIBE
365
00:17:40,260 --> 00:17:42,763
INTO THE SHELTER.
366
00:17:42,796 --> 00:17:44,164
I'LL GO
IN THERE.
367
00:17:51,839 --> 00:17:53,807
I THINK THEY'RE
INVITING YOU, CARYN.
368
00:17:59,479 --> 00:18:01,048
I'M SCARED.
369
00:18:01,081 --> 00:18:03,917
Albright:
IT'S ALL RIGHT.
GO AHEAD.
370
00:18:20,734 --> 00:18:23,904
UM, WE'RE GETTING
A LITTLE OFF-TRACK HERE.
371
00:18:25,172 --> 00:18:27,340
THIS IS THE FIRST
EXPERIMENT I EVER
UNDERSTOOD.
372
00:18:27,374 --> 00:18:30,577
GUYS! GUYS!
YOU'RE NOT
COMMUNICATING!
373
00:18:35,282 --> 00:18:36,984
STOP! STOP!
374
00:18:37,017 --> 00:18:39,853
THIS EXPERIMENT
IS OVER!
375
00:18:43,123 --> 00:18:45,458
SHUT UP!
376
00:18:45,492 --> 00:18:46,359
GET OUT!
377
00:18:46,393 --> 00:18:48,295
WHERE'S OUR MONEY?
378
00:18:49,396 --> 00:18:51,665
HERE.
GET OUT!
379
00:18:53,233 --> 00:18:54,134
SO, UM,
380
00:18:54,167 --> 00:18:55,568
YOU WANT TO BOOK US
FOR NEXT SEMESTER?
381
00:18:55,602 --> 00:18:57,070
NO!
382
00:18:58,238 --> 00:19:00,140
WE'LL SEE.
383
00:19:06,847 --> 00:19:08,415
WE, THE JURY--
384
00:19:08,448 --> 00:19:10,417
ALL OF US...
385
00:19:14,221 --> 00:19:16,857
IN FACT, EVERYONE OF US...
386
00:19:18,191 --> 00:19:22,095
FIND THE DEFENDANT
GUILTY ON ALL COUNTS.
387
00:19:22,129 --> 00:19:24,264
DOES THE DEFENSE
WANT THE JURY POLLED?
388
00:19:24,297 --> 00:19:25,933
YES, YOUR HONOR.
389
00:19:25,966 --> 00:19:28,936
AS I CALL YOUR NUMBER,
PLEASE ENTER YOUR VERDICT.
390
00:19:28,969 --> 00:19:30,337
JUROR NUMBER ONE.
391
00:19:30,370 --> 00:19:31,071
GUILTY.
392
00:19:31,104 --> 00:19:32,873
JUROR NUMBER 2.
GUILTY.
393
00:19:32,906 --> 00:19:34,141
GUILTY.
JUROR NUMBER 3.
394
00:19:34,174 --> 00:19:37,177
JUROR NUMBER 4.
395
00:19:38,678 --> 00:19:39,479
MR. FOSTER,
I'D JUST--
396
00:19:39,512 --> 00:19:40,881
JUROR NUMBER 4.
397
00:19:40,914 --> 00:19:41,715
I'M NOT MAKING
ANY JUDGMENTS--
398
00:19:41,749 --> 00:19:44,317
JUROR NUMBER 4,
HOW DO YOU VOTE?
399
00:19:44,351 --> 00:19:47,620
YOU ARE SO GUILTY,
YOU STUPID MAN!
400
00:19:49,289 --> 00:19:53,060
THERE WAS NO WAY FOR ME
NOT TO CONVICT YOU,
AND I TRIED.
401
00:19:53,093 --> 00:19:54,828
I WAS SO DEDICATED,
I SNUCK OUT OF MOTOR LODGE
402
00:19:54,862 --> 00:19:57,931
AND TALKED TO MY FRIENDS
AND FAMILY ABOUT THIS CASE.
403
00:19:57,965 --> 00:20:00,600
YOU SPOKE WITH OTHERS
ABOUT THE FACTS
OF THIS CASE
404
00:20:00,633 --> 00:20:02,202
DURING THE DELIBERATION
PROCESS?
405
00:20:02,235 --> 00:20:03,871
YES. TO ANYONE
WHO WOULD LISTEN.
406
00:20:03,904 --> 00:20:06,439
YOUR HONOR, I MOVE
FOR A MISTRIAL.
407
00:20:06,473 --> 00:20:07,240
GRANTED.
408
00:20:07,274 --> 00:20:09,009
OHH!
OHH! OHH!
409
00:20:09,042 --> 00:20:10,477
DOES THAT MEAN HE'S
NOT GOING TO JAIL?
410
00:20:10,510 --> 00:20:12,545
NO, THANKS TO YOU
THERE'S GOING TO BE
A NEW TRIAL.
411
00:20:12,579 --> 00:20:13,914
AM I GONNA
BE ON THE JURY?
412
00:20:13,947 --> 00:20:15,515
NO!
413
00:20:15,548 --> 00:20:17,350
YES!
414
00:20:20,487 --> 00:20:24,024
THE JURY SYSTEM IS LIKE
A NEVER-ENDING BATTLE.
415
00:20:24,057 --> 00:20:26,593
JUSTICE ALWAYS DEPENDS
ON FAIR-MINDED HUMANS
416
00:20:26,626 --> 00:20:29,997
OUTNUMBERING THE BIGOTS,
FOOLS, AND COWARDS.
417
00:20:30,030 --> 00:20:32,165
YEAH, WHICH ONE
ARE YOU?
418
00:20:33,166 --> 00:20:35,202
FAIR-MINDED COWARD.
419
00:20:35,235 --> 00:20:37,771
YEAH. JUSTICE
IS SO MUCH SIMPLER
WHERE WE COME FROM.
420
00:20:37,805 --> 00:20:40,440
OH, YEAH, YOU SIMPLY
HOOK THE SUSPECT TO
THE OLD TRUTH BELT,
421
00:20:40,473 --> 00:20:44,477
AND IF HIS TUBE
STAYS PURPLE,
HE'S INNOCENT.
422
00:20:44,511 --> 00:20:45,612
IF IT TURNS BLUE,
HE'S GUILTY.
423
00:20:45,645 --> 00:20:46,379
NICE AND CLEAN.
424
00:20:46,413 --> 00:20:47,480
OH, EXCEPT
FOR THOSE TIMES
425
00:20:47,514 --> 00:20:48,916
WHEN IT DOESN'T
CHANGE ALL THE WAY,
426
00:20:48,949 --> 00:20:50,951
AND THEN YOU GET
INTO THOSE ENDLESS
ARGUMENTS ABOUT,
427
00:20:50,984 --> 00:20:53,220
"OOH, I THINK
IT'S MAGENTA."
428
00:20:53,253 --> 00:20:55,055
"NO, THAT
LOOKS LAVENDER."
429
00:20:55,088 --> 00:20:57,390
WELL, I GUESS OUR SYSTEM
ISN'T PERFECT EITHER.
430
00:20:57,424 --> 00:20:59,026
ALL SYSTEMS
ARE CORRUPT.
431
00:20:59,059 --> 00:21:00,027
[SIGHS]
432
00:21:00,060 --> 00:21:01,929
THAT'S RIGHT, SUNSHINE.
433
00:21:03,496 --> 00:21:05,432
WHAT'S FOR
DINNER, SALLY?
434
00:21:05,465 --> 00:21:06,566
[ENGLISH ACCENT]
WHATEVER YOU
MAKE YOURSELF.
435
00:21:06,599 --> 00:21:08,035
I'M MEETIN' SETH.
436
00:21:08,068 --> 00:21:12,339
OH. HAVE A NICE
NIGHT, PRINCESS.
437
00:21:12,372 --> 00:21:13,807
GOD, WHEN
DOES IT END?
438
00:21:13,841 --> 00:21:15,075
AH, IT'S JUST A PHASE.
439
00:21:15,108 --> 00:21:16,276
YEAH, SHE'LL
GROW OUT OF IT.
440
00:21:16,309 --> 00:21:17,911
BUT IN THE MEANTIME,
WHAT ARE WE GONNA EAT?
441
00:21:17,945 --> 00:21:20,447
[ENGLISH ACCENT]
BANGERS AND MASH,
GOVERNOR.
442
00:21:27,520 --> 00:21:29,356
SURE IS A RELIEF TO
BE ABLE TO TALK AGAIN.
443
00:21:29,389 --> 00:21:31,892
OH, YOU'RE TELLING ME.
444
00:21:32,525 --> 00:21:33,861
YEAH.
445
00:21:40,868 --> 00:21:42,769
YOU KNOW,
DURING THE SILENCE,
446
00:21:42,802 --> 00:21:46,106
I SORT OF NOTICED HOW
GOOD-LOOKING YOU ARE.
31085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.