All language subtitles for Wolf.Warrior.2015.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.kor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,387 --> 00:00:37,978 2 00:00:59,032 --> 00:01:05,589 〈스페셜 포스: 특수부대 전랑〉 3 00:01:10,098 --> 00:01:12,530 렝펭, 남성 계급 하사, 주특기 저격수 4 00:01:12,699 --> 00:01:16,426 임무 수행 중 명령 불복종의 죄명으로 5 00:01:16,732 --> 00:01:19,197 위 사람은 징계 규정에 따라 감금형에 처한다 6 00:01:35,432 --> 00:01:37,022 2008년 8월 7일 7 00:01:37,565 --> 00:01:39,428 남방 국경 근처 범죄 조직이 8 00:01:39,632 --> 00:01:42,723 몸 속에 마약을 숨겨 밀수하는 대규모 작전을 펴고 있다 9 00:01:42,966 --> 00:01:45,090 잔인하고 사회에 악영향을 줄 수 있으므로 10 00:01:45,498 --> 00:01:47,054 정부는 특수팀을 보내서 11 00:01:47,432 --> 00:01:49,728 지역 마약 경찰과 범죄 조직을 찾는데 12 00:01:49,932 --> 00:01:51,795 공조하기로 결정했다 13 00:02:13,131 --> 00:02:14,757 작전 준비 완료 14 00:02:15,565 --> 00:02:17,554 모든 대원 공격 대기 중 15 00:02:43,098 --> 00:02:43,961 공격 16 00:03:21,799 --> 00:03:22,856 전방 부대 진입 17 00:03:55,565 --> 00:03:56,792 도와줘, 형 18 00:03:57,699 --> 00:03:58,824 도와줘 19 00:03:59,998 --> 00:04:01,555 너희들은 포위됐다 20 00:04:01,865 --> 00:04:03,558 모두 무기를 버려라 21 00:04:03,765 --> 00:04:04,492 쏘지 마세요! 22 00:04:04,699 --> 00:04:06,631 쏘지 마세요! 23 00:04:07,098 --> 00:04:08,086 지금 나가요 24 00:04:08,498 --> 00:04:09,464 나간다고요 25 00:04:09,665 --> 00:04:12,722 난 아무 잘못 없어요 쏘지 마세요 26 00:04:12,998 --> 00:04:14,464 차 가져와 당장 차 준비시켜! 27 00:04:14,765 --> 00:04:16,162 물러서! 28 00:04:18,098 --> 00:04:20,121 이 건물은 60년대에 지어졌습니다 29 00:04:20,965 --> 00:04:22,192 위험물 저장 공간으로 30 00:04:24,565 --> 00:04:28,019 건물 전체가 견고하게 설계됐습니다 31 00:04:28,231 --> 00:04:29,629 벽은 강도 8의 32 00:04:29,832 --> 00:04:30,820 철근 콘크리트로 되어 있어서 33 00:04:31,031 --> 00:04:31,962 우리 무기로는 뚫을 수가 없습니다 34 00:04:32,165 --> 00:04:33,062 만약 도심 테러용 35 00:04:33,432 --> 00:04:34,863 중화기를 사용한다면 36 00:04:35,065 --> 00:04:36,497 엄청난 피해가 예상되기 때문에 37 00:04:36,699 --> 00:04:38,994 가져오지 않았습니다 38 00:04:40,565 --> 00:04:41,588 사격 중지해 39 00:04:41,799 --> 00:04:42,765 모두 공격을 중지하라 40 00:04:43,198 --> 00:04:44,425 퇴각! 41 00:04:44,965 --> 00:04:47,090 허가도 없이 왜 사격을 한 건가? 42 00:04:47,532 --> 00:04:49,657 동료가 쓰러졌습니다 43 00:04:49,831 --> 00:04:50,798 기다릴 수가 없었습니다 44 00:04:51,498 --> 00:04:52,861 너희들의 요구는 고려해 보겠다 45 00:04:53,065 --> 00:04:54,860 먼저, 인질을 풀어줘라 46 00:04:55,065 --> 00:04:56,588 시간을 벌겠다는 거냐? 47 00:04:57,699 --> 00:04:59,460 차를 가져와 48 00:05:13,732 --> 00:05:15,561 또 이런 일이 발생한다 해도 49 00:05:16,098 --> 00:05:17,587 똑같이 행동하겠나? 50 00:05:21,098 --> 00:05:21,655 뭐야? 51 00:05:22,965 --> 00:05:23,659 누가 쏜 거야? 52 00:05:23,831 --> 00:05:24,695 누구야? 53 00:05:25,098 --> 00:05:25,927 저격수 54 00:05:26,131 --> 00:05:27,824 명령없이 쏘지 마라 55 00:05:28,198 --> 00:05:29,425 명령없이 쏘지 마라 56 00:05:29,632 --> 00:05:30,790 이 놈의 머리통을 날려버리겠다 57 00:05:30,998 --> 00:05:32,157 진정… 진정해! 진정하라고! 58 00:05:32,565 --> 00:05:33,690 어떤 기분이었나? 59 00:05:35,831 --> 00:05:37,457 난 인질이야 60 00:05:38,432 --> 00:05:40,022 왜 또 쏘고 지랄이야? 61 00:05:41,831 --> 00:05:43,695 사고야 사고 정말 실수였다! 62 00:05:43,898 --> 00:05:45,660 머리통을 날려주지 63 00:05:48,098 --> 00:05:49,394 진정해 64 00:06:02,965 --> 00:06:04,056 렝펭! 65 00:06:04,432 --> 00:06:06,057 징계받을 준비해! 66 00:06:06,732 --> 00:06:08,391 죽인다고 생각지는 않았습니다 67 00:06:08,599 --> 00:06:09,894 오히려 구한다고 생각했죠 68 00:06:10,699 --> 00:06:11,665 동료를 구하는 게 69 00:06:12,131 --> 00:06:13,529 당연하다고 생각했습니다 70 00:06:13,732 --> 00:06:14,924 당연하다고? 71 00:06:18,131 --> 00:06:19,097 예 72 00:06:19,565 --> 00:06:21,757 전투에서 적을 죽이는 것이 제 임무입니다 73 00:06:21,965 --> 00:06:23,192 그렇게 사격에 자신이 있나? 74 00:06:23,565 --> 00:06:24,791 50% 입니다 75 00:06:24,965 --> 00:06:26,488 나머지 50%는? 76 00:06:28,831 --> 00:06:31,059 저에게 나머지 50%는 필요 없습니다 77 00:06:31,432 --> 00:06:32,557 항상 성공하니까요 78 00:06:32,898 --> 00:06:33,523 좋아 79 00:06:34,632 --> 00:06:35,529 돌아가도 좋다 80 00:06:35,764 --> 00:06:36,526 대장님! 81 00:06:36,699 --> 00:06:37,426 뭐야 82 00:06:37,632 --> 00:06:38,790 예전 부대로 돌아갈 수 있습니까? 83 00:06:39,065 --> 00:06:40,588 예전 부대라니? 84 00:06:40,798 --> 00:06:41,764 독방에 가둬 85 00:07:02,098 --> 00:07:02,995 민동 86 00:07:03,432 --> 00:07:06,626 당신을 체포한다 마약 운송 87 00:07:07,098 --> 00:07:09,825 인신매매, 무기 밀수 테러 지원 혐의다 88 00:07:10,165 --> 00:07:12,097 묵비권을 행사할 수 있으며 89 00:07:12,632 --> 00:07:13,393 지금부터 하는 말은 90 00:07:13,599 --> 00:07:16,394 법정에서 불리하게 작용할 수 있다 91 00:10:04,664 --> 00:10:05,062 형 92 00:10:05,465 --> 00:10:07,192 마침내 형을 위해서 큰 일을 하게 됐어 93 00:10:07,564 --> 00:10:08,552 당장 돌아와 94 00:10:08,764 --> 00:10:09,423 형, 왜 이래? 95 00:10:09,631 --> 00:10:11,597 형을 돕는거야 96 00:10:11,798 --> 00:10:12,695 우지, 도망쳐! 97 00:10:13,131 --> 00:10:15,528 중국 경찰이 이미 포위하고 있을지도 몰라 98 00:10:16,131 --> 00:10:16,926 형 99 00:10:17,564 --> 00:10:18,394 겁주지 마 100 00:10:18,598 --> 00:10:19,825 중국 경찰은 무슨? 101 00:10:20,165 --> 00:10:21,028 경찰? 102 00:10:21,231 --> 00:10:21,855 어디? 103 00:10:22,065 --> 00:10:22,962 경찰이라니! 104 00:10:23,165 --> 00:10:24,392 경찰이다! 105 00:10:25,698 --> 00:10:27,460 형, 도와줘 106 00:10:27,564 --> 00:10:28,428 도와줘 107 00:10:29,698 --> 00:10:30,664 누가 쏜 거야? 108 00:10:30,864 --> 00:10:31,887 난 인질이야 109 00:10:32,098 --> 00:10:32,961 왜 쏘고 지랄이야! 110 00:10:33,165 --> 00:10:34,926 인질에게 총을 쏘다니… 111 00:10:40,531 --> 00:10:43,089 내 동생은 철이 안 든 아이였다 112 00:10:44,465 --> 00:10:46,124 자신을 증명하고 싶어 했지 113 00:10:48,831 --> 00:10:51,127 그래서 중국으로 무모하게 들어갔어 114 00:10:52,432 --> 00:10:55,125 자신을 증명하기 위해서 115 00:10:56,031 --> 00:10:57,054 생각지도 못했을거야 116 00:10:59,464 --> 00:11:01,555 중국에서 죽을 줄은 117 00:11:08,231 --> 00:11:09,787 중국 놈이야? 118 00:11:10,631 --> 00:11:12,120 얕보면 안 돼 119 00:11:13,598 --> 00:11:15,496 놈들을 만나면 120 00:11:15,931 --> 00:11:18,193 뭘 해야 할지 알고 있겠지! 121 00:11:18,664 --> 00:11:19,527 중국은 122 00:11:20,497 --> 00:11:22,656 당신 같은 용병에겐 위험 지대야 123 00:11:23,231 --> 00:11:24,662 그들이 날 만나게 되면 124 00:11:25,965 --> 00:11:28,158 상대가 누군지 알게 될 거야 125 00:11:53,798 --> 00:11:55,764 군인은 명령에 산다 126 00:11:56,231 --> 00:11:58,628 어길 경우 옷을 벗고 집으로 돌아가야 한다 127 00:11:59,098 --> 00:12:00,427 그런데 어떤 사람이 128 00:12:00,631 --> 00:12:02,393 예외적으로 자네를 진급시켜 129 00:12:02,598 --> 00:12:04,030 최정예 군인으로 만들어야 한다고 했다 130 00:12:07,598 --> 00:12:08,427 내 생각엔 131 00:12:09,065 --> 00:12:10,792 자네에게 제대할 기회가 132 00:12:11,031 --> 00:12:12,394 50% 있지만 133 00:12:12,598 --> 00:12:14,355 그럼 제가 군대에 머무를 기회가 134 00:12:14,365 --> 00:12:15,495 50% 있군요! 135 00:12:15,965 --> 00:12:17,863 내게 다른 50%는 없다 136 00:12:25,598 --> 00:12:26,996 ‘전랑 특수부대’에 대해 들어봤나? 137 00:12:32,965 --> 00:12:33,794 들어봤습니다 138 00:12:36,031 --> 00:12:37,929 ‘PLA’ 특수부대의 특공대입니다 139 00:12:39,198 --> 00:12:39,925 그리고? 140 00:12:40,598 --> 00:12:41,529 ‘전랑 특수부대’는 141 00:12:41,864 --> 00:12:44,160 ‘PLA’ 특수부대의 최정예 병사만 모여 있으며 142 00:12:44,631 --> 00:12:45,927 최고의 무기로 무장하고 143 00:12:46,431 --> 00:12:47,954 외국 특수부대의 전술을 훈련하며 144 00:12:48,198 --> 00:12:50,164 최고의 부대를 지향합니다 145 00:12:50,664 --> 00:12:51,595 적을 타도하고 146 00:12:51,798 --> 00:12:52,593 무력화하기 위해 147 00:12:52,798 --> 00:12:53,786 무슨 일이든 합니다 148 00:12:54,065 --> 00:12:55,928 그들은 최고 중에 최고입니다 149 00:13:05,065 --> 00:13:05,894 보고 150 00:13:06,531 --> 00:13:07,656 음주는 부대에서 허락되지 않습니다 151 00:13:08,231 --> 00:13:09,753 아직도 군인이라고 생각하나? 152 00:13:10,965 --> 00:13:12,124 그럼 술을 마셔도 됩니까? 153 00:13:12,698 --> 00:13:13,391 아마도 154 00:13:13,965 --> 00:13:14,988 누구신지 물어봐도 되겠습니까? 155 00:13:15,631 --> 00:13:16,562 내 이름은 롱쟈오윤 156 00:13:17,098 --> 00:13:18,688 ‘전랑 특수부대’ 사령관이다 157 00:13:34,764 --> 00:13:35,661 왜 군인이 되었지? 158 00:13:36,198 --> 00:13:37,460 2년 째 후회하고 있지만 159 00:13:37,464 --> 00:13:38,794 되지 않았다면 평생 후회했을 겁니다 160 00:13:41,998 --> 00:13:42,861 정말이야? 161 00:13:44,098 --> 00:13:44,927 정말입니다 162 00:13:45,931 --> 00:13:46,726 더 마셔 163 00:13:58,065 --> 00:13:59,031 더 164 00:14:02,564 --> 00:14:04,860 취하게 해서 진심을 말하게 하려는 겁니까? 165 00:14:05,564 --> 00:14:06,689 진심을 말할 건가? 166 00:14:07,731 --> 00:14:08,526 예 167 00:14:08,965 --> 00:14:09,658 좋아 168 00:14:13,731 --> 00:14:14,992 알고 싶은 게 뭡니까? 169 00:14:22,831 --> 00:14:24,990 술 취하면 어떨지 알고 싶다 170 00:14:26,698 --> 00:14:28,164 전 취하지 않습니다 171 00:14:28,564 --> 00:14:29,689 3살부터 술을 마셨습니다 172 00:14:30,664 --> 00:14:33,130 5살때는, 6살 형 둘이 저보다 먼저 취했죠 173 00:14:33,965 --> 00:14:35,396 12살에는 객기를 부려서 샤워하는 여자들을 174 00:14:35,931 --> 00:14:36,919 훔쳐보기도 했습니다 175 00:14:37,098 --> 00:14:38,393 17살 때는 176 00:14:42,165 --> 00:14:43,653 무슨 일이 있었는데? 177 00:14:49,798 --> 00:14:51,196 아버지에게 혼이라도 났나? 178 00:14:53,998 --> 00:14:55,964 제가 태어나기 전 179 00:14:56,497 --> 00:14:59,725 아버지는 집을 나가셨습니다 180 00:14:59,965 --> 00:15:01,897 엄마는 아기를 원했고 181 00:15:02,198 --> 00:15:05,994 그래서 엄마는 아버지를 술로 유혹했고 182 00:15:06,230 --> 00:15:09,424 아버지가 술 취했을 때 제가 만들어졌습니다 183 00:15:09,831 --> 00:15:11,127 그만 웃어! 184 00:15:12,965 --> 00:15:14,726 렝펭, 또 싸움질이냐? 185 00:15:53,197 --> 00:15:53,925 소대장님! 186 00:15:54,197 --> 00:15:55,561 기밀을 가지고 가십시오 187 00:15:55,798 --> 00:15:57,491 이쪽으로 오면 안 돼요 188 00:15:59,664 --> 00:16:00,561 소대장님 189 00:16:00,831 --> 00:16:03,388 기밀을 알려야 합니다 190 00:16:05,564 --> 00:16:06,621 소대장님 191 00:16:11,864 --> 00:16:13,625 부탁이 있습니다 192 00:16:13,831 --> 00:16:15,694 빨리 끝내주세요 193 00:16:16,464 --> 00:16:18,055 저를 쏴주세요 194 00:17:09,731 --> 00:17:11,061 거친 녀석이야 195 00:17:11,431 --> 00:17:12,522 부대원 모두 거칩니다 196 00:17:12,731 --> 00:17:14,128 약한 사람은 필요없어요 197 00:17:21,564 --> 00:17:22,053 알았어 198 00:17:22,965 --> 00:17:23,658 내일 보자 199 00:17:23,898 --> 00:17:25,090 내일 뵙겠습니다 200 00:19:47,898 --> 00:19:48,659 내 이름은 샤오빙 201 00:19:48,964 --> 00:19:50,021 ‘전랑 특수부대’ 부사령관이다 202 00:19:51,731 --> 00:19:52,719 신고합니다 203 00:19:56,197 --> 00:19:57,527 난 네가 마음에 안 들어 204 00:19:58,831 --> 00:20:00,558 우리를 왜 ‘전랑’이라 부르는지 아나? 205 00:20:00,898 --> 00:20:03,591 ‘전랑’은 늑대다 206 00:20:04,631 --> 00:20:05,654 한 마리 늑대는 207 00:20:06,497 --> 00:20:08,588 사자나 호랑이를 당해낼 수 없지만 208 00:20:09,431 --> 00:20:10,397 한 무리의 늑대는 209 00:20:11,097 --> 00:20:12,393 천하무적이다 210 00:20:13,130 --> 00:20:14,027 우린 독자적 행동보다 211 00:20:14,964 --> 00:20:16,521 단체행동을 원한다 212 00:20:17,030 --> 00:20:17,961 개인적인 능력을 과시해선 안 돼 213 00:20:18,764 --> 00:20:19,195 예! 214 00:20:20,030 --> 00:20:21,053 자네가 대단한 저격수라고 215 00:20:21,897 --> 00:20:22,920 사령관님이 말해주더군 216 00:20:23,631 --> 00:20:25,790 하지만 난 자네에게서 217 00:20:27,831 --> 00:20:30,854 대단한 점을 발견하지 못했다 218 00:20:31,064 --> 00:20:32,496 그럼 뭘 발견하셨습니까? 219 00:20:32,798 --> 00:20:33,786 만약 전투 상황이라면 220 00:20:34,664 --> 00:20:35,959 자네는 포위되고 말았을 거야 221 00:20:37,698 --> 00:20:39,095 그렇게 경계심이 없으면서 222 00:20:43,431 --> 00:20:44,863 어떻게 저격수가 되었나? 223 00:20:45,631 --> 00:20:47,028 실제 전투 상황이라면 224 00:20:47,964 --> 00:20:50,123 어떻게 했을지 말해보게 225 00:20:50,964 --> 00:20:51,658 부사령관님! 226 00:20:51,964 --> 00:20:52,930 그런 일은 없을 겁니다 227 00:20:53,863 --> 00:20:54,591 뭐라고? 228 00:20:56,631 --> 00:20:57,926 장애물이 없는 지역으로 229 00:20:58,497 --> 00:21:01,054 장갑차와 탱크만 있습니다 230 00:21:01,464 --> 00:21:04,555 적군 수십명이 참호를 파고 숨어 있고 231 00:21:04,798 --> 00:21:07,730 적이 매복한 곳에 제가 혼자 고립되어 있다면 232 00:21:08,097 --> 00:21:09,028 부사령관님은 233 00:21:09,764 --> 00:21:12,059 부하를 버려두지 않을 것이기 때문입니다 234 00:21:12,564 --> 00:21:13,655 배신자는 235 00:21:13,831 --> 00:21:16,763 조상님까지 욕먹게 하는 것이니까요 236 00:21:18,631 --> 00:21:19,722 물건이군 237 00:21:20,564 --> 00:21:21,927 마음에 드는데! 238 00:21:25,598 --> 00:21:26,757 얼굴을 자세히 봐봐 239 00:21:26,997 --> 00:21:29,122 싸우거나 키스라도 할 모양이야 240 00:21:32,698 --> 00:21:34,061 하시고 싶은 말씀이라도? 241 00:21:36,863 --> 00:21:37,488 유페이! 242 00:21:37,698 --> 00:21:38,561 예! 243 00:21:38,764 --> 00:21:39,730 네 소속이다 244 00:21:40,764 --> 00:21:41,593 예 245 00:21:44,698 --> 00:21:45,822 난 분대장이다 246 00:21:46,030 --> 00:21:46,825 이름은 유페이 247 00:21:47,030 --> 00:21:48,496 안녕하십니까? 248 00:21:49,531 --> 00:21:50,894 맘에 든다 249 00:21:52,564 --> 00:21:53,552 잘 왔다 250 00:21:53,997 --> 00:21:54,759 이건 251 00:21:55,097 --> 00:21:56,688 환영 증표다 252 00:21:57,164 --> 00:21:58,061 멋지지? 253 00:21:58,664 --> 00:21:59,652 무슨 뜻인지 알아? 254 00:22:00,997 --> 00:22:01,725 무슨 뜻이지? 255 00:22:02,531 --> 00:22:04,087 우린 엿같이 최고니까! 256 00:22:04,731 --> 00:22:05,719 이 신참에게 257 00:22:06,030 --> 00:22:07,656 우리 부대의 표어를 알려주자 258 00:22:07,863 --> 00:22:09,420 겸손! 259 00:22:12,164 --> 00:22:13,687 몰랐네요 260 00:22:41,097 --> 00:22:42,495 잘 되어가? 261 00:22:42,698 --> 00:22:43,788 잘 되고 있어 262 00:22:44,064 --> 00:22:44,825 샤이 263 00:22:45,164 --> 00:22:46,823 자네가 사령관실을 264 00:22:47,030 --> 00:22:48,791 롱쟈오윤이란 여자에게 넘기고 265 00:22:49,130 --> 00:22:51,994 차에서 우리와 돌아다니고 있으니 266 00:22:52,497 --> 00:22:53,428 샤이 267 00:22:53,830 --> 00:22:54,921 참 열심이군 268 00:22:56,164 --> 00:22:57,630 내 동기 4명이 269 00:22:58,030 --> 00:22:59,553 그녀의 공격에 모두 나가 떨어졌어 270 00:23:00,030 --> 00:23:01,791 다섯번째가 되고 싶지는 않아 271 00:23:03,064 --> 00:23:05,553 이동 본부를 만들어야 해 272 00:23:06,097 --> 00:23:07,563 약점이 전혀 없도록 273 00:23:07,797 --> 00:23:11,093 롱쟈오윤의 공격을 완벽히 막아내야지 274 00:23:17,964 --> 00:23:20,692 렝펭, 네 이야기 좀 들어보자 275 00:23:24,698 --> 00:23:26,856 입 조심해 276 00:23:27,064 --> 00:23:28,655 x 루버넥 넌 좀 빠져라 277 00:23:29,531 --> 00:23:32,395 난 샤이 루버넥이야 x 루버넥이 아니라고 278 00:23:33,030 --> 00:23:34,087 멍청이야 279 00:23:34,497 --> 00:23:35,826 부대에 온 첫날 모두들 앞에서 280 00:23:36,130 --> 00:23:37,528 이런 질문을 했거든 281 00:23:37,763 --> 00:23:39,093 ‘계집애가 이런 거친 부대를’ 282 00:23:39,564 --> 00:23:41,427 ‘이끄는 이유가 뭡니까?’ 283 00:23:41,664 --> 00:23:43,993 멍청한 질문을 몇 번이나 했었다니까 284 00:23:44,197 --> 00:23:45,060 그러니 말 조심해야해 285 00:23:45,464 --> 00:23:46,521 롱 사령관은 여자야 286 00:23:46,763 --> 00:23:47,854 여자는 계집애라고 287 00:23:48,064 --> 00:23:49,462 틀렸어요? 288 00:23:49,730 --> 00:23:50,662 그래서 어쩌라고? 289 00:23:50,930 --> 00:23:52,453 여자는 사령관 되지 말란 법 있어? 290 00:23:52,997 --> 00:23:53,792 내 생각엔 291 00:23:54,130 --> 00:23:55,925 롱 사령관이 없으면 ‘전랑 특수부대’도 없어 292 00:23:56,130 --> 00:23:56,857 안 그래? 293 00:23:57,064 --> 00:23:57,791 맞아 294 00:23:58,130 --> 00:23:59,391 루버넥 말이 맞아 295 00:23:59,598 --> 00:24:00,393 안 그래? 296 00:24:01,497 --> 00:24:02,928 이미 교육 받았을 거 아냐 297 00:24:04,763 --> 00:24:06,059 제 생각엔 298 00:24:06,431 --> 00:24:07,488 이런 여자에게 필요한 건 299 00:24:07,830 --> 00:24:09,490 정복해 줄 남자죠 300 00:24:10,631 --> 00:24:12,426 어떤 남자가 정복할 수 있을까? 301 00:24:12,663 --> 00:24:14,027 저 같은 남자죠 302 00:24:14,230 --> 00:24:15,560 어떻게? 303 00:24:16,130 --> 00:24:17,096 어떻게? 304 00:24:49,130 --> 00:24:51,062 보고! 대공 방어 구역에 진입 305 00:24:57,663 --> 00:24:58,595 귀항해 306 00:24:59,230 --> 00:25:00,526 먹이 투하 307 00:25:07,697 --> 00:25:10,686 고도 300m 에서 낙하 조심해라 신참이 있으니 308 00:25:10,897 --> 00:25:11,556 알겠나! 309 00:25:11,763 --> 00:25:12,888 예, 사령관님! 310 00:25:13,697 --> 00:25:14,425 보고 311 00:25:14,630 --> 00:25:16,392 적의 낙하산 부대 발견 312 00:25:19,497 --> 00:25:20,019 사령관님 313 00:25:20,230 --> 00:25:21,025 이 형태의 전술은 314 00:25:21,230 --> 00:25:23,093 2차 대전 때 사용되던 구식입니다 315 00:25:23,497 --> 00:25:25,087 미끼가 확실합니다 316 00:25:27,663 --> 00:25:29,788 만약 고성능 폭탄으로 317 00:25:29,964 --> 00:25:31,123 우리 지역을 공격하면 318 00:25:31,531 --> 00:25:33,019 심각한 상황이 벌어질 거야 319 00:25:57,763 --> 00:25:58,922 우리가 반격을 하면 320 00:25:59,097 --> 00:26:01,722 우리 대공 구역이 노출될 텐데 321 00:26:01,997 --> 00:26:03,724 그럼 다 노출시켜 322 00:26:06,464 --> 00:26:07,430 대공포로 저지하라 323 00:26:07,863 --> 00:26:08,488 부대에 전달해 324 00:26:08,830 --> 00:26:09,625 예 325 00:26:14,164 --> 00:26:14,788 보고 326 00:26:15,030 --> 00:26:16,519 ‘블루팀’ 사령부 명령 327 00:26:17,830 --> 00:26:18,387 보고 328 00:26:18,597 --> 00:26:20,790 ‘레드팀’이 우리 명령 시스템을 뚫었습니다 329 00:26:20,997 --> 00:26:21,655 그래서? 330 00:26:21,863 --> 00:26:24,523 전투 부대와의 명령 권한을 상실했습니다 331 00:26:39,164 --> 00:26:40,061 포병 연대 연결 332 00:26:40,464 --> 00:26:40,724 예 333 00:26:40,930 --> 00:26:41,657 잠깐 334 00:26:43,130 --> 00:26:45,789 우리가 롱쟈오윤의 시스템을 뚫고 335 00:26:45,997 --> 00:26:48,588 임시적 가상 통화선을 설치하려 했을 때 336 00:26:49,130 --> 00:26:52,584 롱쟈오윤도 우리 시스템을 뚫고 337 00:26:53,730 --> 00:26:55,593 우리 팀이 우리 팀을 338 00:26:55,897 --> 00:26:57,726 전멸시키도록 명령을 내렸어 339 00:26:57,930 --> 00:26:58,657 재미있군 340 00:26:58,830 --> 00:27:00,421 다 됐습니다 341 00:27:02,030 --> 00:27:03,087 더 재미있는 건 342 00:27:03,530 --> 00:27:06,826 우리 명령 시스템에 바이러스까지 심어 놔서 343 00:27:07,030 --> 00:27:12,053 연락을 취한다면 3분 안에 폭격을 당하도록 되어있어 344 00:27:12,431 --> 00:27:13,828 게임은 시작 됐다 345 00:27:23,630 --> 00:27:24,062 샤이 346 00:27:24,897 --> 00:27:27,090 이제 직접 ‘블루팀’에게 명령을 내릴 수 있어 347 00:27:28,830 --> 00:27:31,523 외국 특공대의 작전 형태를 따라하자 348 00:27:31,830 --> 00:27:34,887 지난 20년간 특공대를 다루는 법을 연구해왔어 349 00:27:44,863 --> 00:27:45,192 보고 350 00:27:45,563 --> 00:27:46,790 연대 규모 병력 발견 351 00:27:46,964 --> 00:27:47,452 보고 352 00:27:47,663 --> 00:27:49,686 연대 규모의 두 개 병력 추가 발견 353 00:27:52,863 --> 00:27:53,487 가짜야 354 00:27:53,697 --> 00:27:54,391 보고 355 00:27:54,697 --> 00:27:56,663 부사령관의 연락이 두절됐습니다 356 00:28:31,663 --> 00:28:32,526 롱 사령관님 357 00:28:32,730 --> 00:28:33,718 들리면 대답하십시오 358 00:28:33,930 --> 00:28:34,918 대답하십시오 359 00:28:38,597 --> 00:28:39,790 뭐야 완전 가짜 같은데! 360 00:28:40,863 --> 00:28:42,692 가짜로 여기게끔 한 거야 361 00:28:43,563 --> 00:28:44,654 진짜를 남겨놨을 거야 362 00:28:45,097 --> 00:28:46,188 확인해보자 363 00:28:46,830 --> 00:28:47,761 모두 조심해 364 00:28:48,997 --> 00:28:50,088 빠르게 움직인다 365 00:28:50,496 --> 00:28:50,928 임무 완료 후 366 00:28:51,130 --> 00:28:51,925 지정된 장소에 집합 367 00:28:52,130 --> 00:28:52,652 예 368 00:28:52,863 --> 00:28:53,760 잠깐만요 369 00:28:54,597 --> 00:28:56,529 만약 우리가 370 00:28:56,730 --> 00:28:58,821 진짜를 착각한 거라면 어떻게 하죠? 371 00:29:00,863 --> 00:29:02,726 롱 사령관님의 판단을 의심하나? 372 00:29:03,930 --> 00:29:05,418 ‘레드팀’의 사령관을 알아요 373 00:29:06,697 --> 00:29:08,061 함정일 것 같습니다 374 00:29:09,164 --> 00:29:10,561 명령을 따라 375 00:29:13,863 --> 00:29:15,522 만약 이게 가짜라면 376 00:29:16,830 --> 00:29:17,796 ‘늑대’는 전멸입니다 377 00:29:19,863 --> 00:29:21,522 ‘늑대’는 죽지 않는다 378 00:29:24,097 --> 00:29:25,858 이제 막 네가 좋아지기 시작했는데 379 00:29:26,797 --> 00:29:28,763 지금은 정말 실망했다 380 00:29:29,563 --> 00:29:30,654 명령을 따라라 381 00:29:31,463 --> 00:29:32,054 알았나! 382 00:29:35,597 --> 00:29:37,426 렝펭이 ‘레드팀’에서 이제 막 왔습니다 383 00:29:37,630 --> 00:29:40,391 그들의 방식에 더 익숙할지 모릅니다 384 00:29:40,830 --> 00:29:45,092 저와 렝펭, 루버넥이 후방 지원을 할까요? 385 00:29:47,230 --> 00:29:48,525 훈련이 끝나면 386 00:29:49,763 --> 00:29:51,127 부대를 떠나라 387 00:30:15,197 --> 00:30:16,992 거의 끝장났네 388 00:30:17,496 --> 00:30:18,826 가짜라고 말했잖아! 389 00:30:19,697 --> 00:30:23,095 우리 특공대의 장갑차, 탱크 수십명의 군인이 390 00:30:23,496 --> 00:30:25,894 성공적으로 적의 매복지에 잠입했군 391 00:30:26,430 --> 00:30:29,794 지금 부하들을 사지로 내몰고 있습니다 392 00:30:51,463 --> 00:30:52,622 잘 하는군 393 00:30:52,930 --> 00:30:54,089 우리 팀으로 만들어 394 00:30:54,496 --> 00:30:56,053 ‘전랑 특수부대’의 부사령관이야 395 00:30:56,463 --> 00:30:57,827 꼭 우리편으로 만들어 396 00:30:58,496 --> 00:30:59,520 ‘전위부대’는 철수시켜! 397 00:30:59,530 --> 00:30:59,996 예 398 00:31:00,197 --> 00:31:01,924 지금 달려간다 해도 399 00:31:02,530 --> 00:31:04,053 할 게 아무 것도 없겠네 400 00:31:05,763 --> 00:31:07,161 우리가 기회를 놓친 것 같다 401 00:31:35,030 --> 00:31:36,053 젠장 402 00:31:36,763 --> 00:31:38,661 이것도 위장일까? 403 00:31:40,530 --> 00:31:41,894 확인해 보죠 404 00:32:04,964 --> 00:32:05,793 개시 405 00:32:25,697 --> 00:32:26,685 계속 주시해 406 00:32:35,830 --> 00:32:36,796 여단 사령관님! 407 00:32:37,530 --> 00:32:38,689 안녕하십니까? 408 00:32:47,229 --> 00:32:48,127 사령관님 409 00:32:48,530 --> 00:32:49,655 내게 묻지마 410 00:32:50,097 --> 00:32:51,653 난 이미 사망했다 411 00:32:57,964 --> 00:32:58,452 보고 412 00:32:58,663 --> 00:32:59,651 훈련 측정팀에 따르면 413 00:32:59,863 --> 00:33:03,057 ‘레드팀’ 사령관 우리 저격수에 의해 사살 414 00:33:03,697 --> 00:33:03,992 리 지준 415 00:33:04,196 --> 00:33:04,753 예 416 00:33:05,196 --> 00:33:06,060 놈들을 찾아 417 00:33:06,463 --> 00:33:06,929 예 418 00:33:07,097 --> 00:33:07,687 동료를 보호하고 날 따르라 419 00:33:07,897 --> 00:33:08,590 예 420 00:33:08,797 --> 00:33:10,524 비디오를 켜고 선을 잘라 421 00:33:10,830 --> 00:33:13,591 롱쟈오윤에게 부하들이 한명씩 사라지는 걸 보여주겠다 422 00:33:13,797 --> 00:33:14,387 예 423 00:33:19,863 --> 00:33:20,521 보고 424 00:33:20,697 --> 00:33:22,424 작전 부대와 화상 통신이 복원됐습니다만 425 00:33:23,496 --> 00:33:25,053 지시를 내릴 수가 없습니다 426 00:33:28,964 --> 00:33:30,021 렝펭 동지 427 00:33:31,097 --> 00:33:32,653 물어볼게 있어 428 00:33:33,229 --> 00:33:35,991 전 사령관을 저격했을 때 어떤 느낌이었어? 429 00:33:37,797 --> 00:33:39,990 나중에 우리한테도 그러진 않을 거지? 430 00:33:42,096 --> 00:33:43,528 전 사령관이 431 00:33:44,763 --> 00:33:45,990 훈련은 실제 전투라고 했죠 432 00:33:46,196 --> 00:33:47,423 그렇군 433 00:33:47,730 --> 00:33:50,662 아무도 없으니 솔직하게 말해봐 434 00:33:50,830 --> 00:33:52,193 다시는 장난치지 않을테니 435 00:33:54,964 --> 00:33:58,191 훈련이 곧 실제 전투다 436 00:33:58,663 --> 00:33:59,458 젠장 437 00:33:59,830 --> 00:34:01,762 실제 전투에서 공포탄을 쏘냐? 438 00:34:01,997 --> 00:34:03,485 군대에 온 이유는 싸우기 위해서야 439 00:34:03,964 --> 00:34:05,862 뭐… 끝없이 싸우는 거지 440 00:34:06,196 --> 00:34:07,992 마치 게임하듯이 말이야 441 00:34:08,196 --> 00:34:09,662 왜 싸우는데? 442 00:34:09,964 --> 00:34:12,191 가족과 집에 있는 게 제일 좋아 443 00:34:13,096 --> 00:34:14,028 내 공주님이야 444 00:34:14,563 --> 00:34:15,494 예쁘지? 445 00:34:17,697 --> 00:34:18,924 그만해요 내 약혼자 사진을 446 00:34:19,096 --> 00:34:20,790 허락없이 보여주지 말라고요 447 00:34:22,030 --> 00:34:24,019 내 공주님은 두 살이야 448 00:34:24,229 --> 00:34:25,195 헛소리 집어치워 449 00:34:25,563 --> 00:34:26,654 아빠라고 불러라 450 00:34:32,196 --> 00:34:33,184 아빠 451 00:34:35,196 --> 00:34:36,856 미친 놈! 452 00:34:43,563 --> 00:34:44,529 부사령관이다 453 00:34:51,897 --> 00:34:52,624 무슨 일이냐? 454 00:34:52,830 --> 00:34:53,523 늑대 455 00:34:53,697 --> 00:34:54,492 늑대들이 옵니다 456 00:34:54,697 --> 00:34:55,492 나머지는요? 457 00:34:55,697 --> 00:34:56,526 모두 사망했다 458 00:35:06,930 --> 00:35:07,759 뭐야 459 00:35:07,964 --> 00:35:09,395 늑대 몇 마리 뿐이잖아? 460 00:35:41,096 --> 00:35:42,460 근처의 헬리콥터를 불러 461 00:35:42,697 --> 00:35:43,958 헬리콥터는 ‘레드팀’이 통제합니다 462 00:35:44,163 --> 00:35:45,857 지금 ‘레드팀’과 연결하겠습니다 463 00:35:46,063 --> 00:35:48,461 일반 주파수 통해서 ‘레드팀’ 사령관에게 즉시 연락해 464 00:35:52,229 --> 00:35:53,661 전투용 헬리콥터는 이미 이륙했다 465 00:35:54,163 --> 00:35:55,390 30분안에 도착할거야 466 00:35:55,863 --> 00:35:56,851 리 지준, 리 지준 467 00:35:57,563 --> 00:35:59,085 즉시 ‘전랑 부대’를 지원해 468 00:35:59,496 --> 00:36:00,723 문제가 생겼다 469 00:36:03,597 --> 00:36:04,654 전투 준비 470 00:36:20,863 --> 00:36:21,794 총검을 꽂아 471 00:37:37,530 --> 00:37:38,518 모두 주목 472 00:37:40,063 --> 00:37:40,926 목표물을 찾았다 473 00:37:43,163 --> 00:37:46,493 그런데 474 00:37:46,697 --> 00:37:50,595 놈은 ‘PLA’에 둘러 쌓여있다 475 00:37:54,229 --> 00:37:57,888 ‘늑대 용사’는 마누라를 원하지만 476 00:37:58,697 --> 00:38:02,060 충분하지 않다 477 00:38:02,697 --> 00:38:06,561 훈련으로 롱쟈오윤을 얻을 수 있어 478 00:38:06,797 --> 00:38:10,490 무모함으로 샤오를 얻을 수 있다 479 00:38:21,597 --> 00:38:24,722 그들 사령관이 저격 당해 죽었는데 480 00:38:24,963 --> 00:38:26,020 왜 계속 우릴 쫓지? 481 00:38:26,229 --> 00:38:27,525 이게 말이 돼? 482 00:38:28,029 --> 00:38:29,655 개인적인 복수인가? 483 00:38:29,862 --> 00:38:30,850 말이 안 돼 보고해야겠어 484 00:38:31,063 --> 00:38:33,621 네가 전 부대를 떠나자마자 사령관을 쐈으니 485 00:38:33,829 --> 00:38:34,817 내가 사령관이라도 널 죽이겠다 486 00:38:35,697 --> 00:38:36,685 전 사령관이 그랬다니까요 487 00:38:36,929 --> 00:38:38,395 훈련은 실제 전투라고 488 00:38:38,597 --> 00:38:41,062 넌 나쁜 놈이야 489 00:38:51,730 --> 00:38:52,457 대원들 490 00:38:52,829 --> 00:38:53,693 좀 더 빨리 이동 바람 491 00:38:54,697 --> 00:38:56,060 느낌이 안 좋다 492 00:38:57,430 --> 00:38:58,918 뭔 일을 꾸미는 것 같다 493 00:39:12,796 --> 00:39:13,387 다들 조심! 494 00:39:13,597 --> 00:39:14,028 실탄이다 495 00:39:14,229 --> 00:39:14,785 실탄이다 496 00:39:14,963 --> 00:39:15,951 훈련이 아니다 497 00:39:16,196 --> 00:39:17,127 당장 본부 연락해 498 00:39:58,029 --> 00:39:58,960 꼼짝마 499 00:40:29,829 --> 00:40:32,057 부대에 전투 준비 하달해 500 00:40:32,130 --> 00:40:33,621 적이 경계선을 넘었다 501 00:40:33,963 --> 00:40:36,088 헬리콥터를 요청하고 실탄도 지급해 502 00:41:00,229 --> 00:41:02,559 돌아와 지원군이 오고 있어 503 00:41:54,430 --> 00:41:55,686 내 공주야 504 00:41:55,896 --> 00:41:57,385 예쁘지? 505 00:42:52,696 --> 00:42:53,662 무사 귀환! 506 00:42:54,929 --> 00:42:56,088 - 여기! - 빨리타, 가자 507 00:43:06,496 --> 00:43:07,120 그래서… 508 00:43:08,063 --> 00:43:08,756 놈은 어땠어? 509 00:43:09,562 --> 00:43:11,392 놈의 무기 만큼이나 실수 투성이야 510 00:43:13,829 --> 00:43:14,817 너무 쉽군 511 00:43:15,029 --> 00:43:18,517 총보다 놈들 재봉틀에 죽는게 쉽겠다 512 00:43:18,829 --> 00:43:20,086 놈들을 과소평가하면 안 돼 513 00:43:20,097 --> 00:43:22,495 명심해 그들은 무기가 없다 514 00:43:22,796 --> 00:43:24,456 간단하게 쓸어 담자고 515 00:43:24,829 --> 00:43:26,022 놈을 죽였어야 했어 516 00:43:26,030 --> 00:43:27,861 벌집만 쑤셔 놨으니 517 00:43:28,163 --> 00:43:29,822 그게 내가 원하는 거야 518 00:43:30,129 --> 00:43:31,924 몽키, 어떻게 됐어? 519 00:43:32,430 --> 00:43:33,861 모든 게 잘되고 있어 520 00:43:36,963 --> 00:43:37,656 1호에게 보고 521 00:43:37,829 --> 00:43:39,090 독수리가 목표물 조준 522 00:43:44,196 --> 00:43:46,559 여긴 중국 영토다 523 00:43:46,762 --> 00:43:48,591 당신들은 국경을 넘고 있다 524 00:43:48,796 --> 00:43:52,388 차량을 멈추고 즉시 항복하라 525 00:43:53,762 --> 00:43:55,058 정말 실제 같은데! 526 00:43:55,796 --> 00:43:57,387 이것도 계획에 있던 거야? 527 00:43:57,596 --> 00:43:58,721 친구들 528 00:43:58,929 --> 00:44:00,895 쇼를 시작해 볼까? 529 00:44:07,896 --> 00:44:09,123 재미있는데! 530 00:44:09,762 --> 00:44:10,728 가자, 가자 531 00:44:54,696 --> 00:44:57,526 당신들은 중국의 국경을 침범했다 532 00:44:57,729 --> 00:45:01,525 차량을 세우고 저항을 멈춰라 533 00:45:05,529 --> 00:45:07,722 여긴 중국의 영토다 534 00:45:07,929 --> 00:45:09,792 지금 국경을 넘고 있다 535 00:45:09,996 --> 00:45:10,654 명령이다 536 00:45:10,862 --> 00:45:13,055 차량을 세우고 저항을 멈춰라 537 00:45:13,829 --> 00:45:15,920 마지막 경고다 538 00:45:16,096 --> 00:45:17,686 마지막 경고다 539 00:45:22,529 --> 00:45:23,052 움직여 540 00:45:23,462 --> 00:45:24,655 어서, 나가 541 00:45:34,129 --> 00:45:35,924 보고 헬리콥터의 모든 장비가 542 00:45:36,429 --> 00:45:38,020 말을 안 듣는다 말을 안 듣는다 543 00:45:46,963 --> 00:45:48,861 이건 외국 용병들이 계획한 544 00:45:49,229 --> 00:45:51,127 무력 공격이다 545 00:45:52,629 --> 00:45:53,617 훈련을 중지하고 546 00:45:53,929 --> 00:45:55,417 실전에 임하고 547 00:45:56,829 --> 00:45:57,795 무장 경찰과 협조해서 548 00:45:57,996 --> 00:45:59,053 국경을 사수해라 549 00:45:59,662 --> 00:46:00,593 롱쟈오윤 동지 550 00:46:00,796 --> 00:46:02,023 당신이 이번 임무를 맡으시오 551 00:46:02,229 --> 00:46:02,956 예 552 00:46:03,163 --> 00:46:04,992 위성 전화 한 통을 추적했습니다 553 00:46:05,229 --> 00:46:08,524 외국 용병이 포함된 것이 확인됐습니다 554 00:46:08,696 --> 00:46:10,525 배후는 국제 브로커인 민동이 유력합니다 555 00:46:11,696 --> 00:46:12,593 민동 556 00:46:13,696 --> 00:46:15,787 그는 렝펭에게 사살된 우지의 형입니다 557 00:46:16,096 --> 00:46:16,993 중요한 것이 558 00:46:17,495 --> 00:46:18,791 우리가 추적한 신호에 따르면 559 00:46:19,029 --> 00:46:20,017 그가 이미 국경을 넘었고 560 00:46:20,529 --> 00:46:22,052 국경에서 멀지 않은 곳에 있다는 겁니다 561 00:46:29,096 --> 00:46:30,062 톰캣은 어디 있지 562 00:46:30,696 --> 00:46:31,627 어디 있냐고? 563 00:46:32,829 --> 00:46:33,988 톰캣은 바빠 564 00:46:34,196 --> 00:46:36,094 이번 임무를 맡을 거라고 들었는데! 565 00:46:36,963 --> 00:46:38,020 뭐하고 있는 거야? 566 00:46:38,996 --> 00:46:40,962 톰캣은 쥐새끼들과 567 00:46:41,163 --> 00:46:42,186 서로 알아 가는 중이야 568 00:46:43,229 --> 00:46:43,922 톰캣 569 00:46:44,096 --> 00:46:45,686 전 미국 특공대원 570 00:46:45,896 --> 00:46:48,089 ‘걸프전’과 ‘아프가니스탄’에 두 번 참전 571 00:46:48,495 --> 00:46:50,654 퇴역한 후엔 국제 용병 조직의 일원으로 572 00:46:50,862 --> 00:46:52,089 현재 가장 비싼 인물입니다 573 00:46:52,495 --> 00:46:53,688 아직 실패를 해 본 적이 없습니다 574 00:46:53,896 --> 00:46:56,691 부하들 모두 여러 나라 특공대의 퇴역 군인들입니다 575 00:47:02,696 --> 00:47:03,662 ‘중국 조무래기들’ 576 00:47:05,163 --> 00:47:07,492 민동이 동생의 복수를 위해 577 00:47:08,129 --> 00:47:09,685 중국 군인 하나 잡겠다고 578 00:47:10,762 --> 00:47:12,591 최고의 용병을 보냈군 579 00:47:13,163 --> 00:47:14,423 민동은 사업가입니다 580 00:47:14,629 --> 00:47:15,652 스스로 국경을 넘어 581 00:47:15,862 --> 00:47:17,055 톰캣과 동시에 나타났어요 582 00:47:18,495 --> 00:47:20,189 간단한 문제가 아닙니다 583 00:47:45,629 --> 00:47:46,061 서둘러! 584 00:47:46,462 --> 00:47:47,485 빨리 움직여! 585 00:47:49,963 --> 00:47:50,656 후송해 586 00:47:51,996 --> 00:47:53,087 조심해서 이송해! 587 00:47:54,096 --> 00:47:54,493 보고 588 00:47:54,696 --> 00:47:56,525 조종사가 지켜낸 헬기 기판입니다 589 00:48:02,596 --> 00:48:03,527 흑연 분말이군 590 00:48:03,729 --> 00:48:05,786 놈들이 대량의 흑연분말을 로켓포에 장착했어요 591 00:48:06,063 --> 00:48:09,790 폭탄이 터지면 미세한 분말이 장비 속에 들어가서 592 00:48:10,096 --> 00:48:11,823 합선을 일으켜 타버립니다 593 00:48:12,596 --> 00:48:15,994 빠른 제거가 어려워 이쪽은 접근 불가입니다 594 00:48:18,129 --> 00:48:19,526 관련 부서에 알려 595 00:48:19,729 --> 00:48:21,820 숲 속에 인공 강우를 만들어서 596 00:48:22,029 --> 00:48:22,722 한 시간안에 597 00:48:22,929 --> 00:48:23,986 흑연 분말을 모두 598 00:48:24,196 --> 00:48:25,093 씻어내도록 해 599 00:48:25,495 --> 00:48:25,790 예 600 00:48:25,996 --> 00:48:26,893 추측컨대 601 00:48:27,096 --> 00:48:28,618 톰캣이 아군 한 명을 죽였습니다 602 00:48:28,829 --> 00:48:30,852 그 지역을 봉쇄할 걸 예상할 테고 603 00:48:31,163 --> 00:48:34,152 그의 유일한 퇴주로는 여기입니다 604 00:48:34,562 --> 00:48:36,153 이 숲은 지뢰가 뿌려졌던 곳으로 605 00:48:36,163 --> 00:48:37,755 지뢰가 많이 남아 있고 606 00:48:37,963 --> 00:48:39,519 불발탄과 낙하산 방지 고리가 있습니다 607 00:48:39,729 --> 00:48:43,627 우리의 희생을 피하려면 융단 폭격이 답입니다 608 00:51:00,128 --> 00:51:01,059 동지들! 609 00:51:01,662 --> 00:51:03,958 여러분들 앞에 죽어있는 동지를 봐라 610 00:51:05,462 --> 00:51:06,553 이게 뭔가? 611 00:51:07,696 --> 00:51:08,719 이건 도전장이다 612 00:51:09,529 --> 00:51:11,154 우리를 향한 도발이다 613 00:51:11,963 --> 00:51:13,394 6시간 후 614 00:51:13,996 --> 00:51:16,723 적들은 국경을 넘어 중국을 벗어날 것이다 615 00:51:17,696 --> 00:51:18,923 이제, 명령을 내린다 616 00:51:19,095 --> 00:51:20,891 잃어버린 명예를 되찾아와라 617 00:51:23,128 --> 00:51:25,822 그 시간 안에 임무를 마치지 못하면 618 00:51:26,195 --> 00:51:27,422 항공 지원을 요청해 619 00:51:28,028 --> 00:51:30,756 전 지역에 융단 폭격을 가할 것이다 620 00:51:32,162 --> 00:51:33,992 너희들은 지금 고립되어 있고 621 00:51:34,596 --> 00:51:35,994 거긴 무인지역이다 622 00:51:36,896 --> 00:51:38,623 만약 이 전투가 발생하지 않았다면 623 00:51:38,929 --> 00:51:40,986 평생 올 일도 없었던 곳이다 624 00:51:41,596 --> 00:51:43,391 이 곳에 멋진 광경이나 625 00:51:43,596 --> 00:51:45,061 귀중한 것들은 없지만 626 00:51:45,696 --> 00:51:47,491 우리들의 눈에 627 00:51:47,762 --> 00:51:49,421 여긴 가장 아름다운 곳이다 628 00:51:49,896 --> 00:51:52,726 우리가 지켜야 할 곳이기 때문이다 629 00:51:53,062 --> 00:51:55,119 반드시 목숨을 걸고 싸워서 630 00:51:55,662 --> 00:51:56,992 지켜야할 곳이다 631 00:52:15,696 --> 00:52:16,389 이제 632 00:52:16,696 --> 00:52:18,594 우리들의 명예를 위해 맹세하자 633 00:52:19,696 --> 00:52:21,059 우리에게 도전하는 자들에게 634 00:52:21,529 --> 00:52:22,426 본때를 보여주자 635 00:52:22,629 --> 00:52:23,925 경례 636 00:53:01,495 --> 00:53:02,688 3팀으로! 637 00:54:13,796 --> 00:54:14,853 ‘알파’ 대기해! 638 00:54:15,895 --> 00:54:17,521 ‘브라보’ 뒤로 돌아 639 00:55:40,028 --> 00:55:40,925 멈춰 640 00:55:47,162 --> 00:55:47,786 지뢰밭이다 641 00:55:47,962 --> 00:55:48,791 물러서 642 00:55:49,062 --> 00:55:49,925 경로 변경 643 00:56:12,696 --> 00:56:13,991 고급 장교 보이지? 644 00:56:15,962 --> 00:56:18,053 따끔한 맛을 보여주자 부상만 입혀 645 00:56:24,828 --> 00:56:25,794 저격수가 있다 646 00:56:25,995 --> 00:56:26,961 대응 사격하라 647 00:56:37,696 --> 00:56:38,184 엎드려! 648 00:56:38,562 --> 00:56:39,687 1시 방향이다 649 00:56:47,596 --> 00:56:48,891 적이 사정거리 밖에 있다 650 00:56:49,095 --> 00:56:49,856 저격수! 651 00:56:50,062 --> 00:56:51,392 우리 저격수는 어디 있나? 652 00:56:51,596 --> 00:56:52,687 여깁니다 653 00:57:01,529 --> 00:57:02,620 돌아와! 654 00:57:07,062 --> 00:57:09,620 오면 안 돼 655 00:57:11,828 --> 00:57:13,192 명령이다 656 00:57:24,462 --> 00:57:27,950 중대장님! 안 돼요 중대장님! 657 00:57:29,429 --> 00:57:30,894 중대장님 안 돼요! 658 00:57:32,562 --> 00:57:35,027 중대장님 안 됩니다! 659 00:57:54,695 --> 00:57:56,093 지금 뭐하는 거야? 660 00:57:56,661 --> 00:57:58,525 누가 오라고 했어? 661 00:57:58,995 --> 00:58:01,427 내 명령 못 들었어? 662 00:58:01,962 --> 00:58:03,394 오지마 663 00:58:04,195 --> 00:58:05,593 알겠지? 664 00:58:21,928 --> 00:58:23,053 형제들! 665 00:58:24,228 --> 00:58:25,750 부탁한다 666 00:58:27,795 --> 00:58:29,193 형 말 좀 들어 667 00:58:31,661 --> 00:58:32,922 빨리 끝내줘 668 00:58:40,828 --> 00:58:42,089 소대장님 669 00:58:43,562 --> 00:58:45,050 이 동생이 부탁합니다 670 00:58:46,228 --> 00:58:47,625 제발… 671 00:58:50,962 --> 00:58:52,723 빨리 끝내주세요 672 00:58:53,661 --> 00:58:55,457 쏴 주세요 673 00:59:05,661 --> 00:59:06,752 고맙다 674 00:59:19,828 --> 00:59:20,919 고마워요 675 00:59:49,861 --> 00:59:51,157 중지! 676 01:00:31,462 --> 01:00:32,518 렝펭 677 01:00:33,062 --> 01:00:33,789 너 678 01:00:34,095 --> 01:00:35,788 꼭 살아서 절 처벌하세요 679 01:00:42,761 --> 01:00:43,590 중대장님은 어때? 680 01:00:43,962 --> 01:00:44,893 죽진 않을 겁니다 681 01:00:49,895 --> 01:00:51,656 측면을 맡으세요 놈은 제가 처리할게요 682 01:01:01,561 --> 01:01:02,458 뭐하는 거야? 683 01:01:02,828 --> 01:01:05,021 좋은 저격수는 정조준에 최소 2.5초 걸린다 684 01:01:05,695 --> 01:01:06,661 2.3초면 충분합니다 685 01:01:06,828 --> 01:01:07,919 정말 할 수 있는 거지? 686 01:01:08,461 --> 01:01:08,950 보고 687 01:01:09,795 --> 01:01:10,658 작전 요청합니다 688 01:01:17,561 --> 01:01:18,425 작전 개시! 689 01:01:20,461 --> 01:01:22,428 위치를 바꿔라 고지대로 옮겨 690 01:01:24,461 --> 01:01:24,984 가자! 691 01:01:39,396 --> 01:01:41,823 목표물은 10시 방향에서 빠르게 움직인다, 잡아 692 01:01:43,128 --> 01:01:44,423 당장 잡아 693 01:01:46,561 --> 01:01:47,050 조준! 694 01:01:54,494 --> 01:01:55,051 조준! 695 01:02:04,062 --> 01:02:04,789 조준! 696 01:02:08,828 --> 01:02:09,759 렝펭 697 01:02:13,428 --> 01:02:14,122 렝펭 698 01:02:15,062 --> 01:02:16,153 괜찮나? 699 01:02:18,494 --> 01:02:19,153 제길! 700 01:02:19,595 --> 01:02:20,526 머리는 안 맞았어요 701 01:02:21,162 --> 01:02:22,650 옷에 스쳤어요 702 01:03:04,661 --> 01:03:05,490 조준! 703 01:03:17,028 --> 01:03:17,823 조준! 704 01:03:21,228 --> 01:03:22,023 조준! 705 01:03:42,795 --> 01:03:43,556 근데 706 01:03:44,095 --> 01:03:45,390 술 취하면 어떤 모습입니까? 707 01:03:46,595 --> 01:03:48,152 일단 살아서 돌아와라 708 01:06:45,761 --> 01:06:46,886 젠장 709 01:07:08,494 --> 01:07:08,960 안 돼! 710 01:07:10,428 --> 01:07:10,985 안 돼! 711 01:07:11,861 --> 01:07:12,792 피해! 712 01:07:49,995 --> 01:07:52,085 루버넥, 루버넥! 713 01:07:52,628 --> 01:07:53,594 정말 죽은 거야? 714 01:07:53,928 --> 01:07:54,894 빨리 일어나!! 715 01:07:55,561 --> 01:07:56,424 루버넥! 716 01:08:04,461 --> 01:08:06,427 계속 흔들면 정말 죽겠다 717 01:08:06,695 --> 01:08:08,593 사격 솜씨 정말 형편 없구나! 718 01:08:09,094 --> 01:08:10,890 아파! 719 01:08:11,094 --> 01:08:12,185 안 아파? 720 01:08:12,561 --> 01:08:13,993 참을 수 있어 721 01:08:15,861 --> 01:08:17,121 경찰이 민동의 사진을 보내왔습니다 722 01:08:17,761 --> 01:08:20,625 생화학 제약회사 사장과 만나고 있었습니다 723 01:08:20,828 --> 01:08:21,725 생화학? 724 01:08:21,962 --> 01:08:24,689 한 달 전, 질병 예방 본부 중 하나가 725 01:08:24,895 --> 01:08:26,190 산업 스파이에 의해 털렸어 726 01:08:26,695 --> 01:08:29,456 놈들은 엄청난 양의 혈액 샘플과 727 01:08:29,695 --> 01:08:31,524 다양한 바이러스 유전자 정보를 훔쳐갔어 728 01:08:31,761 --> 01:08:32,954 만약 이 샘플과 정보가 729 01:08:33,161 --> 01:08:36,457 국제적 생화학 회사에 넘어 간다면 730 01:08:36,761 --> 01:08:38,784 중국인들만 감염 시킬 수 있는 731 01:08:38,962 --> 01:08:41,587 병원균을 만들 수 있을 거야 732 01:08:42,461 --> 01:08:45,427 돌연변이 신생아를 만배 이상 733 01:08:45,661 --> 01:08:46,957 증가시킬 수도 있어 734 01:08:47,561 --> 01:08:48,925 유전 무기로군 735 01:10:08,828 --> 01:10:11,419 톰캣이 보낸 중국군 국경 수비 지도입니다 736 01:10:11,628 --> 01:10:13,389 국경이 완전히 봉쇄돼서 737 01:10:13,595 --> 01:10:16,425 다른 방법을 생각해야 한다고 전해왔습니다 738 01:10:44,061 --> 01:10:46,891 이 MD-82-B 지뢰는 유효각이 180도 739 01:10:47,094 --> 01:10:48,082 피폭 범위 30큐빅 미터 740 01:10:48,494 --> 01:10:49,517 살상율 98%로 741 01:10:49,728 --> 01:10:52,819 지뢰에 100개 강철 총알이 있어 742 01:10:53,027 --> 01:10:53,958 수작업 해체 불가합니다 743 01:10:54,161 --> 01:10:55,561 500그램의 압력에도 744 01:10:55,561 --> 01:10:57,026 - 폭발할 수… - 조용! 745 01:11:02,661 --> 01:11:03,388 렝펭 746 01:11:04,595 --> 01:11:05,458 잘 들어라 747 01:11:06,728 --> 01:11:07,694 조심해 748 01:11:08,828 --> 01:11:10,088 정말 조심해야 한다 749 01:11:12,027 --> 01:11:13,721 돌아와서 술 사줘야지 750 01:11:56,761 --> 01:11:58,488 렝펭, 렝펭 751 01:12:08,094 --> 01:12:09,151 렝펭 752 01:12:10,528 --> 01:12:11,118 대답해 753 01:12:11,661 --> 01:12:13,490 렝펭, 괜찮나? 754 01:12:14,027 --> 01:12:15,618 렝펭, 렝펭 755 01:12:17,628 --> 01:12:19,059 다행이다 756 01:12:20,194 --> 01:12:21,921 다행이야 757 01:12:24,094 --> 01:12:26,754 젠장, 더럽게 아프네 758 01:12:28,561 --> 01:12:29,787 롱쟈오윤 759 01:12:30,794 --> 01:12:32,454 남자 친구 있어요? 760 01:12:38,528 --> 01:12:40,755 남자 친구 있는지 묻잖아 761 01:12:56,194 --> 01:12:57,524 없어 762 01:12:59,428 --> 01:13:00,485 뭐라고요? 763 01:13:01,094 --> 01:13:02,458 뭐라고요? 764 01:13:03,227 --> 01:13:04,557 남자친구 없대 765 01:13:18,994 --> 01:13:19,925 x 루버넥 766 01:13:21,094 --> 01:13:23,390 너 아녔으면 그 거인 놈과 죽었을 거야 767 01:13:23,860 --> 01:13:25,053 난 샤이 루버넥이야 768 01:13:26,227 --> 01:13:27,523 x 루버넥이 아니고 769 01:13:27,894 --> 01:13:28,519 잠깐! 770 01:13:29,127 --> 01:13:29,922 동지 771 01:13:31,094 --> 01:13:33,390 렝펭을 찾아야 돼 772 01:13:34,428 --> 01:13:35,485 걱정하지마 773 01:13:36,927 --> 01:13:38,518 내가 꼭 찾을게 774 01:14:12,595 --> 01:14:13,424 거기 서! 775 01:16:22,760 --> 01:16:23,987 한 판 붙어 볼까? 776 01:16:35,428 --> 01:16:36,552 적이지만 인정할 만하군 777 01:16:36,961 --> 01:16:39,756 똑똑한 군인은 아니지만 778 01:16:39,961 --> 01:16:41,484 용기 하나는 대단하다 779 01:16:42,560 --> 01:16:43,526 중국말 못하냐? 780 01:16:44,094 --> 01:16:44,855 뭐라고? 781 01:16:45,061 --> 01:16:45,890 개자식! 782 01:16:59,594 --> 01:17:01,924 네가 무슨 용병 잡는 귀신이라도 돼? 783 01:17:03,560 --> 01:17:05,651 넌 어른 흉내내는 애송이야 784 01:17:05,927 --> 01:17:06,915 잘 들어라 785 01:17:07,694 --> 01:17:10,058 중국으로 들어올 땐 나갈 생각은 하지마 786 01:17:45,527 --> 01:17:46,686 네 꼴 좀 봐! 787 01:17:47,961 --> 01:17:49,859 국가를 위해 목숨을 바친다고? 788 01:17:52,428 --> 01:17:54,417 충고 한마디 해주지 789 01:17:54,827 --> 01:17:56,191 깝치지마! 790 01:18:00,961 --> 01:18:02,551 깝치지 말라고! 791 01:18:05,027 --> 01:18:06,822 내가 왜 싸우는지 알아? 792 01:18:09,460 --> 01:18:10,426 돈 때문이야 793 01:18:20,194 --> 01:18:21,523 이 개같은… 794 01:18:33,627 --> 01:18:35,593 국가를 위해 죽고 싶다고? 795 01:19:21,061 --> 01:19:22,118 렝펭 동지! 796 01:19:27,560 --> 01:19:28,821 잠깐만 797 01:20:35,194 --> 01:20:38,058 죽어라! 798 01:20:38,493 --> 01:20:41,948 죽어! 799 01:20:54,860 --> 01:20:55,791 와 봐! 800 01:20:58,460 --> 01:20:59,653 어떡할래? 801 01:21:04,994 --> 01:21:06,391 해 봐! 802 01:23:06,126 --> 01:23:07,093 데려 가 803 01:23:18,760 --> 01:23:20,783 아름다운 곳은 이야기가 있기 마련이지 804 01:23:22,527 --> 01:23:24,050 우리에게 도전하는 자는 805 01:23:25,694 --> 01:23:27,489 숨을 곳이 없어 806 01:23:46,028 --> 01:23:48,390 렝펭이 이걸 주라더군요 807 01:23:51,627 --> 01:23:53,054 당신과 똑같은 상황을 맞았었는데 808 01:23:53,527 --> 01:23:56,050 앞으로 나가서 동료를 구했어요 809 01:24:00,760 --> 01:24:01,691 당신에게 전하라더군요 810 01:24:02,594 --> 01:24:03,924 죽는 게 쉽지 않다고 811 01:24:05,860 --> 01:24:07,655 하지만 죄책감과 책임감을 가지고 812 01:24:07,827 --> 01:24:09,452 사는 것도 어렵다고 813 01:24:34,427 --> 01:24:35,791 소대장님 814 01:24:36,427 --> 01:24:37,859 부탁이 있습니다 815 01:24:38,827 --> 01:24:40,190 이 동생이 부탁합니다 816 01:24:41,694 --> 01:24:43,557 빨리 끝내 주세요 817 01:24:46,694 --> 01:24:47,921 고마워요 818 01:25:08,994 --> 01:25:10,152 대장님 힘들겠어요 819 01:25:11,093 --> 01:25:12,650 봉사하는 거지 820 01:25:14,093 --> 01:25:15,787 당신 아버지를 만났어 821 01:25:17,860 --> 01:25:19,052 멋지시죠? 822 01:25:24,694 --> 01:25:26,557 내가 늙으면 더 멋있어질 거예요 823 01:25:32,961 --> 01:25:36,552 어떻게 지뢰를 제거했던 거야? 824 01:25:38,193 --> 01:25:39,819 모르겠어요 825 01:25:41,060 --> 01:25:43,925 술이나 사줘요 826 01:25:44,594 --> 01:25:46,692 처벌이나 기다려 827 01:26:00,760 --> 01:26:02,885 ‘중국 조무래기들’ 55224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.