Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,530 --> 00:00:07,530
(W, OH SEONG MOO)
2
00:00:07,530 --> 00:00:09,200
Accumulated sales hit 10 million copies.
3
00:00:09,700 --> 00:00:11,400
W is Korea's best webtoon series.
4
00:00:12,170 --> 00:00:13,300
Its leading character Kang Chul...
5
00:00:13,700 --> 00:00:16,400
finds out through Oh Yeon Joo that he is a cartoon character.
6
00:00:16,530 --> 00:00:20,370
(PREVIOUSLY ON W)
7
00:00:20,630 --> 00:00:22,300
They realise their feelings for each other...
8
00:00:22,530 --> 00:00:24,870
and dream of a new life together.
9
00:00:26,970 --> 00:00:28,530
I will shoot your forehead.
10
00:00:33,470 --> 00:00:35,100
I almost died just now.
11
00:00:35,870 --> 00:00:38,000
The killer who had murdered Chul's family appears...
12
00:00:38,000 --> 00:00:39,870
and threatens Chul to kill Yeon Joo.
13
00:00:40,630 --> 00:00:41,670
I've waited 10 years.
14
00:00:42,400 --> 00:00:43,770
I've been waiting for him to find me.
15
00:00:44,430 --> 00:00:45,800
So why would it end?
16
00:00:46,330 --> 00:00:47,770
How can this be the end?
17
00:00:48,030 --> 00:00:49,930
The killer and Yeon Joo's presence...
18
00:00:49,930 --> 00:00:52,600
makes the other characters of W lose their purpose,
19
00:00:52,870 --> 00:00:54,830
and this makes the characters disappear.
20
00:00:56,000 --> 00:00:57,870
From the time we first we met here...
21
00:00:58,130 --> 00:01:00,700
to this moment should become a dream.
22
00:01:01,100 --> 00:01:03,030
Forget about me. Take care.
23
00:01:03,500 --> 00:01:05,170
Chul conspires with Seong Moo and turns back...
24
00:01:05,270 --> 00:01:08,030
the time to two months ago, before he met Yeon Joo,
25
00:01:08,130 --> 00:01:09,970
in order to protect the W world and Yeon Joo.
26
00:01:11,100 --> 00:01:13,600
President Kang, are you doing well?
27
00:01:14,000 --> 00:01:15,470
Are you happy these days?
28
00:01:23,400 --> 00:01:24,430
That's a pretty ring.
29
00:01:26,170 --> 00:01:29,300
He completely forgot me.
30
00:01:29,900 --> 00:01:32,500
You will be able to do it for your daughter.
31
00:01:32,500 --> 00:01:33,770
You can end W with a happy ending.
32
00:01:35,630 --> 00:01:37,370
I am going to end W with a happy ending.
33
00:01:37,370 --> 00:01:40,170
We have to come up with a face that Chul would believe to be the killer.
34
00:01:41,200 --> 00:01:43,500
The man Chul will believe to be the killer...
35
00:01:43,500 --> 00:01:44,500
is only him.
36
00:01:45,870 --> 00:01:48,300
I know that guy. He's the guy who stabbed me on the rooftop.
37
00:01:48,730 --> 00:01:51,370
The killer of 10 years ago was created and arrested.
38
00:01:51,870 --> 00:01:54,700
They also arrested Han Cheol Ho who framed Chul as the killer.
39
00:01:54,970 --> 00:01:56,200
You jerk!
40
00:01:58,870 --> 00:02:00,200
Just before everything got settled...
41
00:02:01,230 --> 00:02:02,370
Where is Kang Chul?
42
00:02:04,900 --> 00:02:06,800
The killer shows up with Seong Moo's face...
43
00:02:06,800 --> 00:02:09,000
and makes Chul's plans go down the drain.
44
00:02:11,100 --> 00:02:12,530
(EPISODE 10)
45
00:02:20,570 --> 00:02:23,770
I'm going to buy some food. Do you want jokbal?
46
00:02:23,770 --> 00:02:24,870
You like jokbal.
47
00:02:26,430 --> 00:02:27,470
Yes.
48
00:02:29,570 --> 00:02:30,640
I'll be right back.
49
00:02:42,870 --> 00:02:43,870
Soo Bong!
50
00:02:46,630 --> 00:02:47,670
Soo Bong!
51
00:02:49,870 --> 00:02:50,870
Gosh...
52
00:03:17,530 --> 00:03:19,870
(I'D RATHER SLAUGHTER THAN BE SLAUGHTERED.)
53
00:03:30,370 --> 00:03:32,300
You finally kept your promise.
54
00:03:43,030 --> 00:03:44,470
This was my face?
55
00:03:53,100 --> 00:03:54,170
Yes.
56
00:03:55,970 --> 00:03:57,130
This was me.
57
00:03:59,600 --> 00:04:01,070
I was you.
58
00:04:05,400 --> 00:04:07,630
This face suits me very well.
59
00:04:15,170 --> 00:04:17,070
You've been wanting to kill Chul too.
60
00:04:17,800 --> 00:04:18,870
Just like me.
61
00:04:22,230 --> 00:04:23,700
Let's stop this!
62
00:04:58,070 --> 00:04:59,170
That's when I realised it.
63
00:05:01,500 --> 00:05:02,570
You and I...
64
00:05:03,470 --> 00:05:05,030
share one soul.
65
00:05:12,940 --> 00:05:14,000
Maybe that's why.
66
00:05:17,230 --> 00:05:18,470
I think this face suits perfectly.
67
00:05:40,130 --> 00:05:41,130
Get off of me.
68
00:05:41,570 --> 00:05:42,800
I already gave you an identity.
69
00:05:43,730 --> 00:05:45,230
I kept my words!
70
00:05:45,830 --> 00:05:48,200
You're right. You kept your words,
71
00:05:49,030 --> 00:05:50,300
but you're trying to kill me now.
72
00:05:52,130 --> 00:05:53,500
You joined hands with Chul to kill me.
73
00:05:55,330 --> 00:05:56,430
That'll be a betrayal.
74
00:05:57,670 --> 00:06:00,730
All I did was follow your orders.
75
00:06:03,200 --> 00:06:05,570
You are me, and I am you.
76
00:06:06,700 --> 00:06:09,970
You will follow my orders from now on.
77
00:06:28,470 --> 00:06:29,970
I'm here, Mr Oh.
78
00:06:31,770 --> 00:06:32,770
Mr Oh?
79
00:06:34,030 --> 00:06:35,470
Let's eat some jokbal, Sir.
80
00:06:42,500 --> 00:06:44,930
Mr Oh, I bought some jokbal.
81
00:06:47,270 --> 00:06:48,330
Is he sleeping?
82
00:06:49,070 --> 00:06:50,100
Sir?
83
00:06:50,970 --> 00:06:52,030
Are you Soo Bong?
84
00:06:56,330 --> 00:06:57,500
It's me, Soo Bong.
85
00:07:01,300 --> 00:07:02,300
Soo Bong.
86
00:07:03,530 --> 00:07:04,900
(SOO BONG)
87
00:07:07,700 --> 00:07:08,970
My face disappeared.
88
00:07:10,930 --> 00:07:11,970
Soo Bong.
89
00:07:18,530 --> 00:07:20,170
Save me, Soo Bong.
90
00:07:21,230 --> 00:07:22,970
He took my face.
91
00:07:24,670 --> 00:07:25,700
Where is my face?
92
00:07:29,030 --> 00:07:30,100
Soo Bong.
93
00:07:31,900 --> 00:07:32,930
Soo Bong.
94
00:07:35,800 --> 00:07:36,830
Sit down.
95
00:07:54,770 --> 00:07:57,170
Draw me a gun. A good one.
96
00:08:15,130 --> 00:08:16,900
I want many bullets.
97
00:08:24,800 --> 00:08:26,770
More. Draw more bullets.
98
00:08:27,930 --> 00:08:29,300
I'm going to kill many people.
99
00:08:30,570 --> 00:08:32,270
Please take a close look at this picture.
100
00:08:35,500 --> 00:08:38,040
This is the prime suspect of the assault on Mr Kang Chul...
101
00:08:38,040 --> 00:08:40,770
at the Plaza Hotel in Seoul on May 25.
102
00:08:41,040 --> 00:08:44,540
On the day of the attack, he was wearing a grey hooded jacket,
103
00:08:44,540 --> 00:08:47,200
a khaki t-shirt and navy trousers.
104
00:08:48,270 --> 00:08:49,470
He wears glasses,
105
00:08:49,670 --> 00:08:52,300
and has grey beard.
106
00:08:52,600 --> 00:08:55,430
He seems to be around 175cm tall.
107
00:08:55,900 --> 00:08:58,800
If you know anything about him or his whereabouts...
108
00:08:59,300 --> 00:09:00,400
- What happened?
- What happened?
109
00:09:00,500 --> 00:09:02,040
- What's going on?
- What was that?
110
00:09:03,670 --> 00:09:05,070
- What happened?
- Did he collapse?
111
00:09:05,470 --> 00:09:06,500
What's wrong?
112
00:09:07,170 --> 00:09:09,400
- What is it?
- We don't know, Sir.
113
00:09:09,400 --> 00:09:10,900
- Did he collapse?
- Please wait.
114
00:09:14,830 --> 00:09:16,670
- What is it?
- What's going on?
115
00:09:16,670 --> 00:09:19,300
- What happened?
- Go and check.
116
00:09:26,300 --> 00:09:27,470
Who are you?
117
00:09:33,500 --> 00:09:34,570
Request for assistance.
118
00:09:55,900 --> 00:09:56,970
Chul.
119
00:09:59,500 --> 00:10:00,570
Are you there?
120
00:10:02,170 --> 00:10:03,230
Can you hear me?
121
00:10:06,770 --> 00:10:08,630
You were looking for me so desperately, so I came.
122
00:10:09,400 --> 00:10:11,070
I came to show my face.
123
00:10:13,400 --> 00:10:16,430
You suffered a lot because I didn't appear for 10 years, didn't you?
124
00:10:16,870 --> 00:10:18,630
It was painful for me too.
125
00:10:18,730 --> 00:10:20,500
I wanted to appear, but I couldn't.
126
00:10:24,540 --> 00:10:25,540
This is me.
127
00:10:26,630 --> 00:10:27,670
How's my face?
128
00:10:28,370 --> 00:10:29,770
I love it so much.
129
00:10:34,430 --> 00:10:35,540
I'll see you often.
130
00:11:16,800 --> 00:11:17,830
Call an ambulance!
131
00:11:26,000 --> 00:11:27,030
Help me.
132
00:11:41,570 --> 00:11:44,000
The police are trying to find out where he fled to,
133
00:11:44,000 --> 00:11:47,630
but they haven't been able to track him down yet.
134
00:11:48,570 --> 00:11:49,570
This is breaking news.
135
00:11:49,600 --> 00:11:52,770
The face of the suspect of the shooting incident...
136
00:11:52,770 --> 00:11:54,230
was revealed just now.
137
00:11:54,800 --> 00:11:58,900
He is presumably in his 60s, and his identity hasn't been identified.
138
00:11:59,170 --> 00:12:01,400
The police are openly searching for him.
139
00:12:01,900 --> 00:12:03,400
- The suspect...
- What is this?
140
00:12:04,670 --> 00:12:06,600
Why did Dad change the story again?
141
00:12:06,770 --> 00:12:09,470
- Move!
- This is a horrible story.
142
00:12:10,100 --> 00:12:11,530
What is he trying to do?
143
00:12:17,930 --> 00:12:18,970
What about me?
144
00:12:19,970 --> 00:12:21,500
Why am I here again?
145
00:12:22,670 --> 00:12:24,630
Chul doesn't even recognise me now.
146
00:12:26,600 --> 00:12:31,670
(EMERGENCY WARD)
147
00:12:31,670 --> 00:12:33,770
There has been a false report that you were badly injured.
148
00:12:34,100 --> 00:12:35,130
Give them an interview.
149
00:12:36,630 --> 00:12:37,900
You can do it in the lobby.
150
00:12:38,930 --> 00:12:40,070
- Okay.
- Mr Kang.
151
00:12:41,900 --> 00:12:43,770
- I got a call from the police.
- Did they find him?
152
00:12:44,100 --> 00:12:45,770
No. It was a false report.
153
00:12:48,000 --> 00:12:51,230
They have no idea how he got in or got out.
154
00:12:52,230 --> 00:12:54,700
No camera caught him coming in and out of the set.
155
00:12:59,000 --> 00:13:00,400
That was a false report.
156
00:13:00,570 --> 00:13:02,770
I wasn't on the scene, and I'm not injured at all.
157
00:13:03,070 --> 00:13:05,100
Have you seen the video message that the killer sent?
158
00:13:05,370 --> 00:13:06,400
Yes, I have.
159
00:13:06,400 --> 00:13:09,500
It was clearly addressed to you.
160
00:13:09,570 --> 00:13:11,400
What did he mean by "10 years ago"?
161
00:13:11,970 --> 00:13:13,270
Let me ask you.
162
00:13:13,870 --> 00:13:14,970
What do you think it means?
163
00:13:15,130 --> 00:13:16,400
It seemed like...
164
00:13:16,400 --> 00:13:19,400
he was the killer that murdered your family.
165
00:13:19,630 --> 00:13:22,600
Do you think it's the same person?
166
00:13:22,870 --> 00:13:24,870
He said it himself.
167
00:13:25,130 --> 00:13:26,630
He said he came back after 10 years.
168
00:13:26,630 --> 00:13:28,400
That means he's the killer,
169
00:13:28,600 --> 00:13:30,330
and you were falsely accused...
170
00:13:30,430 --> 00:13:32,400
because of the poor investigation of the police.
171
00:13:32,570 --> 00:13:34,530
This isn't the right time for that,
172
00:13:34,830 --> 00:13:37,570
but someone will surely take responsibility for that matter.
173
00:13:38,270 --> 00:13:41,670
He missed the killer, accused the victim as a murderer...
174
00:13:42,030 --> 00:13:43,630
and let the killer commit a mass murder.
175
00:13:43,870 --> 00:13:45,570
Are you talking about Congressman Han Cheol Ho?
176
00:13:45,930 --> 00:13:48,530
Even if I don't say his name, every citizen would know.
177
00:13:51,270 --> 00:13:52,700
He himself knows.
178
00:13:53,230 --> 00:13:55,870
That crazy psychopath.
179
00:13:59,800 --> 00:14:03,900
Sir. Wouldn't it be better to visit the scene now?
180
00:14:04,300 --> 00:14:05,670
Before the public opinion goes against...
181
00:14:18,770 --> 00:14:21,100
Excuse me. Who are you?
182
00:14:21,670 --> 00:14:22,700
Pardon?
183
00:14:22,900 --> 00:14:24,630
That's not our hospital's gown.
184
00:14:24,930 --> 00:14:26,000
Why are you here?
185
00:14:26,000 --> 00:14:27,530
I guess I'm wearing my sister's gown.
186
00:14:27,530 --> 00:14:29,370
She's also a doctor at another hospital.
187
00:14:29,930 --> 00:14:31,900
You can move him now. Give him antibiotics.
188
00:14:31,900 --> 00:14:33,100
Notify an orthopaedic surgeon.
189
00:14:39,470 --> 00:14:41,170
(SAFETY CONTROL AREA)
190
00:14:47,370 --> 00:14:48,430
Excuse me?
191
00:15:02,700 --> 00:15:04,070
(STAFF ONLY)
192
00:15:27,100 --> 00:15:28,570
What's going on?
193
00:15:29,930 --> 00:15:31,070
What should I do?
194
00:15:33,370 --> 00:15:34,430
Where do I go?
195
00:15:37,570 --> 00:15:39,470
(PLEASE WATCH THE PATIENT IN ROOM 1013 WHO KEEPS DRINKING SOJU.)
196
00:16:29,930 --> 00:16:31,000
Why did I get flustered?
197
00:16:32,030 --> 00:16:33,600
He doesn't even recognise me.
198
00:17:51,300 --> 00:17:52,370
Dr Oh.
199
00:17:55,100 --> 00:17:57,130
Can a doctor drink alcohol in the hospital?
200
00:18:00,170 --> 00:18:01,700
Isn't everyone on emergency call today?
201
00:18:03,800 --> 00:18:06,800
They have enough doctors working right now.
202
00:18:07,000 --> 00:18:09,240
There are enough doctors in the emergency room as well.
203
00:18:10,700 --> 00:18:12,130
Plus, I'm not on duty.
204
00:18:15,900 --> 00:18:17,130
Could you give me a sip?
205
00:18:20,970 --> 00:18:22,400
I'm desperate for some.
206
00:18:41,130 --> 00:18:42,200
That feels better.
207
00:18:46,400 --> 00:18:47,570
You can finish it.
208
00:18:57,400 --> 00:18:58,400
Thank you.
209
00:19:13,030 --> 00:19:14,570
Why do you keep looking at me like that?
210
00:19:17,200 --> 00:19:18,670
It's been bothering me.
211
00:19:19,600 --> 00:19:21,000
Why do you keep looking at me like that?
212
00:19:24,930 --> 00:19:26,000
You look like someone.
213
00:19:27,130 --> 00:19:28,570
Like who?
214
00:19:33,200 --> 00:19:34,200
My husband.
215
00:19:41,530 --> 00:19:44,070
Is that your wedding ring? I thought so.
216
00:19:51,740 --> 00:19:52,830
Hello?
217
00:19:53,870 --> 00:19:55,200
I'm at the rooftop.
218
00:19:55,600 --> 00:19:57,300
His surgery is finished.
219
00:19:57,870 --> 00:19:59,200
Okay, I'll come down.
220
00:20:02,900 --> 00:20:03,900
Thank you for the drink.
221
00:20:46,924 --> 00:20:58,924
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
222
00:20:59,700 --> 00:21:01,200
Soo Bong, what time is it?
223
00:21:05,270 --> 00:21:08,000
It's been 12 hours since the accident.
224
00:21:08,000 --> 00:21:09,970
- Turn down the volume.
- The suspect is still at large.
225
00:21:10,030 --> 00:21:12,670
Two additional people were found dead.
226
00:21:12,670 --> 00:21:15,740
As such, 10 people are dead and 13 people are injured.
227
00:21:16,030 --> 00:21:20,070
Three of the injured people are in critical condition.
228
00:21:20,270 --> 00:21:22,970
President Yoon Seok Joon...
229
00:21:22,970 --> 00:21:26,270
- expressed his condolences...
- Who are you?
230
00:21:26,870 --> 00:21:29,070
Why are you sleeping here?
231
00:21:29,070 --> 00:21:31,570
He considers the event as an act of terrorism and will...
232
00:21:31,570 --> 00:21:33,270
I must have come in to the wrong room.
233
00:21:34,600 --> 00:21:36,830
(DENTAL OFFICE, HEALTH PROMOTION CENTRE)
234
00:21:40,270 --> 00:21:41,370
What happened?
235
00:21:42,770 --> 00:21:44,600
Why am I still here?
236
00:22:22,500 --> 00:22:25,530
What happened? Why am I still here?
237
00:22:27,330 --> 00:22:30,430
We found no fingerprints or hair. We couldn't find a thing.
238
00:22:30,430 --> 00:22:33,530
How is this possible? I don't understand.
239
00:22:34,070 --> 00:22:36,270
There should be some traces on the surveillance camera.
240
00:22:36,770 --> 00:22:38,600
- I don't understand.
- The day.
241
00:22:39,400 --> 00:22:41,270
The suspect of the gun shooting...
242
00:22:41,270 --> 00:22:43,830
which left more than 20 people injured...
243
00:22:43,830 --> 00:22:45,470
is still on the run.
244
00:22:45,900 --> 00:22:48,870
The police say there's no recording of the suspect...
245
00:22:48,870 --> 00:22:51,570
entering and leaving the scene of the crime,
246
00:22:51,570 --> 00:22:53,430
which is causing difficulties in the investigation.
247
00:22:53,770 --> 00:22:56,570
- And the day after that.
- President Kang Chul...
248
00:22:56,570 --> 00:23:01,870
(SIDE DISHES ARE TO BE SELF-SERVED.)
249
00:23:13,570 --> 00:23:14,730
Even the day after that,
250
00:23:15,600 --> 00:23:17,770
I still couldn't go back home.
251
00:23:59,970 --> 00:24:01,430
I don't mean anything...
252
00:24:02,470 --> 00:24:04,230
to the main character.
253
00:24:05,400 --> 00:24:06,430
I'm simply...
254
00:24:07,300 --> 00:24:09,200
an extra in this webtoon.
255
00:24:24,230 --> 00:24:26,470
(BLACK GARLIC)
256
00:24:32,970 --> 00:24:36,400
This morning, the funeral for 10 victims...
257
00:24:36,400 --> 00:24:39,770
was held at 10am at the W Office.
258
00:24:39,970 --> 00:24:42,570
Including the family of the deceased, the prime minister,
259
00:24:42,570 --> 00:24:44,700
the head of Public Prosecutors' Office...
260
00:24:44,700 --> 00:24:45,770
Hey.
261
00:24:46,830 --> 00:24:47,900
Who are you?
262
00:24:53,330 --> 00:24:54,970
I asked who you are.
263
00:24:55,300 --> 00:24:58,170
You keep coming in here. Who really are you?
264
00:24:58,830 --> 00:25:00,000
You are not from our department.
265
00:25:01,170 --> 00:25:02,400
That's my gown too!
266
00:25:03,800 --> 00:25:06,200
Hey! Hey!
267
00:25:21,600 --> 00:25:22,830
I'm hungry.
268
00:26:09,470 --> 00:26:12,170
Isn't this Yoon So Hee's house? I saw it in the book.
269
00:26:12,800 --> 00:26:13,970
Do you know happen to know the password?
270
00:27:42,030 --> 00:27:43,300
(DAEBAK BANK)
271
00:27:46,600 --> 00:27:47,730
I'm sorry.
272
00:27:48,270 --> 00:27:50,130
This is not what I want.
273
00:27:51,430 --> 00:27:52,770
I'll borrow it for a while.
274
00:27:58,000 --> 00:27:59,330
No, you don't need to come.
275
00:27:59,870 --> 00:28:00,870
I'll take it.
276
00:28:01,230 --> 00:28:02,330
What's the password?
277
00:28:02,930 --> 00:28:03,970
- What is it?
- Oh no!
278
00:28:09,130 --> 00:28:10,270
I'm inside.
279
00:28:11,030 --> 00:28:12,030
It's on the table?
280
00:28:13,300 --> 00:28:14,370
Okay.
281
00:28:32,230 --> 00:28:33,500
I found it. I'm on my way back.
282
00:29:16,500 --> 00:29:17,500
You are...
283
00:29:19,470 --> 00:29:20,530
Yeon Joo?
284
00:29:26,000 --> 00:29:28,900
The government can't even repay for your hard work.
285
00:29:29,030 --> 00:29:32,370
I can't believe it. I am very sorry.
286
00:29:33,970 --> 00:29:35,030
It's okay.
287
00:29:36,070 --> 00:29:37,100
Don't say that.
288
00:29:37,300 --> 00:29:39,370
I hope the killer gets caught soon.
289
00:29:39,800 --> 00:29:42,230
- We haven't solved the case, - Do you know this girl?
290
00:29:42,370 --> 00:29:45,200
yet we're having the funeral. It is a shame.
291
00:29:50,130 --> 00:29:52,100
I've never seen her before. Who is she?
292
00:29:52,230 --> 00:29:53,770
The landlady doesn't know you.
293
00:29:56,830 --> 00:29:58,030
How do you know the password?
294
00:30:00,630 --> 00:30:02,030
Yeon Joo.
295
00:30:09,900 --> 00:30:12,170
If you don't explain it well, I'm calling the police.
296
00:30:12,770 --> 00:30:14,700
Tell me. Why did you come here?
297
00:30:17,400 --> 00:30:18,700
Why are you here?
298
00:30:23,630 --> 00:30:24,730
I was too hungry.
299
00:30:26,330 --> 00:30:27,370
What?
300
00:30:30,630 --> 00:30:32,070
I was too hungry.
301
00:30:33,930 --> 00:30:35,530
I didn't eat for three days.
302
00:30:38,600 --> 00:30:39,630
Does that make sense?
303
00:30:40,130 --> 00:30:42,200
If you're hungry, you can get food. Why come in here?
304
00:30:44,730 --> 00:30:46,530
I don't have any money.
305
00:30:50,630 --> 00:30:52,770
How can you not have any money? You're a doctor.
306
00:30:55,400 --> 00:30:56,670
I'm not a doctor.
307
00:30:59,400 --> 00:31:02,000
I'm not a doctor there. You are just mistaken.
308
00:31:05,270 --> 00:31:06,730
You're not a doctor.
309
00:31:07,270 --> 00:31:08,500
Then why were you in the emergency room that day?
310
00:31:12,170 --> 00:31:13,370
She's not just a thief.
311
00:31:13,970 --> 00:31:15,470
- Call the police.
- Yes, Sir.
312
00:31:19,000 --> 00:31:20,330
You know how things are these days, right?
313
00:31:20,870 --> 00:31:23,200
No matter how small it is, I have to check every suspicious thing.
314
00:31:23,970 --> 00:31:26,000
The police are coming, so make your statement at the police station.
315
00:31:27,100 --> 00:31:28,130
Okay.
316
00:31:31,470 --> 00:31:32,870
You don't care about going to jail?
317
00:31:33,730 --> 00:31:36,600
It's better there. They feed you there,
318
00:31:37,270 --> 00:31:38,470
and you can sleep there.
319
00:31:40,430 --> 00:31:42,070
Do you even know what jail is like?
320
00:31:42,670 --> 00:31:44,070
You must think it's like a hotel.
321
00:31:44,070 --> 00:31:46,030
I know. I've been there before.
322
00:31:49,370 --> 00:31:51,230
Just turn me over to the police.
323
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
But...
324
00:31:55,500 --> 00:31:58,630
Before they come, can I eat some ramyeon?
325
00:31:59,170 --> 00:32:00,200
The water is boiling.
326
00:32:06,470 --> 00:32:08,870
I am just really starved. That's all.
327
00:32:17,730 --> 00:32:18,800
What's your name?
328
00:32:20,300 --> 00:32:22,270
- Oh Yeon Joo.
- What's your real name?
329
00:32:23,100 --> 00:32:24,200
Oh Yeon Joo.
330
00:32:25,330 --> 00:32:27,130
Where is your place? What's the address?
331
00:32:28,870 --> 00:32:29,930
There is no such thing.
332
00:32:30,770 --> 00:32:32,870
- You don't have a family?
- I don't.
333
00:32:34,670 --> 00:32:35,730
You said you're married.
334
00:32:36,370 --> 00:32:37,670
You said your husband looks like me.
335
00:32:42,694 --> 00:32:54,694
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
336
00:32:55,770 --> 00:32:57,370
- Do you need kimchi too?
- Yes, please.
337
00:33:09,870 --> 00:33:10,870
It's hot!
338
00:33:15,230 --> 00:33:16,600
It hurts!
339
00:33:17,300 --> 00:33:18,330
Of course it does.
340
00:33:41,770 --> 00:33:42,830
Wait.
341
00:33:45,670 --> 00:33:47,100
It'd last a few days.
342
00:33:57,470 --> 00:33:58,500
Never mind.
343
00:33:59,430 --> 00:34:00,500
Stay still.
344
00:34:02,970 --> 00:34:04,230
Never mind. Stop.
345
00:34:04,700 --> 00:34:05,830
You just said it hurts.
346
00:34:05,830 --> 00:34:07,230
I said stop it.
347
00:34:09,200 --> 00:34:11,730
Why would you touch me? Why make me feel sad?
348
00:34:13,030 --> 00:34:14,900
I tried my best not to run into you.
349
00:34:15,600 --> 00:34:17,270
I slept in the open for more than a week.
350
00:34:18,070 --> 00:34:19,370
I stole things,
351
00:34:19,470 --> 00:34:21,830
but I still never asked you for money.
352
00:34:22,770 --> 00:34:24,970
I wanted to stay out of your life.
353
00:34:27,500 --> 00:34:31,200
So why would you come out and act all caring and kind?
354
00:34:31,730 --> 00:34:33,370
It's so upsetting!
355
00:34:34,700 --> 00:34:36,230
Why would you get upset?
356
00:34:37,640 --> 00:34:39,430
Yes. I'm married.
357
00:34:41,500 --> 00:34:42,800
This is my wedding ring,
358
00:34:43,670 --> 00:34:45,370
but I don't have a husband.
359
00:34:46,170 --> 00:34:48,500
There is no one I can ask for help.
360
00:34:49,970 --> 00:34:52,270
How can you not have a husband when you're married?
361
00:34:52,270 --> 00:34:54,000
He disappeared.
362
00:34:54,200 --> 00:34:55,970
He's not dead, and we aren't divorced.
363
00:34:55,970 --> 00:34:57,370
He just disappeared.
364
00:35:01,000 --> 00:35:02,700
We didn't even do much.
365
00:35:04,570 --> 00:35:05,900
We only did four romantic things.
366
00:35:09,330 --> 00:35:11,470
He disappeared after those four little things.
367
00:35:12,670 --> 00:35:14,140
He was gone after only a day.
368
00:35:15,700 --> 00:35:16,770
Isn't it funny?
369
00:35:21,140 --> 00:35:22,170
He never even...
370
00:35:23,970 --> 00:35:26,200
told me that he loves me.
371
00:35:27,870 --> 00:35:29,370
I did all the talk.
372
00:35:31,800 --> 00:35:32,970
Then he disappeared.
373
00:35:36,930 --> 00:35:38,930
Gosh. This is so unfair.
374
00:35:41,700 --> 00:35:44,470
It was going to be a happy ending, so I tried to forget about him.
375
00:35:45,500 --> 00:35:47,570
This isn't a happy ending.
376
00:35:48,170 --> 00:35:50,470
Now, I don't know why we had to break up.
377
00:35:52,900 --> 00:35:56,670
He doesn't even recognise me. I don't know what I am doing here.
378
00:35:58,800 --> 00:36:02,070
I want to go home, but I don't know how.
379
00:36:02,830 --> 00:36:06,200
I don't know anyone here. I don't even have money.
380
00:36:10,000 --> 00:36:11,230
Am I too dumb for this?
381
00:36:13,070 --> 00:36:14,800
I don't understand a word you're saying.
382
00:36:16,870 --> 00:36:19,370
I didn't expect you to understand. Just leave me alone.
383
00:36:35,170 --> 00:36:36,570
Mr Kang. They're here.
384
00:36:44,030 --> 00:36:45,070
Thank you.
385
00:36:59,530 --> 00:37:00,530
Why didn't you turn me over?
386
00:37:01,200 --> 00:37:03,670
You seemed more relaxed around the police.
387
00:37:03,670 --> 00:37:05,640
I didn't want to let you off the hook so easily.
388
00:37:06,670 --> 00:37:09,370
I have nothing on me. I'm just a thief.
389
00:37:09,970 --> 00:37:11,070
- Go.
- Yes, Sir.
390
00:37:14,200 --> 00:37:15,930
Why are you doing this to me?
391
00:37:16,530 --> 00:37:18,300
Don't take an interest in me.
392
00:37:18,300 --> 00:37:19,670
That's a strange choice of words.
393
00:37:20,170 --> 00:37:21,500
I'm not interested. I'm suspicious.
394
00:37:28,270 --> 00:37:30,230
(MR SON)
395
00:37:31,300 --> 00:37:33,700
- Hello, Mr Son?
- Where are you?
396
00:37:34,430 --> 00:37:37,470
I'm going to the office. I have to talk to the victims' families.
397
00:37:39,640 --> 00:37:41,230
Can you come by here before you go?
398
00:37:42,900 --> 00:37:44,030
Okay. I will.
399
00:37:45,730 --> 00:37:47,900
- Let's stop by Sungjin Hospital.
- Okay.
400
00:37:50,270 --> 00:37:52,830
It's been a week since the accident,
401
00:37:52,830 --> 00:37:55,070
but the killer is still at large.
402
00:37:55,070 --> 00:37:56,970
80 percent of the people...
403
00:37:56,970 --> 00:37:58,800
believe that...
404
00:37:58,800 --> 00:38:00,530
he is the same person...
405
00:38:00,530 --> 00:38:03,330
who killed Mr Kang Chul's family in 2006.
406
00:38:03,330 --> 00:38:05,930
Moreover, more than 70 percent of people think that...
407
00:38:05,930 --> 00:38:09,770
Congressman Han Cheol Ho should be held responsible for this accident,
408
00:38:09,870 --> 00:38:11,970
since he accused Mr Kang as the criminal...
409
00:38:11,970 --> 00:38:13,170
10 years ago.
410
00:38:13,670 --> 00:38:16,000
This incident is expected to have major influence...
411
00:38:16,000 --> 00:38:17,530
on his presidential election.
412
00:38:20,670 --> 00:38:23,270
The killer admitted it himself. It's over now.
413
00:38:23,270 --> 00:38:24,300
No.
414
00:38:25,370 --> 00:38:27,900
That's not what he meant.
415
00:38:28,230 --> 00:38:29,830
These two cases are unrelated.
416
00:38:31,200 --> 00:38:34,270
- They have no evidence that...
- Look.
417
00:38:34,470 --> 00:38:36,330
10 people were shot to death.
418
00:38:38,270 --> 00:38:39,700
It means the game is over now.
419
00:38:42,030 --> 00:38:43,170
Please resign.
420
00:38:44,970 --> 00:38:46,030
Are you telling me...
421
00:38:47,270 --> 00:38:48,300
to step down now?
422
00:38:50,530 --> 00:38:53,640
Don't drag everyone down with you.
423
00:38:54,270 --> 00:38:55,370
Go down by yourself.
424
00:39:09,600 --> 00:39:10,730
(CALLER ID RESTRICTED)
425
00:39:11,570 --> 00:39:12,640
Hello?
426
00:39:13,000 --> 00:39:14,230
Is this Mr Han Cheol Ho?
427
00:39:16,140 --> 00:39:18,100
- Who is this?
- Don't you know me?
428
00:39:19,330 --> 00:39:21,470
I'm the most famous person at this moment.
429
00:39:22,430 --> 00:39:23,530
Who are you?
430
00:39:23,970 --> 00:39:25,500
I called to console you.
431
00:39:25,600 --> 00:39:27,830
You must be in such a misery because of me.
432
00:39:32,330 --> 00:39:34,930
(CALLER ID RESTRICTED)
433
00:39:37,800 --> 00:39:40,700
- You are...
- That's right. It's me.
434
00:39:45,770 --> 00:39:48,430
If I get caught, do you know what you will do?
435
00:39:49,470 --> 00:39:50,530
I do.
436
00:39:51,300 --> 00:39:54,230
You will kill me.
437
00:39:57,600 --> 00:40:00,470
You will order gangsters to disguise it as a suicide.
438
00:40:01,800 --> 00:40:05,370
You will also make up a fake will to put the guilt on Chul.
439
00:40:08,530 --> 00:40:12,030
You crazy jerk. Who do you think you're talking to?
440
00:40:12,930 --> 00:40:13,970
Who is it, Sir?
441
00:40:14,430 --> 00:40:16,270
Weren't you thinking about it?
442
00:40:16,500 --> 00:40:18,300
You were going to do it if I get caught.
443
00:40:20,600 --> 00:40:21,600
That's right.
444
00:40:22,000 --> 00:40:24,030
You will kill me to become the president.
445
00:40:24,640 --> 00:40:26,570
Just like you sentenced Chul to death 10 years ago...
446
00:40:26,570 --> 00:40:28,430
because you wanted to be a politician.
447
00:40:31,500 --> 00:40:32,600
I know it all.
448
00:40:34,270 --> 00:40:36,600
Do you want me to tell you what will happen to...
449
00:40:37,300 --> 00:40:38,370
both of us?
450
00:40:39,170 --> 00:40:42,230
We're playing second fiddle for Chul's happy ending.
451
00:40:42,230 --> 00:40:43,600
We will kill each other.
452
00:40:45,330 --> 00:40:46,400
Don't you think...
453
00:40:47,400 --> 00:40:49,400
there is no need for us to do that?
454
00:40:49,400 --> 00:40:50,700
For whom?
455
00:40:57,640 --> 00:40:59,170
I'll make you the next president.
456
00:41:00,800 --> 00:41:01,800
What?
457
00:41:02,100 --> 00:41:03,140
I'll help you.
458
00:41:03,830 --> 00:41:06,970
I know a lot of things about Chul.
459
00:41:11,994 --> 00:41:23,994
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
460
00:41:24,530 --> 00:41:26,770
- Stay here and watch her.
- Yes, Sir.
461
00:41:35,970 --> 00:41:38,070
Did they catch the killer yet?
462
00:41:38,900 --> 00:41:41,730
- No.
- I heard they haven't found...
463
00:41:41,730 --> 00:41:42,730
any evidence.
464
00:41:43,670 --> 00:41:44,700
It's true.
465
00:41:48,100 --> 00:41:50,930
Let's make some lines. Write this down.
466
00:41:55,930 --> 00:41:57,600
Well... First,
467
00:41:58,300 --> 00:41:59,370
it's Chul's line.
468
00:42:01,300 --> 00:42:02,300
(CHUL)
469
00:42:02,300 --> 00:42:05,200
"Just leave me alone, Dad."
470
00:42:06,030 --> 00:42:07,530
(JUST LEAVE ME ALONE, DAD.)
471
00:42:07,530 --> 00:42:08,770
Chul's father says...
472
00:42:08,770 --> 00:42:09,930
(CHUL'S FATHER)
473
00:42:09,930 --> 00:42:12,640
"You drank alcohol, didn't you?"
474
00:42:12,830 --> 00:42:13,870
"You little brat!"
475
00:42:13,870 --> 00:42:15,370
(YOU DRANK ALCOHOL, DIDN'T YOU? YOU LITTLE BRAT!)
476
00:42:18,370 --> 00:42:20,870
- Yes?
- Hello.
477
00:42:21,470 --> 00:42:24,670
Oh, my. Chul. It's good to see you.
478
00:42:25,670 --> 00:42:27,470
Hyeon Seok. Chul's here.
479
00:42:29,170 --> 00:42:31,430
You must be tired. Have you eaten lunch?
480
00:42:31,730 --> 00:42:33,500
- I have.
- Can you...
481
00:42:34,830 --> 00:42:36,030
excuse us for a minute?
482
00:42:38,640 --> 00:42:41,030
- What?
- Don't let anyone in.
483
00:42:41,470 --> 00:42:43,500
Oh... Okay.
484
00:42:44,270 --> 00:42:46,970
- Grab a drink from the fridge.
- Okay.
485
00:42:55,570 --> 00:42:57,830
- Did something happen?
- Yes.
486
00:42:58,830 --> 00:42:59,870
Something happened.
487
00:43:01,730 --> 00:43:02,970
On the day of the accident,
488
00:43:04,000 --> 00:43:05,970
I got an email,
489
00:43:07,730 --> 00:43:09,070
but I got distracted.
490
00:43:10,600 --> 00:43:12,270
I checked it earlier.
491
00:43:13,700 --> 00:43:15,700
It was a report from someone.
492
00:43:16,330 --> 00:43:18,930
A report? Is it about the killer?
493
00:43:18,930 --> 00:43:20,000
Yes.
494
00:43:21,070 --> 00:43:22,600
Not the killer of this accident,
495
00:43:23,730 --> 00:43:25,530
but the killer 10 years ago.
496
00:43:30,300 --> 00:43:31,370
It's a voice file.
497
00:43:33,140 --> 00:43:34,170
You should hear it.
498
00:43:34,170 --> 00:43:35,900
(VOICE FILE)
499
00:43:36,830 --> 00:43:39,730
Just leave me alone, Dad.
500
00:43:40,530 --> 00:43:43,670
You drank alcohol, didn't you? You little brat!
501
00:43:43,670 --> 00:43:45,070
What is this?
502
00:43:45,270 --> 00:43:48,300
I said I won't stand it if you hit me with your belt again.
503
00:43:48,300 --> 00:43:51,470
Yoon! Please stop. Chul, stop it.
504
00:43:51,670 --> 00:43:55,170
You punk. Get out and never come back.
505
00:43:55,170 --> 00:43:56,870
I don't need a son like you.
506
00:43:57,370 --> 00:43:59,330
I can't believe I've raised him...
507
00:44:00,430 --> 00:44:01,530
Yoon!
508
00:44:09,230 --> 00:44:10,600
What...
509
00:44:11,800 --> 00:44:14,300
- What is this?
- That's what I want to ask you.
510
00:44:16,330 --> 00:44:17,400
What is this?
511
00:44:24,330 --> 00:44:26,000
I said I won't stand it if you hit me with your belt again.
512
00:44:26,000 --> 00:44:29,230
Yoon! Please stop. Chul, stop it.
513
00:44:29,430 --> 00:44:32,400
You punk. Get out and never come back.
514
00:44:32,400 --> 00:44:34,470
I don't need a son like you.
515
00:44:34,470 --> 00:44:36,470
I can't believe I've raised him...
516
00:44:37,500 --> 00:44:38,570
Yoon!
517
00:44:40,500 --> 00:44:41,500
President Kang.
518
00:44:41,870 --> 00:44:44,130
I mean, Chul.
519
00:44:44,770 --> 00:44:47,670
Ever since that day until now,
520
00:44:49,000 --> 00:44:51,970
I've never doubted...
521
00:44:52,100 --> 00:44:54,470
your innocence even once,
522
00:44:56,300 --> 00:44:57,500
but what's this?
523
00:44:59,730 --> 00:45:03,070
You said you didn't go back home that day,
524
00:45:04,330 --> 00:45:05,330
but what's this?
525
00:45:07,570 --> 00:45:08,570
It's fabricated.
526
00:45:08,970 --> 00:45:10,630
- Fabricated?
- It is.
527
00:45:10,970 --> 00:45:12,930
It doesn't make sense. I never had this conversation.
528
00:45:12,930 --> 00:45:14,330
How could this be fabricated?
529
00:45:16,130 --> 00:45:19,900
I remember your parents' voices.
530
00:45:21,300 --> 00:45:24,930
How can anyone fabricate voices of people who died 10 years ago?
531
00:45:27,830 --> 00:45:29,670
If you're hiding anything,
532
00:45:30,700 --> 00:45:31,700
tell me.
533
00:45:34,130 --> 00:45:37,900
What if you can't remember because you were drunk?
534
00:45:39,570 --> 00:45:40,600
Are you...
535
00:45:42,830 --> 00:45:44,170
suspecting me?
536
00:45:45,230 --> 00:45:46,870
I want to know the truth.
537
00:45:48,930 --> 00:45:49,930
Chul.
538
00:45:50,670 --> 00:45:51,730
Right now,
539
00:45:53,600 --> 00:45:55,070
I'm very scared.
540
00:45:57,100 --> 00:45:58,130
Are you sure...
541
00:45:59,330 --> 00:46:00,930
you're innocent?
542
00:46:02,070 --> 00:46:03,200
Who sent this?
543
00:46:03,870 --> 00:46:05,230
This is all fabricated.
544
00:46:05,370 --> 00:46:07,270
I don't know how they got the voices...
545
00:46:27,000 --> 00:46:29,030
Sir, Sir.
546
00:46:29,470 --> 00:46:30,530
Sir.
547
00:47:00,400 --> 00:47:01,630
- What happened?
- What's going on?
548
00:47:01,970 --> 00:47:03,100
Honey.
549
00:47:03,400 --> 00:47:04,430
Honey.
550
00:47:07,700 --> 00:47:09,030
What are you doing, President Kang?
551
00:47:09,500 --> 00:47:11,270
- Move out of the way.
- Calm down.
552
00:47:31,230 --> 00:47:33,300
Send the support. There's been a murder.
553
00:47:33,470 --> 00:47:34,870
The suspect is in the building.
554
00:47:35,370 --> 00:47:38,330
Honey, Honey.
555
00:47:44,930 --> 00:47:47,030
There's been a shooting.
556
00:47:55,370 --> 00:47:56,670
President Kang.
557
00:48:16,900 --> 00:48:17,930
What's going on?
558
00:48:18,500 --> 00:48:20,770
Stop. If you don't, we'll shoot.
559
00:48:30,200 --> 00:48:31,270
- President Kang.
- Get out of the way.
560
00:48:35,700 --> 00:48:36,730
Get out.
561
00:48:41,200 --> 00:48:42,600
President Kang.
562
00:48:52,070 --> 00:48:54,300
What's going on? Where are you going?
563
00:48:54,600 --> 00:48:55,670
(CALL SEO DO YOON)
564
00:48:55,830 --> 00:48:57,930
- Hello?
- What happened? What are you...
565
00:48:57,930 --> 00:48:59,000
It's a set-up.
566
00:48:59,600 --> 00:49:00,670
What do you mean?
567
00:49:01,200 --> 00:49:03,330
The police can't solve it, so I ran away.
568
00:49:03,430 --> 00:49:04,500
I'll call you later.
569
00:49:10,200 --> 00:49:12,470
Are you hurt? Where did you get hurt?
570
00:49:12,570 --> 00:49:14,730
I'll drop you off somewhere, so you can go where you need to.
571
00:49:14,830 --> 00:49:16,830
Aren't you hurt?
572
00:49:17,100 --> 00:49:18,300
Stop the car.
573
00:49:18,300 --> 00:49:19,330
I don't have time for that.
574
00:49:30,470 --> 00:49:32,430
Stop the car. I'll drive.
575
00:49:34,000 --> 00:49:36,970
Stop the car. Otherwise, both of us will die.
576
00:49:53,570 --> 00:49:54,630
Sit in the back.
577
00:49:55,430 --> 00:49:56,730
Go where you need to go.
578
00:49:57,030 --> 00:49:58,670
I'm being chased by the police.
579
00:49:59,130 --> 00:50:00,930
I'm worse than a thief like you.
580
00:50:01,600 --> 00:50:02,670
Being with me won't be good for you.
581
00:50:02,900 --> 00:50:05,670
Where would I go? I have nowhere to go.
582
00:50:06,530 --> 00:50:08,300
I have nowhere to go. I don't know anyone, either.
583
00:50:09,200 --> 00:50:10,200
Get out of the car now.
584
00:50:24,670 --> 00:50:25,830
Why did you get hurt?
585
00:50:30,500 --> 00:50:31,570
Give me your wallet.
586
00:50:32,900 --> 00:50:35,130
I have to buy some medicine, and I have no money.
587
00:50:35,154 --> 00:50:47,154
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
588
00:50:48,630 --> 00:50:50,830
(PHARMACY)
589
00:50:50,930 --> 00:50:52,900
(PHARMACY)
590
00:50:53,900 --> 00:50:54,970
Come in.
591
00:50:55,200 --> 00:50:56,200
Hello.
592
00:50:56,770 --> 00:50:58,500
We have another shocking news.
593
00:50:58,500 --> 00:50:59,830
May I get some gauze, bandage,
594
00:51:00,270 --> 00:51:02,370
antiseptic and painkillers?
595
00:51:02,630 --> 00:51:06,100
- Wait one moment.
- He died around 6pm.
596
00:51:06,870 --> 00:51:08,300
Mr Son...
597
00:51:08,470 --> 00:51:11,770
was shot during a shooting at W. He was being treated...
598
00:51:11,770 --> 00:51:13,130
at the hospital.
599
00:51:13,670 --> 00:51:16,270
Then he was shot by President Kang Chul.
600
00:51:16,730 --> 00:51:18,400
Kang is on the run at the moment.
601
00:51:18,800 --> 00:51:21,170
Have you seen this? It's shocking.
602
00:51:21,370 --> 00:51:23,730
Kang Chul killed someone and fled.
603
00:51:23,830 --> 00:51:25,330
I don't believe it.
604
00:51:26,030 --> 00:51:29,070
Do you really think Kang Chul would do that?
605
00:51:29,070 --> 00:51:30,430
If not, why would he flee?
606
00:51:30,730 --> 00:51:32,470
He fled because he did kill him.
607
00:51:32,900 --> 00:51:36,770
Finally, all the mysteries made sense to me then.
608
00:51:37,370 --> 00:51:40,970
Dad and Chul's plan to get rid of the killer...
609
00:51:41,530 --> 00:51:42,670
had failed.
610
00:51:42,670 --> 00:51:44,330
He was shot and killed.
611
00:51:44,600 --> 00:51:46,770
Right after the incident,
612
00:51:46,830 --> 00:51:49,100
Kang Chul lost the police...
613
00:51:49,300 --> 00:51:51,270
- and fled the scene with a gun.
- What's this?
614
00:51:51,370 --> 00:51:53,400
- It's very strange.
- It's in the state of emergency.
615
00:51:53,700 --> 00:51:55,230
Why would Kang Chul shoot Mr Son?
616
00:51:55,230 --> 00:51:56,970
What on earth is going on?
617
00:51:57,600 --> 00:51:58,670
Go and find out.
618
00:51:59,130 --> 00:52:00,130
Okay, Sir.
619
00:52:02,470 --> 00:52:04,870
Mr Park, I was about to call you.
620
00:52:05,430 --> 00:52:07,600
What happened? Why did Kang Chul do that?
621
00:52:07,670 --> 00:52:10,170
I found out why Kang Chul killed Son Hyeon Seok.
622
00:52:10,430 --> 00:52:12,570
I thought I should let you know first.
623
00:52:12,830 --> 00:52:13,970
Why did he kill him?
624
00:52:14,070 --> 00:52:16,670
It's true that Kang Chul killed his father.
625
00:52:16,930 --> 00:52:18,670
He was the killer.
626
00:52:18,930 --> 00:52:20,970
- We have evidence.
- Evidence?
627
00:52:21,600 --> 00:52:22,930
You were right.
628
00:52:23,100 --> 00:52:24,930
I respect you, Sir.
629
00:52:25,400 --> 00:52:26,770
Tell me in detail.
630
00:52:31,630 --> 00:52:32,670
Is that so?
631
00:52:37,630 --> 00:52:39,300
Right now,
632
00:52:40,070 --> 00:52:42,730
we're in a world controlled by the killer.
633
00:52:44,130 --> 00:52:46,400
It's the world where the villain rules.
634
00:52:57,970 --> 00:53:00,130
Is there a place you can hide?
635
00:53:08,400 --> 00:53:09,530
Where should I go?
636
00:53:10,170 --> 00:53:11,300
Where should I go?
637
00:53:55,770 --> 00:53:56,970
Wake up.
638
00:53:57,230 --> 00:53:58,530
Can you get up?
639
00:54:22,570 --> 00:54:24,470
Don't lift your head. You'll get caught on the camera.
640
00:54:26,230 --> 00:54:27,230
Do we...
641
00:54:28,000 --> 00:54:29,330
know each other?
642
00:54:32,900 --> 00:54:33,900
Do you...
643
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
know me?
644
00:54:41,330 --> 00:54:43,230
We're here. Let's get off.
645
00:54:53,900 --> 00:54:55,830
Hang in there. We're almost here.
646
00:54:57,670 --> 00:54:58,770
Hold on.
647
00:55:54,530 --> 00:55:55,600
Why are you crying?
648
00:55:57,670 --> 00:55:58,700
What is it?
649
00:56:00,400 --> 00:56:02,300
- Am I dying?
- You're not dying.
650
00:56:04,230 --> 00:56:05,500
I'm not crying.
651
00:56:15,430 --> 00:56:16,470
Where are we?
652
00:56:20,970 --> 00:56:22,030
We're in a motel.
653
00:56:23,630 --> 00:56:25,470
I tried to pick an inconspicuous one.
654
00:56:26,930 --> 00:56:27,930
I'm still worried.
655
00:56:37,030 --> 00:56:38,400
You were falsely accused, right?
656
00:56:39,270 --> 00:56:40,330
It was absurd.
657
00:56:41,030 --> 00:56:42,200
Isn't that why you ran away?
658
00:56:45,430 --> 00:56:46,670
I'll try to find out...
659
00:56:47,030 --> 00:56:49,070
what happened and how you can solve it.
660
00:56:49,600 --> 00:56:51,670
I think something serious has happened.
661
00:56:52,630 --> 00:56:54,130
I don't know what it is yet.
662
00:56:58,470 --> 00:57:00,400
Staying here is dangerous.
663
00:57:01,100 --> 00:57:02,870
You also need more medicine.
664
00:57:04,600 --> 00:57:05,630
That's why...
665
00:57:06,900 --> 00:57:08,500
I must get out of here.
666
00:57:10,500 --> 00:57:11,870
Are you going to be okay alone?
667
00:57:15,300 --> 00:57:18,330
- Look, Yeon Joo.
- Hang in there and wait for me.
668
00:57:20,000 --> 00:57:21,330
I don't understand...
669
00:57:21,930 --> 00:57:23,130
anything you just said.
670
00:57:24,100 --> 00:57:25,300
What are you talking about?
671
00:57:27,070 --> 00:57:28,400
How can you help me?
672
00:57:29,770 --> 00:57:31,330
I'm one of those people...
673
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
who wish your life will have a happy ending.
674
00:57:39,970 --> 00:57:41,500
Our parting should be worth something.
675
00:57:49,630 --> 00:57:50,700
Yeon Joo.
676
00:57:55,100 --> 00:57:56,200
Who...
677
00:57:58,100 --> 00:57:59,130
are you?
678
00:58:10,700 --> 00:58:12,370
I have to get out of here.
679
00:58:13,830 --> 00:58:14,900
That's why...
680
00:58:16,430 --> 00:58:18,800
I really hope this would work again.
681
00:59:02,770 --> 00:59:03,830
(TO BE CONTINUED)
682
00:59:07,870 --> 00:59:09,700
(TO BE CONTINUED)
683
01:00:37,670 --> 01:00:39,100
(W)
684
01:00:39,230 --> 01:00:41,730
Do you know what happened to Mr Kang?
685
01:00:42,000 --> 01:00:44,100
I tried to make it a dream again like the last time.
686
01:00:44,100 --> 01:00:45,500
How about going back farther?
687
01:00:45,500 --> 01:00:48,530
Let's make it a dream he had before the killer had appeared.
688
01:00:48,530 --> 01:00:49,630
Are you Oh Yeon Joo?
689
01:00:50,330 --> 01:00:52,430
It wasn't only the main character who can drag me in.
690
01:00:52,870 --> 01:00:55,470
- He must be dead.
- How do you know Chul?
691
01:00:55,970 --> 01:00:57,800
I wanted to know if he's alive.
692
01:00:58,200 --> 01:01:00,200
Chul has been looking for you.
693
01:01:00,500 --> 01:01:03,430
Is he still alive?
47411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.