Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:09,560
www.HoundDawgs.org
2
00:00:09,561 --> 00:00:12,147
Vent lidt.
3
00:00:12,231 --> 00:00:14,525
- Hejsa.
- Hej.
4
00:00:17,528 --> 00:00:21,657
Nej, du hører ikke efter.
Eller ville jeg ikke gentage mig selv.
5
00:00:21,740 --> 00:00:27,329
Jeg har sagt det tre gange, okay?
Vi går i gang om to minutter.
6
00:00:27,413 --> 00:00:32,334
Nej, sammenlægningen med Nagasaki
skal ske 15,6. Så enkelt er det.
7
00:00:32,418 --> 00:00:38,340
Så blander vi aktiverne,
som jeg påpegede i prospektet, okay?
8
00:00:38,424 --> 00:00:44,513
Vent, stoler du ikke på mig?
Tror du, at jeg er en tåbe?
9
00:00:46,766 --> 00:00:50,394
Du vil ikke se dum ud.
Ser nogen dum ud, er det mig.
10
00:00:50,478 --> 00:00:54,190
Slå mig. Jeg har været uartig.
11
00:00:54,273 --> 00:00:59,236
- Sig, at jeg ikke får nogen dessert.
- Du får ingen dessert!
12
00:00:59,320 --> 00:01:03,324
Og ingen tv eller internet i en uge!
13
00:01:03,407 --> 00:01:07,995
Sig, at jeg ikke må se
Game of Thrones. Sig det!
14
00:01:08,079 --> 00:01:10,998
Du må ikke se
Game of Thrones, din lille skid!
15
00:01:11,082 --> 00:01:17,213
Godt, godt. Sig, at jeg ikke må se
nogen af HBO's søndagsserier.
16
00:01:17,296 --> 00:01:20,341
- Du må ikke se Girls!
- Nej!
17
00:01:20,425 --> 00:01:22,343
Og Veep!
18
00:01:22,427 --> 00:01:28,850
- Lkke mere Bored to Death!
- De har stoppet Bored to Death.
19
00:01:28,933 --> 00:01:31,728
- Lkke mere Boardwalk Empire!
- Sludder!
20
00:01:31,811 --> 00:01:36,107
Rid mig! Rid mig som Evel Knievel!
21
00:01:36,190 --> 00:01:40,445
Rid mig! Herregud!
22
00:01:42,864 --> 00:01:47,076
Victoria, vil du
se HBO på søndag?
23
00:01:47,160 --> 00:01:51,498
- Ville du betale mig for det?
- Det regnede jeg ikke med.
24
00:01:54,042 --> 00:01:55,627
Nej.
25
00:04:19,605 --> 00:04:22,567
- Hej.
- Hvor er du?
26
00:04:22,650 --> 00:04:27,030
Jeg ved det godt. Jeg er lidt forsinket.
Jeg kommer om lidt.
27
00:04:27,113 --> 00:04:30,199
Jeg sagde lige, at Corinne elsker film.
28
00:04:30,283 --> 00:04:34,537
Ja, jeg ser
alle Oscarnominerede film hvert år.
29
00:04:34,621 --> 00:04:38,666
Det lyder rart.
Har du nogen favoritter?
30
00:04:38,750 --> 00:04:44,130
Lad mig se...
Jeg må opdele dem efter genre.
31
00:04:44,214 --> 00:04:50,929
- Up er en rigtig god familiefilm.
- Den fik mig til at græde.
32
00:04:51,012 --> 00:04:54,140
Ja, jeg græd allerede det første minut.
33
00:04:54,224 --> 00:04:59,062
- Min favorit er Saving Private Ryan.
- Den er så vild.
34
00:04:59,145 --> 00:05:03,692
- Action tiltaler ikke kun fyre.
- Mitch, du elsker Saving Private Ryan.
35
00:05:03,775 --> 00:05:08,154
Gør han?
Vi har meget tilfælles.
36
00:05:08,238 --> 00:05:14,995
Jeg er skuffet over, hvor tit film
viser unødvendige sexscener.
37
00:05:15,078 --> 00:05:18,874
- Det er virkelig smagløst.
- Jeg er enig.
38
00:05:18,957 --> 00:05:24,462
Hvis filmbranchen tror, at vi vil se
bryster i alle scener, tager de fejl.
39
00:05:24,546 --> 00:05:29,801
- På det punkt er vi ikke enige.
- Men kun det.
40
00:05:29,885 --> 00:05:34,347
Jeg skal bare på toilettet.
Jeg er tilbage om lidt.
41
00:05:56,662 --> 00:06:01,625
- Hvordan går det?
- Fint. Og du?
42
00:06:01,708 --> 00:06:07,381
Hvad fanden? Du ser på Corinne,
som om hun var spedalsk.
43
00:06:07,464 --> 00:06:12,219
- Jeg er her, fordi du insisterede.
- Du står ude på toilettet!
44
00:06:12,302 --> 00:06:15,639
- Hvad er der galt med toilettet?
- Han mente intet ondt.
45
00:06:15,723 --> 00:06:21,395
- Du kan ikke leve sådan her.
- Hvordan lever han?
46
00:06:21,478 --> 00:06:24,565
- Ja, hvordan lever jeg?
- Du har problemer.
47
00:06:24,648 --> 00:06:27,985
Du måtte gå fra bordet
for at onanere på toilettet!
48
00:06:28,068 --> 00:06:30,154
Jeg vidste det!
49
00:06:30,237 --> 00:06:33,949
- JP, jeg forsøger...
- Du bruger appen igen, ikke?
50
00:06:34,033 --> 00:06:36,785
- Du ved, at jeg taler om sexappen!
- Sir, vil du...
51
00:06:36,869 --> 00:06:40,247
Du er skidepåtrængende
af toiletpersonale at være!
52
00:06:40,331 --> 00:06:44,251
- Findes der en sexapp?
- Den forbinder dig til andre i nærheden.
53
00:06:44,335 --> 00:06:47,505
Min fætter nævnte noget lignende.
Jeg må afskaffe den.
54
00:06:47,588 --> 00:06:51,717
Du burde undersøge sagen.
Jeg har lige fået kontakt.
55
00:06:51,801 --> 00:06:55,221
Nej, nej, nej!
Du kan ikke svigte mig!
56
00:06:55,304 --> 00:07:00,434
Sig, at jeg ikke har det godt.
Diarré er okay. Jeg beklager.
57
00:07:02,645 --> 00:07:05,815
- Hvilken app er det? Er det den her?
- Det ved jeg ikke.
58
00:07:05,898 --> 00:07:11,195
- Må jeg få øjendråberne?
- Der er mintpastiller og øjendråber.
59
00:07:11,279 --> 00:07:13,823
Det her lyder måske underligt...
60
00:07:13,906 --> 00:07:18,536
Men jeg kan forestille mig,
hvordan vores børn ville se ud.
61
00:07:21,289 --> 00:07:26,919
- Det er fantastisk. Han er så sød.
- Han er meget flot og smart.
62
00:07:29,589 --> 00:07:34,844
- Hvor er Mitch?
- Vidste I, at diarré kan komme pludseligt?
63
00:09:05,185 --> 00:09:10,858
- Ja, du kan byde på en drink.
- Godt at vide.
64
00:09:10,941 --> 00:09:15,863
- Er det sådan, du behandler en dame?
- Du bad om en drink. Ikke andet.
65
00:09:15,946 --> 00:09:21,618
- Forventede du et blowjob straks?
- Det tyder på mere interesse end begær.
66
00:09:21,702 --> 00:09:27,791
- Skal vi ikke lære hinanden at kende?
- Inden drinken eller blowjobbet?
67
00:09:29,376 --> 00:09:32,880
Som du vil. Jeg begynder.
68
00:09:32,963 --> 00:09:39,470
Jeg hedder Victoria og flyttede hertil,
efter at jeg tog eksamen fra Stanford.
69
00:09:39,553 --> 00:09:47,061
Lige nu læser jeg en bog om Gandhi
og sover på maven, selv om jeg ikke bør.
70
00:09:47,144 --> 00:09:54,610
- Og pludselig glutenallergi er vås.
- Løgnere.
71
00:09:56,362 --> 00:10:01,367
- Du må være "Miss Juicy 34".
- Hvad?
72
00:10:01,450 --> 00:10:04,620
Fra sexappen, Climax, ikke sandt?
73
00:10:07,331 --> 00:10:10,835
Så du kom ikke for at have sex med mig?
74
00:10:13,671 --> 00:10:17,592
Jeg ved ikke, hvad du taler om, men...
75
00:10:17,675 --> 00:10:21,387
Det koster 1000 dollar for en time.
3000 for hele natten.
76
00:10:25,016 --> 00:10:29,312
- Jeg indså ikke, at du var en luder.
- En escortpige.
77
00:10:29,395 --> 00:10:33,900
Ja, du eskorterer
mænds pikke ind i dig for penge.
78
00:10:35,652 --> 00:10:39,113
Du er på vildspor.
Jeg ville slet ikke have råd til dig.
79
00:10:39,197 --> 00:10:42,325
- Så burde du klæde dig sådan.
- Mit tøj er fra H&M...
80
00:10:44,619 --> 00:10:47,997
- ...og jeg mødes med nogen her.
- Fra en sexapp. Perverse stodder.
81
00:10:48,081 --> 00:10:51,042
- Perverse stodder? Du er en luder.
- Escortpige.
82
00:10:51,125 --> 00:10:55,588
- Hedder du Victoria rigtigt?
- Hvad tror du?
83
00:10:55,672 --> 00:11:01,344
- Alt andet var faktisk sandt.
- Også at du har gået på Stanford?
84
00:11:01,428 --> 00:11:03,596
Det hele.
85
00:11:20,280 --> 00:11:21,823
Godt.
86
00:11:27,871 --> 00:11:33,043
- Hvordan går det?
- Fint.
87
00:11:33,126 --> 00:11:38,298
Jeg skal bruge dr. Filler
og Elaine Ackertons nedkrologer.
88
00:11:38,381 --> 00:11:45,389
- Filler og Ackerton. Værsgo.
- Jeg kan altid regne med dig, Mitch.
89
00:11:45,472 --> 00:11:49,267
Og kan du komme forbi
mit kontor om ti minutter?
90
00:11:49,351 --> 00:11:55,274
Ja, handler det om nye computere?
For det ville være rigtig... godt.
91
00:11:56,608 --> 00:12:00,612
Der er ingen nem måde
at sige det her.
92
00:12:00,696 --> 00:12:05,617
Men du ved,
at du åbenbar er ansat hos os?
93
00:12:07,327 --> 00:12:09,788
Ja. Ja, det ved jeg.
94
00:12:09,872 --> 00:12:13,876
Det vil du ikke være,
når du forlader kontoret.
95
00:12:16,670 --> 00:12:20,215
Men du sagde lige,
at alting er, som det skal være.
96
00:12:20,299 --> 00:12:26,805
Interessant. Du skulle komme herind
uden at tro, at du blev fyret.
97
00:12:26,889 --> 00:12:30,267
Men i sidste uge sagde du,
at jeg er jeres bedste journalist:
98
00:12:30,351 --> 00:12:33,062
"Mitch, du er vores bedste journalist."
99
00:12:33,145 --> 00:12:39,235
Hvis det hjælper, har beslutningen
intet med dine meritter at gøre.
100
00:12:39,318 --> 00:12:42,404
Hvad... Hvad handler det så om?
101
00:12:42,488 --> 00:12:47,243
Hvis jeg afskediger Patty, bliver vi
stævnet for aldersdiskriminering.
102
00:12:48,786 --> 00:12:51,247
Hvis jeg afskediger Darnell...
103
00:12:54,792 --> 00:12:57,086
Du forstår, hvor det fører hen.
104
00:12:57,169 --> 00:13:01,507
Og jeg var meget tydelig med
ikke at bolle praktikanterne.
105
00:14:07,657 --> 00:14:12,162
Den sleske skiderik skal være glad for,
at jeg ikke flår hovedet af ham.
106
00:14:13,204 --> 00:14:17,667
Jeg sagde, han ikke skulle opføre sig
som om han har noget mellem benene.
107
00:14:17,751 --> 00:14:22,464
- Don, har du mødt min fætter Mitch?
- Sexmisbrugeren?
108
00:14:22,547 --> 00:14:27,219
- Jep. Bare en lille undersøgelse.
- God fornøjelse.
109
00:14:27,302 --> 00:14:30,013
Tak, makker. Vi tales ved.
110
00:14:30,096 --> 00:14:34,100
- Vil du være kendt som sexmisbrugeren?
- Kun fordi du siger det til alle.
111
00:14:34,184 --> 00:14:37,813
Hvordan tror du, at smalltalk fungerer?
Hvad skulle jeg ellers sige?
112
00:14:37,896 --> 00:14:40,315
Hvad som helst. Helt ærligt.
113
00:14:40,399 --> 00:14:46,029
Jeg troede, at alle mænd kunne
misbruge sex, men det er skræmmende.
114
00:14:46,113 --> 00:14:49,199
- Skal vi gå til frokost?
- Jeg siger bare...
115
00:14:49,282 --> 00:14:53,203
Du er 27 år, arbejdsløs,
uden penge og kæreste...
116
00:14:53,287 --> 00:14:56,498
- ...og du taler ikke med folk.
- Jeg taler med dig nu.
117
00:14:56,582 --> 00:15:00,711
- Der er 20 milliarder mennesker.
- Det passer vist ikke.
118
00:15:00,794 --> 00:15:05,007
Mitch, jeg er din eneste ven.
Kan du se, hvor hårdt det er?
119
00:15:05,090 --> 00:15:08,469
Jeg kritiserer ikke dine dubstepkoncerter,
som du er for gammel til.
120
00:15:08,552 --> 00:15:13,932
Jeg er midt i målgruppen!
Du gjorde mig og Allie til grin.
121
00:15:14,016 --> 00:15:16,727
Den Mitch, jeg kendte,
ville ikke have gjort sådan.
122
00:15:16,810 --> 00:15:21,023
Der er noget i gære.
Hvis du ikke arbejder, bør du få hjælp.
123
00:15:21,106 --> 00:15:26,111
- Er du sulten? Hvorfor putter du?
- Fordi du stod og bandt slipset.
124
00:15:31,283 --> 00:15:36,330
Jeg behøver nok ikke forklare dig,
hvor svært avisbranchen har det.
125
00:15:36,413 --> 00:15:41,252
Vores eneste håb er,
at noget rammer internettet.
126
00:15:41,335 --> 00:15:47,466
Noget som et soludbrud, for eksempel.
Noget, der slår al elektricitet ud.
127
00:15:47,550 --> 00:15:52,304
- Så ville pengene trille ind.
- Man har lov at håbe.
128
00:15:52,388 --> 00:15:55,975
- Har I nogen ledige stillinger?
- Intet.
129
00:15:56,058 --> 00:15:58,686
Vi kæmper hårdt i forvejen.
130
00:15:58,769 --> 00:16:04,025
Vi kan nok ikke få det til at fungere,
hvis du ikke vil arbejde gratis.
131
00:16:04,108 --> 00:16:07,570
Kan du arbejde gratis?
132
00:16:09,780 --> 00:16:11,198
Nej.
133
00:16:30,551 --> 00:16:35,807
Mission Magazine skriver ikke
nekrologer eller lokalt stof.
134
00:16:35,890 --> 00:16:40,687
Jeg arbejdede med nekrologer,
men bidrog også med andre artikler.
135
00:16:40,770 --> 00:16:44,023
"Find den rette gastroenterolog for dig."
136
00:16:44,107 --> 00:16:50,113
En af vores læsere skrev, at det
reddede hendes liv. Jeg er stolt af den.
137
00:16:50,196 --> 00:16:53,867
Ved du hvad? Tak, fordi du kom,
men jeg ser ingenting her -
138
00:16:53,950 --> 00:16:58,580
- som ville tiltale vores læsere.
Men tak skal du have.
139
00:16:58,663 --> 00:17:01,666
Tak for din tid.
140
00:17:06,296 --> 00:17:13,595
Ved du hvad? Giv mig en chance.
Jeg kan skrive noget til jeres læsere.
141
00:17:13,678 --> 00:17:16,681
Hvad har du at tabe?
142
00:17:19,017 --> 00:17:24,481
Jeg har en ledig stilling, men
to skribenter konkurrerer om den.
143
00:17:24,564 --> 00:17:27,234
Men du skal skrive noget brugbart.
144
00:17:27,317 --> 00:17:30,612
Jeg kan ikke publicere:
"Hvad dit semikolon siger om dig."
145
00:17:30,695 --> 00:17:34,699
Ikke flere semikolon.
Jeg vil skrive noget interessant.
146
00:17:36,159 --> 00:17:38,912
- Skal jeg lade det her ligge?
- Nej, jeg har set nok.
147
00:17:42,999 --> 00:17:48,588
- Hvorfor tvinger du mig til at jage dig?
- Junior. Jeg var på vej til dig.
148
00:17:48,672 --> 00:17:53,468
Lejen skal betales i denne uge,
og du har ikke betalt for sidste måned.
149
00:17:53,552 --> 00:17:57,639
- Og jeg ville netop...
- Jeg vil ikke fortsætte sådan her.
150
00:17:57,723 --> 00:18:00,726
Jeg skal have lejen fredag,
eller smider jeg dig ud -
151
00:18:00,809 --> 00:18:08,150
- og tager, hvad du har i
din lejlighed, som jeg... synes om.
152
00:18:09,735 --> 00:18:15,949
- Det der er dyrt.
- Hvis du har råd til kokosmælk...
153
00:18:16,033 --> 00:18:19,286
...har du råd til huslejen.
154
00:18:20,913 --> 00:18:25,626
Skal jeg antage, at jeg ikke
ser den igen? Okay, det er din.
155
00:18:38,472 --> 00:18:41,976
PROSTITUTIONSRING AFSLØRET!
156
00:18:54,905 --> 00:18:59,827
- Kender du en Victoria, som ofte er her?
- Er du strømer?
157
00:18:59,910 --> 00:19:03,289
- Ligner jeg en strømer?
- Hvis du er, skal du sige det.
158
00:19:03,372 --> 00:19:10,171
Det passer vist ikke.
Hvad mere kan jeg give end mit ord?
159
00:19:10,254 --> 00:19:16,802
Visse kvinder forlanger, at deres
klienter hiver pakken frem først.
160
00:19:16,886 --> 00:19:22,642
- Så vis mig en af kuglerne. Det er nok.
- Jeg hiver ikke kuglerne frem i baren.
161
00:19:22,725 --> 00:19:26,437
- Jeg sagde en af dem.
- Det her begynder at blive underligt.
162
00:19:26,521 --> 00:19:29,482
- Vil du sige til Victoria...
- Glem det, gris.
163
00:19:29,565 --> 00:19:32,777
- Pyt.
- Vil du ikke betale?
164
00:19:43,454 --> 00:19:47,208
Victoria...
Eller hvad dit rigtige navn er.
165
00:19:47,292 --> 00:19:51,212
Herregud, er du en af dem, der
har set Pretty Woman for mange gange?
166
00:19:51,296 --> 00:19:55,216
- Jeg har aldrig set Pretty Woman.
- Jeg tror dig ikke.
167
00:19:55,300 --> 00:20:02,098
Jeg har da set Pretty Woman.
Vent. Jeg må spørge om noget.
168
00:20:03,558 --> 00:20:07,270
Jeg vil hverken redde dig
eller have sex med dig.
169
00:20:07,353 --> 00:20:10,440
Jeg vil skrive en artikel,
og du har en interessant baggrund.
170
00:20:10,523 --> 00:20:14,194
Så min familie får at vide,
hvad jeg laver, via en idiots Tumblr.
171
00:20:14,277 --> 00:20:18,073
Det er ikke en blogg.
Det er til en stor avis.
172
00:20:18,156 --> 00:20:24,329
- Så vis mig dit pressekort.
- Teknisk set arbejder jeg der ikke endnu.
173
00:20:24,412 --> 00:20:28,124
Sikke noget sludder.
Det sædvanlige: Vodkam med lime.
174
00:20:28,208 --> 00:20:31,920
- Vidste du, at han er strømer?
- Er du strømer?
175
00:20:32,003 --> 00:20:36,383
Han kom ind før, men nægtede
at vise kuglerne. Det afslørede ham.
176
00:20:36,466 --> 00:20:40,637
- Hvordan er det afslørende?
- Fordi du nægtede at gøre det.
177
00:20:40,720 --> 00:20:45,809
Bland nu bare damens drink.
Jeg kan se, at du skal passe på...
178
00:20:45,892 --> 00:20:49,521
...men jeg er en anstændig fyr.
Jeg sværger.
179
00:20:49,604 --> 00:20:55,068
Jeg har lige mistet mit job
på en avisredaktion -
180
00:20:55,152 --> 00:21:00,032
- og jager et nyt job. Jeg vil
bare skrive en interessant artikel.
181
00:21:00,115 --> 00:21:05,746
- Og du har en interessant fortælling.
- Hvilken fortælling skulle det være?
182
00:21:05,829 --> 00:21:13,045
- Du er en Stanforduddannet...
- Escortpige. Ja.
183
00:21:13,128 --> 00:21:19,051
- Ja. Det kan vi skrive.
- Jeg vil ikke være din lykkelige luder...
184
00:21:19,134 --> 00:21:23,889
...eller en tudehistorie om,
hvordan systemet svigtede mig.
185
00:21:23,972 --> 00:21:28,268
Du bliver ikke svinet til.
Lad mig følge dig i en uge.
186
00:21:28,352 --> 00:21:30,938
Nej. Det er mit sidste svar.
187
00:21:31,021 --> 00:21:37,152
Vent lidt. Her er mit kort.
Tag det, hvis du ombestemmer dig.
188
00:21:37,236 --> 00:21:39,280
Tænk over det.
189
00:21:43,492 --> 00:21:44,910
Der dummede du dig virkelig.
190
00:22:03,679 --> 00:22:10,394
- Jeg vil virkelig have dig.
- Tanken om det gør mig våd.
191
00:22:10,478 --> 00:22:15,650
- Vent, Keith! Jeg sagde ingen kys!
- Kom nu, jeg kan være din kæreste.
192
00:22:16,692 --> 00:22:20,780
Slip mig! Det er slut, dit røvhul!
193
00:22:20,863 --> 00:22:24,450
Spil ikke så pokker kostbar!
194
00:22:24,534 --> 00:22:29,372
"Stop, stop, stop."
Jeg vil have, hvad jeg betalte for.
195
00:22:34,919 --> 00:22:38,464
Jeg myrder dig, forbandede luder!
196
00:22:52,937 --> 00:22:58,902
Far. Hej.
Jeg har brug for din hjælp.
197
00:23:05,575 --> 00:23:11,247
- Jeg klarer ikke meget mere af det her.
- Hvorfor? Hvad er der sket?
198
00:23:11,331 --> 00:23:17,587
Jeg har det fint. Jeg er bare
lidt rystet. Sådan et dumt svin!
199
00:23:17,671 --> 00:23:21,341
Forsøgte han at mase den
op i din flotte rumpe igen?
200
00:23:21,424 --> 00:23:24,719
Nej, han er bare en...
201
00:23:24,803 --> 00:23:28,515
Han er bare en fuld og skæv skiderik.
202
00:23:30,559 --> 00:23:33,895
Synes du stadig,
at jeg har en flot rumpe?
203
00:23:33,979 --> 00:23:37,607
Det er en farlig verden derude.
Du kan gå tilbage til Sebastian.
204
00:23:37,691 --> 00:23:42,779
Fandeme nej. Jeg vil ikke have
en alfons. Så bliver det alvor.
205
00:23:42,863 --> 00:23:46,158
Desuden tog den skiderik
halvdelen af pengene.
206
00:23:46,241 --> 00:23:51,913
Ja, men det, der skete i aften,
var ikke sket, hvis der var en med dig.
207
00:23:51,997 --> 00:23:55,834
Ja. Måske.
208
00:24:17,940 --> 00:24:22,986
- Fandt du en parkeringsplads?
- Jeg gik. Jeg har ikke bil.
209
00:24:23,070 --> 00:24:28,075
- Har du ikke bil i L.A?
- Eller nogen anden by.
210
00:24:29,868 --> 00:24:36,917
- Apropos biler: Jeg synes din.
- Tak. Går du for miljøets skyld?
211
00:24:37,001 --> 00:24:42,172
Nej, hele mit liv er lige her,
så jeg har ikke brug for en bil.
212
00:24:48,095 --> 00:24:54,477
- Hvad fik dig til at ændre mening?
- Pyt med det. Du virkede desperat.
213
00:24:54,560 --> 00:25:00,649
Er det velgørenhed? Det er fint nok.
Så kommer du herfra?
214
00:25:00,733 --> 00:25:04,153
- Skal du ikke skrive det ned?
- Jeg foretrækker at lytte.
215
00:25:04,236 --> 00:25:09,909
Er du sådan en, der ikke skriver
noget ned, men dummer sig?
216
00:25:09,992 --> 00:25:13,996
Nej, jeg er sådan en, der ikke
skriver noget ned og gør det rigtigt.
217
00:25:14,080 --> 00:25:19,418
Forresten, ingen navne eller billeder,
ellers flår jeg kuglerne af dig.
218
00:25:19,502 --> 00:25:25,216
- Jeg har ikke dit navn. Hvad nu?
- Jeg skal møde en klient.
219
00:25:30,555 --> 00:25:34,058
- Hej, Ruth. Undskyld forsinkelsen.
- Pyt. Jared er i køkkenet, Natalie.
220
00:25:34,142 --> 00:25:38,104
Hørte du det, Natalie?
Jared venter i køkkenet, Natalie.
221
00:25:38,187 --> 00:25:41,399
- Og hvem er det her?
- En ven på besøg.
222
00:25:41,482 --> 00:25:44,694
Han har intet at lave,
for han har ingen venner.
223
00:25:44,777 --> 00:25:47,780
Han er også en sinke.
Kan han blive her?
224
00:25:47,864 --> 00:25:51,284
Den lille stakkel. Kom ind.
225
00:25:51,367 --> 00:25:55,788
- Det er lidt underligt. Hvem er Jared?
- Hendes 10 -årige søn.
226
00:25:55,872 --> 00:26:02,128
- Skal du have sex med en 10 -årig?
- Klap i og luk døren.
227
00:26:03,213 --> 00:26:06,382
Jeg er ikke okay med det her.
228
00:26:08,927 --> 00:26:11,429
Hvad har disse ligninger
tilfælles?
229
00:26:18,770 --> 00:26:21,898
Hvorfor underviser du,
når du tjener 1000 dollar på en nat?
230
00:26:21,982 --> 00:26:27,737
Familiemedlemmer stiller også spørgsmål.
Jeg nyder at undervise.
231
00:26:27,821 --> 00:26:32,492
Min lærer var en mand på 120 kilo.
Hans ånde lugtede af salami.
232
00:26:32,576 --> 00:26:38,874
- Hvordan begyndte du på det her?
- Gør ikke sådan. Stil ingen spørgsmål.
233
00:26:38,957 --> 00:26:43,211
- Hvordan skal jeg udføre mit arbejde?
- Det skal ikke virke som et interview.
234
00:26:43,295 --> 00:26:48,341
Vi opfører os som venner.
Du har vel venner?
235
00:26:48,425 --> 00:26:52,387
Ja, og jeg stiller dem spørgsmål.
236
00:26:52,471 --> 00:26:55,307
Jeg kan mærke,
at du bliver skideirriterende.
237
00:27:05,317 --> 00:27:10,614
- Det var sødt, skat.
- Der er mere i mig.
238
00:27:10,697 --> 00:27:13,450
- Den var til dig.
- Var den?
239
00:27:13,534 --> 00:27:18,163
- Lkke mere sex. Vi har en gæst.
- Hej, flotte.
240
00:27:18,247 --> 00:27:24,545
Dominick, Dana, det her er Mitch.
Mitch, mine venner.
241
00:27:24,628 --> 00:27:30,551
- Hvad syntes du om min sang?
- Den var... inspirerende.
242
00:27:32,177 --> 00:27:33,846
Rock videre!
243
00:27:35,306 --> 00:27:40,311
Dominick bliver den næste Bob Dylan,
John Mayer eller Bruno Mars.
244
00:27:40,394 --> 00:27:43,564
Det er virkelig et bredt spektrum.
245
00:27:43,647 --> 00:27:48,611
Tak, mand. Det værdsætter jeg.
246
00:27:52,865 --> 00:27:57,495
I burde blive her til frokost.
247
00:28:00,498 --> 00:28:02,458
Pokkers, vi har lige spist!
248
00:28:02,541 --> 00:28:07,171
Desværre er jeg meget mæt,
for det ser vidunderligt ud.
249
00:28:07,254 --> 00:28:11,801
Den dyre bil, en lejlighed i city,
er det din fortjeneste -
250
00:28:11,884 --> 00:28:17,223
- eller hjalp dine forældre dig?
Var de rige? Hvordan gik det her til?
251
00:28:17,306 --> 00:28:20,017
Enlig mor. Gymnasielærer.
252
00:28:20,101 --> 00:28:23,020
- Og din far?
- Jeg har aldrig mødt ham.
253
00:28:26,524 --> 00:28:31,446
Jeg forstår det ikke. Du gik på
en god skole, fik en god uddannelse.
254
00:28:31,529 --> 00:28:36,868
Du ser ikke... forfærdelig ud.
Jeg forstår det helt enkelt ikke.
255
00:28:45,585 --> 00:28:49,380
Du må give mig noget.
256
00:28:49,464 --> 00:28:55,136
Efter min eksamen skulle jeg have et job
for at betale mine studielån.
257
00:28:55,220 --> 00:28:59,474
- Men mange normale job giver godt.
- Lkke så godt.
258
00:28:59,557 --> 00:29:05,063
Når jeg har tjent et vist beløb,
vil jeg trække mig tilbage.
259
00:29:05,146 --> 00:29:10,819
- Beløb? Hvilken slags beløb?
- Sidste år tjente jeg 213.000 dollar.
260
00:29:10,902 --> 00:29:17,117
Om to og et halvt år har jeg
nok til at gøre, hvad jeg vil.
261
00:29:17,200 --> 00:29:19,619
Føj!
262
00:29:19,703 --> 00:29:22,539
Jeg skal gøre mig i stand.
Se ikke så chokeret ud.
263
00:29:25,083 --> 00:29:28,795
Fortæl om dig selv.
Hvem er Mitchell Cooper?
264
00:29:28,878 --> 00:29:35,427
- "Kan vi ikke bare være venner?"
- Skiderik, jeg lyder ikke sådan.
265
00:29:35,510 --> 00:29:39,347
- Hvad vil du vide?
- Jeg ved ikke. Hvad som helst.
266
00:29:39,431 --> 00:29:45,562
- Folks almindelige liv fascinerer mig.
- Almindelig? Synes du, jeg er almindelig?
267
00:29:45,645 --> 00:29:48,190
Det ved jeg ikke.
268
00:29:48,273 --> 00:29:54,905
Lad os se... Jeg skrev nekrologer
for Los Angeles Review.
269
00:29:54,988 --> 00:30:01,620
- Det er ret cool, som en ensom ulv.
- Jeg ved ikke. Jeg er bare...
270
00:30:01,703 --> 00:30:07,501
Jeg nyder at finde de bedste ord
til at fortælle om nogens liv.
271
00:30:07,584 --> 00:30:13,799
Jeg synes om de dejlige billeder,
hvor alle smiler og er glade.
272
00:30:13,882 --> 00:30:20,013
Man glemmer bugspytkirtelcanceren
eller hvad det nu var. Lynlåsen?
273
00:30:24,476 --> 00:30:27,062
Ja. Selvfølgelig.
274
00:30:38,157 --> 00:30:40,743
Sådan.
275
00:30:43,621 --> 00:30:49,293
- Jeg vil ikke ses med dig sådan der.
- Hvad er der galt med mit tøj?
276
00:30:50,544 --> 00:30:52,129
Du ligner Mr. Rogers.
277
00:31:00,471 --> 00:31:05,351
- Hvad?
- Jeg ligner en fra Full House.
278
00:31:05,434 --> 00:31:10,773
- Du ser ud, som om du hører til her.
- I en Robin Thicke -video.
279
00:31:11,857 --> 00:31:15,861
Hvis du vil blive set med mig,
skal du have det på.
280
00:31:15,945 --> 00:31:23,035
Du skal bare skifte T -shirt af og til.
Kæden klæder dig. Det gør den.
281
00:31:24,912 --> 00:31:30,376
Du venter i baren, til jeg får
en klient. Vi går til værelse 1516.
282
00:31:30,460 --> 00:31:34,338
Vent i hallen, til jeg er færdig.
Husk nu, at du er usynlig.
283
00:31:34,422 --> 00:31:38,885
Men hvis jeg kalder på dig,
må du nærme dig.
284
00:31:38,968 --> 00:31:42,305
Må jeg nærme mig?
Arbejder du for NSA?
285
00:31:42,388 --> 00:31:47,602
- Ser det ud, som om griner?
- Nej, men måske indvendigt?
286
00:31:50,438 --> 00:31:54,692
Okay. Må jeg få en drink?
287
00:31:54,776 --> 00:31:58,196
Ville du betale for
at have sex med mig?
288
00:31:58,279 --> 00:32:01,533
Det har vi talt om.
Jeg har ikke råd til dig.
289
00:32:01,616 --> 00:32:04,702
Nej, men er jeg pæn nok?
290
00:32:06,996 --> 00:32:12,961
Så selv de bedste skal opmuntres?
Ja, du ser godt ud.
291
00:32:17,048 --> 00:32:18,550
Det er ikke det værd.
292
00:32:18,633 --> 00:32:24,389
Jeg indser, at jeg bliver ældre,
men jeg føler mig som en ung mand.
293
00:32:24,472 --> 00:32:27,017
Jeg synes, ældre mænd er attraktive.
294
00:32:27,100 --> 00:32:32,647
Gør du? Jeg kan vise dig noget mandligt.
295
00:32:32,731 --> 00:32:38,278
Sjovt, men gør du sådan igen,
vil fyren i baren skære pikken af dig.
296
00:32:40,489 --> 00:32:47,204
Jeg lavede bare sjov.
Du behøver ikke blive vred.
297
00:32:50,582 --> 00:32:55,379
Ja! Herregud! Ja!
298
00:32:55,462 --> 00:32:59,800
- Pjat med dig!
- Må jeg ikke nyde af have sex?
299
00:32:59,883 --> 00:33:02,886
Ikke så meget,
og bestemt ikke med sådan en mand.
300
00:33:02,970 --> 00:33:07,015
Jeg må tilbyde noget,
som får dem til at komme tilbage.
301
00:33:07,099 --> 00:33:10,727
Tror du, at dine fakeorgasmer
får dem til at komme tilbage?
302
00:33:10,811 --> 00:33:15,190
- Jeg får fine bedømmelser.
- Så vil jeg tjekke dig på Yelp.
303
00:33:15,274 --> 00:33:18,318
Det burde du. Fem stjerner.
304
00:33:21,071 --> 00:33:26,618
- Hvem sms'er så meget? Veninde?
- Nej, bare venner.
305
00:33:26,702 --> 00:33:30,956
Vi mødes her i morgen klokken 10.
306
00:33:31,040 --> 00:33:35,502
Alvorligt talt,
tak, fordi du gør det her.
307
00:33:37,338 --> 00:33:40,341
Skriv noget.
308
00:33:43,385 --> 00:33:46,222
Det er pænt af dem at byde på te.
309
00:33:46,305 --> 00:33:51,644
- Har du en alfons eller klarer du alt?
- Jeg ordner det hele.
310
00:33:51,727 --> 00:33:58,234
- En selvstændig. Hvorfor er du dig selv?
- De tager en for stor del af kagen.
311
00:33:58,317 --> 00:34:01,487
Men er det ikke farligt
at tage ud alene?
312
00:34:01,570 --> 00:34:05,366
Jeg svarer ikke på flere spørgsmål,
får du får en pedicure.
313
00:34:05,449 --> 00:34:09,245
Jeg får ikke nogen pedicure.
Jeg har aldrig fået en.
314
00:34:09,328 --> 00:34:14,083
- Indgår manicure i prisen?
- Nej, det koster ekstra. Vil du have en?
315
00:34:14,166 --> 00:34:21,299
Jeg tænkte, når vi nu er her...
Det hele er jo under et tag.
316
00:34:22,592 --> 00:34:25,428
- Ingen neglelak, derimod.
- Nej, naturligvis ikke.
317
00:34:25,511 --> 00:34:32,226
Det varierer. To til otte mænd om ugen.
De fleste er stamkunder.
318
00:34:32,310 --> 00:34:36,272
Vent lidt.
Hvordan begyndte du egentlig på det her?
319
00:34:36,355 --> 00:34:42,362
Dana tjente kassen,
og jeg havde knap nok til huslejen.
320
00:34:42,445 --> 00:34:47,241
En dag tog hun mig med på en klub
og præsenterede mig for en alfons.
321
00:34:47,325 --> 00:34:50,453
Så du har haft en alfons engang?
322
00:34:50,536 --> 00:34:53,581
- Ja!
- Øv!
323
00:34:53,665 --> 00:34:55,959
Ja, en kort overgang.
324
00:34:59,003 --> 00:35:02,257
Ja, en kort overgang.
325
00:35:03,883 --> 00:35:08,388
Han gav mig en prisseddel på 900 dollar
og hentede en klient.
326
00:35:08,471 --> 00:35:12,851
Inden jeg vidste af det,
kom klienten hen til mig -
327
00:35:12,934 --> 00:35:16,187
- og tog en stor bunke
kontanter frem.
328
00:35:16,271 --> 00:35:21,192
Vi siger, at vi aldrig
ville gøre den slags for penge.
329
00:35:21,276 --> 00:35:25,363
Men når pengene ligger foran en...
330
00:35:30,410 --> 00:35:34,664
Kom nu. Vi tager et spil til.
331
00:35:34,748 --> 00:35:39,753
- Ja, så jeg kan tæve dig igen.
- Det er unfair. Min version er ældre.
332
00:35:42,547 --> 00:35:49,721
- Er det ikke en festlig stemning?
- Vi fejrer Bennys forfremmelse.
333
00:35:49,805 --> 00:35:56,436
Jeg vil vædde på, at han har suttet
mere pik end dig for at fortjene den.
334
00:35:57,938 --> 00:36:03,610
Kom nu, slap af, okay?
Vi tager et shot til!
335
00:36:03,694 --> 00:36:09,199
- Skal vi gå op på værelset?
- Vent, vi er en samlet flok her.
336
00:36:09,283 --> 00:36:14,746
- Du skal ikke genere hende, Warren.
- Hold nu kæft og drik, Benny, okay?
337
00:36:14,830 --> 00:36:19,918
Hun kan tåle det.
Hun kan tåle alt, jeg kan give hende.
338
00:36:24,173 --> 00:36:30,012
Dumme tøjte! Hvor mange pikke
skal du ride for at betale for skjorten?
339
00:36:30,095 --> 00:36:33,349
Nu er det nok! Mitch!
340
00:36:36,101 --> 00:36:42,942
- Er der problemer her?
- Pas dig selv, okay?
341
00:36:43,025 --> 00:36:49,240
Han er min livvagt og vil tæve dig
gul og blå, hvis du ikke holder kæft!
342
00:36:55,663 --> 00:36:58,082
En barsk fyr?
343
00:37:00,126 --> 00:37:05,172
Du hørte hende. Hvis du ikke holder kæft,
lammetæver jeg dig.
344
00:37:08,092 --> 00:37:12,013
- Gå din vej.
- Skide med det.
345
00:37:23,774 --> 00:37:25,193
Vent!
346
00:37:29,280 --> 00:37:31,866
Vent! Mitch, vent!
347
00:37:31,949 --> 00:37:36,579
- Bruger du mig som din alfons?
- Det her er til begges fordel.
348
00:37:36,662 --> 00:37:42,001
- Jeg er ikke Bruce Lee.
- De gør aldrig noget. Sikkert.
349
00:37:44,754 --> 00:37:47,965
Forestil dig, hvor god din artikel bliver.
350
00:37:52,428 --> 00:37:56,724
- Få mig nu ikke slået ihjel.
- Tak.
351
00:37:59,269 --> 00:38:02,564
- Hvem sms'er til dig hele tiden?
- Folk sms'er til hinanden.
352
00:38:02,647 --> 00:38:06,234
Men så mange sms
er et tegn på en desperat kvinde.
353
00:38:06,317 --> 00:38:10,405
- Vi er vel færdige for i aften?
- Ja, det er vi vel.
354
00:38:10,488 --> 00:38:13,074
Okay. Vi ses senere.
355
00:38:14,492 --> 00:38:16,453
Går du bare?
356
00:38:16,536 --> 00:38:20,874
Siden hvornår skal en alfons
forklare sig for sin luder.
357
00:39:52,967 --> 00:39:58,931
- Du må ikke stoppe!
- Det agter jeg heller ikke.
358
00:40:19,076 --> 00:40:24,999
- Jeg så kun slutningen, men du var lidt...
- Du fulgte efter mig.
359
00:40:25,082 --> 00:40:29,879
Alle de sms'er.
Du kunne have været pusher.
360
00:40:29,962 --> 00:40:33,299
Jeg måtte vide, hvad der foregik.
Og nu ved jeg det.
361
00:40:33,382 --> 00:40:37,011
Så en prostitueret frygtede
at blive forbundet med noget ulovligt?
362
00:40:37,095 --> 00:40:43,017
Hvis du står for min sikkerhed,
må jeg vide, at du ikke svigter mig.
363
00:40:43,101 --> 00:40:48,189
- Du sagde, at det ikke var farligt.
- For dig. Jeg er et let offer.
364
00:40:48,272 --> 00:40:53,736
Du er min billet til det job, jeg søger.
Jeg vil ikke svigte dig.
365
00:40:53,820 --> 00:40:58,074
- Jeg ville bare være sikker.
- Vi er sikre.
366
00:40:59,409 --> 00:41:02,328
- Hvordan mødte du hende?
- Hvem?
367
00:41:02,412 --> 00:41:06,207
Pigen, du bollede på toilettet.
Hun har sikkert et navn.
368
00:41:13,381 --> 00:41:17,343
Det har hun sikkert,
men jeg kender hende ikke.
369
00:41:17,427 --> 00:41:21,848
Appen førte os sammen.
Jeg er ligeglad med, om hun holder pause.
370
00:41:24,476 --> 00:41:29,397
- Er det en sjælden foreteelse?
- Nej.
371
00:41:29,481 --> 00:41:35,195
- Det er fascinerende. Bliver du testet?
- Ofte.
372
00:41:35,278 --> 00:41:37,739
- Hvad er det værste, du kunne få?
- Hepatitis B.
373
00:41:37,822 --> 00:41:41,535
- Hepatitis C.
- Helt ærligt? Men du er okay?
374
00:41:41,618 --> 00:41:47,332
- Ja, alt er i orden. Og du?
- Ja, men at vente på svarene?
375
00:41:47,415 --> 00:41:50,669
- Jeg kunne ikke spise.
- Jeg kunne ikke sove.
376
00:41:52,546 --> 00:41:58,301
Det værste er at sidde i venteværelset
helt alene.
377
00:41:58,385 --> 00:42:02,889
Det er frygteligt.
Og der lugter som hos en bedemand.
378
00:42:04,766 --> 00:42:10,772
Og plakaterne med etnisk forskellige
kønssygdomsfrie mennesker.
379
00:42:10,856 --> 00:42:13,817
Ja, hvad går det ud på?
380
00:42:16,904 --> 00:42:21,825
Jeg ved ikke, om du har planer på søndag,
men jeg skal hjem til min far og...
381
00:42:21,909 --> 00:42:28,290
- Vil du præsentere mig for din familie?
- Det er kun min far og min søster.
382
00:42:28,373 --> 00:42:32,669
- Men det bliver sjovt.
- Hvad handler det egentlig om?
383
00:42:34,254 --> 00:42:37,758
- Hvad mener du?
- Man skal aldrig tage arbejde med hjem.
384
00:42:37,841 --> 00:42:41,679
Men du er præsentabel.
385
00:42:41,762 --> 00:42:45,849
Min familie synes,
at jeg er en stor fiasko.
386
00:42:45,933 --> 00:42:49,937
Og du er smart, køn
og har en rar personlighed.
387
00:42:50,020 --> 00:42:54,275
Hvis jeg tager en som dig med hjem,
tror de, at jeg er på rette spor.
388
00:42:56,277 --> 00:43:01,907
- Du synes, at jeg er køn.
- Det er bare... Vil du hjælpe mig?
389
00:43:03,576 --> 00:43:08,873
Du kan jo tage noget elegant
og passende for en kæreste på.
390
00:43:08,956 --> 00:43:13,210
Men jeg vil ikke holde dig i hånden,
og du må ikke bruge kælenavne.
391
00:43:13,294 --> 00:43:16,547
- Det er fint, min lille guldabe.
- Drop det.
392
00:43:20,259 --> 00:43:23,179
Med al den tid, du har brugt,
håber jeg, det bliver en god artikel.
393
00:43:23,262 --> 00:43:26,974
Den bliver god, tror jeg.
Jeg ved det ikke.
394
00:43:27,058 --> 00:43:31,395
Du er meget selvsikker.
Hvor langt er du kommet?
395
00:43:31,479 --> 00:43:35,274
Jeg søger mere information.
396
00:43:35,358 --> 00:43:39,320
- Vil du fortælle, hvad den handler om?
- Nej.
397
00:43:39,403 --> 00:43:42,365
- Hvorfor ikke?
- Du bliver bare irriterende.
398
00:43:42,448 --> 00:43:44,867
Er jeg nogensinde irriterende?
399
00:43:44,951 --> 00:43:50,623
Det er bare en artikel
om en pige, jeg har mødt.
400
00:43:50,707 --> 00:43:53,459
Og hvorfor er hun en artikel værd?
401
00:43:53,543 --> 00:43:58,339
- Hun har gået på Stanford.
- En andenrangs skole, men...
402
00:43:58,423 --> 00:44:04,304
Og mænd betaler for
at have sex med hende.
403
00:44:07,056 --> 00:44:13,313
- Skriver du en artikel om en prostitueret?
- Ja, teknisk set gør jeg.
404
00:44:13,396 --> 00:44:17,317
De siger: skriv om det, du kan.
Hvad fanden har du gang i?
405
00:44:28,495 --> 00:44:32,290
- Er det det næste hus?
- Porten derovre.
406
00:44:38,296 --> 00:44:41,883
Du sagde ikke,
at du var Bruce skide Wayne!
407
00:44:41,967 --> 00:44:45,971
Er det nye penge? Gamle penge?
Hvad ligger bag?
408
00:44:46,054 --> 00:44:48,515
Min far var sangskriver i 70'erne.
409
00:44:48,598 --> 00:44:53,937
Klassikere, du aldrig har hørt om,
og som jeg forsøger at glemme.
410
00:44:57,607 --> 00:44:58,859
Okay.
411
00:45:03,280 --> 00:45:06,033
Du ligner Betty Whites barnebarn.
412
00:45:06,116 --> 00:45:10,078
- Vandt du skakturneringen?
- Ja, det gjorde jeg.
413
00:45:10,162 --> 00:45:13,874
- Hvordan tiltaler jeg butleren?
- Jeg har ingen butler.
414
00:45:13,957 --> 00:45:18,378
- Em, hej!
- Jeg troede, du havde glemt mig.
415
00:45:18,462 --> 00:45:22,299
- Hej, jeg hedder Natalie.
- Kors, hvor er du smuk.
416
00:45:22,382 --> 00:45:25,177
- Du er selv bedårende, lille dame.
- Min søster.
417
00:45:25,260 --> 00:45:31,850
- Men du er skideflot.
- Jeg synes om hende.
418
00:45:37,398 --> 00:45:39,650
Jeg kan mærke, at far ikke
siger noget til bandeordene.
419
00:45:39,692 --> 00:45:44,989
Hvis han tvinger mig til at spille
fodbold, må han leve med bandeordene.
420
00:45:45,072 --> 00:45:48,325
- Hvorfor skal du spille fodbold?
- Fordi Mitch holdt op med at spille...
421
00:45:48,409 --> 00:45:51,412
- ...og skal jeg ikke ende som ham.
- Hvad er der galt med Mitch?
422
00:45:51,495 --> 00:45:57,960
Far siger, at han altid vil være fattig,
hvis han arbejder i en døende branche.
423
00:45:59,378 --> 00:46:01,422
Hjem. Jeg elsker det.
424
00:46:02,673 --> 00:46:05,176
Mitch er kommet!
425
00:46:05,259 --> 00:46:08,554
Han er optaget
af en ny slags træningsvideo.
426
00:46:12,475 --> 00:46:14,560
Mitchell!
427
00:46:16,062 --> 00:46:22,193
- Far, det er godt at se dig...
- Ja, i lige måde.
428
00:46:22,276 --> 00:46:25,238
- Bruger du linserne igen?
- Ja.
429
00:46:25,321 --> 00:46:29,867
- Du ser ikke så analfikseret ud med dem.
- Tak, tror jeg.
430
00:46:31,244 --> 00:46:33,579
- Og det her må være...
- Jeg hedder Natalie.
431
00:46:33,663 --> 00:46:36,541
Vidunderligt. Jeg hedder Charles.
432
00:46:36,624 --> 00:46:39,377
- Du har et smukt hjem.
- Det er okay.
433
00:46:39,460 --> 00:46:42,880
Mitchell har ikke haft
en veninde med hjem længe.
434
00:46:42,964 --> 00:46:46,968
Hvor længe har I været sammen?
435
00:46:47,051 --> 00:46:48,344
- Fire.
- Seks.
436
00:46:48,428 --> 00:46:54,642
- Fire til seks måneder.
- Hvornår begynder man at tælle?
437
00:46:54,726 --> 00:46:57,186
Fra det første kys. Helt sikkert.
438
00:46:57,270 --> 00:47:00,023
Hvorfor skriver du det ikke ned,
min guldabe?
439
00:47:00,106 --> 00:47:04,152
Stanford? Det er imponerende.
440
00:47:04,235 --> 00:47:09,157
Jeg har kendt en pige fra Stanford
en gang... to gange, faktisk.
441
00:47:09,240 --> 00:47:11,826
Natalie arbejder som privatlærer.
442
00:47:11,910 --> 00:47:16,206
Vil du undervise mig i biologi?
Min lærerinde er en rigtig fisse.
443
00:47:16,289 --> 00:47:19,084
- Var dit sprog.
- Ungdomsfodbold.
444
00:47:19,167 --> 00:47:24,964
- Desværre underviser jeg kun i matematik.
- Mitchell var aldrig særlig god til det.
445
00:47:25,048 --> 00:47:31,262
- Det tog kun ti minutter. Ny rekord.
- Alle ikke gode til det samme, Mitchell.
446
00:47:31,346 --> 00:47:36,643
Far siger, at Mitch giver omgivelserne
skylden for hans problemer.
447
00:47:36,726 --> 00:47:41,815
Jeg tror, at Mitch klarer sig godt.
Jeg har læst hans artikel -
448
00:47:41,898 --> 00:47:45,569
- og den er rigtig god.
Han er en dygtig skribent.
449
00:47:45,652 --> 00:47:50,449
- Det lyder lovende. Hvad handler den om?
- Artiklen?
450
00:47:50,532 --> 00:47:55,412
Det er...
Du ved, når...
451
00:47:55,495 --> 00:47:59,624
Hvordan skal jeg udtrykke mig?
452
00:47:59,708 --> 00:48:03,754
Den handler om mig og mit firma.
453
00:48:03,837 --> 00:48:07,758
Hvordan børn får vaner,
og hvad der motiverer dem.
454
00:48:07,841 --> 00:48:11,678
Den er jeg spændt på at læse.
Tag det ikke ilde op.
455
00:48:11,762 --> 00:48:16,266
Al respekt for dit erhverv, Natalie,
men hvis dette er den eneste chance -
456
00:48:16,350 --> 00:48:20,187
- hvorfor så ikke forsøge
med noget mere vovet?
457
00:48:20,270 --> 00:48:25,818
Jeg tror, der dukker noget vovet op,
hvis artiklen bliver udgivet.
458
00:48:30,572 --> 00:48:32,241
Ja.
459
00:48:34,326 --> 00:48:36,537
Hej.
460
00:48:38,455 --> 00:48:42,418
- Hun er sød, ikke?
- Jo, hende bør du holde fast i.
461
00:48:42,501 --> 00:48:45,879
Ja. Gør det noget, hvis jeg...?
462
00:48:48,090 --> 00:48:50,968
Fint. Hvad kan jeg hjælpe dig med?
463
00:48:55,764 --> 00:48:58,434
Kan du huske i sidste uge?
464
00:49:00,144 --> 00:49:02,688
Husker du, at jeg havde
problemer med huslejen?
465
00:49:02,771 --> 00:49:08,069
Eftersom det trækker ud med artiklen,
får jeg brug for penge igen.
466
00:49:08,152 --> 00:49:12,823
Mitchell, jeg hjælper dig gerne,
men min terapeut beder mig lade være.
467
00:49:12,907 --> 00:49:17,662
Det er kun, indtil jeg får jobbet.
Det er nok i orden med din terapeut.
468
00:49:17,745 --> 00:49:21,707
- Det er ikke kun dr. Polanski.
- Jaså?
469
00:49:24,585 --> 00:49:26,963
- Det er også Krystal.
- Hvem er det?
470
00:49:27,046 --> 00:49:29,590
- Hun er min astrolog.
- Din hvad?
471
00:49:29,674 --> 00:49:36,347
Hun siger, at når Merkur er bagudvendt,
må jeg ikke foretage transaktioner.
472
00:49:36,430 --> 00:49:40,726
Hun har fået mig til
at fryse mine aktiver måneden ud.
473
00:49:43,896 --> 00:49:49,736
Far, det her er sidste gang.
Det lover jeg.
474
00:49:49,819 --> 00:49:56,534
Mitchell, bare jeg kunne hjælpe dig,
men bagudvendt er bagudvendt.
475
00:49:56,618 --> 00:50:00,204
Okay. Bagudvent.
476
00:50:04,083 --> 00:50:06,794
Okay, far.
477
00:50:06,878 --> 00:50:11,674
Har du været til møderne om sexmisbrug,
som dr. Polanski anbefalede?
478
00:50:11,758 --> 00:50:14,052
Du burde gøre det. Han kan hjælpe dig.
479
00:50:15,470 --> 00:50:17,847
- Gør du det?
- Okay.
480
00:50:22,310 --> 00:50:27,691
- Sms til os, når du vil hentes.
- Jeg kan køre med en af pigerne.
481
00:50:27,774 --> 00:50:30,193
- Mor dig godt.
- Tak.
482
00:50:30,276 --> 00:50:36,616
Tak, fordi du klarede dig igennem
middagen. Min far kan være en plage.
483
00:50:36,700 --> 00:50:39,703
De er rare.
Jeg har haft det dejligt.
484
00:50:39,786 --> 00:50:46,209
Men hvis du får jobbet, så sig ikke,
at jeg er din prostituerede muse.
485
00:50:46,293 --> 00:50:51,089
- Jeg tror, han synes godt om dig.
- Det ved jeg.
486
00:50:52,757 --> 00:50:58,263
Så... Du vil sikkert gerne hjem nu.
487
00:50:58,346 --> 00:51:04,686
- Smider du mig ud?
- Nej, jeg siger bare, at du har chancen.
488
00:51:04,770 --> 00:51:11,568
Jeg vil drikke vin på verandaen i en
villa, der er som taget ud af Scarface.
489
00:51:11,652 --> 00:51:14,363
Så gør vi det.
490
00:51:14,446 --> 00:51:19,284
Hvorfor går du på barer?
Hvorfor ikke oprette en profil online?
491
00:51:19,368 --> 00:51:24,706
- Jeg synes ikke om internettet.
- Nej, dens popularitet falder jo.
492
00:51:26,500 --> 00:51:29,461
Hvorfor arbejder du egentlig
som escortpige?
493
00:51:29,545 --> 00:51:34,800
Og jeg vil ikke høre noget vås om,
hvor dårlig din økonomi er.
494
00:51:37,010 --> 00:51:40,723
- Jeg kan ikke få et arbejde.
- Sludder. Jeg tror dig ikke.
495
00:51:43,058 --> 00:51:47,187
- Det her er uofficielt.
- Okay.
496
00:51:47,271 --> 00:51:52,526
Nej, jeg mener alvorligt.
Du må ikke skrive det her i artiklen.
497
00:52:02,620 --> 00:52:08,000
Da jeg læste, skrev jeg en liste med
alle de mænd, jeg havde sex med.
498
00:52:08,084 --> 00:52:11,587
Og jeg lavede en
PowerPoint -præsentation -
499
00:52:11,670 --> 00:52:16,384
- med billeder og gæt på pikstørrelsen.
Den var alle tiders.
500
00:52:16,467 --> 00:52:20,638
Og jeg sendte den til mine venner.
Det var bare en dum spøg.
501
00:52:20,721 --> 00:52:26,394
- Var der mange mænd på listen?
- Hvad er mange?
502
00:52:26,477 --> 00:52:33,109
- Jeg ved ikke. 20... 30... 39...
- Der var mange.
503
00:52:35,570 --> 00:52:42,034
Jeg nyder sex, og jeg mener ikke,
at det er noget at skamme sig over.
504
00:52:43,953 --> 00:52:51,044
Men en af mine såkaldte venner
sendte listen videre -
505
00:52:51,127 --> 00:52:56,507
- og inden jeg vidste af det,
havnede den i Huffington Post.
506
00:52:56,591 --> 00:53:02,430
Piers Morgan var sød nok til
at anvende mig som eksempel på CNN -
507
00:53:02,513 --> 00:53:09,020
- for at vise, hvordan selfiegenerationen
ødelægger vores civilisation.
508
00:53:10,480 --> 00:53:14,442
- Jeg kan huske, at jeg læste om det.
- Det var mig.
509
00:53:17,070 --> 00:53:22,742
Prøv at få et job, når hver googlesøgning
indeholder ordet luder ved dit navn.
510
00:53:22,826 --> 00:53:29,582
Så hvis jeg skal kaldes luder, kan jeg
lige så godt få løn som en.
511
00:53:32,669 --> 00:53:35,005
Det gør mig ondt.
512
00:53:36,923 --> 00:53:39,009
Ja...
513
00:53:39,092 --> 00:53:42,262
Alle har vel skeletter i skabet.
514
00:53:42,345 --> 00:53:45,765
- Men det var et enormt skelet.
- Tak, pikhoved.
515
00:53:51,188 --> 00:53:54,232
- Hvad er der?
- Fandens, vi skal hente Emily.
516
00:54:00,155 --> 00:54:03,075
- Hvad fanden...
- Hvad er der sket?
517
00:54:07,287 --> 00:54:12,751
Pigerne kaldte mig Ice Box.
Jeg har det dårligt og vil bare hjem.
518
00:54:12,834 --> 00:54:18,006
- Hvad kaldte de dig?
- Ice Box spiller i Little Giants.
519
00:54:18,090 --> 00:54:23,345
Little Giants, det er morsomt.
Nej, det er slet ikke morsomt.
520
00:54:23,428 --> 00:54:26,265
Hvorfor er de så onde?
521
00:54:26,348 --> 00:54:32,688
- Jeg vil sige noget sandt.
- Nej, jeg tager mig af det her.
522
00:54:40,988 --> 00:54:47,077
- Hun er en barsk kælling.
- Var dit sprog. Men ja.
523
00:54:55,377 --> 00:54:59,215
- Du er ikke, som jeg forventede.
- Fandens! Det er det forkerte hus!
524
00:54:59,298 --> 00:55:05,429
Hør her, din lille lort.
Ved du, hvad der sker med piger som dig?
525
00:55:05,513 --> 00:55:12,395
Du må holde op med
at mobbe andre piger. Er du med?
526
00:55:12,478 --> 00:55:18,651
- Far?
- Ja, jeg vil tale med din far.
527
00:55:21,237 --> 00:55:26,826
- Hvad?
- Det er det forkerte hus. Kom!
528
00:55:30,913 --> 00:55:35,042
- Kunne du ikke sætte dig i førersædet?
- Mit kørekort er udløbet!
529
00:55:35,126 --> 00:55:40,006
- Skynd dig, han har hestehale!
- Hvorfor forsøgte jeg?
530
00:55:47,472 --> 00:55:51,309
- Tag dig ikke af pigerne.
- Bare det var så enkelt.
531
00:55:51,392 --> 00:55:58,983
De føler sig truet. Du møder alle
de søde drenge til fodboldtræningen.
532
00:55:59,067 --> 00:56:04,822
Og de har dårligt selvværd,
så de vil trække dig med ned.
533
00:56:04,906 --> 00:56:08,576
- Tror du virkelig?
- Ja.
534
00:56:08,660 --> 00:56:13,206
Men hvis du lytter til dem,
har de vundet.
535
00:56:25,719 --> 00:56:29,055
Skal jeg vise dig mit værelse?
Det ligger på ovenpå.
536
00:56:29,139 --> 00:56:33,893
- Sagde du dit værelse?
- Ja, jeg kan sove på sofaen.
537
00:56:33,977 --> 00:56:38,273
Vi skal sove i samme værelse,
hvis vi skal overbevise din far.
538
00:56:38,356 --> 00:56:41,902
- Jeg er en gentleman.
- Opfør dig ikke sært.
539
00:56:41,985 --> 00:56:46,239
- Jeg opfører mig ikke sært.
- Du opfører dig meget sært.
540
00:56:58,585 --> 00:57:01,755
Har du brug for hjælp, Shrek?
541
00:57:08,428 --> 00:57:14,601
Det, du gjorde for Emily, var fint, selv
om en uskyldig pige begyndte at græde.
542
00:57:14,685 --> 00:57:20,691
- Der findes ikke uskyldige unge piger.
- Du tog virkelig styringen.
543
00:57:20,774 --> 00:57:24,736
Nogle gange må man tage tyrene
ved hornene.
544
00:57:26,989 --> 00:57:30,367
Hvornår kyssede du sidst nogen
uden for arbejdstiden?
545
00:57:30,451 --> 00:57:35,789
- Hvornår var dit seneste kys?
- Det er nogen tid siden.
546
00:57:37,958 --> 00:57:40,878
Nogen nye teknikker,
som jeg burde kende til?
547
00:58:04,068 --> 00:58:06,612
- Ses vi senere?
- Ja.
548
00:58:13,077 --> 00:58:14,870
Mitch.
549
00:58:18,290 --> 00:58:22,586
- Du skal have dem her.
- Hvad er det?
550
00:58:22,670 --> 00:58:28,759
Jeg hørte dig tale med din far.
Du kan betale tilbage senere.
551
00:58:32,305 --> 00:58:35,016
Tag nu bare pengene.
552
00:58:39,937 --> 00:58:43,733
Hvad skal du lave nu?
553
00:58:43,816 --> 00:58:48,362
Jeg skal hjem inden et lægebesøg,
på Grand Avenue.
554
00:58:48,446 --> 00:58:52,158
Fin klinik.
Venteværelset har gode stole.
555
00:58:52,241 --> 00:58:57,497
De er lidt for slidte efter min smag,
men ikke så slemme som Wilshire.
556
00:59:01,000 --> 00:59:04,879
- Gå nu!
- Du...
557
00:59:08,174 --> 00:59:10,426
Tak.
558
00:59:24,607 --> 00:59:28,862
GONORRÉ KAN KURERES
559
01:00:15,117 --> 01:00:19,913
- Må jeg læse den efter dig?
- Hvad laver du her?
560
01:00:19,997 --> 01:00:25,168
Du sagde, at du hadede det.
Så du skulle ikke være alene.
561
01:00:32,301 --> 01:00:35,345
Ved du hvad? Det her er deprimerende.
562
01:00:43,520 --> 01:00:45,939
- Hvor længe har du ventet?
- I timevis.
563
01:00:46,774 --> 01:00:51,987
Besøgte du hende hos lægen?
Det er betænksomt af en kollega.
564
01:00:52,780 --> 01:00:56,784
Jeg... Jeg er en god ven, ikke?
565
01:00:56,867 --> 01:00:59,745
Jeg hjælper dig jo med
at samle skrivebordet.
566
01:00:59,828 --> 01:01:04,750
- Ja. Ved din far, hvad du laver?
- Han har mødt hende.
567
01:01:04,834 --> 01:01:09,672
Han ved ikke, hvad hun arbejder med,
og du skal ikke sige det.
568
01:01:09,755 --> 01:01:12,007
Der er vel intet at fortælle?
569
01:01:12,091 --> 01:01:17,638
- Jeg kan tale med hende om hvad som helst.
- Hvad skal det sige? Hvad med mig?
570
01:01:17,722 --> 01:01:23,269
- Hun dømmer mig ikke.
- Jeg dømmer ikke. Jeg observerer.
571
01:01:23,352 --> 01:01:25,855
Det er godt, at du har fået en ny ven.
572
01:01:25,938 --> 01:01:30,318
Men hvorfor ikke en, der synes
om World of Warcraft eller Sudoku?
573
01:01:30,401 --> 01:01:35,740
Noget andet end sex med mænd
for penge. Det er farligt.
574
01:01:35,823 --> 01:01:40,745
- Hvorfor rejser du dig?
- Du bad om hjælp, men jeg laver det hele.
575
01:01:40,828 --> 01:01:43,414
- Jeg hjælper dig af og til.
- Hvornår?
576
01:01:43,498 --> 01:01:46,417
I sidste uge fik du
en iPod fuld af musik.
577
01:01:46,501 --> 01:01:49,921
Første generations
med en masse keltisk musik.
578
01:01:50,004 --> 01:01:54,634
Lyt til det. Jog.
Det er opløftende musik.
579
01:01:54,717 --> 01:01:59,430
- Hvor skal du hen?
- Du skal altid påpege mine problemer.
580
01:01:59,514 --> 01:02:04,894
Dit problem er, at du er et røvhul,
men det siger jeg ikke hver dag.
581
01:02:04,978 --> 01:02:10,191
Hvad? Mitch?
Jeg kan ikke finde ud af den slags!
582
01:02:18,950 --> 01:02:21,536
- Er du parat?
- Ja.
583
01:02:48,396 --> 01:02:54,528
- Hvad er det her?
- Sid ned, Mitch. Vi vil bare snakke.
584
01:02:55,946 --> 01:02:58,949
- Om hvad?
- Mitch. Sæt dig ned.
585
01:02:59,032 --> 01:03:03,328
Du kan stå op,
hvis du er bedre tilpas med det.
586
01:03:04,996 --> 01:03:07,457
Hvorfor er Junior her?
Hvorfor er min udlejer her?
587
01:03:07,541 --> 01:03:13,255
De skulle ind i lejligheden.
Jeg spurgte hvorfor. De fortalte det.
588
01:03:13,338 --> 01:03:17,426
- Jeg er her for at støtte.
- Hvad fortalte de?
589
01:03:17,509 --> 01:03:20,929
At du har et problem,
som har styret dit liv i flere år.
590
01:03:21,013 --> 01:03:25,767
Det smerter folk omkring dig,
selv om du ikke er klar over det.
591
01:03:25,851 --> 01:03:30,522
Så, JP, du iscenesatte en intervention
med fire personer?
592
01:03:30,606 --> 01:03:34,735
- Det involverer oftest flere end fire.
- Det er en del af problemet.
593
01:03:34,818 --> 01:03:38,989
- De var de eneste, der gad.
- Kunne du ikke engang få Allie med?
594
01:03:39,073 --> 01:03:43,118
Nej. Tennislektioner.
Hun missede sidste uge.
595
01:03:43,202 --> 01:03:49,750
JP fortalte om sexappen.
Det her er gået for vidt, min søn.
596
01:03:49,833 --> 01:03:53,545
Mitch, du må holde op med at drikke.
597
01:03:53,629 --> 01:03:59,009
- Det skader personer, der elsker dig.
- Jeg er ikke alkoholiker.
598
01:03:59,093 --> 01:04:02,263
Stoffer. Det er endnu værre.
599
01:04:02,346 --> 01:04:05,850
- Min søn misbruger sex.
- Hvad?
600
01:04:05,933 --> 01:04:09,520
Jeg tror, at vi kan
tage det herfra, makker.
601
01:04:09,603 --> 01:04:14,358
Min søn, det er på tide
at du får hjælp.
602
01:04:14,442 --> 01:04:19,989
Undskyld, men afhængig af sex?
Som om det var dårligt?
603
01:04:20,072 --> 01:04:25,036
- Vi holder af dig, Mitch.
- Vi ønsker kun, at du får det bedre.
604
01:04:25,119 --> 01:04:28,205
Em, hvad har jeg nogensinde
gjort dig?
605
01:04:28,289 --> 01:04:31,876
Når vi skal ses,
aflyser du altid i sidste øjeblik.
606
01:04:31,959 --> 01:04:35,922
Du har været hjemme i to weekender
de seneste fire år.
607
01:04:36,005 --> 01:04:40,384
Du siger, at du altid er der for mig,
men du er der faktisk aldrig.
608
01:04:40,468 --> 01:04:46,974
Det spiller ingen rolle, hvordan du
endte her. Men hvor fører det hen?
609
01:04:47,058 --> 01:04:52,438
Hvordan jeg endte her? Vil du vide
det med en sølle intervention?
610
01:04:52,522 --> 01:04:56,359
- Krystal siger...
- Krystal kan rende mig.
611
01:04:56,442 --> 01:04:59,570
Det overrasker mig,
at du overhovedet er her.
612
01:04:59,654 --> 01:05:06,369
Burde du ikke vandre langs den kinesiske
mur eller mødes med voodoopræster?
613
01:05:06,452 --> 01:05:12,083
Men ved du, hvad jeg husker?
Da jeg blev student.
614
01:05:12,166 --> 01:05:15,962
Du var på skide Burning Man i stedet.
615
01:05:18,339 --> 01:05:21,342
- Nej, Mitch...
- Det her er nonsens, JP.
616
01:05:21,426 --> 01:05:24,679
Vi nåede ikke engang...
Det her var kun det første skridt.
617
01:05:24,763 --> 01:05:31,561
- Vent, sexappen? Hvor finder jeg den?
- Nej, du... Du har en masse apps.
618
01:05:46,618 --> 01:05:51,081
- Jeg tager ud på jagt.
- Jeg er her, hvis du får brug for mig.
619
01:05:54,501 --> 01:05:58,255
Okay, hvad er problemet?
620
01:05:58,338 --> 01:06:02,217
- Hvad? Ingenting.
- Ingenting?
621
01:06:02,300 --> 01:06:06,513
Du opførte sig sært på vej hertil,
og nu ser du ikke engang på mig.
622
01:06:06,596 --> 01:06:08,682
Jeg har det fint.
623
01:06:11,893 --> 01:06:14,813
Har det noget med forleden nat at gøre?
624
01:06:17,149 --> 01:06:20,068
Den vil jeg skide på.
625
01:06:27,367 --> 01:06:30,704
Wow! Det passer fint sammen.
626
01:07:03,529 --> 01:07:07,199
Jeg sagde ingen kys på læberne.
627
01:07:10,995 --> 01:07:14,665
Vent. Jeg kan ikke.
628
01:07:20,755 --> 01:07:22,631
Du!
629
01:07:22,715 --> 01:07:27,470
- Kors, tjenerne bliver grimmere.
- Mitch, jeg ordner det her.
630
01:07:27,553 --> 01:07:34,393
- Du må hellere gå nu.
- Tag din bøssede halskæde og forsvind.
631
01:07:34,477 --> 01:07:38,522
Jeg kan tage et billede, når vi boller,
så du har noget at onanere til.
632
01:07:38,606 --> 01:07:42,985
Mitch! Stop!
633
01:07:45,363 --> 01:07:46,656
Fis af med dig!
634
01:08:12,432 --> 01:08:17,228
Du burde låse døren,
hvis du ikke vil have selskab.
635
01:08:17,312 --> 01:08:21,524
- Går du op i at beskytte mig?
- Det var det, du ville have, ikke?
636
01:08:21,608 --> 01:08:25,028
Du ønskede, at nogen tænkte på dig,
og det gjorde jeg!
637
01:08:25,111 --> 01:08:31,493
Vås. Du udnytter mig til dit job
og for at narre penge fra din far.
638
01:08:31,576 --> 01:08:36,873
Og du er perfekt? Du blev luder, fordi
du pralede med, hvor meget du bollede!
639
01:08:39,793 --> 01:08:46,174
Du kan sige, at Victoria kun er
en rolle, men du elsker dit job.
640
01:08:47,842 --> 01:08:53,890
Du nyder at have kontrollen
og bestemme reglerne.
641
01:08:53,974 --> 01:08:59,688
Du skal ikke bekymre dig over at blive
afvist af mænd, der vil komme på dig.
642
01:08:59,771 --> 01:09:03,984
Og du er et sørgeligt menneske,
der boltrer dig i dit selvhad.
643
01:09:04,067 --> 01:09:07,904
Vil du høre sandheden, Mitch?
Du er ikke sexmisbruger.
644
01:09:07,988 --> 01:09:13,452
Du er et følelsesmæssigt umodent barn,
der bruger sex til at lindre smerten.
645
01:09:13,535 --> 01:09:16,705
Dit problem er ikke sex,
men virkeligheden.
646
01:09:16,788 --> 01:09:20,083
Sex er kun dit ynkelige plaster.
647
01:11:09,068 --> 01:11:15,199
Du bad mig om en chance.
Jeg behøvede ikke hjælpe dig.
648
01:11:15,283 --> 01:11:19,996
Nu siger du, at du har en god artikel,
som du ikke kan skrive?
649
01:11:20,079 --> 01:11:25,460
- Ja, det stemmer.
- Jaså. Okay.
650
01:11:27,045 --> 01:11:30,715
- Er du ikke vred?
- Vred? Jeg er ligeglad.
651
01:11:30,799 --> 01:11:33,551
Jeg har to skribenter, som ville
pande en sælunge ned for jobbet.
652
01:11:33,635 --> 01:11:36,721
Jeg kan skrive noget andet,
men jeg sal bruge mere tid.
653
01:11:36,805 --> 01:11:40,308
Jeg tager min beslutning
sidst på ugen.
654
01:11:43,895 --> 01:11:47,274
Okay. Tak for muligheden.
655
01:11:50,527 --> 01:11:55,866
Det angår ikke mig,
men du var sulten, da du var her.
656
01:11:55,949 --> 01:12:02,038
Du var inspireret. Hvad skete der?
Er jobbet ikke vigtigt for dig længere?
657
01:12:02,122 --> 01:12:07,252
- Det er stadig vigtigt.
- Journalister skal kunne skrive.
658
01:12:07,335 --> 01:12:11,381
Hvis du kan lave noget andet,
så lav noget andet.
659
01:12:11,465 --> 01:12:15,427
Se tilbage til starten,
hvis du har skrivekrampe.
660
01:12:15,510 --> 01:12:17,971
Hvad der fik dig til...
Jeg skal tage den her.
661
01:12:18,055 --> 01:12:21,224
David. Hej. Noget nyt?
662
01:12:22,809 --> 01:12:25,896
Okay. Ja.
663
01:13:14,737 --> 01:13:15,863
Herregud!
664
01:13:15,946 --> 01:13:19,200
- Hvad fanden laver du?
- Vi må tale sammen.
665
01:13:19,283 --> 01:13:21,911
- Så ring til mig.
- Du svarer ikke.
666
01:13:21,994 --> 01:13:24,455
- Gå din vej.
- Lkke før du lytter til mig.
667
01:13:24,538 --> 01:13:28,668
- Kom nu, jeg ringer til politiet.
- Så skynd dig.
668
01:13:28,751 --> 01:13:34,090
Jeg ved, at du ikke vil acceptere det,
og jeg ville ikke indrømme det.
669
01:13:34,173 --> 01:13:40,263
Men jeg holder af dig på en måde,
som jeg ikke vidste var mulig.
670
01:13:40,346 --> 01:13:45,017
- Jeg ved, hvor meget der er i tegnebogen.
- Hold mund!
671
01:13:45,101 --> 01:13:47,478
Hør her.
672
01:13:47,562 --> 01:13:53,484
Vi ved begge, at du ikke
havde brug for en til at beskytte dig.
673
01:13:53,568 --> 01:13:56,988
Du havde ikke brug for...
674
01:14:00,658 --> 01:14:03,244
Du var bare ensom.
675
01:14:12,503 --> 01:14:14,797
Sig noget.
676
01:14:20,929 --> 01:14:23,932
Åbn døren. Jeg arbejder.
677
01:14:33,316 --> 01:14:38,113
- Vær glad for jeg ikke tilkaldte politiet.
- Gå hjem til din kone, din skiderik.
678
01:15:01,678 --> 01:15:05,682
Victoria er ikke kun en rolle,
hun spiller.
679
01:15:05,766 --> 01:15:08,602
Victoria er en rolle, vi alle spiller.
680
01:15:12,439 --> 01:15:17,819
Og i aften vil en fyr sidde
alene i baren med sin mobil -
681
01:15:17,903 --> 01:15:20,614
- mens han bestiller
flere vodkadrinks.
682
01:15:22,866 --> 01:15:27,663
Og hvis skæbnen tilsmiler ham,
vil escortpigen Victoria -
683
01:15:27,746 --> 01:15:34,545
- læne sig mod baren og sige,
at han kan give hende en drink.
684
01:15:34,628 --> 01:15:39,258
Og hvis fyren er smart, vil han
aldrig lade hende forsvinde.
685
01:15:52,438 --> 01:15:54,064
Natalie?
686
01:15:58,986 --> 01:16:02,698
Dine akademiske meritter er flotte.
Et GPA på 4,0.
687
01:16:04,533 --> 01:16:08,120
- Men...
- Men hvad?
688
01:16:09,872 --> 01:16:15,753
Men I vil ikke besudle jeres instutition
med sexpigen fra Piers Morgan Live.
689
01:16:16,962 --> 01:16:21,342
Men dit essay er grunden til, at du er
optaget på vores økonomiuddannelse.
690
01:16:25,262 --> 01:16:31,435
- Hvad?
- Din ærlighed var forfriskende.
691
01:16:31,519 --> 01:16:36,399
3 af 5 medlemmer i optagelsesudvalget
har børn, der er blevet mobbet på nettet.
692
01:16:36,482 --> 01:16:39,527
Min datter var en af dem.
693
01:16:39,610 --> 01:16:43,364
Hvad siger det om os,
hvis vi tillader netmobning -
694
01:16:43,447 --> 01:16:49,453
- forhindre en dygtig person i
at opnå hendes fulde potentiale.
695
01:17:24,364 --> 01:17:26,908
Du kan standse her. Tak, makker.
696
01:17:36,710 --> 01:17:41,965
- Jeg ligner en skide tjener.
- Der er påklædningskrav.
697
01:17:42,048 --> 01:17:45,802
Jeg hader klarinettimerne.
Far tvinger mig til det.
698
01:17:45,885 --> 01:17:48,805
- Er han ovenpå?
- Det ved jeg sgu da ikke.
699
01:17:50,890 --> 01:17:55,770
Hurtige knæbøjninger.
Lav dem så hurtigt som muligt.
700
01:17:55,854 --> 01:17:59,816
Fem, fire, tre, to, en.
Så hurtigt som muligt.
701
01:18:07,240 --> 01:18:09,618
Far?
702
01:18:13,038 --> 01:18:15,248
Far?
703
01:18:18,794 --> 01:18:23,340
Bliv i den position!
Bid sammen, bid sammen!
704
01:18:25,801 --> 01:18:28,095
Far?
705
01:18:30,430 --> 01:18:32,391
Hej, min dreng.
706
01:18:33,600 --> 01:18:35,936
Sikke en træning.
707
01:18:36,019 --> 01:18:40,107
Ja, alt det med træningen...
708
01:18:41,525 --> 01:18:47,656
En af Emilys venners fædre sagde,
at man skal træne dagligt efter de 50.
709
01:18:47,740 --> 01:18:52,953
Så hun tror, at jeg dør,
hvis jeg ikke træner hver dag.
710
01:18:53,037 --> 01:18:56,999
Jeg har nogle penge til dig,
hvis du stadig har brug for dem.
711
01:18:57,082 --> 01:18:59,501
Hvad blev der af Krystal og Merkur?
712
01:18:59,585 --> 01:19:03,464
- Hun forlod mig.
- Du datede hende.
713
01:19:03,547 --> 01:19:10,012
Hun var 35 og pilatesinstruktør.
Ved du, hvad det gør ved en kvindes rumpe?
714
01:19:10,095 --> 01:19:17,394
Hvordan går det med Natalie?
Eller skal jeg kalde hende Victoria?
715
01:19:17,478 --> 01:19:21,607
Det er en god artikel.
Jeg er stolt af dig.
716
01:19:23,692 --> 01:19:25,236
Her.
717
01:19:28,572 --> 01:19:30,199
Tak.
718
01:19:33,452 --> 01:19:38,165
- Jeg huggede græs fra dig som ung.
- Var det dig, der gjorde det?
719
01:19:38,249 --> 01:19:41,752
- Jeg troede, at det var Rosalita.
- Nej, det var mig.
720
01:19:41,836 --> 01:19:46,048
- Det var alligevel din mors.
- Nu laver du sjov.
721
01:19:46,132 --> 01:19:49,427
Jeg levede et stille liv,
inden jeg mødte hende.
722
01:19:49,510 --> 01:19:52,180
Hvordan går det med Natalie?
723
01:19:55,349 --> 01:19:58,770
- Jeg spolerede mig.
- Så må du gøre det godt igen.
724
01:19:58,853 --> 01:20:03,900
Hvis det, du skrev i artiklen, er sandt,
kan du ikke se bort fra dine følelser.
725
01:20:03,983 --> 01:20:10,865
Din anger vil vokse
og føre dig til et mørkt sted.
726
01:20:12,825 --> 01:20:14,077
Nu ryger vi.
727
01:20:18,289 --> 01:20:23,628
Du sagde, at jeg ikke behøver
spille fodbold, men jeg vil fortsætte.
728
01:20:23,711 --> 01:20:30,093
- Hvorfor det?
- Jeg har ikke noget imod at råbe.
729
01:20:30,176 --> 01:20:34,347
- Hvad?
- Hvad?
730
01:20:34,431 --> 01:20:36,766
- Det er en fyr.
- Det er ikke en fyr.
731
01:20:36,850 --> 01:20:41,229
Det er bestemt en fyr.
Hvad hedder han?
732
01:20:41,312 --> 01:20:48,111
Han hedder Jonathan,
og han har holdets flotteste bagdel.
733
01:20:48,194 --> 01:20:52,616
- Kender jeg ham?
- Husker du ham, der lavede touchdowns?
734
01:20:52,699 --> 01:20:56,328
- Hvad? Touchdown Jonathan?
- Jeg lukker op.
735
01:20:56,411 --> 01:21:00,540
- Og jeg tror, han synes om mig.
- Å herregud...
736
01:21:08,590 --> 01:21:11,968
Hej.
737
01:21:14,012 --> 01:21:19,101
Jeg læste din artikel,
og jeg er vist blevet fejlciteret.
738
01:21:19,184 --> 01:21:26,775
- Ingen ved, hvem du er. Som du ville.
- Men visse ting ville jeg aldrig sige.
739
01:21:26,858 --> 01:21:33,532
"Man møder så mange utro mænd, at man
får kvalme af begrebet kærlighed.
740
01:21:33,615 --> 01:21:38,912
Hvordan kan man stole på mænd, når de
lyver for deres koner og betaler for sex?
741
01:21:38,996 --> 01:21:45,586
I min branche tror man ikke på kærlighed.
Det er som en troende videnskabsmand."
742
01:21:45,669 --> 01:21:48,380
Ja, du sagde hvert eneste ord.
743
01:21:48,464 --> 01:21:52,885
Jeg vil gerne have, at du skriver
en tilbagetrækning af udtalelsen.
744
01:21:54,636 --> 01:22:00,184
Man møder så mange utro mænd,
at man tvivler på begrebet kærlighed.
745
01:22:00,267 --> 01:22:07,316
Men når man endelig oplever den,
indser man, hvor speciel den er.
746
01:22:07,399 --> 01:22:11,946
Du kan ikke se dig selv
uden den person i dit liv.
747
01:22:12,029 --> 01:22:18,369
Og du føler dig som
verdens lykkeligste menneske.
748
01:22:24,625 --> 01:22:27,128
Jeg er holdt op.
749
01:22:29,171 --> 01:22:33,050
Jeg begynder på mine
masterstudier i september.
750
01:22:33,134 --> 01:22:37,972
Jeg vil gøre min privatundervisning
til et rigtigt firma.
751
01:22:38,055 --> 01:22:40,391
Jeg skal betale skat.
752
01:22:40,474 --> 01:22:45,229
Det lyder godt. Det lyder rigtig godt.
753
01:22:45,313 --> 01:22:48,441
Det glæder mig at høre.
754
01:22:50,443 --> 01:22:52,111
Ja.
755
01:22:57,700 --> 01:22:59,619
Okay.
756
01:23:03,122 --> 01:23:04,832
Vent.
757
01:23:20,056 --> 01:23:25,103
- Jeg vil have det sådan med Jonathan.
- Over mit lig.
758
01:23:25,127 --> 01:23:30,127
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
68321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.