Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,293 --> 00:00:06,166
(The Story of Park's Marriage Contract)
2
00:00:06,190 --> 00:00:08,370
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:09,187 --> 00:00:10,485
(All characters, places, groups, and organizations...)
4
00:00:10,486 --> 00:00:11,827
(are purely fictional.)
5
00:00:44,458 --> 00:00:45,828
It is pounding again.
6
00:00:48,227 --> 00:00:49,257
Can I...
7
00:00:50,328 --> 00:00:52,328
check it?
8
00:00:53,527 --> 00:00:54,828
Check it?
9
00:01:40,178 --> 00:01:41,208
It isn't a dream.
10
00:01:50,018 --> 00:01:52,527
Tae Ha, come to the hospital tomorrow at once.
11
00:01:52,787 --> 00:01:54,286
Do you want the worst to happen?
12
00:01:54,287 --> 00:01:55,287
(Hyun Wook)
13
00:01:55,288 --> 00:01:56,697
(Tae Ha, come to the hospital tomorrow at once.)
14
00:01:56,698 --> 00:01:57,758
(Do you want the worst to happen?)
15
00:02:02,298 --> 00:02:03,798
Yes, Hyun Wook. It's me.
16
00:02:10,807 --> 00:02:15,747
(Chapter 8: On a Rainy, Windy Day)
17
00:02:16,148 --> 00:02:17,547
I can't believe it!
18
00:02:17,548 --> 00:02:19,117
I'm subtly nervous.
19
00:02:19,287 --> 00:02:20,586
I've never been awarded with holidays.
20
00:02:20,587 --> 00:02:21,587
Me neither.
21
00:02:21,588 --> 00:02:23,087
Someone else is paying for my trip to Jeju Island.
22
00:02:23,817 --> 00:02:25,157
It's awesome, isn't it?
23
00:02:25,988 --> 00:02:26,988
It is.
24
00:02:28,087 --> 00:02:29,327
You're here.
25
00:02:29,328 --> 00:02:30,958
- Hello. - Hi.
26
00:02:31,057 --> 00:02:33,027
Who is her, though?
27
00:02:33,997 --> 00:02:35,637
She is a close friend of Yeon Woo.
28
00:02:35,638 --> 00:02:37,367
I asked her to come with us.
29
00:02:42,108 --> 00:02:45,077
There are snacks made by Ms. Sa Wol.
30
00:02:45,078 --> 00:02:46,906
- They are so tasty. - Goodness.
31
00:02:46,907 --> 00:02:47,978
It's nothing.
32
00:02:48,578 --> 00:02:50,178
Let's hurry, or we'll miss the flight.
33
00:02:54,418 --> 00:02:56,117
- Thank you. - It won't be terrible.
34
00:02:57,817 --> 00:03:00,488
I didn't know you were a close friend of Mourning Dress.
35
00:03:01,657 --> 00:03:03,227
If you keep your mouth shut,
36
00:03:03,228 --> 00:03:05,298
I will tell you a secret of Mourning Dress.
37
00:03:05,467 --> 00:03:07,698
Sure. You have to keep your promise, though.
38
00:03:09,238 --> 00:03:10,336
Okay.
39
00:03:10,337 --> 00:03:12,837
What? What is it? What promise?
40
00:03:13,208 --> 00:03:14,866
We did not say anything.
41
00:03:14,867 --> 00:03:16,807
- It's nothing. - What is it?
42
00:03:24,877 --> 00:03:26,687
Gosh. She's so talented.
43
00:03:27,247 --> 00:03:28,587
This is really good.
44
00:03:38,097 --> 00:03:40,867
When I was young, I thought people lived there.
45
00:03:42,138 --> 00:03:43,138
Now,
46
00:03:43,738 --> 00:03:45,367
I see that it is the blooms of the cotton in the sky.
47
00:03:48,238 --> 00:03:50,708
No. Is it whipped cream?
48
00:03:51,438 --> 00:03:52,508
I got it!
49
00:03:53,177 --> 00:03:54,777
It is that thing in the Choco pies.
50
00:03:55,347 --> 00:03:56,347
Mero?
51
00:03:56,518 --> 00:03:58,477
Maro? Marshmero?
52
00:03:58,888 --> 00:03:59,888
You mean, marshmallow?
53
00:04:00,518 --> 00:04:01,518
Yes.
54
00:04:05,487 --> 00:04:06,888
We cannot eat clouds, can we?
55
00:04:07,558 --> 00:04:10,258
I will buy you plenty of foods that taste better than the cloud.
56
00:04:44,357 --> 00:04:46,368
It is the ocean!
57
00:04:46,998 --> 00:04:48,837
- It is the ocean. - Wait.
58
00:04:49,138 --> 00:04:51,138
Don't you love it? It's so exciting!
59
00:05:09,518 --> 00:05:10,888
Why did you not tell me...
60
00:05:12,058 --> 00:05:13,587
how pretty the ocean is?
61
00:05:15,128 --> 00:05:17,628
I thought I would never see this kind of world in my life.
62
00:05:19,398 --> 00:05:21,328
Do you still think this island is lonely?
63
00:05:23,297 --> 00:05:25,268
He said it was a big island.
64
00:05:26,037 --> 00:05:28,508
A lonely one, because it was far away from the rest of the country.
65
00:05:28,977 --> 00:05:30,008
I have been thinking...
66
00:05:31,008 --> 00:05:32,448
that I was like that island.
67
00:05:33,578 --> 00:05:34,677
I think he feels...
68
00:05:35,477 --> 00:05:36,578
the same way too.
69
00:05:37,578 --> 00:05:38,748
I wanted to show you...
70
00:05:39,917 --> 00:05:41,318
that loneliness has disappeared...
71
00:05:42,688 --> 00:05:43,717
for me...
72
00:05:44,417 --> 00:05:45,458
and for you.
73
00:05:46,657 --> 00:05:48,657
It was a total success, then.
74
00:05:58,467 --> 00:05:59,467
Yeon Woo.
75
00:05:59,737 --> 00:06:01,208
Hurry!
76
00:06:01,308 --> 00:06:03,477
Okay. I am coming!
77
00:06:04,337 --> 00:06:06,308
Here I come!
78
00:06:30,368 --> 00:06:31,638
Are these...
79
00:06:33,868 --> 00:06:36,177
supposed to cover anything?
80
00:06:37,237 --> 00:06:39,847
Yes. They will only cover the parts that are needed to be covered.
81
00:06:40,607 --> 00:06:41,977
Be honest.
82
00:06:42,677 --> 00:06:43,777
They are pretty, are they not?
83
00:06:44,777 --> 00:06:45,787
Whatever.
84
00:06:46,047 --> 00:06:48,518
You wear them and cover all you want.
85
00:06:50,417 --> 00:06:53,656
If not now, when are you going to wear these delicate ones?
86
00:06:53,657 --> 00:06:56,128
- No. I said forget it. - My lady!
87
00:07:01,628 --> 00:07:02,667
That is it.
88
00:07:04,097 --> 00:07:05,368
Play with us.
89
00:07:05,568 --> 00:07:07,068
I can't float with a floatie.
90
00:07:07,407 --> 00:07:09,476
What are you talking about?
91
00:07:09,477 --> 00:07:10,536
Hold on.
92
00:07:10,537 --> 00:07:12,036
I really can't swim!
93
00:07:12,037 --> 00:07:13,307
- Good job. - Wait.
94
00:07:13,308 --> 00:07:15,046
Mr. Kang!
95
00:07:15,047 --> 00:07:17,477
I said no.
96
00:07:18,748 --> 00:07:20,217
You'll be fine.
97
00:07:31,797 --> 00:07:32,828
That is it.
98
00:07:33,498 --> 00:07:35,797
(Try being a haenyeo in Jeju Island.)
99
00:07:38,537 --> 00:07:39,537
Mr. Kang.
100
00:07:40,208 --> 00:07:42,237
What is Ms. Yeon Woo wearing right now?
101
00:07:43,138 --> 00:07:44,208
I know.
102
00:07:46,208 --> 00:07:47,347
It's so adorable.
103
00:07:54,347 --> 00:07:55,448
Yes!
104
00:07:55,758 --> 00:07:56,758
I love it.
105
00:07:58,388 --> 00:07:59,427
Gosh.
106
00:08:07,728 --> 00:08:08,868
Water fight!
107
00:08:13,537 --> 00:08:14,707
Did you know?
108
00:08:15,468 --> 00:08:16,707
My father and I...
109
00:08:17,437 --> 00:08:19,707
liked you very much, Dr. Oh.
110
00:08:20,407 --> 00:08:23,978
That was before you switched to become Chairman Kang's doctor.
111
00:08:26,417 --> 00:08:30,758
My father told me you were honest and smart.
112
00:08:32,287 --> 00:08:34,556
You smartly made a lot of investment...
113
00:08:34,557 --> 00:08:36,657
using a borrowed name.
114
00:08:38,898 --> 00:08:39,998
(Building Sales Contract)
115
00:08:42,027 --> 00:08:43,338
You know...
116
00:08:44,067 --> 00:08:45,667
why Tae Ha got married, right?
117
00:08:46,968 --> 00:08:48,008
Be honest.
118
00:08:51,108 --> 00:08:52,848
I'm not asking because I don't know the reason.
119
00:08:53,008 --> 00:08:54,177
I'm just double-checking it.
120
00:08:55,248 --> 00:08:56,248
Yes.
121
00:08:56,848 --> 00:08:58,047
Chairman Kang...
122
00:08:58,748 --> 00:09:02,657
has lied to Tae Ha and said he had a liver problem.
123
00:09:03,317 --> 00:09:06,088
He told Tae Ha he would get surgery if Tae Ha is married.
124
00:09:06,388 --> 00:09:08,927
Did he lie to Tae Ha?
125
00:09:14,027 --> 00:09:16,768
I thought he got married because of the medicine.
126
00:09:17,768 --> 00:09:20,067
- Medicine? - Does Father know...
127
00:09:20,537 --> 00:09:22,338
that Tae Ha has a heart problem?
128
00:09:35,317 --> 00:09:37,258
That's not right.
129
00:09:37,488 --> 00:09:38,787
What a loser.
130
00:09:41,657 --> 00:09:43,557
I meant it's losing the juiciness.
131
00:09:43,758 --> 00:09:44,797
Right?
132
00:09:44,957 --> 00:09:46,927
If you flip them now, you'll lose.
133
00:09:48,768 --> 00:09:49,837
You'll lose their flavour.
134
00:09:49,838 --> 00:09:51,837
The right timing is now. Hurry.
135
00:09:51,838 --> 00:09:53,166
- Now? - Flip them now.
136
00:09:53,167 --> 00:09:54,268
Now.
137
00:09:54,838 --> 00:09:56,577
Hey, here.
138
00:10:00,108 --> 00:10:01,277
Thank you.
139
00:10:02,878 --> 00:10:04,446
- Cheers! - Cheers!
140
00:10:04,447 --> 00:10:06,518
Nice work!
141
00:10:08,787 --> 00:10:09,888
It's so refreshing.
142
00:10:12,258 --> 00:10:13,287
Here you go.
143
00:10:22,098 --> 00:10:23,138
Yeon Woo.
144
00:10:24,437 --> 00:10:25,468
Here.
145
00:10:26,307 --> 00:10:27,437
Try it.
146
00:10:31,207 --> 00:10:33,807
It is so colourful, pretty, and tasty, isn't it?
147
00:10:33,978 --> 00:10:35,776
Gosh. It is sweet.
148
00:10:35,777 --> 00:10:36,817
Right?
149
00:10:38,618 --> 00:10:40,917
New Joseon is a great place to live.
150
00:10:41,388 --> 00:10:42,988
It has great food.
151
00:10:43,858 --> 00:10:45,057
I make money too.
152
00:10:48,488 --> 00:10:49,527
Well...
153
00:10:50,527 --> 00:10:51,697
Can we...
154
00:10:52,728 --> 00:10:54,268
just live here?
155
00:10:55,768 --> 00:10:58,537
We do not even know how to go back.
156
00:11:03,307 --> 00:11:04,508
So I was wondering...
157
00:11:05,878 --> 00:11:08,478
how far you went with Young Master.
158
00:11:09,848 --> 00:11:10,947
Holding hands?
159
00:11:11,848 --> 00:11:12,888
Kissing?
160
00:11:14,518 --> 00:11:15,648
How dare you!
161
00:11:15,917 --> 00:11:17,718
- Kissing, my foot. - My goodness.
162
00:11:18,018 --> 00:11:20,758
- You touched the first base! - What base?
163
00:11:20,888 --> 00:11:22,857
When, where, and how?
164
00:11:22,858 --> 00:11:26,467
It just happened... Before I knew it...
165
00:11:26,468 --> 00:11:27,567
It is okay.
166
00:11:28,098 --> 00:11:31,098
People get close before they know it.
167
00:11:31,268 --> 00:11:33,008
They kiss before they know it.
168
00:11:33,268 --> 00:11:35,508
They share the bed before they know it too.
169
00:11:35,667 --> 00:11:36,777
Sharing the bed?
170
00:11:42,547 --> 00:11:44,718
When he gives you a signal, take it.
171
00:11:45,218 --> 00:11:47,348
Throw yourself at him, and...
172
00:11:52,317 --> 00:11:53,427
Throw myself?
173
00:11:53,888 --> 00:11:54,927
Why would I?
174
00:12:20,917 --> 00:12:23,488
I'll sleep on the floor, so you can sleep comfortably.
175
00:12:25,687 --> 00:12:26,728
Why?
176
00:12:27,427 --> 00:12:29,657
What do you mean? I don't want you to feel uncomfortable.
177
00:12:30,457 --> 00:12:33,268
You can sleep on the bed.
178
00:12:34,598 --> 00:12:36,197
No, you can use the bed.
179
00:12:37,398 --> 00:12:39,268
- It is all right. - What are you doing?
180
00:12:40,738 --> 00:12:43,138
Just listen to me.
181
00:13:07,128 --> 00:13:08,827
I have an idea.
182
00:13:38,927 --> 00:13:40,197
Signal, my foot.
183
00:14:46,297 --> 00:14:48,067
What is this?
184
00:14:48,827 --> 00:14:49,998
What are you doing?
185
00:14:50,968 --> 00:14:52,567
You want to remove Tae Ha?
186
00:14:53,868 --> 00:14:54,868
Yes.
187
00:14:56,378 --> 00:14:59,207
I think it's a necessary measure for SH.
188
00:15:00,277 --> 00:15:01,577
A necessary measure?
189
00:15:02,207 --> 00:15:03,348
Unfortunately,
190
00:15:04,077 --> 00:15:07,417
Vice President Kang is suffering from heart disease.
191
00:15:07,648 --> 00:15:09,718
What? Heart disease?
192
00:15:10,258 --> 00:15:11,417
What are you talking about?
193
00:15:12,258 --> 00:15:13,327
- A heart problem? - His heart?
194
00:15:13,888 --> 00:15:14,927
Is it true?
195
00:15:15,588 --> 00:15:17,656
- Chairman Kang. - Ms. Min.
196
00:15:17,657 --> 00:15:18,657
If...
197
00:15:20,297 --> 00:15:22,267
you tried to make him a president...
198
00:15:22,268 --> 00:15:23,796
knowing about his condition,
199
00:15:23,797 --> 00:15:26,207
I will never let it pass.
200
00:15:26,638 --> 00:15:29,037
It's because SH isn't a company that belongs solely to you.
201
00:15:34,077 --> 00:15:35,307
On that note,
202
00:15:36,108 --> 00:15:37,577
I officially propose...
203
00:15:38,348 --> 00:15:39,718
the dismissal of Vice President Kang.
204
00:15:50,827 --> 00:15:51,927
That's good.
205
00:15:54,667 --> 00:15:55,967
- Let's take a picture. - Yes.
206
00:15:55,968 --> 00:15:58,037
- I don't want to take it. - Come on.
207
00:15:58,368 --> 00:15:59,767
- Don't forget about us. - Come here.
208
00:15:59,768 --> 00:16:00,807
Ha Na.
209
00:16:00,937 --> 00:16:02,566
Here we go. Make a V.
210
00:16:02,567 --> 00:16:04,437
One, two, three.
211
00:16:18,218 --> 00:16:19,258
You are here.
212
00:16:24,858 --> 00:16:25,927
Was it good?
213
00:16:26,927 --> 00:16:27,927
What?
214
00:16:28,768 --> 00:16:32,398
Last night. I could hear the thumping noise.
215
00:16:33,768 --> 00:16:35,608
Nothing happened. We just slept well.
216
00:16:37,108 --> 00:16:38,138
Really?
217
00:16:39,108 --> 00:16:40,746
Why?
218
00:16:40,747 --> 00:16:42,177
Why would he when my pretty lady is right before him?
219
00:16:44,818 --> 00:16:46,617
Let me think.
220
00:16:46,618 --> 00:16:48,387
When did you become lovers?
221
00:16:48,388 --> 00:16:49,447
A several days ago?
222
00:16:50,088 --> 00:16:51,118
Lovers?
223
00:16:51,358 --> 00:16:52,857
You are mine, and I am yours.
224
00:16:52,858 --> 00:16:54,957
It is our first day of dating. When did you say that?
225
00:16:55,687 --> 00:16:56,898
We did not say anything like that.
226
00:16:58,757 --> 00:17:00,667
I get it now. Listen.
227
00:17:02,497 --> 00:17:04,937
One has to take the other...
228
00:17:06,707 --> 00:17:07,766
and say, "You are mine."
229
00:17:07,767 --> 00:17:09,677
Young Master hesitated because you two didn't do that.
230
00:17:11,578 --> 00:17:13,348
You should go for it.
231
00:17:14,007 --> 00:17:15,608
You like each other, so why would you hesitate?
232
00:17:34,697 --> 00:17:36,028
Do you like her that much?
233
00:17:36,937 --> 00:17:39,267
I see love dripping from your eyes.
234
00:17:44,378 --> 00:17:45,407
You're right.
235
00:17:47,677 --> 00:17:49,308
I get happy just by looking at her.
236
00:17:51,848 --> 00:17:53,687
That's why I'm worried.
237
00:17:54,917 --> 00:17:57,588
I wonder if I can make her happy.
238
00:17:58,288 --> 00:18:00,788
You shouldn't worry about that.
239
00:18:00,888 --> 00:18:04,257
I can tell just by seeing her face.
240
00:18:15,507 --> 00:18:16,638
Yes, Director Choi.
241
00:18:20,308 --> 00:18:21,378
Pardon?
242
00:18:24,417 --> 00:18:25,677
Ms. Min...
243
00:18:26,447 --> 00:18:27,847
is trying to fire me?
244
00:18:27,848 --> 00:18:29,148
That isn't the only problem.
245
00:18:29,957 --> 00:18:32,588
Chairman Kang heard about your heart disease.
246
00:18:33,828 --> 00:18:35,888
Yes. Come back as fast as you can.
247
00:18:41,467 --> 00:18:42,467
Sir,
248
00:18:42,798 --> 00:18:44,937
what are you going to do now?
249
00:18:45,967 --> 00:18:47,737
It is obvious.
250
00:18:48,338 --> 00:18:49,907
I'll solve the matters reasonably...
251
00:18:51,638 --> 00:18:54,177
one by one.
252
00:19:58,338 --> 00:20:02,108
(Hyun Wook)
253
00:20:09,517 --> 00:20:10,657
Hello?
254
00:20:10,858 --> 00:20:13,016
Hey, what's wrong? You don't sound too well.
255
00:20:13,017 --> 00:20:14,186
I'm just a little tired.
256
00:20:14,187 --> 00:20:15,457
Why? What's up?
257
00:20:15,888 --> 00:20:18,157
I got the results of the tests we ran before you left for Jeju.
258
00:20:19,098 --> 00:20:22,466
Your heart is a mess right now. You need to come back at once.
259
00:20:22,467 --> 00:20:23,497
Come back today.
260
00:20:25,667 --> 00:20:26,667
Are you listening?
261
00:20:27,237 --> 00:20:28,907
It's serious.
262
00:20:29,038 --> 00:20:31,277
Okay, I'll call you back later.
263
00:20:31,278 --> 00:20:33,507
Kang Tae Ha!
264
00:21:00,568 --> 00:21:01,767
One, two.
265
00:21:02,907 --> 00:21:05,078
Let's go, Ms. Park Yeon Woo.
266
00:21:09,747 --> 00:21:11,548
Ms. Vanessa!
267
00:21:14,588 --> 00:21:15,648
Hey!
268
00:21:34,437 --> 00:21:35,638
Remember?
269
00:21:36,167 --> 00:21:38,808
How I fainted on the day of our wedding.
270
00:21:40,578 --> 00:21:42,078
How could I forget that day?
271
00:21:43,247 --> 00:21:45,977
I have done so many bizarre things since coming here.
272
00:21:47,588 --> 00:21:49,348
Do I now look like someone who lives in New Joseon?
273
00:22:09,707 --> 00:22:11,677
Back then, I truly did not know...
274
00:22:13,878 --> 00:22:15,447
that I would end up falling for you,
275
00:22:16,177 --> 00:22:17,648
who I thought looked like a swindler.
276
00:22:21,118 --> 00:22:23,457
Be mine, Mr. Kang Tae Ha.
277
00:22:28,187 --> 00:22:30,328
I will cherish you more than Chokho.
278
00:22:35,128 --> 00:22:36,128
Yeon Woo.
279
00:22:38,568 --> 00:22:40,707
Let's end our contract.
280
00:22:41,207 --> 00:22:42,567
You wish to start over?
281
00:22:42,568 --> 00:22:44,108
No. Let's end it.
282
00:22:45,078 --> 00:22:46,108
All of it.
283
00:22:48,977 --> 00:22:50,017
"End it?"
284
00:22:53,487 --> 00:22:54,917
I'm not interested in dating,
285
00:22:55,348 --> 00:22:56,417
and I have no time for it.
286
00:22:58,288 --> 00:23:00,088
The contract is up anyway.
287
00:23:02,088 --> 00:23:04,027
I'll find a place for you to stay, so until then...
288
00:23:04,028 --> 00:23:05,528
Then what have we been doing all this time?
289
00:23:05,927 --> 00:23:07,997
Laughing with me, holding my hand, kissing me,
290
00:23:08,197 --> 00:23:10,098
- and bringing me here... - That was just...
291
00:23:12,098 --> 00:23:13,767
I just got swept up in the moment. That's all.
292
00:23:16,608 --> 00:23:18,207
I'm different from other men.
293
00:23:20,477 --> 00:23:21,907
I can't live a normal life.
294
00:23:28,588 --> 00:23:29,618
Do you truly mean it?
295
00:23:33,687 --> 00:23:34,788
Did you truly...
296
00:23:36,457 --> 00:23:37,828
like me? Even just a little bit?
297
00:23:38,628 --> 00:23:39,657
No, I never liked you.
298
00:23:41,598 --> 00:23:42,898
So, you are a swindler after all.
299
00:24:10,828 --> 00:24:11,898
What?
300
00:24:12,298 --> 00:24:14,027
My lady, where have you been?
301
00:24:14,028 --> 00:24:15,528
Everyone has been looking for you.
302
00:24:15,727 --> 00:24:16,798
You did not answer your phone.
303
00:24:16,967 --> 00:24:19,538
Right. I went out for a walk and lost track of time.
304
00:24:19,638 --> 00:24:21,137
I see.
305
00:24:21,138 --> 00:24:23,507
Oh. You know that Young Master has left, right?
306
00:24:23,878 --> 00:24:24,907
What is going on?
307
00:24:25,578 --> 00:24:26,707
Tae Ha left?
308
00:24:27,677 --> 00:24:28,747
You did not know?
309
00:24:29,407 --> 00:24:32,477
Oh, he said something happened at work. I guess he already left.
310
00:24:32,848 --> 00:24:35,648
Yes. I thought he left without telling you.
311
00:24:35,947 --> 00:24:37,487
Come on. Let us go inside and have dinner.
312
00:24:37,858 --> 00:24:38,888
All right.
313
00:24:43,398 --> 00:24:44,457
So, Mr. Kang.
314
00:24:45,427 --> 00:24:49,598
Your ejection fraction has dropped to the 40-percent range or lower.
315
00:24:50,568 --> 00:24:53,098
The pacemaker is probably not working.
316
00:24:53,407 --> 00:24:56,937
This means that it's impossible to avoid heart failure.
317
00:24:57,278 --> 00:24:59,706
When the left ventricle deteriorates,
318
00:24:59,707 --> 00:25:02,207
blood clots can form in the heart,
319
00:25:02,608 --> 00:25:05,677
leading to a stroke or even a heart attack.
320
00:25:06,118 --> 00:25:10,217
I have never seen things getting worse in such a short time.
321
00:25:11,217 --> 00:25:12,687
What exactly happened to you?
322
00:25:24,737 --> 00:25:27,108
So? Am I going to die?
323
00:25:28,937 --> 00:25:29,967
Crazy idiot.
324
00:25:35,207 --> 00:25:36,348
Pour me some too.
325
00:25:38,118 --> 00:25:39,118
Do you think I've gone mad?
326
00:25:40,517 --> 00:25:42,318
I am your doctor.
327
00:25:45,088 --> 00:25:46,788
Here, you can drink this instead.
328
00:25:48,088 --> 00:25:49,088
Just drink this.
329
00:25:53,568 --> 00:25:54,898
I was thinking all sorts of things.
330
00:25:56,997 --> 00:25:59,197
"Why did his heart suddenly get worse?"
331
00:25:59,868 --> 00:26:02,207
"Is it because of that harmful woman?"
332
00:26:04,608 --> 00:26:07,447
"Has his heart been racing like crazy because he's in love?"
333
00:26:08,707 --> 00:26:10,747
But that's a bunch of nonsense.
334
00:26:11,977 --> 00:26:13,048
Does it make sense to you?
335
00:26:13,888 --> 00:26:15,618
I mean, your heart...
336
00:26:16,788 --> 00:26:21,157
I'm telling you. It's a complete mess now.
337
00:26:22,128 --> 00:26:25,798
It makes no sense at all.
338
00:26:27,128 --> 00:26:28,167
You're right.
339
00:26:31,497 --> 00:26:33,638
I've been told that I could die anytime,
340
00:26:35,767 --> 00:26:37,507
but she's the only person I can think about.
341
00:26:40,177 --> 00:26:41,848
This really makes no sense, right?
342
00:26:53,888 --> 00:26:55,227
So, you are a swindler after all.
343
00:27:00,427 --> 00:27:02,197
I feel bad that I made her cry.
344
00:27:04,267 --> 00:27:05,737
I'm afraid I'd never see her again,
345
00:27:09,937 --> 00:27:12,007
and I'm worried she'd hate me.
346
00:27:19,477 --> 00:27:20,517
I guess you're right...
347
00:27:22,048 --> 00:27:23,917
that I'm all broken in here.
348
00:27:50,717 --> 00:27:52,917
What? What do you mean?
349
00:27:53,717 --> 00:27:54,818
"Contract marriage?"
350
00:27:55,417 --> 00:27:56,447
With Yeon Woo?
351
00:27:56,548 --> 00:27:58,757
I couldn't get married, knowing about my heart problem.
352
00:27:59,118 --> 00:28:01,926
But I still wanted to protect the company and you, so...
353
00:28:01,927 --> 00:28:04,298
And that was the idea you came up with?
354
00:28:04,858 --> 00:28:07,297
How long did you think you could continue to deceive me?
355
00:28:07,298 --> 00:28:09,166
I just didn't want to worry you.
356
00:28:09,167 --> 00:28:11,437
Did you really think I wouldn't know about it?
357
00:28:11,737 --> 00:28:12,838
About your heart.
358
00:28:14,007 --> 00:28:16,706
What do you mean?
359
00:28:16,707 --> 00:28:18,907
I received a full report after your surgery.
360
00:28:19,378 --> 00:28:21,477
That's why I rushed you to get married.
361
00:28:21,808 --> 00:28:24,277
I did it all for you. For your own sake,
362
00:28:24,278 --> 00:28:25,476
I pretended not to know about it.
363
00:28:25,477 --> 00:28:27,517
So how could you let this happen?
364
00:28:28,217 --> 00:28:30,917
Whether it's about your marriage or your heart, you should've told me.
365
00:28:31,487 --> 00:28:33,388
What can you do without me?
366
00:28:36,187 --> 00:28:38,496
Anyway... So, what will you do now?
367
00:28:38,497 --> 00:28:40,528
Hye Suk is one thing, but what about Yeon Woo?
368
00:28:43,997 --> 00:28:45,937
Yeon Woo and I have decided to terminate the contract.
369
00:28:46,467 --> 00:28:47,937
You've already ended things with her?
370
00:28:48,707 --> 00:28:49,737
Yes.
371
00:28:51,477 --> 00:28:52,477
All right.
372
00:28:52,977 --> 00:28:54,647
Perhaps, that is the right thing to do.
373
00:28:54,648 --> 00:28:55,778
Well done.
374
00:28:57,017 --> 00:28:58,778
I'll take care of the board members.
375
00:28:59,118 --> 00:29:01,217
Just focus on the upcoming shareholders' meeting.
376
00:29:01,618 --> 00:29:04,358
We'll take care of Hye Suk for good this time.
377
00:29:05,358 --> 00:29:06,358
Yes, understood.
378
00:29:16,767 --> 00:29:19,038
Ms. Yeon Woo and I have arrived in Seoul safe and sound.
379
00:29:19,138 --> 00:29:20,608
She'll head home shortly.
380
00:30:19,558 --> 00:30:20,627
(Thank you for everything.)
381
00:30:22,697 --> 00:30:24,127
Thank you for everything.
382
00:30:24,468 --> 00:30:26,268
I wish you all the best.
383
00:30:35,308 --> 00:30:38,548
The phone is turned off. Please leave a message after the tone.
384
00:30:46,617 --> 00:30:47,887
Mr. Hong, it's me.
385
00:30:49,488 --> 00:30:50,488
Ms. Yeon Woo?
386
00:30:52,427 --> 00:30:53,458
No.
387
00:30:53,927 --> 00:30:55,458
I took her home, and that was it.
388
00:30:57,367 --> 00:30:58,568
Yes, sir. Got it.
389
00:31:09,107 --> 00:31:10,777
(Young Master Kang Tae Ha)
390
00:31:10,778 --> 00:31:11,847
Stop buzzing. Gosh.
391
00:31:17,048 --> 00:31:18,117
Ms. Yeon Woo.
392
00:31:18,417 --> 00:31:21,257
I suggest you go home...
393
00:31:21,258 --> 00:31:22,856
and speak with Mr. Kang first.
394
00:31:22,857 --> 00:31:24,857
No, I will not allow it.
395
00:31:25,887 --> 00:31:29,327
That jerk dared to dump my precious Lady Yeon Woo.
396
00:31:29,328 --> 00:31:30,728
Why should she go to him?
397
00:31:32,228 --> 00:31:34,397
He did not dump me, per Se.
398
00:31:34,837 --> 00:31:35,837
What are you talking about?
399
00:31:36,637 --> 00:31:38,238
My lady,
400
00:31:38,667 --> 00:31:40,937
you confessed your feelings to him, which was not easy to do.
401
00:31:41,538 --> 00:31:43,237
Who does he think he is?
402
00:31:43,238 --> 00:31:44,947
This is hilarious.
403
00:31:45,677 --> 00:31:46,747
No, it is not hilarious.
404
00:31:46,748 --> 00:31:49,318
I'm sure he had his reason.
405
00:31:49,847 --> 00:31:52,686
I understand that you're upset, but how could you call him a jerk?
406
00:31:52,687 --> 00:31:54,788
"Reason?" What kind of reason?
407
00:31:55,887 --> 00:31:58,827
I see. They say, "Like master, like servant."
408
00:31:58,828 --> 00:32:00,258
Are you taking his side right now?
409
00:32:01,427 --> 00:32:02,458
"Servant?"
410
00:32:05,097 --> 00:32:06,166
Packing up and leaving...
411
00:32:06,167 --> 00:32:08,366
just because she got rejected is not something to be proud of.
412
00:32:08,367 --> 00:32:10,507
Well, I would not call it a rejection.
413
00:32:10,508 --> 00:32:13,468
She should be proud of it. She did the right thing.
414
00:32:13,568 --> 00:32:15,406
Then what? He rejected her.
415
00:32:15,407 --> 00:32:17,406
Was she supposed to stay there and feel miserable?
416
00:32:17,407 --> 00:32:18,607
I never said she should stay there.
417
00:32:20,347 --> 00:32:22,717
Yes! I got dumped...
418
00:32:22,718 --> 00:32:24,517
and rejected. He turned me down.
419
00:32:24,518 --> 00:32:26,446
I feel miserable. Happy now?
420
00:32:26,447 --> 00:32:28,417
Are we good now? Are you satisfied?
421
00:32:29,117 --> 00:32:30,157
Are you satisfied now?
422
00:32:31,187 --> 00:32:32,258
Sung Pyo.
423
00:32:36,058 --> 00:32:37,097
I'm sorry.
424
00:32:39,867 --> 00:32:40,867
No, hold on.
425
00:32:41,937 --> 00:32:43,038
This is my place.
426
00:33:26,347 --> 00:33:28,217
Please be honest with us...
427
00:33:28,218 --> 00:33:30,147
and tell us the truth about your condition.
428
00:33:30,417 --> 00:33:33,446
Thank you for your concern about my health, but...
429
00:33:33,447 --> 00:33:36,987
No, this isn't just about you. This is about SH.
430
00:33:36,988 --> 00:33:39,288
Director Ko, calm down.
431
00:33:39,627 --> 00:33:41,857
It's not like something will happen right away.
432
00:33:41,998 --> 00:33:45,168
This will turn into a huge risk once the shareholders find out.
433
00:33:46,728 --> 00:33:48,197
Hurry up and decide what you'd like to do.
434
00:33:48,668 --> 00:33:51,608
If you don't act on it, we'll have to approve your dismissal.
435
00:34:02,347 --> 00:34:03,918
Did you have fun in Jeju?
436
00:34:13,558 --> 00:34:16,297
You have a heart problem. You shouldn't travel far.
437
00:34:17,027 --> 00:34:18,566
What if you collapse?
438
00:34:18,567 --> 00:34:20,668
You're worried about me?
439
00:34:21,538 --> 00:34:22,567
Thank you for your concern.
440
00:34:23,668 --> 00:34:25,007
When you leave the company,
441
00:34:26,308 --> 00:34:28,777
you should focus on taking better care of yourself.
442
00:34:38,018 --> 00:34:39,018
Sir.
443
00:34:43,157 --> 00:34:44,188
Yeon Woo...
444
00:34:45,257 --> 00:34:47,027
can't find out about my dismissal...
445
00:34:47,358 --> 00:34:48,998
and about my heart problem too.
446
00:34:49,657 --> 00:34:51,128
Yes. Understood, sir.
447
00:34:53,527 --> 00:34:56,597
Wait, you knew? That she's staying with me?
448
00:34:59,407 --> 00:35:00,507
Her husband...
449
00:35:01,777 --> 00:35:03,737
died from the same disease.
450
00:35:04,677 --> 00:35:06,347
After her husband died,
451
00:35:07,277 --> 00:35:08,918
she threw herself down a well.
452
00:35:09,148 --> 00:35:10,177
A well?
453
00:35:11,188 --> 00:35:12,847
You mean, she tried to kill herself?
454
00:35:13,347 --> 00:35:14,657
Yes, I think so.
455
00:35:15,817 --> 00:35:16,987
I don't want her...
456
00:35:18,157 --> 00:35:19,987
to experience the same pain again.
457
00:35:21,558 --> 00:35:22,927
So don't let her find out.
458
00:35:23,898 --> 00:35:25,927
Yes. Well understood, sir.
459
00:35:37,648 --> 00:35:41,177
You would like me to design my own collection?
460
00:35:41,378 --> 00:35:43,346
At the grand opening of SH's New York location,
461
00:35:43,347 --> 00:35:46,387
you'll launch your own brand along with Midam.
462
00:35:48,958 --> 00:35:51,357
Can I really do that?
463
00:35:51,358 --> 00:35:52,756
Yes, of course.
464
00:35:52,757 --> 00:35:54,727
Ever since the show ended, so many people have been asking...
465
00:35:54,728 --> 00:35:58,067
if we weren't planning to do a pop-up with you at SH,
466
00:35:58,398 --> 00:36:01,297
which is why I prepared this.
467
00:36:02,967 --> 00:36:04,668
This is our proposal for the pop-up store.
468
00:36:06,137 --> 00:36:08,276
(Proposal for Yeon Woo's Pop-up Store)
469
00:36:08,277 --> 00:36:10,308
I suppose Mr. Kang hasn't told you about it yet.
470
00:36:12,708 --> 00:36:13,777
No.
471
00:36:20,858 --> 00:36:22,918
The more I think about it, the angrier I get.
472
00:36:23,317 --> 00:36:26,688
How dare he dump my precious Lady Yeon Woo?
473
00:36:27,398 --> 00:36:29,027
She is too good for him.
474
00:36:30,398 --> 00:36:31,427
I have no time for this.
475
00:36:31,867 --> 00:36:34,498
I should pack up and leave too.
476
00:36:36,597 --> 00:36:38,007
- Hello, sir. - Hello.
477
00:36:38,407 --> 00:36:40,438
That's good enough. You can go.
478
00:37:02,628 --> 00:37:03,657
Why is that here?
479
00:37:19,248 --> 00:37:20,308
Was I mistaken?
480
00:37:21,117 --> 00:37:22,648
There is no way that watch is here.
481
00:37:25,317 --> 00:37:28,088
No, that is not important now.
482
00:37:47,367 --> 00:37:48,708
Where are you going, holding that thing?
483
00:37:50,338 --> 00:37:51,378
Oh, hello.
484
00:37:51,648 --> 00:37:54,148
You look like you've been caught while sneaking out in secret.
485
00:37:54,978 --> 00:37:57,316
Why? Are you going to Mourning Dress?
486
00:37:57,317 --> 00:37:58,446
No.
487
00:37:58,447 --> 00:38:00,018
Where would I go at this late hour?
488
00:38:01,987 --> 00:38:03,288
Let me tag along.
489
00:38:03,487 --> 00:38:05,256
I wanted to see Mourning Dress too.
490
00:38:05,257 --> 00:38:08,398
You will tag along? What are you talking about?
491
00:38:08,657 --> 00:38:10,297
You are funny.
492
00:38:10,768 --> 00:38:13,027
You said you'd tell me her secret. I bet that was a lie.
493
00:38:13,668 --> 00:38:14,797
Fine. With this, we can call it even.
494
00:38:15,898 --> 00:38:16,938
What?
495
00:38:17,367 --> 00:38:18,438
Okay, we're even now!
496
00:38:18,938 --> 00:38:20,007
What?
497
00:38:44,967 --> 00:38:46,998
I know why Ms. Yeon Woo is here.
498
00:38:48,697 --> 00:38:50,268
But why are you here again?
499
00:38:50,637 --> 00:38:51,668
And...
500
00:38:54,407 --> 00:38:56,637
who is this handsome guy?
501
00:38:59,208 --> 00:39:01,117
Also, what's with all this food?
502
00:39:03,418 --> 00:39:06,346
As they say, "Where the needle goes, the thread follows."
503
00:39:06,347 --> 00:39:08,886
And I wanted to cook dinner for her since I was here anyway, you know.
504
00:39:08,887 --> 00:39:10,657
And I'm here to see my co-worker.
505
00:39:11,358 --> 00:39:12,828
I'm sorry, Na Rae.
506
00:39:13,387 --> 00:39:16,197
Yeon Woo, try this.
507
00:39:17,328 --> 00:39:19,397
I have never seen such huge, juicy grapes.
508
00:39:19,398 --> 00:39:20,668
It is sweet and crisp.
509
00:39:22,898 --> 00:39:24,208
It is delicious.
510
00:39:24,367 --> 00:39:25,438
Have some more.
511
00:39:26,308 --> 00:39:27,676
Okay, but...
512
00:39:27,677 --> 00:39:30,137
why are you to be doing all this at my place?
513
00:39:32,148 --> 00:39:33,708
I am Sung Pyo's girlfriend.
514
00:39:35,378 --> 00:39:36,418
- Really? - What?
515
00:39:36,947 --> 00:39:37,947
You didn't know?
516
00:39:38,918 --> 00:39:40,248
They're very close.
517
00:39:43,157 --> 00:39:44,228
Ms. Yeon Woo.
518
00:39:44,828 --> 00:39:47,697
Sa Wol, I'm home.
519
00:39:55,237 --> 00:39:56,637
Hong Sung Pyo!
520
00:40:03,277 --> 00:40:05,347
My, I am much obliged.
521
00:40:05,648 --> 00:40:07,208
Mourning Dress is seeing me off.
522
00:40:10,047 --> 00:40:12,387
Don't tell anyone at work.
523
00:40:13,148 --> 00:40:14,317
About me moving out.
524
00:40:15,918 --> 00:40:16,987
Okay.
525
00:40:17,518 --> 00:40:19,788
Then do me a favour.
526
00:40:40,277 --> 00:40:41,347
Hey!
527
00:40:43,817 --> 00:40:45,317
Do not follow me!
528
00:40:48,458 --> 00:40:50,458
- Are you hurt? - Forget it.
529
00:40:52,188 --> 00:40:53,358
Hold on.
530
00:41:11,847 --> 00:41:14,478
I'll keep on liking you, so don't push me away.
531
00:41:15,817 --> 00:41:16,878
That's what you can do for me.
532
00:41:20,018 --> 00:41:21,587
Take this. I will pretend I did not hear any of it.
533
00:41:21,588 --> 00:41:23,288
What? I can't hear you.
534
00:41:23,817 --> 00:41:25,157
- Tae Min. - Stop.
535
00:41:25,688 --> 00:41:27,157
Drop it, or I'll be embarrassed.
536
00:41:27,728 --> 00:41:29,427
I'm off. Sleep well!
537
00:41:46,648 --> 00:41:48,978
It contains photos of Kang Tae Ha I took.
538
00:41:58,757 --> 00:41:59,788
Ms. Min.
539
00:42:05,168 --> 00:42:07,297
I need proof that Tae Ha's marriage was done by contract.
540
00:42:07,597 --> 00:42:09,668
I don't care what it is. Bring me proof.
541
00:42:10,268 --> 00:42:11,338
Yes, ma'am.
542
00:42:11,768 --> 00:42:13,466
And just like those tabloid articles,
543
00:42:13,467 --> 00:42:16,607
I want you to spread rumours that Vice President Kang Tae Ha...
544
00:42:16,608 --> 00:42:18,446
will be stepping down from management...
545
00:42:18,447 --> 00:42:20,308
because of his heart disease.
546
00:42:21,047 --> 00:42:22,047
Yes, consider it done.
547
00:42:29,788 --> 00:42:30,788
Get home safely, ma'am.
548
00:42:32,228 --> 00:42:35,157
So, she'll use his heart condition against him just as we expected.
549
00:42:36,358 --> 00:42:37,657
It means...
550
00:42:38,097 --> 00:42:40,867
she wants to finish him off for good this time.
551
00:42:49,737 --> 00:42:51,248
Do not harbour too much resentment.
552
00:42:51,878 --> 00:42:53,648
I wish you a peaceful afterlife.
553
00:43:03,657 --> 00:43:05,858
That voice sounded so familiar.
554
00:43:21,237 --> 00:43:22,237
Sir.
555
00:43:24,847 --> 00:43:26,007
I have some updates for you.
556
00:43:26,547 --> 00:43:28,117
What is it? Did something happen?
557
00:43:28,648 --> 00:43:31,317
I found the person who tried to ruin our fashion show...
558
00:43:32,217 --> 00:43:34,217
and also secured some evidence concerning the design leak.
559
00:43:34,987 --> 00:43:36,058
Here, have a look.
560
00:43:42,328 --> 00:43:44,467
(Vice President Kang Tae Ha)
561
00:43:44,768 --> 00:43:45,797
What should we do?
562
00:43:48,737 --> 00:43:50,268
Go talk to her now.
563
00:43:56,038 --> 00:43:58,108
Ms. Yoo, we've confirmed that you were the one...
564
00:43:59,878 --> 00:44:01,647
who leaked the designs onto the Intranet...
565
00:44:01,648 --> 00:44:03,377
and changed the models' schedules as well.
566
00:44:03,378 --> 00:44:04,418
We have evidence.
567
00:44:11,927 --> 00:44:13,657
Mr. Kang said...
568
00:44:13,828 --> 00:44:16,398
to leave the company as quietly as possible by the end of the month.
569
00:44:16,898 --> 00:44:20,927
As of today, Ms. Oh will take care of all your tasks.
570
00:44:21,367 --> 00:44:22,367
So...
571
00:44:23,867 --> 00:44:25,668
he won't even see me now?
572
00:44:30,338 --> 00:44:31,648
Thank you for your hard work.
573
00:44:51,168 --> 00:44:52,168
It's me.
574
00:44:53,067 --> 00:44:54,128
I must meet with you.
575
00:45:02,907 --> 00:45:03,978
Yes, that's right.
576
00:45:05,808 --> 00:45:07,507
What about the thing I asked you to look into?
577
00:45:10,047 --> 00:45:12,188
Do it properly if you want to get paid.
578
00:45:12,887 --> 00:45:14,918
Don't resent me later.
579
00:45:15,987 --> 00:45:17,757
Do not harbour too much resentment.
580
00:45:18,458 --> 00:45:20,188
I wish you a peaceful afterlife.
581
00:45:20,688 --> 00:45:22,697
That's right. Yes.
582
00:45:24,927 --> 00:45:25,967
Okay.
583
00:45:27,697 --> 00:45:28,768
Oh, hello.
584
00:45:35,808 --> 00:45:36,838
What's wrong?
585
00:45:37,507 --> 00:45:38,648
Did Mr. Hwang say something?
586
00:45:40,078 --> 00:45:42,177
No, he did not.
587
00:45:44,918 --> 00:45:47,648
He does anything and everything Ms. Min tells him to do,
588
00:45:48,458 --> 00:45:49,657
so don't get involved.
589
00:45:50,257 --> 00:45:51,288
Okay, I will not.
590
00:46:10,677 --> 00:46:12,777
It is nearly impossible to see you even just once.
591
00:46:13,507 --> 00:46:14,978
I kept contacting you.
592
00:46:16,277 --> 00:46:18,547
What can I do? There are many eyes watching.
593
00:46:20,418 --> 00:46:22,188
Are you sure you simply don't need me anymore?
594
00:46:22,717 --> 00:46:26,188
You always try to confirm what you already know. Quit that habit.
595
00:46:26,987 --> 00:46:28,998
I'll tell Mr. Kang everything.
596
00:46:29,498 --> 00:46:31,597
I will tell him how you used me.
597
00:46:31,828 --> 00:46:33,796
All the photos and text messages exchanged between...
598
00:46:33,797 --> 00:46:34,938
What about it?
599
00:46:35,338 --> 00:46:36,837
I was worried about my grandson,
600
00:46:36,838 --> 00:46:38,808
so I asked you to keep an eye on him. What's wrong with that?
601
00:46:39,567 --> 00:46:40,867
You promised me...
602
00:46:41,208 --> 00:46:43,407
that I could be with him.
603
00:46:44,947 --> 00:46:47,978
Tae Ha doesn't like you. There's nothing I can do about that.
604
00:46:50,378 --> 00:46:52,047
I refuse to give up like this.
605
00:46:52,418 --> 00:46:53,788
All right. Suit yourself.
606
00:46:54,547 --> 00:46:57,787
If you feel like you've been wronged, it'll keep you up at night.
607
00:46:57,788 --> 00:46:58,828
Oh, boy.
608
00:47:02,197 --> 00:47:04,597
And you'd better be careful.
609
00:47:04,898 --> 00:47:07,328
The next time you ask me to meet up, I might send someone else.
610
00:47:20,947 --> 00:47:22,018
All right.
611
00:47:23,518 --> 00:47:24,578
Here, it's done.
612
00:47:39,297 --> 00:47:40,367
Hello?
613
00:47:41,197 --> 00:47:42,867
My gosh, Ms. Assemblywoman.
614
00:47:43,538 --> 00:47:45,307
Why did you call me at this hour?
615
00:47:45,308 --> 00:47:49,308
I have an urgent favour to ask of you.
616
00:47:49,438 --> 00:47:50,478
A favour?
617
00:47:51,808 --> 00:47:52,878
Who...
618
00:47:54,378 --> 00:47:55,518
Park Yeon Woo?
619
00:48:10,297 --> 00:48:12,398
Milk. Have you tried this?
620
00:48:13,197 --> 00:48:14,838
It is milk.
621
00:48:35,487 --> 00:48:36,788
Dol Soe!
622
00:48:39,288 --> 00:48:40,527
Dol Soe.
623
00:49:11,217 --> 00:49:14,257
A representative of the US Congress wishes to meet Yeon Woo?
624
00:49:14,858 --> 00:49:16,558
She's a long-term client of mine...
625
00:49:16,697 --> 00:49:18,267
who fell in love with Yeon Woo's designs...
626
00:49:18,268 --> 00:49:19,828
at the fashion show.
627
00:49:21,398 --> 00:49:22,438
That's great.
628
00:49:24,737 --> 00:49:27,367
Is that why you wished to see me?
629
00:49:28,637 --> 00:49:29,777
Not really.
630
00:49:32,578 --> 00:49:34,816
Starting next month,
631
00:49:34,817 --> 00:49:37,047
I'll be allocating most of my time on the launch of my brand overseas.
632
00:49:38,078 --> 00:49:39,347
Along with Yeon Woo.
633
00:49:41,047 --> 00:49:42,188
With Yeon Woo?
634
00:49:42,518 --> 00:49:44,828
I felt guilty since you only just got married.
635
00:49:45,358 --> 00:49:47,987
I called hoping to talk it over with you first.
636
00:49:50,828 --> 00:49:51,828
Right.
637
00:49:56,838 --> 00:49:59,967
When it comes to Yeon Woo, I keep getting carried away.
638
00:50:00,867 --> 00:50:04,277
There are so many things I want to show and teach her.
639
00:50:05,007 --> 00:50:08,347
Will you be all right spending time away from each other?
640
00:50:11,447 --> 00:50:12,648
I can tell...
641
00:50:13,148 --> 00:50:15,057
for one's eyes never lie.
642
00:50:15,058 --> 00:50:17,958
What I am looking at is not the trace of someone else,
643
00:50:18,228 --> 00:50:19,587
but you.
644
00:50:19,588 --> 00:50:21,657
Let's end our contract.
645
00:50:22,498 --> 00:50:23,797
Did you truly like me? Even just a little bit?
646
00:50:24,398 --> 00:50:25,467
No, I never liked you.
647
00:50:44,248 --> 00:50:47,386
The living room couch has been killing my back.
648
00:50:47,387 --> 00:50:48,457
Sung Pyo.
649
00:50:48,458 --> 00:50:50,817
Is that girl Sa Wol really your girlfriend?
650
00:50:51,018 --> 00:50:53,058
- She's a woman, not a girl. - Whatever.
651
00:50:53,288 --> 00:50:54,328
I don't like her.
652
00:50:54,628 --> 00:50:56,227
She seems like she has a bad temper.
653
00:50:56,228 --> 00:50:58,497
It's why you two will get along great.
654
00:50:58,498 --> 00:51:00,497
No, I don't like her!
655
00:51:00,498 --> 00:51:01,668
Stop it, will you?
656
00:51:02,197 --> 00:51:04,537
My head is spinning as is with Vice President Kang...
657
00:51:04,538 --> 00:51:05,837
close to being fired.
658
00:51:05,838 --> 00:51:07,137
Don't make it worse.
659
00:51:07,308 --> 00:51:10,378
Vice President Kang might get kicked out of his position?
660
00:51:12,007 --> 00:51:13,208
What do you mean by that?
661
00:51:15,518 --> 00:51:16,547
Ms. Yeon Woo.
662
00:51:16,978 --> 00:51:19,317
Is Mr. Swindler in some sort of trouble?
663
00:51:25,058 --> 00:51:27,187
The news about his heart condition spread,
664
00:51:27,188 --> 00:51:28,657
and he's in a tight position at the office.
665
00:51:32,027 --> 00:51:34,696
Because of you, Ms. Yeon Woo ended up finding out.
666
00:51:34,697 --> 00:51:36,668
Mr. Kang swore me to secrecy.
667
00:51:36,998 --> 00:51:39,967
How could I have known she'd be there?
668
00:51:42,277 --> 00:51:44,177
Just feign ignorance.
669
00:51:44,737 --> 00:51:46,677
All is well unless you get caught.
670
00:51:47,277 --> 00:51:48,847
It's not like you'll see him this second.
671
00:51:50,347 --> 00:51:51,347
Mr. Hong.
672
00:51:54,748 --> 00:51:55,788
Mr. Kang?
673
00:52:19,808 --> 00:52:21,007
Are you that happy?
674
00:52:21,717 --> 00:52:22,748
Yes.
675
00:52:37,757 --> 00:52:38,797
Yeon Woo.
676
00:52:55,347 --> 00:52:56,878
Why were you in the rain?
677
00:52:57,347 --> 00:52:58,717
What if you caught a cold?
678
00:52:59,588 --> 00:53:00,648
Did you run over here?
679
00:53:01,288 --> 00:53:02,357
Are you out of your mind?
680
00:53:02,358 --> 00:53:03,858
What if something had happened?
681
00:53:08,228 --> 00:53:09,558
I thought you did not like me.
682
00:53:12,498 --> 00:53:13,797
I don't care about what happens to me...
683
00:53:14,898 --> 00:53:16,398
as long as you're by my side.
684
00:53:21,978 --> 00:53:23,078
I like you.
685
00:53:24,608 --> 00:53:25,808
I like you.
686
00:53:26,648 --> 00:53:27,847
I really like you.
687
00:53:29,878 --> 00:53:30,978
I like you a lot.
688
00:53:39,788 --> 00:53:41,027
Are you going to run away again?
689
00:53:44,058 --> 00:53:46,466
Are you going to hide your pain like a fool...
690
00:53:46,467 --> 00:53:48,498
and not tell me about your hardships?
691
00:53:55,677 --> 00:53:57,177
This part of me is malfunctioning,
692
00:53:58,507 --> 00:54:00,347
and I hate to be a burden to you.
693
00:54:02,418 --> 00:54:03,918
But I'm choosing to be selfish.
694
00:54:05,847 --> 00:54:06,887
So...
695
00:54:08,458 --> 00:54:09,918
can you go back to liking me?
696
00:54:16,257 --> 00:54:17,427
Have you already forgotten?
697
00:54:22,398 --> 00:54:23,498
I already told you...
698
00:54:24,438 --> 00:54:25,538
to be mine.
699
00:54:58,938 --> 00:55:00,237
It's our new Dol Soe.
700
00:55:00,867 --> 00:55:02,208
I needed to clean the place.
701
00:55:03,378 --> 00:55:06,007
It felt empty without you, so I got a new friend.
702
00:55:07,878 --> 00:55:09,518
Did you welcome a new family member?
703
00:55:20,887 --> 00:55:21,898
These little ones...
704
00:55:22,697 --> 00:55:24,958
are working hard even though they were not ordered around.
705
00:55:26,067 --> 00:55:27,067
All right.
706
00:55:27,068 --> 00:55:29,038
As of today, you will be the new Dol Soe.
707
00:55:29,567 --> 00:55:30,768
And you will be Madang Soe.
708
00:55:37,378 --> 00:55:38,438
By the way,
709
00:55:38,907 --> 00:55:41,208
that... What was it again?
710
00:55:43,148 --> 00:55:45,716
I want to do this with them.
711
00:55:45,717 --> 00:55:46,748
Would that be all right?
712
00:55:48,918 --> 00:55:51,387
Actually, that could be done somewhere else.
713
00:55:56,728 --> 00:55:58,628
Are you saying that this is all ice?
714
00:55:59,668 --> 00:56:02,398
This is not a snowy country nor is it winter at the moment.
715
00:56:02,797 --> 00:56:03,898
But it is cold...
716
00:56:04,168 --> 00:56:06,338
and everything is frozen which is fascinating.
717
00:56:06,907 --> 00:56:08,137
It's too early to be in awe.
718
00:56:14,078 --> 00:56:15,617
Dol Soe!
719
00:56:16,617 --> 00:56:18,418
Go, Dol Soe!
720
00:56:20,748 --> 00:56:21,817
Nice. Good shot.
721
00:56:21,918 --> 00:56:23,088
- Good shot. - Good shot.
722
00:56:24,617 --> 00:56:25,757
It is the best.
723
00:56:36,637 --> 00:56:37,737
Hard.
724
00:56:38,268 --> 00:56:39,268
Hard.
725
00:56:42,137 --> 00:56:43,338
Gosh, my foot got in the way.
726
00:56:45,547 --> 00:56:46,578
Tae Ha!
727
00:56:47,007 --> 00:56:48,248
- Bang. - Get over here.
728
00:56:50,547 --> 00:56:51,617
Seriously.
729
00:56:51,918 --> 00:56:52,918
Come here.
730
00:57:05,927 --> 00:57:07,168
That was a blast.
731
00:57:08,467 --> 00:57:09,637
Can we do it again sometime?
732
00:57:10,137 --> 00:57:11,597
Of course. As often as you want.
733
00:57:13,637 --> 00:57:15,337
Why don't we put together...
734
00:57:15,338 --> 00:57:17,007
Team Park Yeon Woo, the curling team?
735
00:57:17,338 --> 00:57:18,677
- Gosh. - No, wait.
736
00:57:19,208 --> 00:57:20,808
Maybe we should build a new rink.
737
00:57:21,808 --> 00:57:24,117
How much would it cost to build one?
738
00:57:24,547 --> 00:57:26,018
Let us do just that.
739
00:57:29,518 --> 00:57:31,788
It would cost as much as the king's palace.
740
00:57:33,358 --> 00:57:34,788
Is it that expensive?
741
00:57:36,558 --> 00:57:37,797
Watch out. Your ice cream.
742
00:58:12,422 --> 00:58:15,191
I cannot believe she marched out of the house...
743
00:58:15,192 --> 00:58:16,632
only to return a few days later.
744
00:58:17,231 --> 00:58:19,802
Come on. It's great that they reconciled.
745
00:58:20,172 --> 00:58:22,431
I finally have my room back.
746
00:58:23,041 --> 00:58:24,500
I was seriously worried...
747
00:58:24,501 --> 00:58:26,001
that Ms. Yeon Woo wouldn't take him back.
748
00:58:26,141 --> 00:58:27,871
Not take him back?
749
00:58:28,172 --> 00:58:30,382
My lady is too kind-hearted and forgiving.
750
00:58:30,641 --> 00:58:31,680
Come on.
751
00:58:31,681 --> 00:58:33,981
It takes a resilient woman to become a virtuous lady.
752
00:58:34,911 --> 00:58:36,012
A virtuous lady?
753
00:58:36,751 --> 00:58:38,422
- Who are you talking about? - Am I wrong?
754
00:58:38,621 --> 00:58:41,422
But Mr. Kang spoke about some kind of well.
755
00:58:41,851 --> 00:58:43,761
I knew something was odd.
756
00:58:43,762 --> 00:58:45,060
Ms. Yeon Woo being chaste and virtuous...
757
00:58:45,061 --> 00:58:46,592
didn't seem to sync up.
758
00:58:47,661 --> 00:58:48,862
That is ridiculous.
759
00:58:57,672 --> 00:58:59,001
Since you're all present,
760
00:58:59,342 --> 00:59:01,442
we will begin the vote regarding the dismissal...
761
00:59:01,742 --> 00:59:03,081
of Vice President Kang Tae Ha.
762
00:59:12,751 --> 00:59:14,421
What? Is that true?
763
00:59:14,422 --> 00:59:15,422
Yes.
764
00:59:18,161 --> 00:59:20,561
My family at SH Seoul, hello.
765
00:59:21,231 --> 00:59:22,902
I am Vice President Kang Tae Ha.
766
00:59:23,561 --> 00:59:27,032
I stand here to disclose something I have not been able to say.
767
00:59:27,972 --> 00:59:29,271
For a long time,
768
00:59:31,041 --> 00:59:35,211
I have lived with a pacemaker to regulate my heartbeat.
769
00:59:39,782 --> 00:59:43,520
For not coming forth with my health condition,
770
00:59:43,521 --> 00:59:45,722
- The Vice President? - as an executive of this company,
771
00:59:46,121 --> 00:59:47,922
- How can he run the company? - I sincerely deliver my apologies.
772
00:59:51,461 --> 00:59:52,931
I believe that my health...
773
00:59:53,291 --> 00:59:55,692
could be a burden on the company.
774
00:59:56,161 --> 00:59:58,060
It is why I believe...
775
00:59:58,061 --> 01:00:00,231
a structural change must be made to prevent similar issues.
776
01:00:00,931 --> 01:00:03,771
Rather than only being run by the founding family,
777
01:00:04,172 --> 01:00:05,942
any management specialist...
778
01:00:06,311 --> 01:00:09,681
should be able to take the helm here at SH.
779
01:00:10,382 --> 01:00:11,641
At the shareholders' meeting,
780
01:00:12,012 --> 01:00:14,052
I will officially propose this to be discussed.
781
01:00:14,782 --> 01:00:18,581
My dismissal from office should also be put to a vote...
782
01:00:41,911 --> 01:00:42,911
Come on.
783
01:00:43,112 --> 01:00:45,411
It takes a resilient woman to become a virtuous lady.
784
01:00:46,911 --> 01:00:49,211
No way. It cannot be.
785
01:00:49,512 --> 01:00:51,882
My lady said she was snatched against her will.
786
01:00:54,291 --> 01:00:55,291
My lady?
787
01:01:00,561 --> 01:01:03,302
After snatching her up, why did they not take her away?
788
01:01:04,032 --> 01:01:06,831
Why did they throw her down a well and leave her shoes on the ground?
789
01:01:07,731 --> 01:01:10,472
Anyone would think that she took her own life.
790
01:01:12,371 --> 01:01:15,211
It is as if someone wanted her to become a virtuous woman.
791
01:01:26,492 --> 01:01:28,992
If that watch I saw was Lady Yeon Woo's,
792
01:01:29,391 --> 01:01:31,092
then something is definitely wrong.
793
01:01:32,922 --> 01:01:35,331
There is no reason for the Kang family to possess it.
794
01:02:18,442 --> 01:02:19,472
Sa Wol.
795
01:02:20,811 --> 01:02:22,012
Are you in here cleaning?
796
01:02:25,911 --> 01:02:26,981
What are you up to?
797
01:02:29,882 --> 01:02:31,452
My lady, we must go.
798
01:02:33,351 --> 01:02:34,791
Let us get out of this place.
799
01:02:36,351 --> 01:02:38,521
But I agreed to meet Tae Ha here.
800
01:02:48,731 --> 01:02:51,271
Why is this here?
801
01:02:52,172 --> 01:02:53,511
Someone must have kept it...
802
01:02:53,512 --> 01:02:55,041
after throwing you down the well.
803
01:02:55,942 --> 01:02:58,181
- What are you saying? - Do you still not get it?
804
01:02:58,641 --> 01:03:00,512
The Kang family...
805
01:03:03,382 --> 01:03:04,422
killed you.
806
01:03:29,672 --> 01:03:31,581
You threw one big bomb at them.
807
01:03:32,481 --> 01:03:33,751
Everyone's responding to it.
808
01:03:34,681 --> 01:03:37,481
I don't care. It's why I threw it anyway.
809
01:03:38,382 --> 01:03:39,681
Where are we heading next, then?
810
01:03:49,762 --> 01:03:51,202
My lady, where are you going?
811
01:03:51,902 --> 01:03:53,001
My lady!
812
01:03:54,931 --> 01:03:55,972
My lady...
813
01:03:59,742 --> 01:04:00,771
My lady?
814
01:04:03,811 --> 01:04:04,842
My lady?
815
01:04:05,842 --> 01:04:07,012
My lady?
816
01:04:08,251 --> 01:04:09,411
My lady!
817
01:04:28,632 --> 01:04:30,702
(The Virtuous Woman)
818
01:04:53,791 --> 01:04:54,831
What is that?
819
01:04:56,831 --> 01:04:57,902
I asked what that was.
820
01:04:59,262 --> 01:05:02,331
It is exactly what you think it is.
821
01:05:04,641 --> 01:05:05,902
Why are you doing this to me?
822
01:05:06,771 --> 01:05:08,541
What am I supposed to do?
823
01:05:09,072 --> 01:05:10,141
All I want...
824
01:05:10,811 --> 01:05:12,411
is to show you...
825
01:05:13,041 --> 01:05:14,782
what could answer your questions.
826
01:05:25,021 --> 01:05:26,192
It is arsenic acid.
827
01:05:26,362 --> 01:05:29,192
Have Tae Ha consume it by his wedding day.
828
01:05:38,202 --> 01:05:40,242
Yeon Woo...
829
01:05:45,842 --> 01:05:47,382
It belonged to Park Yeon Woo.
830
01:05:54,922 --> 01:05:56,592
Do not harbour too much resentment.
831
01:05:57,092 --> 01:05:58,762
I wish you a peaceful afterlife.
832
01:06:13,202 --> 01:06:15,371
(The Virtuous Woman)
833
01:06:19,081 --> 01:06:22,552
(The Virtuous Woman)
834
01:07:38,992 --> 01:07:41,660
(The Story of Park's Marriage Contract)
835
01:07:41,661 --> 01:07:43,532
This is the cruellest of fates!
836
01:07:44,001 --> 01:07:45,762
Do you not hear me? Leave!
837
01:07:45,961 --> 01:07:47,032
I'm sorry.
838
01:07:47,371 --> 01:07:48,831
This is not our fault.
839
01:07:49,302 --> 01:07:51,202
We just happen to be stuck with a nasty fate.
840
01:07:51,371 --> 01:07:52,701
If you stay with Lady Yeon Woo...
841
01:07:52,702 --> 01:07:54,912
I will die exactly like I did in my past life.
842
01:07:55,242 --> 01:07:56,841
Because fate is destined to repeat itself.
843
01:07:57,282 --> 01:07:59,711
Vice President Kang Tae Ha will be dealt with as you wish.
844
01:07:59,712 --> 01:08:01,051
Please, just stop this.
845
01:08:01,252 --> 01:08:02,912
I have come too far to back down.
846
01:08:03,011 --> 01:08:04,152
Mom, please.
847
01:08:04,822 --> 01:08:06,680
I will resign as the vice president.
848
01:08:06,681 --> 01:08:08,752
You'll give up on the company because of some girl?
849
01:08:09,122 --> 01:08:10,891
I'm only going to think about me and Yeon Woo.
850
01:08:11,261 --> 01:08:12,292
Do not worry.
851
01:08:12,862 --> 01:08:15,962
I will not let fate conquer us nor will I run away from it.
852
01:08:17,301 --> 01:08:18,832
I will protect you at all costs.
853
01:08:27,971 --> 01:08:31,141
(The Story of Park's Marriage Contract)
58201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.