All language subtitles for The Boondocks - S01E10 (2005) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:03,970 ♪ I am the visual The inspiration ♪ 2 00:00:04,037 --> 00:00:06,206 ♪ That made lady Sing the blues ♪ 3 00:00:06,272 --> 00:00:07,974 ♪ I'm the spark That makes your idea bright ♪ 4 00:00:08,041 --> 00:00:09,442 ♪ The same spark That lights the dark ♪ 5 00:00:09,509 --> 00:00:10,944 ♪ So that you can know Your left from your right ♪ 6 00:00:11,010 --> 00:00:13,980 ♪ I am the ballot in your box The bullet in the gun ♪ 7 00:00:14,047 --> 00:00:15,648 ♪ The inner glow That lets you know ♪ 8 00:00:15,715 --> 00:00:16,916 ♪ To call your brother sun ♪ 9 00:00:16,983 --> 00:00:18,318 ♪ The story that just begun ♪ 10 00:00:18,385 --> 00:00:19,352 ♪ The promise Of what's to come ♪ 11 00:00:19,419 --> 00:00:20,887 ♪ And I'm-a remain a soldier ♪ 12 00:00:20,954 --> 00:00:23,189 ♪ Till the war is won ♪ 13 00:00:23,256 --> 00:00:24,924 ♪ Chop, chop, chop Judo flip ♪ 14 00:00:24,991 --> 00:00:27,293 ♪ Chop, chop, chop Judo flip ♪ 15 00:00:27,360 --> 00:00:29,028 ♪ Chop, chop, chop Judo flip ♪ 16 00:00:31,131 --> 00:00:32,799 ♪ Chop, chop, chop ♪ 17 00:00:32,866 --> 00:00:34,000 GRANDDAD: ♪ Add the butter ♪ 18 00:00:34,067 --> 00:00:35,301 ♪ Add the bacon ♪ 19 00:00:35,368 --> 00:00:36,302 ♪ Chicken too-ooh ♪ 20 00:00:36,369 --> 00:00:37,504 ♪ Salt-ee-ooh ♪ 21 00:00:37,570 --> 00:00:38,671 ♪ Add the fish ♪ 22 00:00:38,738 --> 00:00:40,140 ♪ Sha-ba-dabba-doo ♪ 23 00:00:40,206 --> 00:00:41,274 ♪ Ba-la-la-la-la-la ♪ 24 00:00:41,341 --> 00:00:42,475 ♪ Buh-bo-ba-bidoo ♪ 25 00:00:42,542 --> 00:00:44,677 ♪ Mmm-mmm-mmm ♪ 26 00:00:44,744 --> 00:00:45,712 Mmm. 27 00:00:45,779 --> 00:00:46,980 ♪ Shibby-daba-doo-bee-bop ♪ 28 00:00:47,046 --> 00:00:48,381 ♪ Dee-da! ♪ 29 00:00:48,448 --> 00:00:49,949 ♪ Shaba-daba-baba-bee-bee ♪ 30 00:00:50,917 --> 00:00:52,051 [DOORBELL RINGS] 31 00:00:52,118 --> 00:00:53,820 Riley, get the door. 32 00:00:53,887 --> 00:00:56,656 Granddad, is this the broccoli I bought at the store today? 33 00:00:56,723 --> 00:00:58,525 Yep, I cooked it up for you. 34 00:00:58,591 --> 00:01:01,227 Oh, you cooked it with the ham! 35 00:01:01,294 --> 00:01:03,496 It's pork-flavored broccoli. 36 00:01:03,563 --> 00:01:06,533 Granddad, there's more pork in the pork-flavored broccoli 37 00:01:06,599 --> 00:01:07,700 than there is broccoli. 38 00:01:07,767 --> 00:01:09,836 We talked about this. 39 00:01:09,903 --> 00:01:12,172 Vegetables cooked with pork... counts as pork. 40 00:01:12,238 --> 00:01:13,173 TOM: Hey. 41 00:01:13,239 --> 00:01:16,676 Do I smell pork-flavored broccoli? 42 00:01:16,743 --> 00:01:18,144 Hey, everyone. Mwah. 43 00:01:18,211 --> 00:01:21,047 I brought peach cobbler. 44 00:01:21,114 --> 00:01:23,316 Ewwww. 45 00:01:23,383 --> 00:01:24,584 Miss Dubois, 46 00:01:24,651 --> 00:01:26,252 your peach cobbler look like throw up. 47 00:01:26,319 --> 00:01:27,253 GRANDDAD: Boy! 48 00:01:27,320 --> 00:01:28,521 It do! Look! 49 00:01:28,588 --> 00:01:30,857 It look like throw up with peas in it. 50 00:01:30,924 --> 00:01:32,991 Miss Dubois, you been eatin' peas? 51 00:01:33,059 --> 00:01:34,327 Boy, what is wrong with you? 52 00:01:34,394 --> 00:01:36,496 What's wrong with me? What's wrong with her? 53 00:01:36,563 --> 00:01:37,697 She the one who brought vomit 54 00:01:37,764 --> 00:01:39,232 over here in a Tupperware container. 55 00:01:39,299 --> 00:01:40,500 That is not vomit! 56 00:01:40,567 --> 00:01:41,568 It just look like vomit. 57 00:01:41,634 --> 00:01:42,902 Now apologize to Miss Dubois. 58 00:01:42,969 --> 00:01:44,404 Um, i-it-- It's okay. 59 00:01:44,471 --> 00:01:45,405 Really. 60 00:01:45,472 --> 00:01:46,473 Fine. 61 00:01:46,539 --> 00:01:47,941 Miss Dubois, I'm sorry 62 00:01:48,007 --> 00:01:50,176 your peach cobbler look like vomit with peas. 63 00:01:50,243 --> 00:01:51,176 Damn it, boy! 64 00:01:51,244 --> 00:01:52,579 Guys, please. We don't have to-- 65 00:01:52,645 --> 00:01:54,280 I don't care if you beat me, Granddad. 66 00:01:54,347 --> 00:01:55,381 I won't eat it! 67 00:01:55,448 --> 00:01:58,384 That is disgustin'! 68 00:01:58,451 --> 00:01:59,786 It's completely uncalled for! 69 00:01:59,853 --> 00:02:01,488 [WHIMPERING] GRANDDAD: You'll eat it 70 00:02:01,554 --> 00:02:03,022 if I have to shove it down your throat! 71 00:02:03,089 --> 00:02:04,924 Really, I didn't mean for it to be-- 72 00:02:04,991 --> 00:02:07,360 I-I know what you tryin' to do! 73 00:02:07,426 --> 00:02:08,961 [SNIFFLES] You tryin' to kill me! 74 00:02:09,027 --> 00:02:10,363 I hate you! 75 00:02:10,430 --> 00:02:11,598 You are gonna eat that cobbler! 76 00:02:11,664 --> 00:02:12,899 [SMACKING] 77 00:02:12,966 --> 00:02:14,501 And you're gonna act like you like it! 78 00:02:14,567 --> 00:02:16,536 RILEY: I don't wanna eat the cobbler! 79 00:02:16,603 --> 00:02:19,072 [♪♪♪] 80 00:02:20,707 --> 00:02:23,510 Best meal I've had in years, Robert. 81 00:02:23,576 --> 00:02:24,644 What's this called? 82 00:02:24,711 --> 00:02:28,348 I call it Granddad's pork swine delight. 83 00:02:28,414 --> 00:02:31,317 It consists of two pig knuckles glazed in honey. 84 00:02:31,384 --> 00:02:34,387 Pig tongue marinated in butter for two days. 85 00:02:34,454 --> 00:02:35,421 Chitlins-- 86 00:02:35,488 --> 00:02:36,422 That's pig intestines 87 00:02:36,489 --> 00:02:37,557 for y'all that don't know. 88 00:02:37,624 --> 00:02:38,558 --soaked in hot sauce, 89 00:02:38,625 --> 00:02:39,726 drizzled with mayonnaise, 90 00:02:39,792 --> 00:02:40,793 and then set to harden 91 00:02:40,860 --> 00:02:42,061 on my back porch 92 00:02:42,128 --> 00:02:44,264 in 3 pounds of cheddar cheese. 93 00:02:44,329 --> 00:02:45,265 Mommy? 94 00:02:45,331 --> 00:02:46,399 I'm sleepy. 95 00:02:46,466 --> 00:02:48,567 Oh, don't worry about that, little baby. 96 00:02:48,635 --> 00:02:49,936 That's just "the itis." 97 00:02:50,003 --> 00:02:51,137 The what? 98 00:02:51,204 --> 00:02:52,138 The itis. 99 00:02:52,204 --> 00:02:53,172 That's what you call it 100 00:02:53,239 --> 00:02:54,908 when you get sleepy after a big meal. 101 00:02:54,974 --> 00:02:56,276 The itis? 102 00:02:56,341 --> 00:02:57,644 You know, Robert, 103 00:02:57,710 --> 00:03:01,247 I own a little health food spot near Meadowlark Park. 104 00:03:01,314 --> 00:03:02,582 Great location, 105 00:03:02,649 --> 00:03:06,052 but the food tastes like hot armpit on wheat bread. 106 00:03:06,119 --> 00:03:08,488 I've been thinking about making a change. 107 00:03:08,555 --> 00:03:09,923 You interested? 108 00:03:09,989 --> 00:03:11,491 My own restaurant. 109 00:03:11,558 --> 00:03:12,492 Mm-hm. 110 00:03:12,559 --> 00:03:13,693 Uh... 111 00:03:13,760 --> 00:03:16,462 [YAWNING] That's a great idea, Robert. 112 00:03:16,529 --> 00:03:18,731 You know what's even a better idea is 113 00:03:18,798 --> 00:03:20,733 a lounge singer. 114 00:03:20,800 --> 00:03:23,036 I sing, Robert. 115 00:03:23,102 --> 00:03:24,170 I could... 116 00:03:24,237 --> 00:03:25,538 [YAWNS] 117 00:03:25,605 --> 00:03:28,041 I could sing to the people while they-- 118 00:03:28,107 --> 00:03:29,042 [YAWNS] 119 00:03:29,108 --> 00:03:30,176 [SNORING] 120 00:03:30,243 --> 00:03:31,344 RILEY: It should have beds 121 00:03:31,411 --> 00:03:32,845 instead of tables-- 122 00:03:32,912 --> 00:03:34,314 [YAWNS] 123 00:03:34,380 --> 00:03:36,950 --so after people eat, 124 00:03:37,016 --> 00:03:38,885 they could just pass out. 125 00:03:38,952 --> 00:03:39,886 Good idea. 126 00:03:39,953 --> 00:03:41,020 [SNORING] 127 00:03:41,087 --> 00:03:43,089 We should get together tomorrow and talk. 128 00:03:43,156 --> 00:03:44,691 [SNORING] 129 00:03:44,757 --> 00:03:46,025 [YAWNS] 130 00:03:46,091 --> 00:03:48,328 My own r-restra... 131 00:03:49,796 --> 00:03:52,198 Huey, you handle the dishes. 132 00:03:52,265 --> 00:03:53,700 [ALL SNORING] 133 00:03:53,766 --> 00:03:55,201 [♪♪♪] 134 00:03:55,268 --> 00:03:56,536 [SIGHS] 135 00:03:59,572 --> 00:04:01,007 WUNCLER: I'm telling you, Robert, 136 00:04:01,074 --> 00:04:04,077 this is the best location in Woodcrest. 137 00:04:04,143 --> 00:04:08,147 I own all the businesses on this block. 138 00:04:08,214 --> 00:04:11,751 Everything except Meadowlark Memorial Park. 139 00:04:11,818 --> 00:04:13,820 I've been trying to buy that park for years, 140 00:04:13,886 --> 00:04:17,055 but the state is trying to buttfuck me on the price. 141 00:04:17,123 --> 00:04:19,759 But we'll see who buttfucks who. 142 00:04:19,826 --> 00:04:21,027 Wow. 143 00:04:21,094 --> 00:04:22,729 I didn't know Meadowlark Lemon died. 144 00:04:22,795 --> 00:04:25,665 Who's Meadowlark Lemon? 145 00:04:25,732 --> 00:04:27,934 I found that the whole health-food thing 146 00:04:28,001 --> 00:04:29,335 attracts the wrong kind of crowd. 147 00:04:29,402 --> 00:04:31,037 Hello, Mr. Wuncler. 148 00:04:31,104 --> 00:04:32,105 Hello. 149 00:04:32,171 --> 00:04:33,673 Cutie pie, hello. 150 00:04:33,740 --> 00:04:34,874 Excuse me, gentlemen. 151 00:04:34,941 --> 00:04:36,643 Would you like to sign our petition to get 152 00:04:36,709 --> 00:04:40,446 more humane treatment for immigrant workers? 153 00:04:40,513 --> 00:04:41,881 If you don't get that bullshit 154 00:04:41,948 --> 00:04:43,883 out of my face, bitch... 155 00:04:43,950 --> 00:04:44,951 [INDISTINCT CHATTER] 156 00:04:45,018 --> 00:04:46,853 Chico, take an order. 157 00:04:46,919 --> 00:04:48,755 [SIGHING] Ah, sí, señor. 158 00:04:48,821 --> 00:04:50,056 Seventeen pigs, 159 00:04:50,123 --> 00:04:51,457 75 pounds of butter, 160 00:04:51,524 --> 00:04:53,659 one and a half tons of grease. 161 00:04:53,726 --> 00:04:55,228 Sound like a good start? 162 00:04:55,294 --> 00:04:56,462 Mm-hm. 163 00:04:56,529 --> 00:04:59,932 I need to be thinking urban. 164 00:04:59,999 --> 00:05:01,567 More Negro. 165 00:05:01,634 --> 00:05:03,202 The black thing. 166 00:05:03,269 --> 00:05:06,039 That's what's happening now with the kids. Mm-hm. 167 00:05:07,640 --> 00:05:08,975 Eh. 168 00:05:09,042 --> 00:05:10,777 Everyone, listen up. 169 00:05:10,843 --> 00:05:13,379 I'd like to introduce you to my new partner, 170 00:05:13,446 --> 00:05:15,882 Robert Free-man. 171 00:05:15,948 --> 00:05:19,585 We're going to be opening a soul-food restaurant together. 172 00:05:19,652 --> 00:05:22,121 MAN: Hey, all right. MAN 2: Oh, soul food! 173 00:05:22,188 --> 00:05:24,190 Okay, so... 174 00:05:24,257 --> 00:05:26,292 you...are all fired. 175 00:05:26,359 --> 00:05:27,293 [ALL GASP] 176 00:05:27,360 --> 00:05:29,062 ALL: Ooh. 177 00:05:29,128 --> 00:05:30,396 WUNCLER: Everyone else, 178 00:05:30,463 --> 00:05:32,131 I hate your kind. 179 00:05:32,198 --> 00:05:33,466 Never come back. 180 00:05:33,533 --> 00:05:35,902 Congratulations, Robert. This is gonna be great. 181 00:05:35,968 --> 00:05:37,403 [SOBBING] 182 00:05:37,470 --> 00:05:40,006 Uh, Señor Wuncler. Are we fired too? 183 00:05:40,073 --> 00:05:42,742 Not the Mexicans. 184 00:05:42,808 --> 00:05:44,677 I'm half Mexican. 185 00:05:44,744 --> 00:05:46,779 WUNCLER: Not the illegal Mexicans. 186 00:05:46,846 --> 00:05:48,281 ILLEGAL MEXICANS: ¡Olé! 187 00:05:48,347 --> 00:05:49,382 [SOBBING] 188 00:05:52,618 --> 00:05:54,954 GRANDDAD: Mm-hm. 189 00:05:55,021 --> 00:05:56,122 [HUMMING] 190 00:05:56,189 --> 00:05:58,624 [♪♪♪] 191 00:05:59,459 --> 00:06:01,627 Mm-hm. 192 00:06:01,694 --> 00:06:03,362 [CHUCKLING] 193 00:06:03,429 --> 00:06:06,332 I present to you "The Luther." 194 00:06:06,399 --> 00:06:09,702 A full-pound burger patty covered in cheese, 195 00:06:09,769 --> 00:06:12,305 grilled onion, five strips of bacon, 196 00:06:12,371 --> 00:06:13,606 all sandwiched between-- 197 00:06:13,673 --> 00:06:16,709 Two doughnuts! 198 00:06:16,776 --> 00:06:18,344 Two Krispy Kreme doughnuts. 199 00:06:18,411 --> 00:06:19,512 It's called the Luther 200 00:06:19,579 --> 00:06:21,581 because it was supposed to have been invented 201 00:06:21,647 --> 00:06:24,283 by Mr. Luther Vandross himself. 202 00:06:24,350 --> 00:06:26,152 Luther Vandross is dead. 203 00:06:26,219 --> 00:06:27,520 And? What's your point? 204 00:06:27,587 --> 00:06:28,521 Hm? 205 00:06:30,223 --> 00:06:31,991 Is this one of your menus? 206 00:06:32,058 --> 00:06:34,127 Sausage and waffle and fried chicken 207 00:06:34,193 --> 00:06:35,528 breakfast lasagna? 208 00:06:35,595 --> 00:06:36,562 Yep. 209 00:06:36,629 --> 00:06:39,365 Bacon-wrapped chitlin-stuffed catfish? 210 00:06:39,432 --> 00:06:42,201 Granddad, you can't serve this kind of food to people. 211 00:06:42,268 --> 00:06:44,337 It'll cause...death. 212 00:06:44,403 --> 00:06:45,371 Whoa. 213 00:06:45,438 --> 00:06:47,240 This is what crack must feel like. 214 00:06:47,306 --> 00:06:49,075 Shame on you, Huey. 215 00:06:49,142 --> 00:06:50,409 Move out to the suburbs, 216 00:06:50,476 --> 00:06:52,812 and suddenly you too good for soul food. 217 00:06:52,879 --> 00:06:55,047 Perhaps you would enjoy a spot of cheese 218 00:06:55,114 --> 00:06:57,517 and a buttered scone, white boy. 219 00:06:57,582 --> 00:06:59,352 [♪♪♪] 220 00:07:00,586 --> 00:07:03,556 Boy? Boy, are you okay? 221 00:07:03,623 --> 00:07:05,525 I'm sure it's just the itis, right? 222 00:07:05,591 --> 00:07:06,993 That or insulin shock. 223 00:07:07,059 --> 00:07:08,494 Do CPR. 224 00:07:09,595 --> 00:07:10,863 Riley, wake up! 225 00:07:10,930 --> 00:07:12,698 Yeah, I'm not sure yellin' at him 226 00:07:12,765 --> 00:07:13,966 is gonna help, Granddad. 227 00:07:14,033 --> 00:07:15,768 How do you not know CPR? 228 00:07:15,835 --> 00:07:17,003 I tried to learn CPR, 229 00:07:17,069 --> 00:07:18,204 but they wouldn't let me. 230 00:07:18,271 --> 00:07:19,372 'Cause I was black. 231 00:07:19,438 --> 00:07:20,573 What? 232 00:07:20,640 --> 00:07:22,408 Nowadays, y'all run around and learn CPR 233 00:07:22,475 --> 00:07:23,409 whenever y'all want to. 234 00:07:23,476 --> 00:07:25,011 Just go around savin' lives, 235 00:07:25,077 --> 00:07:26,846 resuscitatin' each other willy-nilly. 236 00:07:26,913 --> 00:07:27,914 But when I was a young man, 237 00:07:27,980 --> 00:07:29,081 it used to be against the law 238 00:07:29,148 --> 00:07:30,483 to teach colored folks CPR, okay? 239 00:07:32,485 --> 00:07:33,920 Man, that's not true! 240 00:07:33,986 --> 00:07:35,655 [WEAKLY] Granddad... 241 00:07:35,721 --> 00:07:37,490 is that you? 242 00:07:37,557 --> 00:07:38,691 Oh, boy, 243 00:07:38,758 --> 00:07:40,993 I thought we lost you there for a second. 244 00:07:41,060 --> 00:07:42,195 How was the Luther? 245 00:07:42,261 --> 00:07:45,097 Best...thing...ever. 246 00:07:46,165 --> 00:07:48,367 Sounds like an endorsement to me. 247 00:07:48,433 --> 00:07:50,870 [♪♪♪] 248 00:07:55,174 --> 00:07:57,409 [CROWD CHEERING] 249 00:07:57,476 --> 00:07:59,445 [CAMERAS CLICKING] 250 00:08:03,683 --> 00:08:07,720 Now, look at y'all. Just purty as a couple can be. 251 00:08:07,787 --> 00:08:09,722 How many in your party? 252 00:08:09,789 --> 00:08:10,823 Just us. 253 00:08:10,890 --> 00:08:12,658 And how long of a nap 254 00:08:12,725 --> 00:08:14,126 will you be takin'? 255 00:08:14,193 --> 00:08:17,230 Well, we were thinking maybe 45 minutes. 256 00:08:17,296 --> 00:08:18,431 That's just great. 257 00:08:18,497 --> 00:08:20,132 Head on in. 258 00:08:20,199 --> 00:08:22,201 MAN: Tonight is pork-produced sushi. 259 00:08:22,268 --> 00:08:23,736 Hold on to your wasabi 260 00:08:23,803 --> 00:08:26,672 as we take you to a super-exclusive 261 00:08:26,739 --> 00:08:28,541 grand opening of The Itis! 262 00:08:28,608 --> 00:08:31,143 A new place to see or be seen in Woodcrest. 263 00:08:31,210 --> 00:08:32,178 With the maître d' 264 00:08:32,245 --> 00:08:34,113 who might be causing all the ruckus, 265 00:08:34,179 --> 00:08:35,114 Uncle Ruckus. 266 00:08:35,181 --> 00:08:37,082 En français, my good man. 267 00:08:37,149 --> 00:08:38,918 That's Uncle "Rue-kue." 268 00:08:38,985 --> 00:08:40,019 It's French. 269 00:08:40,086 --> 00:08:42,455 I'm part French and Cherokee Indian, 270 00:08:42,520 --> 00:08:44,824 with just a splish-splash of Irish. 271 00:08:44,891 --> 00:08:46,592 I-I know Irish. 272 00:08:46,659 --> 00:08:49,996 Sometimes I drink Hennessy, and I make booty calls! 273 00:08:50,062 --> 00:08:52,431 All right, Rue-Kue. 274 00:08:52,498 --> 00:08:54,667 What's Robert Freeman's secret? 275 00:08:54,734 --> 00:08:56,602 Well, let me just say this here. 276 00:08:56,669 --> 00:08:59,472 If there's one thing that a colored man is good at, 277 00:08:59,538 --> 00:09:01,107 it's cookin' a pig. 278 00:09:01,173 --> 00:09:02,141 There you have it-- 279 00:09:02,208 --> 00:09:03,476 That ain't to say a white man 280 00:09:03,542 --> 00:09:04,977 couldn't cook a pig better. 281 00:09:05,044 --> 00:09:08,147 His big brain just focused on more important things, 282 00:09:08,214 --> 00:09:11,250 like runnin' the world and spaceships. 283 00:09:11,317 --> 00:09:13,753 [PIANO PLAYING ELEGANT MUSIC] 284 00:09:21,627 --> 00:09:23,062 Ladies and gentlemen, 285 00:09:23,129 --> 00:09:25,097 oh, you're such a wonderful crowd. 286 00:09:25,164 --> 00:09:26,632 [LAUGHS] 287 00:09:26,699 --> 00:09:30,236 My name is Tommy D, hip-hop lounge singer, 288 00:09:30,303 --> 00:09:31,270 and I'll be providing 289 00:09:31,337 --> 00:09:33,472 your listening pleasure this evening. 290 00:09:33,539 --> 00:09:36,008 And right now, I'd like to slow it on down 291 00:09:36,075 --> 00:09:39,178 with my main man, Biz Markie. 292 00:09:39,245 --> 00:09:43,482 ♪ Make the music With your mouth, Biz ♪ 293 00:09:43,549 --> 00:09:44,817 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah! ♪ 294 00:09:44,884 --> 00:09:46,185 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah! ♪ 295 00:09:46,252 --> 00:09:48,187 ♪ Make the music With your mouth, Biz ♪ 296 00:09:48,254 --> 00:09:49,488 HUEY: Excuse me, brother. 297 00:09:50,589 --> 00:09:52,024 Mind if I have a word with you 298 00:09:52,091 --> 00:09:53,326 about some of the so-called 299 00:09:53,392 --> 00:09:55,661 "food" you're servin' this evenin'? 300 00:09:55,728 --> 00:09:57,163 TOM: ♪ Ee-ooh-ah-ooh-ah! ♪ 301 00:09:57,229 --> 00:09:59,665 And here's the man himself. 302 00:09:59,732 --> 00:10:02,168 Robert, these two ladies wanted to meet 303 00:10:02,234 --> 00:10:04,670 the man behind The Itis. 304 00:10:04,737 --> 00:10:06,205 Well! 305 00:10:06,272 --> 00:10:08,341 Hello there, cutie pie. 306 00:10:08,407 --> 00:10:09,408 [CHUCKLES] 307 00:10:09,475 --> 00:10:10,409 Hi. 308 00:10:10,476 --> 00:10:11,544 My name is Janet, 309 00:10:11,610 --> 00:10:13,479 and I just can't begin to tell you 310 00:10:13,546 --> 00:10:15,348 how fantastic your food is. 311 00:10:15,414 --> 00:10:16,882 GRANDDAD: Oh. 312 00:10:16,949 --> 00:10:17,917 Thank you, kindly. 313 00:10:17,984 --> 00:10:22,254 ♪ Make the music With your... ♪ 314 00:10:22,321 --> 00:10:25,591 [SOFTLY] ♪ Mouth ♪ 315 00:10:25,658 --> 00:10:27,093 Biz. 316 00:10:27,159 --> 00:10:28,427 [CHUCKLES] 317 00:10:29,095 --> 00:10:30,096 Yeah. 318 00:10:30,162 --> 00:10:31,831 Listen, I don't want to keep you, 319 00:10:31,897 --> 00:10:35,801 but I'm sure that you will be seeing a lot more of me. 320 00:10:35,868 --> 00:10:37,069 [WOMEN GIGGLE] 321 00:10:37,136 --> 00:10:38,137 [WHISPERING] 322 00:10:39,538 --> 00:10:42,540 Bitches love free food, Robert. 323 00:10:42,608 --> 00:10:44,377 MAN: Oh, my God! 324 00:10:44,443 --> 00:10:46,078 GRANDDAD: Hey, where you goin'? 325 00:10:46,145 --> 00:10:48,114 Bed four needs more bacon. 326 00:10:48,180 --> 00:10:50,316 [♪♪♪] 327 00:10:50,383 --> 00:10:52,852 What did you tell him? What's behind your back? 328 00:10:54,720 --> 00:10:58,257 Elijah Muhammad's "How to Eat to Live." 329 00:10:58,324 --> 00:10:59,358 I knew it! 330 00:10:59,425 --> 00:11:00,526 Just what joy do you get 331 00:11:00,593 --> 00:11:02,628 out of trying to crush all of my dreams, Huey? 332 00:11:02,695 --> 00:11:04,196 Do you know how long I've wanted 333 00:11:04,263 --> 00:11:05,264 to own my own restaurant? 334 00:11:05,331 --> 00:11:07,299 Three weeks, at Sunday dinner. 335 00:11:07,366 --> 00:11:09,468 That was the first time you mentioned it, 336 00:11:09,535 --> 00:11:11,971 and you only started doin' the stupid Sunday dinner thing 337 00:11:12,038 --> 00:11:13,472 because you saw Soul Food on cable. 338 00:11:13,539 --> 00:11:14,707 [DING] 339 00:11:14,774 --> 00:11:16,509 HUEY: We're gonna pause this 340 00:11:16,575 --> 00:11:18,677 for the benefit of all y'all who never saw Soul Food. 341 00:11:18,744 --> 00:11:20,279 Soul Food is a movie 342 00:11:20,346 --> 00:11:22,581 about a big, humongous black grandmother, 343 00:11:22,648 --> 00:11:24,784 aptly named Big Mama. 344 00:11:24,850 --> 00:11:26,585 Big Mama demonstrates her love 345 00:11:26,652 --> 00:11:28,954 by feeding herself and her offspring 346 00:11:29,021 --> 00:11:31,257 enormous amounts of pig lard. 347 00:11:31,323 --> 00:11:32,290 Then-- 348 00:11:32,358 --> 00:11:33,526 Get this. 349 00:11:33,592 --> 00:11:35,428 --Big Mama's arteries are so clogged, 350 00:11:35,494 --> 00:11:36,962 they gotta amputate her arm. 351 00:11:37,029 --> 00:11:38,597 GRANDDAD: It was her leg! 352 00:11:38,664 --> 00:11:41,500 HUEY: Right. Okay, whatever. Leg. 353 00:11:41,567 --> 00:11:44,036 Then she dies of a heart attack. 354 00:11:44,103 --> 00:11:45,204 [HEART MONITOR FLATLINES] 355 00:11:45,271 --> 00:11:47,006 Or another stroke or somethin'. 356 00:11:47,073 --> 00:11:48,674 MAN: God called her home. 357 00:11:48,741 --> 00:11:52,678 HUEY: And what does the family do after she dies? 358 00:11:52,745 --> 00:11:54,313 They get together for a Sunday dinner 359 00:11:54,380 --> 00:11:56,415 and eat the same food that just killed Big Mama. 360 00:11:56,482 --> 00:11:57,950 The same food! 361 00:11:58,017 --> 00:12:00,886 They didn't learn a lesson. Nobody went on a diet. 362 00:12:00,953 --> 00:12:03,355 And that's the end of the movie. 363 00:12:03,422 --> 00:12:05,791 Sunday dinners was my idea. They got that from me. 364 00:12:05,858 --> 00:12:07,560 Something wrong? 365 00:12:07,626 --> 00:12:08,561 Look, Ed, 366 00:12:08,627 --> 00:12:09,595 I'm sorry. 367 00:12:09,662 --> 00:12:11,730 We just lost a waiter, a-and... 368 00:12:11,797 --> 00:12:13,799 Robert, relax. 369 00:12:13,866 --> 00:12:15,801 Look around. 370 00:12:17,603 --> 00:12:19,538 [SNORING] 371 00:12:19,605 --> 00:12:22,174 [PIANO PLAYING ELEGANT MUSIC] 372 00:12:24,877 --> 00:12:27,813 Well, I still have to replace that waiter. 373 00:12:33,352 --> 00:12:34,286 Ugh. 374 00:12:34,353 --> 00:12:35,588 Wha-- 375 00:12:35,654 --> 00:12:37,690 HUEY: What people soon discovered 376 00:12:37,756 --> 00:12:41,827 was that Granddad's food was as addictive as it was tasty. 377 00:12:41,894 --> 00:12:45,898 The restaurant was booked solid around the clock. 378 00:12:45,965 --> 00:12:47,700 [SNORING] 379 00:12:47,766 --> 00:12:52,171 People started to show up late for work. 380 00:12:52,238 --> 00:12:55,174 Others stopped going to work altogether. 381 00:12:55,241 --> 00:12:56,408 [MUTTERING] 382 00:12:59,979 --> 00:13:01,380 Jobs were lost. 383 00:13:01,447 --> 00:13:04,583 [SNORING] 384 00:13:04,650 --> 00:13:06,719 The Itis addicts who couldn't afford the beds 385 00:13:06,785 --> 00:13:08,220 moved into Meadowlark Park. 386 00:13:08,287 --> 00:13:09,755 Without jobs, 387 00:13:09,822 --> 00:13:11,790 they turned to crime to feed their habit. 388 00:13:11,857 --> 00:13:13,726 A month after The Itis opened, 389 00:13:13,792 --> 00:13:16,629 Meadowlark Park had its first mugging. 390 00:13:16,695 --> 00:13:17,730 [♪♪♪] 391 00:13:17,796 --> 00:13:19,098 No, no! 392 00:13:19,165 --> 00:13:20,599 Stop! Stop! Give me that! 393 00:13:20,666 --> 00:13:22,868 [PANTING] 394 00:13:22,935 --> 00:13:23,969 [COUGHING] 395 00:13:24,036 --> 00:13:25,337 Hello? 396 00:13:25,404 --> 00:13:26,605 911? 397 00:13:26,672 --> 00:13:27,806 I've been mugged! 398 00:13:27,873 --> 00:13:28,807 [RETCHING] 399 00:13:28,874 --> 00:13:30,276 [♪♪♪] 400 00:13:30,342 --> 00:13:33,512 It took 3 hours for the police to arrive. 401 00:13:33,579 --> 00:13:36,315 This was officially a bad neighborhood. 402 00:13:36,382 --> 00:13:38,951 ♪ Straight outta the oven Made with nothin' But lovin' ♪ 403 00:13:39,018 --> 00:13:41,287 ♪ Collard greens, corn bread Tater salad ♪ 404 00:13:41,353 --> 00:13:44,990 ♪ Well, if it ain't homemade The dish is invalid ♪ 405 00:13:45,057 --> 00:13:46,625 ♪ My uncle came through With the mail ♪ 406 00:13:46,692 --> 00:13:49,628 ♪ A truckload of trout Fish fry on wheels ♪ 407 00:13:49,695 --> 00:13:51,597 ♪ Enough chicken, enough drink Enough food ♪ 408 00:13:51,664 --> 00:13:54,967 ♪ If you want it, if not We got that kid stuff too ♪ 409 00:13:55,034 --> 00:13:56,669 ♪ Turn the music up Pass the hot sauce ♪ 410 00:13:56,735 --> 00:13:58,170 ♪ We're tryin' to play Some spades ♪ 411 00:13:58,237 --> 00:13:59,738 ♪ Hey, you got some cards? ♪ 412 00:13:59,805 --> 00:14:01,207 ♪ That's what I'm talkin' 'bout ♪ 413 00:14:01,273 --> 00:14:02,474 ♪ Now, we can get it crackin' ♪ 414 00:14:02,541 --> 00:14:03,475 Ow! 415 00:14:03,542 --> 00:14:04,577 You bitch! 416 00:14:04,643 --> 00:14:06,345 Oh, you-- 417 00:14:06,412 --> 00:14:07,446 [BOTH GRUNTING] 418 00:14:07,513 --> 00:14:09,114 Stay away from my food! 419 00:14:09,181 --> 00:14:10,416 GRANDDAD: Whoa, whoa! Hey! 420 00:14:10,482 --> 00:14:11,984 Don't damage the floor! 421 00:14:12,051 --> 00:14:14,053 [♪♪♪] 422 00:14:18,357 --> 00:14:19,992 WOMAN: Hey, Granddaddy, it's me, 423 00:14:20,059 --> 00:14:20,993 Hey! Janet. 424 00:14:21,060 --> 00:14:21,994 We met on opening night. 425 00:14:22,061 --> 00:14:23,128 Damn! 426 00:14:23,195 --> 00:14:24,129 What happened to you? 427 00:14:24,196 --> 00:14:26,432 Look, I was just wondering 428 00:14:26,498 --> 00:14:28,267 if I could get a quick Luther burger. 429 00:14:28,334 --> 00:14:29,335 Hey, come on, get off me! 430 00:14:29,401 --> 00:14:30,636 Please. Look, just one. 431 00:14:30,703 --> 00:14:31,971 What's wrong with you, woman? 432 00:14:32,037 --> 00:14:33,005 Hey, get off my leg! 433 00:14:33,072 --> 00:14:35,374 You got one in that bag, don't you?! 434 00:14:35,441 --> 00:14:37,476 Please, Granddaddy. I'll do anything! 435 00:14:37,543 --> 00:14:39,345 Then take the damn thing! 436 00:14:39,411 --> 00:14:40,646 [MOANING] 437 00:14:40,713 --> 00:14:42,047 GRANDDAD: Damn! 438 00:14:42,114 --> 00:14:43,782 That was my dinner. 439 00:14:43,849 --> 00:14:45,784 [LAUGHING] 440 00:14:47,286 --> 00:14:48,988 [SOBBING] 441 00:14:49,054 --> 00:14:51,223 [♪♪♪] 442 00:14:53,292 --> 00:14:55,361 [WAILS] 443 00:14:59,398 --> 00:15:01,100 Don't worry about last night. 444 00:15:01,166 --> 00:15:03,035 We'll get you some security. 445 00:15:03,102 --> 00:15:04,103 This ain't exactly 446 00:15:04,169 --> 00:15:06,805 the best neighborhood anymore, 447 00:15:06,872 --> 00:15:08,641 but we have a bigger problem. 448 00:15:08,707 --> 00:15:11,377 We're losing money because you're not getting 449 00:15:11,443 --> 00:15:13,012 these people out of here fast enough. 450 00:15:13,078 --> 00:15:14,113 Like him. 451 00:15:14,179 --> 00:15:15,247 Get your ass up, 452 00:15:15,314 --> 00:15:17,149 or pay for another hour in the bed! Now! 453 00:15:17,216 --> 00:15:18,884 [WEAKLY] I can't... 454 00:15:18,951 --> 00:15:19,818 Chico! 455 00:15:21,820 --> 00:15:23,389 Oh, God. 456 00:15:23,455 --> 00:15:24,456 There. 457 00:15:24,523 --> 00:15:25,824 Look like a bed just opened up. 458 00:15:25,891 --> 00:15:27,326 [ALL CHEERING] 459 00:15:27,393 --> 00:15:29,328 Check this out. 460 00:15:29,395 --> 00:15:31,563 I had Chico modify the bed 461 00:15:31,630 --> 00:15:33,665 like the Mexicans do with their cars. 462 00:15:33,732 --> 00:15:35,367 They call it... 463 00:15:35,434 --> 00:15:37,102 "hydraulics." 464 00:15:37,169 --> 00:15:38,137 Watch this. 465 00:15:38,203 --> 00:15:39,305 [CLOCK TICKING] 466 00:15:39,371 --> 00:15:40,306 [BEEPING] 467 00:15:40,372 --> 00:15:43,042 [BOTH YELL] 468 00:15:43,108 --> 00:15:44,877 [GIGGLING] 469 00:15:44,943 --> 00:15:45,944 Let's see. 470 00:15:46,011 --> 00:15:47,246 Um, this is my first time here, 471 00:15:47,313 --> 00:15:48,714 but all my friends rave about it. 472 00:15:48,781 --> 00:15:49,715 What's good? 473 00:15:49,782 --> 00:15:51,617 Oh, everything here will kill you. 474 00:15:51,684 --> 00:15:52,951 Run. 475 00:15:55,187 --> 00:15:56,188 Fine. 476 00:15:56,255 --> 00:15:57,489 You wanna keep playin' around? 477 00:15:57,556 --> 00:15:58,724 Now, you can wash the dishes. 478 00:15:58,790 --> 00:16:01,593 Granddad, look what you've done to this community. 479 00:16:01,660 --> 00:16:03,696 It's not that bad. 480 00:16:03,762 --> 00:16:04,797 Not that bad? 481 00:16:04,863 --> 00:16:05,931 This place used to sit 482 00:16:05,998 --> 00:16:08,033 between a coffee shop and a day spa. 483 00:16:08,100 --> 00:16:10,769 Now, there's a liquor store and a damn Foot Locker. 484 00:16:10,836 --> 00:16:12,771 This food is destructive. 485 00:16:12,838 --> 00:16:15,074 This food is your culture. 486 00:16:15,140 --> 00:16:17,209 Then the culture is destructive. 487 00:16:17,276 --> 00:16:19,244 CHICO: He's right, Señor Freeman. 488 00:16:19,311 --> 00:16:21,680 All African-American slaves had to eat 489 00:16:21,747 --> 00:16:23,082 was the parts of the pigs 490 00:16:23,148 --> 00:16:25,250 the slaves' masters wouldn't eat, 491 00:16:25,317 --> 00:16:27,820 but that was a survival technique, ese. 492 00:16:27,886 --> 00:16:30,189 They didn't really have a choice. 493 00:16:30,255 --> 00:16:32,790 I don't think people are supposed to eat this stuff. 494 00:16:32,858 --> 00:16:33,992 Or, at least, not so much. 495 00:16:36,295 --> 00:16:37,463 What? 496 00:16:37,529 --> 00:16:39,465 I can't take an Afro-American Studies class 497 00:16:39,531 --> 00:16:40,665 at the community college? 498 00:16:41,934 --> 00:16:43,736 Well, nobody asked you, Chico. 499 00:16:43,802 --> 00:16:45,170 This is my restaurant, 500 00:16:45,237 --> 00:16:47,506 and we'll serve the food that I wanna serve, señor. 501 00:16:47,573 --> 00:16:50,809 Actually, it's my restaurant, 502 00:16:50,876 --> 00:16:52,845 and it's shutting down. 503 00:16:52,911 --> 00:16:54,546 Sorry, Robert. 504 00:16:54,613 --> 00:16:56,682 It was fun while it lasted. 505 00:16:56,749 --> 00:16:58,784 But, uh, w-what happened? 506 00:16:58,851 --> 00:17:00,953 HUEY: Granddad learned white people 507 00:17:01,019 --> 00:17:03,021 had their own survival techniques. 508 00:17:03,088 --> 00:17:04,589 They call it "litigation." 509 00:17:04,656 --> 00:17:07,358 Janet O'Siren had gone from this, 510 00:17:07,425 --> 00:17:09,428 to this... 511 00:17:12,431 --> 00:17:13,632 and back to this, 512 00:17:13,699 --> 00:17:15,099 with the help of two liposuctions 513 00:17:15,166 --> 00:17:17,069 and emergency gastrointestinal surgery. 514 00:17:17,136 --> 00:17:19,471 We want half a million for medical bills 515 00:17:19,538 --> 00:17:22,141 and 4 million in emotional damages. 516 00:17:22,207 --> 00:17:23,842 We'll pay her insurance deductible. 517 00:17:23,909 --> 00:17:24,910 Deal. 518 00:17:24,977 --> 00:17:26,310 And, um-- Ahem. 519 00:17:26,377 --> 00:17:27,880 --one last Luther burger. 520 00:17:27,945 --> 00:17:29,148 Chico! 521 00:17:29,214 --> 00:17:30,549 Wuncler feared it would be 522 00:17:30,616 --> 00:17:33,185 the first of many lawsuits against The Itis. 523 00:17:33,252 --> 00:17:36,455 Granddad's restaurant was no more. 524 00:17:36,522 --> 00:17:38,824 [MOANING] 525 00:17:38,891 --> 00:17:40,292 Mmm, mmm! Oh! 526 00:17:40,359 --> 00:17:42,428 This isn't fair. 527 00:17:42,494 --> 00:17:44,263 The people liked this restaurant, 528 00:17:44,329 --> 00:17:46,031 and they liked me. 529 00:17:46,098 --> 00:17:47,733 I never wanted to hurt anybody. 530 00:17:47,800 --> 00:17:49,234 [GASPING] 531 00:17:49,301 --> 00:17:50,269 Janet, are you okay? 532 00:17:50,335 --> 00:17:52,204 I think she's having a heart attack. 533 00:17:52,271 --> 00:17:54,039 I believe our business is done. 534 00:17:54,106 --> 00:17:55,674 Have a nice day. 535 00:17:55,741 --> 00:17:57,676 Call me later, Robert. 536 00:17:57,743 --> 00:17:58,677 [GASPING] 537 00:17:58,744 --> 00:17:59,678 Hello. 538 00:17:59,745 --> 00:18:00,712 911? 539 00:18:00,779 --> 00:18:02,381 My client's having a heart attack. 540 00:18:02,448 --> 00:18:03,515 They're not gonna come. 541 00:18:03,582 --> 00:18:05,083 Yes. We're on the corner of, um, uh, 542 00:18:05,150 --> 00:18:07,252 Cherry Street and-- And Fifth. 543 00:18:07,319 --> 00:18:08,754 Right across from Meadowlark Park. 544 00:18:08,821 --> 00:18:09,755 [LINE CLICKS] Hello? 545 00:18:09,822 --> 00:18:10,889 Told you. 546 00:18:10,956 --> 00:18:12,024 Don't you know CPR? 547 00:18:12,090 --> 00:18:15,360 I'm a lawyer. We don't help people. 548 00:18:15,427 --> 00:18:17,729 What about you guys? Don't you know CPR? 549 00:18:17,796 --> 00:18:19,298 [GURGLING] 550 00:18:20,766 --> 00:18:21,834 GRANDDAD: So I told him, 551 00:18:21,900 --> 00:18:23,669 they wouldn't even teach black people CPR 552 00:18:23,735 --> 00:18:24,670 when I was young. 553 00:18:24,736 --> 00:18:26,738 [ALL LAUGH] 554 00:18:28,173 --> 00:18:30,175 HUEY: We still do the Sunday dinners. 555 00:18:30,242 --> 00:18:33,278 I think Granddad just likes being popular. 556 00:18:33,345 --> 00:18:36,815 But we do switch up the menu from week to week. 557 00:18:36,882 --> 00:18:37,883 It's somethin'. 558 00:18:37,950 --> 00:18:39,218 So, what happened? 559 00:18:39,284 --> 00:18:40,652 Chico saved her. 560 00:18:40,719 --> 00:18:42,354 Eh. I took a class. 561 00:18:42,421 --> 00:18:45,023 And after this meal, nobody passed out. 562 00:18:45,090 --> 00:18:46,024 If you'll excuse me. 563 00:18:46,091 --> 00:18:47,326 Robert, may I use--? 564 00:18:47,392 --> 00:18:49,194 WUNCLER: Bathroom's upstairs, right? 565 00:18:49,261 --> 00:18:50,195 [DOORS SLAMMING] 566 00:18:50,262 --> 00:18:51,330 GRANDDAD: Huey! 567 00:18:51,396 --> 00:18:52,698 Take care of the dishes, okay? 568 00:18:52,764 --> 00:18:53,699 [SIGHS] 569 00:18:53,765 --> 00:18:54,800 [TOILET FLUSHES] 570 00:18:54,867 --> 00:18:56,201 Don't anybody go in the bathroom 571 00:18:56,268 --> 00:18:57,703 for 35 or 45 minutes. 572 00:18:57,769 --> 00:18:58,704 Whew! 573 00:18:58,770 --> 00:18:59,771 Open the window! 574 00:19:03,141 --> 00:19:05,410 [♪♪♪] 37670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.