All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S03E06 Lonely Place 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,158 --> 00:00:26,092 - Good evening. 2 00:00:27,761 --> 00:00:29,963 This is a wishing well. 3 00:00:29,996 --> 00:00:33,800 It is a very ancient, romantic, 4 00:00:33,833 --> 00:00:38,471 and profitable institution. 5 00:00:41,307 --> 00:00:42,642 Naturally. 6 00:00:45,045 --> 00:00:47,247 We through the smaller ones back. 7 00:00:48,615 --> 00:00:50,583 Into the water, of course. 8 00:00:50,617 --> 00:00:52,952 It's the sporting thing to do. 9 00:00:52,986 --> 00:00:56,423 It is very interesting how the wishing well got its name. 10 00:00:56,456 --> 00:00:58,491 It seems a young man was wishing 11 00:00:58,525 --> 00:01:00,894 he could find a way to make money, 12 00:01:00,927 --> 00:01:02,595 then he though of this. 13 00:01:02,629 --> 00:01:05,799 You will find no wishing well in tonight's story, 14 00:01:05,832 --> 00:01:08,301 but the setting is a bucolic one, 15 00:01:08,335 --> 00:01:10,704 where there is privacy and quiet, 16 00:01:10,737 --> 00:01:14,607 and where help is far, far away. 17 00:01:14,641 --> 00:01:17,577 All this begins in just 60 seconds. 18 00:02:03,056 --> 00:02:05,792 - It's some hard work ahead of you. 19 00:02:05,825 --> 00:02:06,860 Take some more ham. 20 00:02:08,695 --> 00:02:10,263 - I guess I'll need the energy. 21 00:02:12,966 --> 00:02:14,434 - Want another glass of milk? 22 00:02:15,702 --> 00:02:16,536 - Wouldn't hurt. 23 00:02:46,199 --> 00:02:47,667 - Well, good mornin'. 24 00:02:49,102 --> 00:02:53,306 Good mornin'. 25 00:02:55,208 --> 00:02:56,676 Hello. 26 00:02:56,710 --> 00:02:58,111 Yes. 27 00:02:58,111 --> 00:03:00,780 Well, good mornin' there. 28 00:03:00,814 --> 00:03:02,115 Well, here it is. 29 00:03:02,148 --> 00:03:03,116 There it is. 30 00:03:03,149 --> 00:03:04,384 Yes. 31 00:03:04,417 --> 00:03:05,352 Oh, come on, 32 00:03:05,385 --> 00:03:06,853 don't be so grumpy. 33 00:03:06,886 --> 00:03:09,055 Well, yes. 34 00:03:16,563 --> 00:03:18,231 That's what you wanted, isn't it? 35 00:03:18,264 --> 00:03:19,466 Hmm? 36 00:03:19,499 --> 00:03:21,835 Yes, that's what you wanted, isn't it? 37 00:03:21,868 --> 00:03:23,336 Well, all right. 38 00:03:23,370 --> 00:03:25,638 Well, all right, where you gonna go? 39 00:03:25,672 --> 00:03:26,806 Where you gonna go? 40 00:03:26,840 --> 00:03:28,341 some more of it for you. 41 00:03:28,375 --> 00:03:29,743 Ah, just right. 42 00:03:29,776 --> 00:03:31,911 You just all right, yeah. 43 00:03:31,945 --> 00:03:33,246 There you are. 44 00:03:33,279 --> 00:03:35,648 Hey, don't be such a little pig. 45 00:03:37,283 --> 00:03:38,852 Be so greedy. 46 00:03:38,885 --> 00:03:40,353 Uh oh. 47 00:03:40,387 --> 00:03:42,622 Forgot the water, didn't I? 48 00:03:45,191 --> 00:03:46,993 I'll fix that. 49 00:03:47,093 --> 00:03:49,796 Ooh, there. 50 00:03:49,829 --> 00:03:50,663 There now. 51 00:03:52,565 --> 00:03:55,101 How 'bout you just have a little somethin' to drink here. 52 00:03:55,135 --> 00:03:58,838 Hmm? 53 00:03:59,806 --> 00:04:02,042 You're a nice little fella. 54 00:04:02,042 --> 00:04:04,477 Strong and brave, aren't ya? 55 00:04:04,511 --> 00:04:06,046 Hmm? 56 00:04:12,485 --> 00:04:13,319 Emery? 57 00:04:14,254 --> 00:04:15,088 Emery? 58 00:04:16,189 --> 00:04:17,057 - Hmm? 59 00:04:19,459 --> 00:04:21,261 - Looks like somebody's comin' down the road. 60 00:04:21,294 --> 00:04:23,530 - Well, it's a public road. 61 00:04:23,563 --> 00:04:26,232 It ain't fancy, it ain't paved, but it's public road. 62 00:04:29,869 --> 00:04:31,271 - Greedy little thing, you. 63 00:04:31,304 --> 00:04:33,073 Why don't you get some water, huh? 64 00:04:39,813 --> 00:04:40,714 Maybe he's lookin' for work. 65 00:04:41,715 --> 00:04:43,583 You could use some help. 66 00:04:43,616 --> 00:04:45,852 - Not at $6 a day. 67 00:04:45,885 --> 00:04:47,253 - He looks like a tramp. 68 00:04:51,524 --> 00:04:53,126 Maybe you could get him cheaper. 69 00:04:54,094 --> 00:04:55,161 - Tramp, huh? 70 00:04:56,396 --> 00:04:59,099 Well now, that makes a little difference. 71 00:04:59,132 --> 00:05:02,769 If I can get my peaches off of them trees a few days early, 72 00:05:02,802 --> 00:05:04,537 I can get a better price for 'em. 73 00:05:04,571 --> 00:05:07,040 - Thought that might make a little difference. 74 00:05:07,040 --> 00:05:08,942 - Now, what does that mean? 75 00:05:09,042 --> 00:05:10,377 - Nothin'. 76 00:05:10,410 --> 00:05:13,213 If he's tramp, he's probably broke and hungry. 77 00:05:13,246 --> 00:05:16,416 Room and board and $5 a day might be all he'd ask. 78 00:05:40,774 --> 00:05:42,776 Oh, don't take them all now. 79 00:05:44,144 --> 00:05:47,080 Goodbye now. 80 00:06:09,869 --> 00:06:10,670 - Come on. 81 00:06:10,704 --> 00:06:11,905 Stella, this is Jesse. 82 00:06:11,938 --> 00:06:13,506 He's gonna help me pick my peaches. 83 00:06:23,717 --> 00:06:24,851 - I seen the peaches, 84 00:06:24,884 --> 00:06:26,786 and I figured that y'all needed some help. 85 00:06:29,556 --> 00:06:32,058 - Yes, my husband does need some help with the peaches. 86 00:06:32,092 --> 00:06:33,326 Don't ya, Emery? 87 00:06:36,363 --> 00:06:39,199 - It's like I said, I seen all the peaches. 88 00:06:39,232 --> 00:06:41,501 - Well, we got some that need pickin'. 89 00:06:43,837 --> 00:06:47,474 Course we don't let hired hands have the run of the house, 90 00:06:47,507 --> 00:06:49,509 we got separate place out back. 91 00:06:49,542 --> 00:06:50,844 - Well, that's all right. 92 00:06:51,845 --> 00:06:54,114 - And your name's Jesse? 93 00:06:54,147 --> 00:06:55,615 - Uh-huh. 94 00:06:55,648 --> 00:06:56,850 - Well, Jesse, you can eat here in the kitchen with us, 95 00:06:56,883 --> 00:06:58,551 but you come in the backdoor. 96 00:06:58,585 --> 00:07:00,720 And you knock, don't forget that. 97 00:07:00,754 --> 00:07:02,255 - All right. 98 00:07:06,026 --> 00:07:08,728 - Now, you'll got room and board and $3 a day. 99 00:07:14,367 --> 00:07:15,535 - All right. 100 00:07:15,568 --> 00:07:17,070 - Well now, I guess you're hungry, ain't ya? 101 00:07:17,103 --> 00:07:18,271 - Yeah, I am hungry. 102 00:07:18,304 --> 00:07:20,540 - All right, Stella, you lay some more beans 103 00:07:20,573 --> 00:07:21,441 out there for Jesse. 104 00:07:21,474 --> 00:07:23,043 That'll be enough ham. 105 00:07:23,043 --> 00:07:24,411 And there's plenty of milk. 106 00:07:25,378 --> 00:07:26,846 Stella? 107 00:07:26,880 --> 00:07:27,781 - Yes? 108 00:07:27,814 --> 00:07:29,182 - Get some eats for Jesse. 109 00:07:32,752 --> 00:07:35,422 Now, you just sit down there, Jesse, and eat. 110 00:07:35,455 --> 00:07:37,290 I'll be scatterin' the pickin' buckets, 111 00:07:37,323 --> 00:07:38,291 out in the orchard. 112 00:07:39,392 --> 00:07:41,728 I got a contract with cannery. 113 00:07:41,761 --> 00:07:44,731 They won't buy nothin' picked off the ground. 114 00:07:44,764 --> 00:07:46,166 And the way I look at it, 115 00:07:46,199 --> 00:07:49,269 it's better to have 'em a little green than a little ripe. 116 00:07:49,302 --> 00:07:50,937 And they ain't gettin' no bigger. 117 00:07:52,539 --> 00:07:55,208 You come on out, just soon as Stella's fed ya. 118 00:07:55,241 --> 00:07:56,076 - All righty. 119 00:08:02,716 --> 00:08:04,918 You got anymore of them 'mators? 120 00:08:05,018 --> 00:08:06,786 - I'mma have to slice some more. 121 00:08:06,820 --> 00:08:08,021 - No. 122 00:08:08,021 --> 00:08:11,524 Just bring me the 'mators, I'll slice 'em. 123 00:08:35,648 --> 00:08:38,451 - You eat like a hog. 124 00:08:40,820 --> 00:08:43,590 - I wouldn't say that eatin's my worst habit. 125 00:08:44,457 --> 00:08:45,592 Just the way men eat. 126 00:08:46,760 --> 00:08:48,628 You got a husband, you outta know that. 127 00:08:51,297 --> 00:08:52,265 - Yeah, I guess so. 128 00:08:55,769 --> 00:08:56,870 Where'd you come from? 129 00:08:58,772 --> 00:08:59,839 - Nowhere. 130 00:08:59,873 --> 00:09:01,041 Dozen places. 131 00:09:05,645 --> 00:09:07,814 - Where were you 'fore you come here? 132 00:09:07,847 --> 00:09:09,249 - Up the road a way. 133 00:09:12,519 --> 00:09:14,587 - Is that all you can say? 134 00:09:14,621 --> 00:09:17,357 "Was up the road a ways?" (plates clanking) 135 00:09:17,390 --> 00:09:18,358 - I could say more. 136 00:09:21,027 --> 00:09:22,262 But I ain't. 137 00:09:25,465 --> 00:09:27,534 - My husband likes to know a little somethin' 138 00:09:27,567 --> 00:09:29,035 'bout his hired hands. 139 00:09:29,035 --> 00:09:31,037 - Looked to me like he wasn't interested in anything, 140 00:09:31,037 --> 00:09:34,240 but whether or not I was gonna pick his peaches. 141 00:09:34,274 --> 00:09:35,408 - Well, he is. 142 00:09:35,442 --> 00:09:36,743 - He outta ask me then. 143 00:09:39,145 --> 00:09:41,114 - I was tryin' to save him the trouble. 144 00:09:43,249 --> 00:09:44,751 - Wouldn't of been no trouble. 145 00:09:48,421 --> 00:09:49,522 - What's your other name? 146 00:09:49,556 --> 00:09:50,390 - Jesse. 147 00:09:51,358 --> 00:09:52,192 That's all. 148 00:09:53,360 --> 00:09:54,928 - Don't you have a last name? 149 00:09:56,429 --> 00:09:57,797 - Just Jesse. 150 00:09:57,831 --> 00:10:00,266 First name, middle name, last name. 151 00:10:00,300 --> 00:10:02,702 That saves a lot of breath, don't it? 152 00:10:07,907 --> 00:10:09,309 - Put that knife outta site. 153 00:10:11,745 --> 00:10:14,014 - Does that make you nervous? 154 00:10:14,047 --> 00:10:15,582 - Yes. 155 00:10:15,615 --> 00:10:16,950 Put away now, hear? 156 00:10:19,652 --> 00:10:21,688 - If you say so. 157 00:10:31,598 --> 00:10:32,832 - Emery! 158 00:10:32,866 --> 00:10:35,068 - Now, I know what you're gonna say. 159 00:10:35,101 --> 00:10:37,137 I shoulda paid 'em $5 a day. 160 00:10:38,605 --> 00:10:40,940 Well, if a man is fool enough to work for three, well then, 161 00:10:40,974 --> 00:10:43,443 I'd be a fool not to take 'em up on it. 162 00:10:44,644 --> 00:10:46,446 - You know that's not what's botherin' me. 163 00:10:47,681 --> 00:10:49,549 - Now, what's that supposed to mean? 164 00:10:51,484 --> 00:10:53,520 - Emery, do you need 'em real bad? 165 00:10:53,553 --> 00:10:54,821 - Now look, Stella. 166 00:10:54,854 --> 00:10:58,024 We got a good crop a peaches on the tree. 167 00:10:58,058 --> 00:11:00,627 As soon as we get 'em picked and into the cannery, 168 00:11:00,660 --> 00:11:03,129 we'll have a crop a money in the bank. 169 00:11:03,163 --> 00:11:05,131 Now, that's all I'm after. 170 00:11:05,165 --> 00:11:08,234 If havin' Jesse around makes you unhappy, 171 00:11:08,268 --> 00:11:11,604 well, you're just gonna have to be unhappy for a few days. 172 00:11:11,638 --> 00:11:14,607 Because I aim to get these peaches picked! 173 00:11:14,641 --> 00:11:16,409 And I don't aim to lose a hired hand 174 00:11:16,443 --> 00:11:19,346 that I can get for $3 a day. 175 00:11:19,379 --> 00:11:20,880 Now, get on back in there 176 00:11:20,914 --> 00:11:23,717 and see that he gets what he wants to eat. 177 00:11:45,572 --> 00:11:47,273 - Did you tell him about my knife? 178 00:11:52,245 --> 00:11:55,115 Did you tell him about my knife, Stella? 179 00:11:55,115 --> 00:11:55,882 - No. 180 00:11:59,252 --> 00:12:01,187 - What'd you talk about then? 181 00:12:02,856 --> 00:12:05,191 - Weather. 182 00:12:05,225 --> 00:12:06,426 Way you eat, I guess. 183 00:12:08,061 --> 00:12:10,130 - Look, I hired out to pick peaches, 184 00:12:10,163 --> 00:12:12,232 not to give lessons in table manners. 185 00:12:16,169 --> 00:12:16,970 Besides. 186 00:12:20,607 --> 00:12:21,775 I get it ate, don't I? 187 00:12:24,077 --> 00:12:27,580 - Yes. 188 00:12:32,152 --> 00:12:34,421 - Is that a pet squirrel? 189 00:12:34,454 --> 00:12:35,555 - Yes, he's a pet. 190 00:12:36,790 --> 00:12:38,091 Comes around here for eats. 191 00:12:41,227 --> 00:12:43,329 - He's fat one, ain't he? 192 00:12:45,865 --> 00:12:49,235 Maybe I outta kill 'em. 193 00:12:49,269 --> 00:12:52,439 And then you can make Emery and me a stew for supper. 194 00:12:52,472 --> 00:12:53,406 - I'll take care of supper. 195 00:12:53,440 --> 00:12:54,874 You leave the squirrel alone! 196 00:13:01,581 --> 00:13:03,316 - Well, if you say so. 197 00:13:20,333 --> 00:13:22,068 - You get enough to eat? 198 00:13:22,068 --> 00:13:24,104 - Just about. 199 00:13:24,137 --> 00:13:25,338 Couple more bites. 200 00:13:25,372 --> 00:13:26,272 - Well, eat all you can hold. 201 00:13:26,306 --> 00:13:27,974 We got plenty a work to do. 202 00:13:28,074 --> 00:13:30,844 - Well, that's why I hired out for. 203 00:13:30,877 --> 00:13:32,379 Nice squirrel the wife's got there. 204 00:13:32,412 --> 00:13:33,713 - Yeah. 205 00:13:33,747 --> 00:13:35,448 - Fat one too, ain't it? 206 00:13:35,482 --> 00:13:37,584 - She feeds that squirrel better than she does me, 207 00:13:37,617 --> 00:13:39,652 don't ya, Stella? 208 00:13:39,686 --> 00:13:40,520 - No. 209 00:14:03,510 --> 00:14:05,745 Well, less you got some more eatin' to do, 210 00:14:05,779 --> 00:14:07,781 I guess it's time for us to get to work. 211 00:14:09,049 --> 00:14:11,384 - Well, this'll hold me 'til supper. 212 00:14:11,418 --> 00:14:13,353 - Well now, you start to work here, by the house, 213 00:14:13,386 --> 00:14:14,788 and I'll join you, 214 00:14:14,821 --> 00:14:17,791 just as soon as I finish scatterin' the picken' bucket. 215 00:15:48,114 --> 00:15:49,683 - What's a matter with you? 216 00:15:54,087 --> 00:15:55,355 What? 217 00:15:55,388 --> 00:15:56,790 How'd it happen? 218 00:15:59,859 --> 00:16:02,462 Jesse, whatcha kill it for? 219 00:16:02,495 --> 00:16:04,330 That squirrel was Stella's pet. 220 00:16:04,364 --> 00:16:07,167 - I didn't mean to kill it, but the animal attacked me. 221 00:16:07,200 --> 00:16:08,401 - Attacked ya? 222 00:16:08,435 --> 00:16:10,337 Why that squirrel's so friendly, he-- 223 00:16:10,370 --> 00:16:11,805 - Look, I can't help it. 224 00:16:11,838 --> 00:16:14,341 Even friendly animals have a way of dislikin' me. 225 00:16:14,374 --> 00:16:17,310 That's why I always carry this knife with me. 226 00:16:17,344 --> 00:16:19,279 'Cause no matter how friendly an animal is, 227 00:16:19,312 --> 00:16:21,781 it always seems that it takes a dislike to me. 228 00:16:21,815 --> 00:16:23,383 Must be my scent or somethin'. 229 00:16:25,418 --> 00:16:28,421 - Well, there's nothin' we can do about it now. 230 00:16:28,455 --> 00:16:30,390 Stella, you, you go on back in the house, 231 00:16:30,423 --> 00:16:32,592 and I'll get a shovel and bury the squirrel, 232 00:16:32,625 --> 00:16:35,261 and you go on back to work. 233 00:16:35,295 --> 00:16:36,096 - All right. 234 00:17:21,374 --> 00:17:22,208 Well. 235 00:17:24,377 --> 00:17:26,713 I'm gonna get me some sleep. 236 00:17:26,746 --> 00:17:28,448 - Good night, Jesse. 237 00:17:28,481 --> 00:17:29,549 - Good night. 238 00:17:42,062 --> 00:17:43,663 Good night. 239 00:17:43,697 --> 00:17:44,531 - Good night. 240 00:17:51,304 --> 00:17:52,605 Emery, I-- - Wait. 241 00:17:52,639 --> 00:17:55,075 Wouldn't that a little puff a wind? 242 00:17:55,108 --> 00:17:57,377 - Yes, but the radio said clear. 243 00:17:57,410 --> 00:17:59,079 Emery, tomorrow-- - Tomorrow, I'm gonna get up 244 00:17:59,112 --> 00:18:02,449 real early, take that truckload a peaches into the cannery. 245 00:18:02,482 --> 00:18:03,683 - Yes, I know. - And that way, 246 00:18:03,717 --> 00:18:06,186 I'll get back in time to do a full days' work. 247 00:18:06,219 --> 00:18:07,354 - I wanna go with you. 248 00:18:08,355 --> 00:18:09,689 - What for? 249 00:18:09,723 --> 00:18:12,025 - I want you to let me off at the hotel. 250 00:18:12,058 --> 00:18:13,393 - The hotel? 251 00:18:13,426 --> 00:18:14,260 - Yes, I... 252 00:18:18,064 --> 00:18:20,667 I wanna stay at the hotel 'til that man's gone. 253 00:18:20,700 --> 00:18:22,302 - Now, there you go-- - Will you please, Em-- 254 00:18:22,335 --> 00:18:23,837 - What did he ever do to ya? 255 00:18:23,870 --> 00:18:25,171 I wish you would tell me. 256 00:18:25,205 --> 00:18:26,373 Kill that squirrel? 257 00:18:26,406 --> 00:18:28,141 - Yes. - The squirrel attack 'em. 258 00:18:28,174 --> 00:18:29,409 - Oh, that-- - No, sir, 259 00:18:29,442 --> 00:18:31,077 he's been out with me all afternoon, 260 00:18:31,111 --> 00:18:33,947 he's a good worker, I need 'em, and I aim to keep 'em. 261 00:18:34,047 --> 00:18:36,149 - Emery, please, just this once. 262 00:18:36,182 --> 00:18:37,317 - What did he do? 263 00:18:37,350 --> 00:18:39,886 Did he say anything smart-alecky? 264 00:18:39,919 --> 00:18:41,521 Did he do anything? 265 00:18:41,554 --> 00:18:42,889 - He's got that knife. 266 00:18:42,922 --> 00:18:44,524 - I seen the knife. 267 00:18:45,959 --> 00:18:48,561 If he wants to carry a knife, that's his business, 268 00:18:48,595 --> 00:18:51,531 not mine, not yours either. 269 00:18:51,564 --> 00:18:53,433 - He didn't have to kill my squirrel. 270 00:18:54,601 --> 00:18:57,637 - Stella, you heard what he said, 271 00:18:57,671 --> 00:19:00,407 the squirrel tried to attacked 'em. 272 00:19:00,440 --> 00:19:01,641 - Oh, I don't care! 273 00:19:03,009 --> 00:19:05,679 - All right, all right, you can go to the hotel. 274 00:19:05,712 --> 00:19:09,015 $3 a day, plus meals. 275 00:19:09,015 --> 00:19:10,483 You can stay-- - No, no, no, no, 276 00:19:10,517 --> 00:19:11,317 I'll stay here. 277 00:19:11,351 --> 00:19:12,752 - No, no, go ahead. 278 00:19:12,786 --> 00:19:15,188 Go into town, spend my money. 279 00:19:15,221 --> 00:19:17,257 I know I'm not much of a farmer. 280 00:19:18,425 --> 00:19:20,593 Nobody ever said I don't work hard. 281 00:19:20,627 --> 00:19:22,195 Far as I know, this is the first time 282 00:19:22,228 --> 00:19:24,798 you ever said I can't protect my wife. 283 00:19:24,831 --> 00:19:27,400 You might have thought, but you never said it. 284 00:19:32,238 --> 00:19:35,742 - Emery, don't ya say that about yourself. 285 00:19:35,775 --> 00:19:36,876 You're a good husband. 286 00:19:37,844 --> 00:19:38,645 Good protector. 287 00:19:40,313 --> 00:19:41,314 I trust you. 288 00:19:42,349 --> 00:19:43,883 No matter what, I love you. 289 00:19:45,051 --> 00:19:46,553 - You still wanna go to the hotel? 290 00:19:47,620 --> 00:19:48,455 - No. 291 00:19:49,889 --> 00:19:52,492 I'll stay here with you, where I belong. 292 00:20:11,678 --> 00:20:14,214 Can't you wait 'til daylight? 293 00:20:14,247 --> 00:20:15,348 - Now, Stella. 294 00:20:18,184 --> 00:20:19,019 - All right. 295 00:20:20,086 --> 00:20:21,788 I'll fix ya some breakfast 'fore you go. 296 00:20:21,821 --> 00:20:25,225 - No, I'll wait 'til I get back to eat. 297 00:20:26,393 --> 00:20:28,561 Jesse'll be wakin' up pretty soon. 298 00:20:28,595 --> 00:20:30,897 He said he's an early riser. 299 00:20:30,930 --> 00:20:32,665 You's fix some breakfast for him 300 00:20:32,699 --> 00:20:36,069 and tell him by the time that he's finished eatin', 301 00:20:36,102 --> 00:20:37,971 they'll be light enough to get to work. 302 00:20:38,004 --> 00:20:38,838 You hear me? 303 00:20:39,973 --> 00:20:41,174 - All right. 304 00:20:41,207 --> 00:20:42,776 - Now, it won't take me long. 305 00:20:42,809 --> 00:20:45,612 I'll be back, sittin' down to breakfast table 306 00:20:45,645 --> 00:20:47,313 'fore you know it, all right? 307 00:20:48,248 --> 00:20:49,382 - All right. 308 00:21:27,087 --> 00:21:27,921 Mornin'. 309 00:21:32,525 --> 00:21:34,160 Breakfast isn't ready yet. 310 00:21:34,194 --> 00:21:35,395 - I know. 311 00:21:35,428 --> 00:21:36,930 Emery ain't back yet. 312 00:21:43,336 --> 00:21:44,838 - He tell ya his plans? 313 00:21:44,871 --> 00:21:46,006 - That's right. 314 00:21:52,278 --> 00:21:53,913 - You wait outside 'til I get breakfast ready. 315 00:21:53,947 --> 00:21:56,216 - Well, how come I can't wait in here? 316 00:21:57,417 --> 00:21:59,019 - You know my husband's rules. 317 00:22:00,487 --> 00:22:03,123 Hired hands aren't allowed in the house, except mealtime. 318 00:22:10,163 --> 00:22:12,065 - How come you're so afraid of me? 319 00:22:16,736 --> 00:22:17,570 Huh? 320 00:22:20,640 --> 00:22:22,342 - Makes you think I'm afraid of you? 321 00:22:24,544 --> 00:22:26,379 - 'Cause the way you look. 322 00:22:27,847 --> 00:22:31,985 You know that the blood rushes down from your head 323 00:22:33,620 --> 00:22:35,188 and your face gets all pail. 324 00:22:36,389 --> 00:22:39,659 See, that means that you're afraid of me. 325 00:22:40,660 --> 00:22:41,861 - That don't make sense. 326 00:22:44,597 --> 00:22:46,633 If lookin' at you makes me scared of you, 327 00:22:47,600 --> 00:22:48,835 why don't you tell me 328 00:22:48,868 --> 00:22:50,603 what there is about you that scares me? 329 00:22:50,637 --> 00:22:51,905 - I don't know. 330 00:22:52,906 --> 00:22:53,740 - You're lyin'. 331 00:22:57,344 --> 00:22:59,379 Why did you stop here? 332 00:22:59,412 --> 00:23:01,281 You weren't all that interested in pickin' peaches. 333 00:23:02,916 --> 00:23:06,486 - You'd really like me to tell you that, wouldn't ya? 334 00:23:06,519 --> 00:23:07,487 - Yes. 335 00:23:07,520 --> 00:23:08,955 Yes, I'd like to know. 336 00:23:09,055 --> 00:23:10,690 - 'Cause I seen, even from out there on the road, 337 00:23:10,724 --> 00:23:12,525 that you didn't want me in here. 338 00:23:15,228 --> 00:23:16,563 'Cause you're scared of me. 339 00:23:21,768 --> 00:23:23,169 - Why do you wanna scare me? 340 00:23:24,137 --> 00:23:25,638 - Because that's the way I am, 341 00:23:26,873 --> 00:23:28,274 and that's what I like. 342 00:23:30,910 --> 00:23:33,380 Lot a people scared of me, Stella. 343 00:23:33,413 --> 00:23:35,582 'Specially women. 344 00:23:36,783 --> 00:23:39,152 See, other men, they get invitations from women. 345 00:23:40,320 --> 00:23:42,255 But I don't get that kinda invitation. 346 00:23:43,623 --> 00:23:45,158 See, what I get from women's the other way around. 347 00:23:45,191 --> 00:23:48,228 They always sayin' to me, "Stay away from me now." 348 00:23:49,362 --> 00:23:50,463 Just like you say. 349 00:23:51,331 --> 00:23:52,232 - I didn't say that. 350 00:23:54,401 --> 00:23:56,770 - You know, that used to bother me, Stella. 351 00:23:56,803 --> 00:23:58,371 But it don't bother me anymore. 352 00:24:00,507 --> 00:24:03,176 Now, ain't you better get them flapjacks on the stove? 353 00:24:03,209 --> 00:24:04,678 'Cause I's supposed to have my breakfast 354 00:24:04,711 --> 00:24:08,581 and then out workin' by the time that Emery come home. 355 00:24:10,550 --> 00:24:13,053 - Yes. 356 00:24:13,086 --> 00:24:14,354 Emery's gonna be right back here now. 357 00:24:14,387 --> 00:24:15,689 You better leave me alone. 358 00:24:17,457 --> 00:24:19,059 - I haven't laid a hand on you. 359 00:24:20,560 --> 00:24:21,861 - You talk back to me. 360 00:24:22,929 --> 00:24:24,330 - You know. 361 00:24:24,364 --> 00:24:27,300 I'm gonna have some molasses on my flapjacks. 362 00:24:27,334 --> 00:24:28,768 - It's in the icebox. 363 00:24:28,802 --> 00:24:30,837 - Come and get it for me. 364 00:24:30,870 --> 00:24:31,705 - No. 365 00:24:32,572 --> 00:24:34,107 No, you get it. 366 00:24:34,140 --> 00:24:35,542 - Ah, no, you get it. 367 00:24:44,918 --> 00:24:46,686 Ooh, that's it. 368 00:24:47,921 --> 00:24:49,122 You know, it used to bother me, 369 00:24:49,155 --> 00:24:50,990 that women didn't like me around. 370 00:24:51,091 --> 00:24:51,958 They still don't. 371 00:24:53,226 --> 00:24:54,461 And you know, that one time, 372 00:24:54,494 --> 00:24:56,629 a woman told me to get away from her, 373 00:24:56,663 --> 00:24:58,198 and I made that woman sorry 374 00:24:58,231 --> 00:25:00,100 that she ever said that to Jesse. 375 00:25:01,735 --> 00:25:03,203 - Whatcha do to her? 376 00:25:03,236 --> 00:25:05,839 You'd really like to know that, wouldn't ya? 377 00:25:08,875 --> 00:25:10,176 Huh? 378 00:25:10,210 --> 00:25:11,611 - Yes. 379 00:25:11,644 --> 00:25:12,879 Yes, I'd like to know. 380 00:25:12,912 --> 00:25:14,814 - Well, then call me Jesse and say, 381 00:25:14,848 --> 00:25:16,883 Jesse, I'd like to know. 382 00:25:16,916 --> 00:25:18,418 - No. 383 00:25:18,451 --> 00:25:21,588 - Oh yeah, you call me Jesse, and you say, 384 00:25:21,621 --> 00:25:25,658 Jesse, I'd like to know what you done to that woman! 385 00:25:25,692 --> 00:25:27,761 - No. 386 00:25:27,794 --> 00:25:29,062 All right, Jesse. - Now, 387 00:25:30,463 --> 00:25:33,133 say I'd like to know what you done to that woman, Jesse. 388 00:25:33,166 --> 00:25:36,503 No. 389 00:25:36,536 --> 00:25:37,370 - Come on. 390 00:25:39,506 --> 00:25:41,207 - I'd like to know what you done to that woman. 391 00:25:41,241 --> 00:25:42,342 - Jesse. 392 00:25:42,375 --> 00:25:43,943 - Jesse. That's it. 393 00:25:46,546 --> 00:25:49,449 Now I'm gonna tell ya, just what I did'n to that woman. 394 00:25:50,650 --> 00:25:52,952 Ooh, she was so pretty. 395 00:25:55,522 --> 00:25:57,724 She said, "To get on away from me!" 396 00:26:06,332 --> 00:26:08,034 - Emery, you've just gotta get rid of that man. 397 00:26:08,034 --> 00:26:10,503 - Now, I don't wanna hear another word about Jesse. 398 00:26:10,537 --> 00:26:13,039 You're safe, not a thing wrong with ya. 399 00:26:18,311 --> 00:26:20,080 Prime quality. 400 00:26:20,113 --> 00:26:23,850 That's what they said at the cannery, prime quality. 401 00:26:23,883 --> 00:26:25,185 What do ya know about that, Jesse? 402 00:26:25,218 --> 00:26:27,921 My peaches are prime quality. 403 00:26:27,954 --> 00:26:29,422 Now all we gotta do, 404 00:26:29,456 --> 00:26:31,958 is just get the rest of 'em picked off of these trees. 405 00:26:32,058 --> 00:26:35,061 - Mr. Emery, you got yourself a real fine orchard. 406 00:26:35,061 --> 00:26:36,296 - Prime quality. 407 00:26:37,464 --> 00:26:38,298 - Stella. 408 00:26:40,066 --> 00:26:40,967 Here ya go. 409 00:26:56,449 --> 00:26:58,952 That woman of yours. 410 00:26:58,985 --> 00:27:01,521 Just a little peculiar sometimes, ain't she? 411 00:27:01,554 --> 00:27:03,123 - You have trouble with her? 412 00:27:03,156 --> 00:27:04,924 - No, she just a little bit scared of me. 413 00:27:05,025 --> 00:27:05,892 That's all. 414 00:27:07,327 --> 00:27:10,363 - Jesse, that squirrel didn't attack'd you, did it? 415 00:27:10,397 --> 00:27:11,364 - Nope. 416 00:27:11,398 --> 00:27:13,033 - Why'd ya kill it then? 417 00:27:14,567 --> 00:27:16,403 - I don't like animal. 418 00:27:16,436 --> 00:27:18,838 I kill every one 'em I figure I can get by with. 419 00:27:18,872 --> 00:27:21,608 - Well, I ain't got much love for 'em myself. 420 00:27:23,109 --> 00:27:24,244 - Well, I figured that. 421 00:27:25,412 --> 00:27:27,714 Fact is, that's the reason I kill 'em. 422 00:27:27,747 --> 00:27:29,649 I thought that's what you'd want. 423 00:27:29,683 --> 00:27:31,051 - Well, much obliged. 424 00:27:32,285 --> 00:27:34,921 Did kinda get on my nerves, 425 00:27:34,954 --> 00:27:38,224 watchin' my woman feed that squirrel. 426 00:27:38,258 --> 00:27:41,528 She's got enough to do, just to feed me. 427 00:27:41,561 --> 00:27:43,396 That's why I'm married. 428 00:27:43,430 --> 00:27:45,899 I don't like to see her spread her work to thin. 429 00:27:55,475 --> 00:27:57,210 - I understand that many of you 430 00:27:57,243 --> 00:27:59,679 have been wishing to know the identification 431 00:27:59,713 --> 00:28:03,383 of the station which is bringing you this program. 432 00:28:03,416 --> 00:28:07,253 We shall now grant you that wish. 433 00:28:07,287 --> 00:28:09,589 Afterwards, we shall continue our story. 434 00:28:40,320 --> 00:28:42,655 - What happened to your appetite, Jesse? 435 00:28:42,689 --> 00:28:44,324 - It'll be all right in a minute. 436 00:28:45,492 --> 00:28:47,160 - I don't know why you should be tired. 437 00:28:47,193 --> 00:28:49,329 We didn't get many peaches picked today. 438 00:28:49,362 --> 00:28:51,398 - Three truckloads a peach's a lot a peaches. 439 00:28:52,599 --> 00:28:54,567 - What happened to you, Stella? 440 00:28:54,601 --> 00:28:55,835 - Nothin'. 441 00:28:55,869 --> 00:28:57,637 - Somethin' must a. 442 00:28:57,671 --> 00:28:59,839 This chicken tastes like leather. 443 00:29:01,207 --> 00:29:04,110 I can't turn out a good days' work on feed like this. 444 00:29:05,378 --> 00:29:06,379 Well, Stella? 445 00:29:07,313 --> 00:29:08,348 - I don't know. 446 00:29:08,381 --> 00:29:10,050 I don't know what happened. 447 00:29:10,083 --> 00:29:11,518 - I can't understand women. 448 00:29:11,551 --> 00:29:14,187 You been cookin' for me 12 years, never late with a meal, 449 00:29:14,220 --> 00:29:16,690 best cook in the county, and all I wants, 450 00:29:16,723 --> 00:29:18,024 well, taste it yourself. 451 00:29:20,026 --> 00:29:20,860 See what I mean? 452 00:29:23,029 --> 00:29:23,863 Well, I guess she got the right 453 00:29:23,897 --> 00:29:27,701 to cook one bad meal, 12 years. 454 00:29:27,734 --> 00:29:28,568 - Thank you. 455 00:29:29,903 --> 00:29:31,338 - What, speak up, Stella. 456 00:29:31,371 --> 00:29:33,340 - Nothin'. - Nothin'? 457 00:29:33,373 --> 00:29:35,175 All right, nothin'. 458 00:29:35,208 --> 00:29:36,042 Hey! 459 00:29:37,043 --> 00:29:37,877 Was that wind? 460 00:29:38,778 --> 00:29:39,813 - Sounded like it. 461 00:29:42,282 --> 00:29:44,250 - Yeah, there's a little thunder head 462 00:29:44,284 --> 00:29:46,786 comin' up in the Southwest. 463 00:29:46,820 --> 00:29:50,123 I thought you told me the radio said clear weather. 464 00:29:50,156 --> 00:29:51,257 - That's right. 465 00:29:51,291 --> 00:29:52,125 - Well? 466 00:29:53,360 --> 00:29:56,062 - Little rain ain't gonna hurt your peaches. 467 00:29:56,096 --> 00:29:57,163 - No, a little rain wouldn't hurt, 468 00:29:57,197 --> 00:29:58,631 but a little hail would. 469 00:29:59,799 --> 00:30:02,569 I've even seen hail this time a year. 470 00:30:02,602 --> 00:30:04,471 - You ever lose a crop to hail? 471 00:30:04,504 --> 00:30:07,073 - No, but there can always be a first time. 472 00:30:08,608 --> 00:30:09,509 Where you goin'? 473 00:30:10,410 --> 00:30:11,644 - Bed. 474 00:30:11,678 --> 00:30:12,579 - Without doin' the dishes? 475 00:30:12,612 --> 00:30:13,780 - They can wait 'til mornin'. 476 00:30:13,813 --> 00:30:14,981 - No, do 'em tonight. 477 00:30:15,015 --> 00:30:16,816 I've heard how you laugh at women 478 00:30:16,850 --> 00:30:18,485 for leavin' their dishes overnight. 479 00:30:18,518 --> 00:30:19,719 Do 'em tonight. 480 00:30:19,753 --> 00:30:21,888 - Mine's ready to be washed right now. 481 00:30:23,323 --> 00:30:25,692 - No, I'll wait 'til Emery's through. 482 00:30:25,725 --> 00:30:27,694 I need some rest. 483 00:30:43,576 --> 00:30:45,111 - Jesse. 484 00:30:45,145 --> 00:30:46,212 - Yeah? 485 00:30:46,246 --> 00:30:47,480 - You better turn in. 486 00:30:47,514 --> 00:30:49,549 We got a full days' work ahead of us tomorrow. 487 00:30:50,784 --> 00:30:52,652 - Yeah, I guess you're right. 488 00:30:52,686 --> 00:30:54,287 Good night. - Good night, Jesse. 489 00:30:56,056 --> 00:30:57,223 - Night, Stella. 490 00:30:59,759 --> 00:31:03,630 Good night, Stella. 491 00:31:03,663 --> 00:31:04,631 - Good night. 492 00:31:04,664 --> 00:31:06,066 - She answered ya, Jesse. 493 00:31:11,871 --> 00:31:14,107 All right, come on, let's hear it. 494 00:31:14,140 --> 00:31:15,442 - Please, Emery. 495 00:31:15,475 --> 00:31:18,078 - No, you owe me some explainin'. 496 00:31:19,412 --> 00:31:22,482 Up until noon yesterday, I couldn't ask for a better wife, 497 00:31:22,515 --> 00:31:25,318 and since then, I couldn't have a sorrier one, 498 00:31:26,753 --> 00:31:28,154 and I wanna know why. 499 00:31:29,723 --> 00:31:31,291 - I'm scared of Jesse. 500 00:31:31,324 --> 00:31:32,659 - Well, you've told me that. 501 00:31:32,692 --> 00:31:35,128 I wanna know why you're scared of 'em. 502 00:31:35,161 --> 00:31:37,230 He's done the work a two men. 503 00:31:37,263 --> 00:31:38,698 He's makin' me money. 504 00:31:39,666 --> 00:31:40,867 - You're scared of 'em too. 505 00:31:41,935 --> 00:31:42,902 - What? 506 00:31:42,936 --> 00:31:44,637 - You are, you're scared too. 507 00:31:47,007 --> 00:31:48,008 - Now, you act like you're tryin' 508 00:31:48,108 --> 00:31:50,010 to get rid a me or somethin'. 509 00:31:50,110 --> 00:31:51,344 What's a matter with you? 510 00:31:53,113 --> 00:31:54,848 - Talkin' don't help. 511 00:31:54,881 --> 00:31:56,750 - Well, then we won't talk about it. 512 00:31:59,119 --> 00:32:01,354 But you start actin' right, you hear? 513 00:32:02,889 --> 00:32:04,157 - Emery? 514 00:32:04,190 --> 00:32:04,958 - What? 515 00:32:07,127 --> 00:32:09,863 - I heard ya talkin' to Jesse in the orchard. 516 00:32:13,233 --> 00:32:15,201 - Is that against the law or somethin'? 517 00:32:18,238 --> 00:32:21,074 - You told him, "That you married me, 518 00:32:21,074 --> 00:32:22,676 "to have somebody to feed you." 519 00:32:25,478 --> 00:32:27,380 Is that why we never had any children? 520 00:32:29,949 --> 00:32:34,287 - Now, Stella, you know that is just man-talk. 521 00:32:34,320 --> 00:32:35,555 That don't mean anything. 522 00:32:36,523 --> 00:32:37,323 - Don't it? 523 00:32:37,357 --> 00:32:38,191 - Course not. 524 00:32:39,125 --> 00:32:41,127 Now, we been married 12 years. 525 00:32:41,161 --> 00:32:42,862 I've never even looked at another woman, 526 00:32:42,896 --> 00:32:44,497 and you know that too, don't ya? 527 00:32:47,100 --> 00:32:48,835 - Yes, you've been a good husband. 528 00:32:48,868 --> 00:32:51,271 - Well, then what's all this talk about? 529 00:32:53,506 --> 00:32:55,842 - I don't know. 530 00:32:55,875 --> 00:32:58,378 I guess I just don't understand. 531 00:32:58,411 --> 00:33:00,313 - But you're still scared a Jesse? 532 00:33:01,881 --> 00:33:04,150 Well, you just gonna have to get used to 'em. 533 00:33:04,184 --> 00:33:05,652 I got my peaches to pick, 534 00:33:05,685 --> 00:33:08,221 and he's gonna be around for at least three more days. 535 00:33:10,690 --> 00:33:13,259 - Yes, I, I guess I just gotta get used to Jesse. 536 00:33:13,293 --> 00:33:14,794 - Well, good. 537 00:33:14,828 --> 00:33:16,162 Now, don't you think you better get in there 538 00:33:16,196 --> 00:33:17,197 and do your dishes? 539 00:33:18,698 --> 00:33:20,100 - I'll be there in a minute. 540 00:33:20,133 --> 00:33:21,401 - Well, don't forget 'em. 541 00:33:23,069 --> 00:33:25,772 I'll be listenin' for the weather report on the radio. 542 00:33:47,527 --> 00:33:50,296 - Folks, here's news about the weather. 543 00:33:50,330 --> 00:33:51,765 The Weather Bureau tells me 544 00:33:51,798 --> 00:33:54,367 that a weak cool front is movin' in from the Southwest. 545 00:33:54,401 --> 00:33:56,136 It's a preliminary report, and they promised 546 00:33:56,169 --> 00:33:58,605 that they'd give us the real scoop at nine o'clock. 547 00:33:58,638 --> 00:34:01,274 Now, back to that good ole country music. 548 00:35:23,790 --> 00:35:27,560 - Hi, Stella. 549 00:35:34,401 --> 00:35:37,303 - Shh, shh, shh, shh. 550 00:35:38,805 --> 00:35:39,572 - Here's that scoop on the weather, 551 00:35:39,606 --> 00:35:41,107 I promised you folks. 552 00:35:41,141 --> 00:35:44,177 The cool front has changed to a cold front. 553 00:35:44,210 --> 00:35:46,346 All peach farmers in this valley are warned, 554 00:35:46,379 --> 00:35:47,647 that the approaching cold front 555 00:35:47,681 --> 00:35:50,984 will produce a sever thunderstorm and hail. 556 00:35:51,084 --> 00:35:53,319 Stay with us now, for all the weather reports. 557 00:35:56,189 --> 00:35:58,958 - Now, whatcha have to go and scream for? 558 00:35:58,992 --> 00:36:00,293 Answer me! 559 00:36:00,326 --> 00:36:02,028 - You scared me. 560 00:36:02,062 --> 00:36:02,862 - Oh, no, no. 561 00:36:02,896 --> 00:36:04,764 You scared me, Jesse. 562 00:36:04,798 --> 00:36:06,800 - Yes, yes, Jesse. 563 00:36:06,833 --> 00:36:09,469 - You scared me, Jesse, say that. 564 00:36:09,502 --> 00:36:11,671 - Emery will come out here. 565 00:36:11,705 --> 00:36:13,239 - He ain't gonna come out here. 566 00:36:13,273 --> 00:36:14,574 If that scream of yours didn't bring 'em, 567 00:36:14,607 --> 00:36:15,842 ain't nothin' gonna bring 'em. 568 00:36:17,510 --> 00:36:20,513 Now, you scared me, Jesse. 569 00:36:22,615 --> 00:36:24,117 - You scared me, Jesse. 570 00:36:24,150 --> 00:36:26,252 - That's better. 571 00:36:26,286 --> 00:36:27,687 That's very good. 572 00:36:30,090 --> 00:36:31,958 You like for me to hold ya, don't ya? 573 00:36:33,259 --> 00:36:34,828 Yeah, you do. 574 00:36:36,696 --> 00:36:40,500 Huh, yeah, you do. 575 00:36:40,533 --> 00:36:42,635 Oh, you don't like it? 576 00:36:42,669 --> 00:36:46,072 Well, then why don't you just scream out again, girl, huh? 577 00:36:46,106 --> 00:36:47,307 Come on. 578 00:36:47,340 --> 00:36:49,442 We gonna move around here, right close. 579 00:36:49,476 --> 00:36:51,077 Come on, Jesse, go on again. 580 00:36:51,077 --> 00:36:52,779 Come on, we gonna move around close. 581 00:36:52,812 --> 00:36:54,814 We can scream right in his ear. 582 00:36:58,218 --> 00:37:00,653 Now, go ahead and scream. 583 00:37:03,490 --> 00:37:05,492 Maybe that'd wake 'em up, huh? 584 00:37:05,525 --> 00:37:07,360 Boy, that wouldn't bother me one bit. 585 00:37:08,628 --> 00:37:10,563 Have him come on out here. 586 00:37:10,597 --> 00:37:12,232 That boy is slave driver. 587 00:37:13,900 --> 00:37:15,301 He's a tightwad too. 588 00:37:15,335 --> 00:37:16,536 Do you know that everybody else in this valley 589 00:37:16,569 --> 00:37:18,905 pays $6 a day for pickin' peaches, 590 00:37:18,938 --> 00:37:20,707 but old Emery pays me three. 591 00:37:21,875 --> 00:37:24,577 Yes, sir, I'd love for you to scream again. 592 00:37:24,611 --> 00:37:26,880 He'd come on out here and try an protect you. 593 00:37:28,415 --> 00:37:30,650 I'd like to see what old tightwad'd do. 594 00:37:32,352 --> 00:37:34,487 Come on, Jesse. 595 00:37:34,521 --> 00:37:35,722 Come on, Jesse. 596 00:37:35,755 --> 00:37:38,058 Sun ain't as hot as you think, Jesse. 597 00:37:38,091 --> 00:37:39,292 Come on, Jesse. 598 00:37:39,325 --> 00:37:41,194 Lift them bucket up higher, Jesse. 599 00:37:41,227 --> 00:37:43,129 Higher, Jesse. 600 00:37:43,163 --> 00:37:45,198 Sweat a little bit, Jesse. 601 00:37:45,231 --> 00:37:48,735 Come on, Jesse, sweat's good for a man. 602 00:38:11,624 --> 00:38:14,294 Come on, scream, scream, Stella. 603 00:38:15,595 --> 00:38:16,730 Look at 'em. 604 00:38:16,763 --> 00:38:17,731 Just sittin' there. 605 00:38:17,764 --> 00:38:19,599 What's a matter, can't ya scream? 606 00:38:19,632 --> 00:38:21,401 You ain't got enough breath to scream? 607 00:38:21,434 --> 00:38:22,836 Oh, come on. 608 00:38:22,869 --> 00:38:24,504 All you need to do is open your mouth. 609 00:38:24,537 --> 00:38:25,939 That's right. 610 00:38:26,039 --> 00:38:30,076 Now, take ya a deep breath and yell. 611 00:38:31,211 --> 00:38:33,747 I can almost do it myself. 612 00:38:33,780 --> 00:38:36,316 It takes a woman, though, to let out a real scream. 613 00:38:36,349 --> 00:38:38,451 Come on, Stella. 614 00:38:38,485 --> 00:38:39,552 Come on! 615 00:38:42,288 --> 00:38:44,858 Look at him, he just sits there. 616 00:38:44,891 --> 00:38:47,193 You scream loud enough to wake the dead. 617 00:38:47,227 --> 00:38:48,728 I make all sorts of noises, 618 00:38:48,762 --> 00:38:50,397 and old Emery just sits there. - We repeat the weather news. 619 00:38:50,430 --> 00:38:51,931 A cold front is moving in, 620 00:38:51,965 --> 00:38:54,100 bringing thunderstorms and hail with it. 621 00:38:54,134 --> 00:38:56,436 Lightning is visible in the west end of the valley. 622 00:38:57,937 --> 00:39:01,007 - Let's us go see if we can bring the lightning and see it. 623 00:39:02,642 --> 00:39:04,544 I hope it does hail. 624 00:39:04,577 --> 00:39:07,180 Hail stones the size a them peaches a his. 625 00:39:08,848 --> 00:39:10,083 Take just about a minute, 626 00:39:10,116 --> 00:39:13,620 to strip every peach tree in his orchard. 627 00:39:16,022 --> 00:39:18,224 Yeah, there it is! 628 00:39:22,028 --> 00:39:23,363 I bet ya old Emery heard me, 629 00:39:23,396 --> 00:39:25,899 but he just scared to come on out here. 630 00:39:25,932 --> 00:39:27,167 - Emery isn't afraid. 631 00:39:27,200 --> 00:39:30,036 - Yeah, he's scared half to death a me. 632 00:39:30,070 --> 00:39:31,638 All day long, it's been me'ts the one's 633 00:39:31,671 --> 00:39:33,573 been givin' him orders in the orchard. 634 00:39:34,641 --> 00:39:36,443 Guess our old Emery's just a coward. 635 00:39:38,244 --> 00:39:39,646 Now. 636 00:39:39,679 --> 00:39:42,315 You reckon that old Emery'd come on out here, 637 00:39:42,349 --> 00:39:43,616 if you was to yell that I's about 638 00:39:43,650 --> 00:39:45,852 to stick this thing right in your neck? 639 00:39:45,885 --> 00:39:47,487 Huh? 640 00:39:47,520 --> 00:39:48,488 - I don't know. 641 00:39:48,521 --> 00:39:50,190 - How's that? 642 00:39:50,223 --> 00:39:51,958 - I don't know, Jesse. 643 00:39:52,058 --> 00:39:54,494 - That's right. 644 00:39:55,829 --> 00:39:59,399 Now, let's us just see. 645 00:39:59,432 --> 00:40:00,967 Now, come on and scream! 646 00:40:01,001 --> 00:40:02,102 - No. 647 00:40:04,137 --> 00:40:06,172 - You're ruinin' it, Stella. 648 00:40:06,206 --> 00:40:08,375 Now, why are you ruinin' it? 649 00:40:08,408 --> 00:40:09,743 Why? 650 00:40:09,776 --> 00:40:10,744 - Because you'll kill him. 651 00:40:10,777 --> 00:40:12,345 - You're right. 652 00:40:12,379 --> 00:40:15,915 You're just right as rain. 653 00:40:17,350 --> 00:40:20,653 Oh, I'd just love for him to come out here, one more time. 654 00:40:21,755 --> 00:40:23,590 Just one more time, 655 00:40:23,623 --> 00:40:26,893 say to me, come on, Jesse! 656 00:40:26,926 --> 00:40:28,628 Come on, Jesse! 657 00:40:28,661 --> 00:40:29,863 Just one more time, 658 00:40:29,896 --> 00:40:31,965 and I'm gonna carve him up into little pieces, 659 00:40:31,998 --> 00:40:33,400 the size of these peaches of his, 660 00:40:33,433 --> 00:40:34,801 and I'mma stick him in a bucket 661 00:40:34,834 --> 00:40:37,937 and take it off to the cannery. 662 00:40:39,105 --> 00:40:40,740 What kind a labels 663 00:40:40,774 --> 00:40:42,375 you think that they'll put on the cans 664 00:40:42,409 --> 00:40:44,477 with Emery inside of 'em, huh? 665 00:40:44,511 --> 00:40:47,814 Barbecued Emery. 666 00:40:47,847 --> 00:40:49,816 Broiled Emery. 667 00:40:49,849 --> 00:40:51,351 Emery on the half shell, 668 00:40:51,384 --> 00:40:53,920 like they do with them fancy oysters. 669 00:40:53,953 --> 00:40:56,823 Now, you gonna scream, huh? 670 00:40:58,591 --> 00:40:59,426 Now, scream! 671 00:41:02,228 --> 00:41:03,363 Run, Stella. 672 00:41:03,396 --> 00:41:04,197 Ah, run! 673 00:41:05,265 --> 00:41:06,599 Run, gonna get you, go on. 674 00:41:08,501 --> 00:41:09,336 Run. 675 00:41:13,907 --> 00:41:16,276 Ooh, that was hard fall. 676 00:41:16,309 --> 00:41:19,446 I'm gonna pick you up now, so you can run a little bit more. 677 00:41:25,485 --> 00:41:26,386 Ah, Stella! 678 00:41:27,787 --> 00:41:28,621 Now. 679 00:41:30,256 --> 00:41:31,858 Gimme my knife back. 680 00:41:33,259 --> 00:41:35,595 Come on. 681 00:41:35,628 --> 00:41:36,863 - Don't you come near me. 682 00:41:38,098 --> 00:41:39,699 You stay away from me, do ya hear? 683 00:41:39,733 --> 00:41:40,567 - Stella. 684 00:41:42,102 --> 00:41:43,470 Now, look. 685 00:41:43,503 --> 00:41:46,106 That knife's razor-sharp now, don't be foolin' with it. 686 00:41:46,139 --> 00:41:48,108 I think you better give it to me. 687 00:43:17,697 --> 00:43:18,531 - Poor Emery. 688 00:43:19,733 --> 00:43:21,167 You've worked so hard. 689 00:43:22,569 --> 00:43:25,271 You don't know that we both almost lost everything tonight. 690 00:43:27,574 --> 00:43:29,209 Work. 691 00:43:29,242 --> 00:43:30,643 It's all you understand. 692 00:43:32,345 --> 00:43:35,148 You poor, hard-workin' peacher farmer, you. 693 00:43:38,318 --> 00:43:42,088 I'm gonna be a good wife and a good cook. 694 00:43:44,257 --> 00:43:47,093 Emery, I'm gonna make you be a good husband too. 695 00:43:50,397 --> 00:43:51,231 Emery! 696 00:43:52,966 --> 00:43:54,167 Emery, wake up! 697 00:43:55,935 --> 00:43:56,770 Emery! 698 00:43:58,471 --> 00:44:00,040 Emery! 699 00:44:00,040 --> 00:44:01,474 Emery, wake up! 700 00:44:01,508 --> 00:44:03,443 Jesse stole the truck! 701 00:44:03,476 --> 00:44:05,178 - Jess, Jesse? 702 00:44:05,211 --> 00:44:07,714 - Jesse drove off with the truck. 703 00:44:07,747 --> 00:44:10,316 - But it had a load a peaches on it. 704 00:44:14,454 --> 00:44:16,056 Trucks gone all right. 705 00:44:17,123 --> 00:44:18,692 - Yes. 706 00:44:18,725 --> 00:44:21,294 There's a thunderstorm on the way too. 707 00:44:21,327 --> 00:44:23,563 - Yeah, I seen the lightnin'. 708 00:44:23,596 --> 00:44:26,533 Is that all it is, just a thunderstorm, I mean? 709 00:44:28,068 --> 00:44:29,436 - Yes, just a thunderstorm. 710 00:44:31,438 --> 00:44:33,773 Hadn't we better call the sheriff? 711 00:44:33,807 --> 00:44:35,141 - What? 712 00:44:35,175 --> 00:44:36,743 - Well, if we want the truck back, 713 00:44:36,776 --> 00:44:38,745 we better call the sheriff. 714 00:44:38,778 --> 00:44:39,979 - Ah, leave me alone. 715 00:44:42,215 --> 00:44:45,151 - All right, Emery, I'll call the sheriff. 716 00:44:45,185 --> 00:44:46,953 - Don't bother. 717 00:44:46,986 --> 00:44:48,688 What good's a truck anyway? 718 00:44:49,889 --> 00:44:52,525 The radio said there a hailstorm comin'. 719 00:44:52,559 --> 00:44:54,527 My peaches'll all be ruined, 720 00:44:54,561 --> 00:44:56,463 so just don't bother. 721 00:45:09,676 --> 00:45:10,510 - Emery. 722 00:45:13,079 --> 00:45:16,282 If you heard the radio warnin' about the hailstorm, 723 00:45:19,652 --> 00:45:21,421 you heard me too, didn't you? 724 00:45:24,824 --> 00:45:27,160 You heard me scream out there, didn't you? 725 00:45:29,696 --> 00:45:30,764 Answer me, Emery. 726 00:45:32,565 --> 00:45:34,367 You heard me scream, didn't you? 727 00:45:36,069 --> 00:45:38,405 You heard me scream, didn't you? 728 00:45:38,438 --> 00:45:40,073 - I heard you scream. 729 00:45:41,274 --> 00:45:44,077 I could hear Jesse carryin' on too. 730 00:45:48,081 --> 00:45:48,848 - Emery. 731 00:45:51,151 --> 00:45:52,552 Why didn't ya come help me? 732 00:45:55,588 --> 00:45:56,423 Answer me! 733 00:45:57,457 --> 00:46:00,026 - Well-- - Answer me, Emery! 734 00:46:00,026 --> 00:46:03,029 - Well, I didn't figure he'd kill you, 735 00:46:03,029 --> 00:46:06,232 but if I went out, no, 736 00:46:07,801 --> 00:46:09,235 he'd a killed me. 737 00:46:12,038 --> 00:46:13,073 - And you were afraid? 738 00:46:15,375 --> 00:46:16,576 Is that the only reason? 739 00:46:18,845 --> 00:46:23,850 - Well, I figured you could take it a little more, 740 00:46:25,852 --> 00:46:28,355 'til he settled down anyhow. 741 00:46:29,289 --> 00:46:30,123 Then. 742 00:46:33,593 --> 00:46:35,261 - And if he settled down, 743 00:46:36,663 --> 00:46:39,165 you'd still have your $3 hired hand. 744 00:46:39,199 --> 00:46:40,133 Is that it? 745 00:46:57,684 --> 00:46:59,185 - Number, please. 746 00:46:59,219 --> 00:47:00,887 - Sheriff's office, please. 747 00:47:03,056 --> 00:47:05,425 - Sheriff Graham speakin'. 748 00:47:05,458 --> 00:47:07,293 - Oscar, this is Stella. 749 00:47:07,327 --> 00:47:09,129 Somethin' awful's happened here. 750 00:47:09,162 --> 00:47:10,263 - What's that again? 751 00:47:10,296 --> 00:47:13,099 There's so much thunder here, I can't-- 752 00:47:13,133 --> 00:47:14,300 Our hired hand 753 00:47:14,334 --> 00:47:16,169 has killed Emery and stole our truck. 754 00:47:16,202 --> 00:47:17,771 - Oh. 755 00:47:17,804 --> 00:47:19,673 You feelin' all right? 756 00:47:19,706 --> 00:47:21,574 - He stabbed 'em, Oscar. 757 00:47:21,608 --> 00:47:23,943 - Now, Stella, don't you touch anything 758 00:47:24,044 --> 00:47:25,779 'til I get there. 759 00:47:25,812 --> 00:47:27,180 - Oh. 760 00:47:27,213 --> 00:47:28,848 Well, I already did. 761 00:47:30,083 --> 00:47:31,885 I pulled the knife out of 'em. 762 00:47:33,053 --> 00:47:34,954 I was tryin' to help Emery. 763 00:47:35,055 --> 00:47:36,823 - Ah, well, that's all right now, Stella. 764 00:47:36,856 --> 00:47:38,558 You just keep your chin up 765 00:47:38,591 --> 00:47:40,160 'til I get there. 766 00:47:40,193 --> 00:47:42,062 You gonna be all right now, Stella? 767 00:47:43,697 --> 00:47:45,565 - Please hurry, Oscar. 768 00:49:14,688 --> 00:49:18,458 that the sheriff was not taken in by Stella's story. 769 00:49:18,491 --> 00:49:23,430 He detected a domestic touch to her husband's demise 770 00:49:23,463 --> 00:49:26,332 and promptly arrested our heroin. 771 00:49:26,366 --> 00:49:30,570 You may be thinking that my wishing well is gone. 772 00:49:30,603 --> 00:49:32,072 Not so. 773 00:49:33,273 --> 00:49:37,844 Except that my wish obviously came true. 774 00:49:39,045 --> 00:49:41,681 Until next time then, good night. 53006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.