Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,158 --> 00:00:26,092
- Good evening.
2
00:00:27,761 --> 00:00:29,963
This is a wishing well.
3
00:00:29,996 --> 00:00:33,800
It is a very ancient, romantic,
4
00:00:33,833 --> 00:00:38,471
and profitable institution.
5
00:00:41,307 --> 00:00:42,642
Naturally.
6
00:00:45,045 --> 00:00:47,247
We through the
smaller ones back.
7
00:00:48,615 --> 00:00:50,583
Into the water, of course.
8
00:00:50,617 --> 00:00:52,952
It's the sporting thing to do.
9
00:00:52,986 --> 00:00:56,423
It is very interesting how
the wishing well got its name.
10
00:00:56,456 --> 00:00:58,491
It seems a young man was wishing
11
00:00:58,525 --> 00:01:00,894
he could find a
way to make money,
12
00:01:00,927 --> 00:01:02,595
then he though of this.
13
00:01:02,629 --> 00:01:05,799
You will find no wishing
well in tonight's story,
14
00:01:05,832 --> 00:01:08,301
but the setting
is a bucolic one,
15
00:01:08,335 --> 00:01:10,704
where there is
privacy and quiet,
16
00:01:10,737 --> 00:01:14,607
and where help is far, far away.
17
00:01:14,641 --> 00:01:17,577
All this begins in
just 60 seconds.
18
00:02:03,056 --> 00:02:05,792
- It's some hard
work ahead of you.
19
00:02:05,825 --> 00:02:06,860
Take some more ham.
20
00:02:08,695 --> 00:02:10,263
- I guess I'll need the energy.
21
00:02:12,966 --> 00:02:14,434
- Want another glass of milk?
22
00:02:15,702 --> 00:02:16,536
- Wouldn't hurt.
23
00:02:46,199 --> 00:02:47,667
- Well, good mornin'.
24
00:02:49,102 --> 00:02:53,306
Good mornin'.
25
00:02:55,208 --> 00:02:56,676
Hello.
26
00:02:56,710 --> 00:02:58,111
Yes.
27
00:02:58,111 --> 00:03:00,780
Well, good mornin' there.
28
00:03:00,814 --> 00:03:02,115
Well, here it is.
29
00:03:02,148 --> 00:03:03,116
There it is.
30
00:03:03,149 --> 00:03:04,384
Yes.
31
00:03:04,417 --> 00:03:05,352
Oh, come on,
32
00:03:05,385 --> 00:03:06,853
don't be so grumpy.
33
00:03:06,886 --> 00:03:09,055
Well, yes.
34
00:03:16,563 --> 00:03:18,231
That's what you
wanted, isn't it?
35
00:03:18,264 --> 00:03:19,466
Hmm?
36
00:03:19,499 --> 00:03:21,835
Yes, that's what you
wanted, isn't it?
37
00:03:21,868 --> 00:03:23,336
Well, all right.
38
00:03:23,370 --> 00:03:25,638
Well, all right,
where you gonna go?
39
00:03:25,672 --> 00:03:26,806
Where you gonna go?
40
00:03:26,840 --> 00:03:28,341
some
more of it for you.
41
00:03:28,375 --> 00:03:29,743
Ah, just right.
42
00:03:29,776 --> 00:03:31,911
You just all right, yeah.
43
00:03:31,945 --> 00:03:33,246
There you are.
44
00:03:33,279 --> 00:03:35,648
Hey, don't be such a little pig.
45
00:03:37,283 --> 00:03:38,852
Be so greedy.
46
00:03:38,885 --> 00:03:40,353
Uh oh.
47
00:03:40,387 --> 00:03:42,622
Forgot the water, didn't I?
48
00:03:45,191 --> 00:03:46,993
I'll fix that.
49
00:03:47,093 --> 00:03:49,796
Ooh, there.
50
00:03:49,829 --> 00:03:50,663
There now.
51
00:03:52,565 --> 00:03:55,101
How 'bout you just have a
little somethin' to drink here.
52
00:03:55,135 --> 00:03:58,838
Hmm?
53
00:03:59,806 --> 00:04:02,042
You're a nice little fella.
54
00:04:02,042 --> 00:04:04,477
Strong and brave, aren't ya?
55
00:04:04,511 --> 00:04:06,046
Hmm?
56
00:04:12,485 --> 00:04:13,319
Emery?
57
00:04:14,254 --> 00:04:15,088
Emery?
58
00:04:16,189 --> 00:04:17,057
- Hmm?
59
00:04:19,459 --> 00:04:21,261
- Looks like somebody's
comin' down the road.
60
00:04:21,294 --> 00:04:23,530
- Well, it's a public road.
61
00:04:23,563 --> 00:04:26,232
It ain't fancy, it ain't
paved, but it's public road.
62
00:04:29,869 --> 00:04:31,271
- Greedy little thing, you.
63
00:04:31,304 --> 00:04:33,073
Why don't you get
some water, huh?
64
00:04:39,813 --> 00:04:40,714
Maybe he's lookin' for work.
65
00:04:41,715 --> 00:04:43,583
You could use some help.
66
00:04:43,616 --> 00:04:45,852
- Not at $6 a day.
67
00:04:45,885 --> 00:04:47,253
- He looks like a tramp.
68
00:04:51,524 --> 00:04:53,126
Maybe you could get him cheaper.
69
00:04:54,094 --> 00:04:55,161
- Tramp, huh?
70
00:04:56,396 --> 00:04:59,099
Well now, that makes
a little difference.
71
00:04:59,132 --> 00:05:02,769
If I can get my peaches off of
them trees a few days early,
72
00:05:02,802 --> 00:05:04,537
I can get a better
price for 'em.
73
00:05:04,571 --> 00:05:07,040
- Thought that might
make a little difference.
74
00:05:07,040 --> 00:05:08,942
- Now, what does that mean?
75
00:05:09,042 --> 00:05:10,377
- Nothin'.
76
00:05:10,410 --> 00:05:13,213
If he's tramp, he's
probably broke and hungry.
77
00:05:13,246 --> 00:05:16,416
Room and board and $5 a
day might be all he'd ask.
78
00:05:40,774 --> 00:05:42,776
Oh, don't
take them all now.
79
00:05:44,144 --> 00:05:47,080
Goodbye now.
80
00:06:09,869 --> 00:06:10,670
- Come on.
81
00:06:10,704 --> 00:06:11,905
Stella, this is Jesse.
82
00:06:11,938 --> 00:06:13,506
He's gonna help me
pick my peaches.
83
00:06:23,717 --> 00:06:24,851
- I seen the peaches,
84
00:06:24,884 --> 00:06:26,786
and I figured that
y'all needed some help.
85
00:06:29,556 --> 00:06:32,058
- Yes, my husband does need
some help with the peaches.
86
00:06:32,092 --> 00:06:33,326
Don't ya, Emery?
87
00:06:36,363 --> 00:06:39,199
- It's like I
said, I seen all the peaches.
88
00:06:39,232 --> 00:06:41,501
- Well, we got some
that need pickin'.
89
00:06:43,837 --> 00:06:47,474
Course we don't let hired hands
have the run of the house,
90
00:06:47,507 --> 00:06:49,509
we got separate place out back.
91
00:06:49,542 --> 00:06:50,844
- Well, that's all right.
92
00:06:51,845 --> 00:06:54,114
- And your name's Jesse?
93
00:06:54,147 --> 00:06:55,615
- Uh-huh.
94
00:06:55,648 --> 00:06:56,850
- Well, Jesse, you can eat
here in the kitchen with us,
95
00:06:56,883 --> 00:06:58,551
but you come in the backdoor.
96
00:06:58,585 --> 00:07:00,720
And you knock,
don't forget that.
97
00:07:00,754 --> 00:07:02,255
- All right.
98
00:07:06,026 --> 00:07:08,728
- Now, you'll got room
and board and $3 a day.
99
00:07:14,367 --> 00:07:15,535
- All right.
100
00:07:15,568 --> 00:07:17,070
- Well now, I guess
you're hungry, ain't ya?
101
00:07:17,103 --> 00:07:18,271
- Yeah, I am hungry.
102
00:07:18,304 --> 00:07:20,540
- All right, Stella,
you lay some more beans
103
00:07:20,573 --> 00:07:21,441
out there for Jesse.
104
00:07:21,474 --> 00:07:23,043
That'll be enough ham.
105
00:07:23,043 --> 00:07:24,411
And there's plenty of milk.
106
00:07:25,378 --> 00:07:26,846
Stella?
107
00:07:26,880 --> 00:07:27,781
- Yes?
108
00:07:27,814 --> 00:07:29,182
- Get some eats for Jesse.
109
00:07:32,752 --> 00:07:35,422
Now, you just sit down
there, Jesse, and eat.
110
00:07:35,455 --> 00:07:37,290
I'll be scatterin'
the pickin' buckets,
111
00:07:37,323 --> 00:07:38,291
out in the orchard.
112
00:07:39,392 --> 00:07:41,728
I got a contract with cannery.
113
00:07:41,761 --> 00:07:44,731
They won't buy nothin'
picked off the ground.
114
00:07:44,764 --> 00:07:46,166
And the way I look at it,
115
00:07:46,199 --> 00:07:49,269
it's better to have 'em a
little green than a little ripe.
116
00:07:49,302 --> 00:07:50,937
And they ain't
gettin' no bigger.
117
00:07:52,539 --> 00:07:55,208
You come on out, just
soon as Stella's fed ya.
118
00:07:55,241 --> 00:07:56,076
- All righty.
119
00:08:02,716 --> 00:08:04,918
You got anymore of them 'mators?
120
00:08:05,018 --> 00:08:06,786
- I'mma have to slice some more.
121
00:08:06,820 --> 00:08:08,021
- No.
122
00:08:08,021 --> 00:08:11,524
Just bring me the
'mators, I'll slice 'em.
123
00:08:35,648 --> 00:08:38,451
- You eat like a hog.
124
00:08:40,820 --> 00:08:43,590
- I wouldn't say that
eatin's my worst habit.
125
00:08:44,457 --> 00:08:45,592
Just the way men eat.
126
00:08:46,760 --> 00:08:48,628
You got a husband,
you outta know that.
127
00:08:51,297 --> 00:08:52,265
- Yeah, I guess so.
128
00:08:55,769 --> 00:08:56,870
Where'd you come from?
129
00:08:58,772 --> 00:08:59,839
- Nowhere.
130
00:08:59,873 --> 00:09:01,041
Dozen places.
131
00:09:05,645 --> 00:09:07,814
- Where were you
'fore you come here?
132
00:09:07,847 --> 00:09:09,249
- Up the road a way.
133
00:09:12,519 --> 00:09:14,587
- Is that all you can say?
134
00:09:14,621 --> 00:09:17,357
"Was up the road a ways?"
(plates clanking)
135
00:09:17,390 --> 00:09:18,358
- I could say more.
136
00:09:21,027 --> 00:09:22,262
But I ain't.
137
00:09:25,465 --> 00:09:27,534
- My husband likes to
know a little somethin'
138
00:09:27,567 --> 00:09:29,035
'bout his hired hands.
139
00:09:29,035 --> 00:09:31,037
- Looked to me like he wasn't
interested in anything,
140
00:09:31,037 --> 00:09:34,240
but whether or not I was
gonna pick his peaches.
141
00:09:34,274 --> 00:09:35,408
- Well, he is.
142
00:09:35,442 --> 00:09:36,743
- He outta ask me then.
143
00:09:39,145 --> 00:09:41,114
- I was tryin' to
save him the trouble.
144
00:09:43,249 --> 00:09:44,751
- Wouldn't of been no trouble.
145
00:09:48,421 --> 00:09:49,522
- What's your other name?
146
00:09:49,556 --> 00:09:50,390
- Jesse.
147
00:09:51,358 --> 00:09:52,192
That's all.
148
00:09:53,360 --> 00:09:54,928
- Don't you have a last name?
149
00:09:56,429 --> 00:09:57,797
- Just Jesse.
150
00:09:57,831 --> 00:10:00,266
First name, middle
name, last name.
151
00:10:00,300 --> 00:10:02,702
That saves a
lot of breath, don't it?
152
00:10:07,907 --> 00:10:09,309
- Put that knife outta site.
153
00:10:11,745 --> 00:10:14,014
- Does that make you nervous?
154
00:10:14,047 --> 00:10:15,582
- Yes.
155
00:10:15,615 --> 00:10:16,950
Put away now, hear?
156
00:10:19,652 --> 00:10:21,688
- If you say so.
157
00:10:31,598 --> 00:10:32,832
- Emery!
158
00:10:32,866 --> 00:10:35,068
- Now, I know what
you're gonna say.
159
00:10:35,101 --> 00:10:37,137
I shoulda paid 'em $5 a day.
160
00:10:38,605 --> 00:10:40,940
Well, if a man is fool enough
to work for three, well then,
161
00:10:40,974 --> 00:10:43,443
I'd be a fool
not to take 'em up on it.
162
00:10:44,644 --> 00:10:46,446
- You know that's not
what's botherin' me.
163
00:10:47,681 --> 00:10:49,549
- Now, what's that
supposed to mean?
164
00:10:51,484 --> 00:10:53,520
- Emery, do you
need 'em real bad?
165
00:10:53,553 --> 00:10:54,821
- Now look, Stella.
166
00:10:54,854 --> 00:10:58,024
We got a good crop a
peaches on the tree.
167
00:10:58,058 --> 00:11:00,627
As soon as we get 'em
picked and into the cannery,
168
00:11:00,660 --> 00:11:03,129
we'll have a crop a
money in the bank.
169
00:11:03,163 --> 00:11:05,131
Now, that's all I'm after.
170
00:11:05,165 --> 00:11:08,234
If havin' Jesse around
makes you unhappy,
171
00:11:08,268 --> 00:11:11,604
well, you're just gonna have
to be unhappy for a few days.
172
00:11:11,638 --> 00:11:14,607
Because I aim to get
these peaches picked!
173
00:11:14,641 --> 00:11:16,409
And I don't aim to
lose a hired hand
174
00:11:16,443 --> 00:11:19,346
that I can get for $3 a day.
175
00:11:19,379 --> 00:11:20,880
Now, get on back in there
176
00:11:20,914 --> 00:11:23,717
and see that he gets
what he wants to eat.
177
00:11:45,572 --> 00:11:47,273
- Did you tell him
about my knife?
178
00:11:52,245 --> 00:11:55,115
Did you tell him about
my knife, Stella?
179
00:11:55,115 --> 00:11:55,882
- No.
180
00:11:59,252 --> 00:12:01,187
- What'd you talk about then?
181
00:12:02,856 --> 00:12:05,191
- Weather.
182
00:12:05,225 --> 00:12:06,426
Way you eat, I guess.
183
00:12:08,061 --> 00:12:10,130
- Look, I hired out
to pick peaches,
184
00:12:10,163 --> 00:12:12,232
not to give lessons
in table manners.
185
00:12:16,169 --> 00:12:16,970
Besides.
186
00:12:20,607 --> 00:12:21,775
I get it ate, don't I?
187
00:12:24,077 --> 00:12:27,580
- Yes.
188
00:12:32,152 --> 00:12:34,421
- Is that a pet squirrel?
189
00:12:34,454 --> 00:12:35,555
- Yes, he's a pet.
190
00:12:36,790 --> 00:12:38,091
Comes around here for eats.
191
00:12:41,227 --> 00:12:43,329
- He's fat one, ain't he?
192
00:12:45,865 --> 00:12:49,235
Maybe I outta kill
'em.
193
00:12:49,269 --> 00:12:52,439
And then you can make Emery
and me a stew for supper.
194
00:12:52,472 --> 00:12:53,406
- I'll take care of supper.
195
00:12:53,440 --> 00:12:54,874
You leave the squirrel alone!
196
00:13:01,581 --> 00:13:03,316
- Well, if you say so.
197
00:13:20,333 --> 00:13:22,068
- You get enough to eat?
198
00:13:22,068 --> 00:13:24,104
- Just about.
199
00:13:24,137 --> 00:13:25,338
Couple more bites.
200
00:13:25,372 --> 00:13:26,272
- Well, eat
all you can hold.
201
00:13:26,306 --> 00:13:27,974
We got plenty a work to do.
202
00:13:28,074 --> 00:13:30,844
- Well, that's why
I hired out for.
203
00:13:30,877 --> 00:13:32,379
Nice squirrel the
wife's got there.
204
00:13:32,412 --> 00:13:33,713
- Yeah.
205
00:13:33,747 --> 00:13:35,448
- Fat one too, ain't it?
206
00:13:35,482 --> 00:13:37,584
- She feeds
that squirrel better
than she does me,
207
00:13:37,617 --> 00:13:39,652
don't ya, Stella?
208
00:13:39,686 --> 00:13:40,520
- No.
209
00:14:03,510 --> 00:14:05,745
Well, less you got
some more eatin' to do,
210
00:14:05,779 --> 00:14:07,781
I guess it's time for
us to get to work.
211
00:14:09,049 --> 00:14:11,384
- Well, this'll
hold me 'til supper.
212
00:14:11,418 --> 00:14:13,353
- Well now, you start to
work here, by the house,
213
00:14:13,386 --> 00:14:14,788
and I'll join you,
214
00:14:14,821 --> 00:14:17,791
just as soon as I finish
scatterin' the picken' bucket.
215
00:15:48,114 --> 00:15:49,683
- What's a matter with you?
216
00:15:54,087 --> 00:15:55,355
What?
217
00:15:55,388 --> 00:15:56,790
How'd it happen?
218
00:15:59,859 --> 00:16:02,462
Jesse, whatcha kill it for?
219
00:16:02,495 --> 00:16:04,330
That squirrel was Stella's pet.
220
00:16:04,364 --> 00:16:07,167
- I didn't mean to kill it,
but the animal attacked me.
221
00:16:07,200 --> 00:16:08,401
- Attacked ya?
222
00:16:08,435 --> 00:16:10,337
Why that squirrel's
so friendly, he--
223
00:16:10,370 --> 00:16:11,805
- Look, I can't help it.
224
00:16:11,838 --> 00:16:14,341
Even friendly animals have
a way of dislikin' me.
225
00:16:14,374 --> 00:16:17,310
That's why I always
carry this knife with me.
226
00:16:17,344 --> 00:16:19,279
'Cause no matter how
friendly an animal is,
227
00:16:19,312 --> 00:16:21,781
it always seems that it
takes a dislike to me.
228
00:16:21,815 --> 00:16:23,383
Must be my scent or somethin'.
229
00:16:25,418 --> 00:16:28,421
- Well, there's
nothin' we can do about it now.
230
00:16:28,455 --> 00:16:30,390
Stella, you, you go
on back in the house,
231
00:16:30,423 --> 00:16:32,592
and I'll get a shovel
and bury the squirrel,
232
00:16:32,625 --> 00:16:35,261
and you go on back to work.
233
00:16:35,295 --> 00:16:36,096
- All right.
234
00:17:21,374 --> 00:17:22,208
Well.
235
00:17:24,377 --> 00:17:26,713
I'm gonna get me some sleep.
236
00:17:26,746 --> 00:17:28,448
- Good night, Jesse.
237
00:17:28,481 --> 00:17:29,549
- Good night.
238
00:17:42,062 --> 00:17:43,663
Good night.
239
00:17:43,697 --> 00:17:44,531
- Good night.
240
00:17:51,304 --> 00:17:52,605
Emery, I--
- Wait.
241
00:17:52,639 --> 00:17:55,075
Wouldn't that a
little puff a wind?
242
00:17:55,108 --> 00:17:57,377
- Yes, but the radio said clear.
243
00:17:57,410 --> 00:17:59,079
Emery, tomorrow--
- Tomorrow, I'm gonna get up
244
00:17:59,112 --> 00:18:02,449
real early, take that truckload
a peaches into the cannery.
245
00:18:02,482 --> 00:18:03,683
- Yes, I know.
- And that way,
246
00:18:03,717 --> 00:18:06,186
I'll get back in time
to do a full days' work.
247
00:18:06,219 --> 00:18:07,354
- I wanna go with you.
248
00:18:08,355 --> 00:18:09,689
- What for?
249
00:18:09,723 --> 00:18:12,025
- I want you to let
me off at the hotel.
250
00:18:12,058 --> 00:18:13,393
- The hotel?
251
00:18:13,426 --> 00:18:14,260
- Yes, I...
252
00:18:18,064 --> 00:18:20,667
I wanna stay at the hotel
'til that man's gone.
253
00:18:20,700 --> 00:18:22,302
- Now, there you go--
- Will you please, Em--
254
00:18:22,335 --> 00:18:23,837
- What did he ever do to ya?
255
00:18:23,870 --> 00:18:25,171
I wish you would tell me.
256
00:18:25,205 --> 00:18:26,373
Kill that squirrel?
257
00:18:26,406 --> 00:18:28,141
- Yes.
- The squirrel attack 'em.
258
00:18:28,174 --> 00:18:29,409
- Oh, that--
- No, sir,
259
00:18:29,442 --> 00:18:31,077
he's been out with
me all afternoon,
260
00:18:31,111 --> 00:18:33,947
he's a good worker, I need
'em, and I aim to keep 'em.
261
00:18:34,047 --> 00:18:36,149
- Emery, please, just
this once.
262
00:18:36,182 --> 00:18:37,317
- What did he do?
263
00:18:37,350 --> 00:18:39,886
Did he say anything
smart-alecky?
264
00:18:39,919 --> 00:18:41,521
Did he do anything?
265
00:18:41,554 --> 00:18:42,889
- He's got that knife.
266
00:18:42,922 --> 00:18:44,524
- I seen the knife.
267
00:18:45,959 --> 00:18:48,561
If he wants to carry a
knife, that's his business,
268
00:18:48,595 --> 00:18:51,531
not mine, not yours either.
269
00:18:51,564 --> 00:18:53,433
- He didn't have to
kill my squirrel.
270
00:18:54,601 --> 00:18:57,637
- Stella, you
heard what he said,
271
00:18:57,671 --> 00:19:00,407
the squirrel tried
to attacked 'em.
272
00:19:00,440 --> 00:19:01,641
- Oh, I don't care!
273
00:19:03,009 --> 00:19:05,679
- All right, all
right, you can go to the hotel.
274
00:19:05,712 --> 00:19:09,015
$3 a day, plus meals.
275
00:19:09,015 --> 00:19:10,483
You can stay--
- No, no, no, no,
276
00:19:10,517 --> 00:19:11,317
I'll stay here.
277
00:19:11,351 --> 00:19:12,752
- No, no, go ahead.
278
00:19:12,786 --> 00:19:15,188
Go into town, spend my money.
279
00:19:15,221 --> 00:19:17,257
I know I'm not much of a farmer.
280
00:19:18,425 --> 00:19:20,593
Nobody ever said
I don't work hard.
281
00:19:20,627 --> 00:19:22,195
Far as I know, this
is the first time
282
00:19:22,228 --> 00:19:24,798
you ever said I can't
protect my wife.
283
00:19:24,831 --> 00:19:27,400
You might have thought,
but you never said it.
284
00:19:32,238 --> 00:19:35,742
- Emery, don't ya
say that about yourself.
285
00:19:35,775 --> 00:19:36,876
You're a good husband.
286
00:19:37,844 --> 00:19:38,645
Good protector.
287
00:19:40,313 --> 00:19:41,314
I trust you.
288
00:19:42,349 --> 00:19:43,883
No matter what, I love you.
289
00:19:45,051 --> 00:19:46,553
- You still wanna
go to the hotel?
290
00:19:47,620 --> 00:19:48,455
- No.
291
00:19:49,889 --> 00:19:52,492
I'll stay here with
you, where I belong.
292
00:20:11,678 --> 00:20:14,214
Can't you
wait 'til daylight?
293
00:20:14,247 --> 00:20:15,348
- Now, Stella.
294
00:20:18,184 --> 00:20:19,019
- All right.
295
00:20:20,086 --> 00:20:21,788
I'll fix ya some
breakfast 'fore you go.
296
00:20:21,821 --> 00:20:25,225
- No, I'll wait
'til I get back to eat.
297
00:20:26,393 --> 00:20:28,561
Jesse'll be wakin'
up pretty soon.
298
00:20:28,595 --> 00:20:30,897
He said he's an early riser.
299
00:20:30,930 --> 00:20:32,665
You's fix some breakfast for him
300
00:20:32,699 --> 00:20:36,069
and tell him by the time
that he's finished eatin',
301
00:20:36,102 --> 00:20:37,971
they'll be light
enough to get to work.
302
00:20:38,004 --> 00:20:38,838
You hear me?
303
00:20:39,973 --> 00:20:41,174
- All right.
304
00:20:41,207 --> 00:20:42,776
- Now, it
won't take me long.
305
00:20:42,809 --> 00:20:45,612
I'll be back, sittin'
down to breakfast table
306
00:20:45,645 --> 00:20:47,313
'fore you know it, all right?
307
00:20:48,248 --> 00:20:49,382
- All right.
308
00:21:27,087 --> 00:21:27,921
Mornin'.
309
00:21:32,525 --> 00:21:34,160
Breakfast
isn't ready yet.
310
00:21:34,194 --> 00:21:35,395
- I know.
311
00:21:35,428 --> 00:21:36,930
Emery ain't back yet.
312
00:21:43,336 --> 00:21:44,838
- He tell ya his plans?
313
00:21:44,871 --> 00:21:46,006
- That's right.
314
00:21:52,278 --> 00:21:53,913
- You wait outside 'til
I get breakfast ready.
315
00:21:53,947 --> 00:21:56,216
- Well, how come
I can't wait in here?
316
00:21:57,417 --> 00:21:59,019
- You know my husband's rules.
317
00:22:00,487 --> 00:22:03,123
Hired hands aren't allowed in
the house, except mealtime.
318
00:22:10,163 --> 00:22:12,065
- How come
you're so afraid of me?
319
00:22:16,736 --> 00:22:17,570
Huh?
320
00:22:20,640 --> 00:22:22,342
- Makes you think
I'm afraid of you?
321
00:22:24,544 --> 00:22:26,379
- 'Cause the way you look.
322
00:22:27,847 --> 00:22:31,985
You know that the blood
rushes down from your head
323
00:22:33,620 --> 00:22:35,188
and your face gets all pail.
324
00:22:36,389 --> 00:22:39,659
See, that means that
you're afraid of me.
325
00:22:40,660 --> 00:22:41,861
- That don't make sense.
326
00:22:44,597 --> 00:22:46,633
If lookin' at you
makes me scared of you,
327
00:22:47,600 --> 00:22:48,835
why don't you tell me
328
00:22:48,868 --> 00:22:50,603
what there is about
you that scares me?
329
00:22:50,637 --> 00:22:51,905
- I don't know.
330
00:22:52,906 --> 00:22:53,740
- You're lyin'.
331
00:22:57,344 --> 00:22:59,379
Why did you stop here?
332
00:22:59,412 --> 00:23:01,281
You weren't all that
interested in pickin' peaches.
333
00:23:02,916 --> 00:23:06,486
- You'd really like me to
tell you that, wouldn't ya?
334
00:23:06,519 --> 00:23:07,487
- Yes.
335
00:23:07,520 --> 00:23:08,955
Yes, I'd like to know.
336
00:23:09,055 --> 00:23:10,690
- 'Cause I seen, even from
out there on the road,
337
00:23:10,724 --> 00:23:12,525
that you didn't want me in here.
338
00:23:15,228 --> 00:23:16,563
'Cause you're scared of me.
339
00:23:21,768 --> 00:23:23,169
- Why do you wanna scare me?
340
00:23:24,137 --> 00:23:25,638
- Because that's the way I am,
341
00:23:26,873 --> 00:23:28,274
and that's what I like.
342
00:23:30,910 --> 00:23:33,380
Lot a people scared
of me, Stella.
343
00:23:33,413 --> 00:23:35,582
'Specially women.
344
00:23:36,783 --> 00:23:39,152
See, other men, they get
invitations from women.
345
00:23:40,320 --> 00:23:42,255
But I don't get that
kinda invitation.
346
00:23:43,623 --> 00:23:45,158
See, what I get from women's
the other way around.
347
00:23:45,191 --> 00:23:48,228
They always sayin' to me,
"Stay away from me now."
348
00:23:49,362 --> 00:23:50,463
Just like you say.
349
00:23:51,331 --> 00:23:52,232
- I didn't say that.
350
00:23:54,401 --> 00:23:56,770
- You know, that used
to bother me, Stella.
351
00:23:56,803 --> 00:23:58,371
But it don't bother me anymore.
352
00:24:00,507 --> 00:24:03,176
Now, ain't you better get
them flapjacks on the stove?
353
00:24:03,209 --> 00:24:04,678
'Cause I's supposed
to have my breakfast
354
00:24:04,711 --> 00:24:08,581
and then out workin' by the
time that Emery come home.
355
00:24:10,550 --> 00:24:13,053
- Yes.
356
00:24:13,086 --> 00:24:14,354
Emery's gonna be
right back here now.
357
00:24:14,387 --> 00:24:15,689
You better leave me alone.
358
00:24:17,457 --> 00:24:19,059
- I haven't laid a hand on you.
359
00:24:20,560 --> 00:24:21,861
- You talk back to me.
360
00:24:22,929 --> 00:24:24,330
- You know.
361
00:24:24,364 --> 00:24:27,300
I'm gonna have some
molasses on my flapjacks.
362
00:24:27,334 --> 00:24:28,768
- It's in the icebox.
363
00:24:28,802 --> 00:24:30,837
- Come and get it for me.
364
00:24:30,870 --> 00:24:31,705
- No.
365
00:24:32,572 --> 00:24:34,107
No, you get it.
366
00:24:34,140 --> 00:24:35,542
- Ah, no, you get it.
367
00:24:44,918 --> 00:24:46,686
Ooh, that's it.
368
00:24:47,921 --> 00:24:49,122
You know, it used to bother me,
369
00:24:49,155 --> 00:24:50,990
that women didn't
like me around.
370
00:24:51,091 --> 00:24:51,958
They still don't.
371
00:24:53,226 --> 00:24:54,461
And you know, that one time,
372
00:24:54,494 --> 00:24:56,629
a woman told me to
get away from her,
373
00:24:56,663 --> 00:24:58,198
and I made that woman sorry
374
00:24:58,231 --> 00:25:00,100
that she ever said
that to Jesse.
375
00:25:01,735 --> 00:25:03,203
- Whatcha do to her?
376
00:25:03,236 --> 00:25:05,839
You'd really like
to know that, wouldn't ya?
377
00:25:08,875 --> 00:25:10,176
Huh?
378
00:25:10,210 --> 00:25:11,611
- Yes.
379
00:25:11,644 --> 00:25:12,879
Yes, I'd like to know.
380
00:25:12,912 --> 00:25:14,814
- Well, then call
me Jesse and say,
381
00:25:14,848 --> 00:25:16,883
Jesse, I'd like to know.
382
00:25:16,916 --> 00:25:18,418
- No.
383
00:25:18,451 --> 00:25:21,588
- Oh yeah, you call
me Jesse, and you say,
384
00:25:21,621 --> 00:25:25,658
Jesse, I'd like to know
what you done to that woman!
385
00:25:25,692 --> 00:25:27,761
- No.
386
00:25:27,794 --> 00:25:29,062
All right, Jesse.
- Now,
387
00:25:30,463 --> 00:25:33,133
say I'd like to know what you
done to that woman, Jesse.
388
00:25:33,166 --> 00:25:36,503
No.
389
00:25:36,536 --> 00:25:37,370
- Come on.
390
00:25:39,506 --> 00:25:41,207
- I'd like to know what
you done to that woman.
391
00:25:41,241 --> 00:25:42,342
- Jesse.
392
00:25:42,375 --> 00:25:43,943
- Jesse.
That's it.
393
00:25:46,546 --> 00:25:49,449
Now I'm gonna tell ya, just
what I did'n to that woman.
394
00:25:50,650 --> 00:25:52,952
Ooh, she was so pretty.
395
00:25:55,522 --> 00:25:57,724
She said, "To
get on away from me!"
396
00:26:06,332 --> 00:26:08,034
- Emery, you've just
gotta get rid of that man.
397
00:26:08,034 --> 00:26:10,503
- Now, I don't wanna hear
another word about Jesse.
398
00:26:10,537 --> 00:26:13,039
You're safe, not a
thing wrong with ya.
399
00:26:18,311 --> 00:26:20,080
Prime quality.
400
00:26:20,113 --> 00:26:23,850
That's what they said at
the cannery, prime quality.
401
00:26:23,883 --> 00:26:25,185
What do ya know
about that, Jesse?
402
00:26:25,218 --> 00:26:27,921
My peaches are prime quality.
403
00:26:27,954 --> 00:26:29,422
Now all we gotta do,
404
00:26:29,456 --> 00:26:31,958
is just get the rest of 'em
picked off of these trees.
405
00:26:32,058 --> 00:26:35,061
- Mr. Emery, you got
yourself a real fine orchard.
406
00:26:35,061 --> 00:26:36,296
- Prime quality.
407
00:26:37,464 --> 00:26:38,298
- Stella.
408
00:26:40,066 --> 00:26:40,967
Here ya go.
409
00:26:56,449 --> 00:26:58,952
That woman of yours.
410
00:26:58,985 --> 00:27:01,521
Just a little peculiar
sometimes, ain't she?
411
00:27:01,554 --> 00:27:03,123
- You have
trouble with her?
412
00:27:03,156 --> 00:27:04,924
- No, she just a
little bit scared of me.
413
00:27:05,025 --> 00:27:05,892
That's all.
414
00:27:07,327 --> 00:27:10,363
- Jesse, that squirrel
didn't attack'd you, did it?
415
00:27:10,397 --> 00:27:11,364
- Nope.
416
00:27:11,398 --> 00:27:13,033
- Why'd ya kill it then?
417
00:27:14,567 --> 00:27:16,403
- I don't like animal.
418
00:27:16,436 --> 00:27:18,838
I kill every one 'em I
figure I can get by with.
419
00:27:18,872 --> 00:27:21,608
- Well, I ain't got
much love for 'em myself.
420
00:27:23,109 --> 00:27:24,244
- Well, I figured that.
421
00:27:25,412 --> 00:27:27,714
Fact is, that's the
reason I kill 'em.
422
00:27:27,747 --> 00:27:29,649
I thought that's
what you'd want.
423
00:27:29,683 --> 00:27:31,051
- Well, much obliged.
424
00:27:32,285 --> 00:27:34,921
Did kinda get on my nerves,
425
00:27:34,954 --> 00:27:38,224
watchin' my woman
feed that squirrel.
426
00:27:38,258 --> 00:27:41,528
She's got enough to
do, just to feed me.
427
00:27:41,561 --> 00:27:43,396
That's why I'm married.
428
00:27:43,430 --> 00:27:45,899
I don't like to see her
spread her work to thin.
429
00:27:55,475 --> 00:27:57,210
- I understand that many of you
430
00:27:57,243 --> 00:27:59,679
have been wishing to
know the identification
431
00:27:59,713 --> 00:28:03,383
of the station which is
bringing you this program.
432
00:28:03,416 --> 00:28:07,253
We shall now grant
you that wish.
433
00:28:07,287 --> 00:28:09,589
Afterwards, we shall
continue our story.
434
00:28:40,320 --> 00:28:42,655
- What happened to
your appetite, Jesse?
435
00:28:42,689 --> 00:28:44,324
- It'll be all
right in a minute.
436
00:28:45,492 --> 00:28:47,160
- I don't know why
you should be tired.
437
00:28:47,193 --> 00:28:49,329
We didn't get many
peaches picked today.
438
00:28:49,362 --> 00:28:51,398
- Three truckloads a
peach's a lot a peaches.
439
00:28:52,599 --> 00:28:54,567
- What happened to you, Stella?
440
00:28:54,601 --> 00:28:55,835
- Nothin'.
441
00:28:55,869 --> 00:28:57,637
- Somethin' must a.
442
00:28:57,671 --> 00:28:59,839
This chicken tastes
like leather.
443
00:29:01,207 --> 00:29:04,110
I can't turn out a good
days' work on feed like this.
444
00:29:05,378 --> 00:29:06,379
Well, Stella?
445
00:29:07,313 --> 00:29:08,348
- I don't know.
446
00:29:08,381 --> 00:29:10,050
I don't know what happened.
447
00:29:10,083 --> 00:29:11,518
- I can't understand women.
448
00:29:11,551 --> 00:29:14,187
You been cookin' for me 12
years, never late with a meal,
449
00:29:14,220 --> 00:29:16,690
best cook in the
county, and all I wants,
450
00:29:16,723 --> 00:29:18,024
well, taste it yourself.
451
00:29:20,026 --> 00:29:20,860
See what I mean?
452
00:29:23,029 --> 00:29:23,863
Well, I guess she got the right
453
00:29:23,897 --> 00:29:27,701
to cook one bad meal, 12 years.
454
00:29:27,734 --> 00:29:28,568
- Thank you.
455
00:29:29,903 --> 00:29:31,338
- What,
speak up, Stella.
456
00:29:31,371 --> 00:29:33,340
- Nothin'.
- Nothin'?
457
00:29:33,373 --> 00:29:35,175
All right, nothin'.
458
00:29:35,208 --> 00:29:36,042
Hey!
459
00:29:37,043 --> 00:29:37,877
Was that wind?
460
00:29:38,778 --> 00:29:39,813
- Sounded like it.
461
00:29:42,282 --> 00:29:44,250
- Yeah, there's a
little thunder head
462
00:29:44,284 --> 00:29:46,786
comin' up in the Southwest.
463
00:29:46,820 --> 00:29:50,123
I thought you told me the
radio said clear weather.
464
00:29:50,156 --> 00:29:51,257
- That's right.
465
00:29:51,291 --> 00:29:52,125
- Well?
466
00:29:53,360 --> 00:29:56,062
- Little rain ain't
gonna hurt your peaches.
467
00:29:56,096 --> 00:29:57,163
- No, a little
rain wouldn't hurt,
468
00:29:57,197 --> 00:29:58,631
but a little hail would.
469
00:29:59,799 --> 00:30:02,569
I've even seen hail
this time a year.
470
00:30:02,602 --> 00:30:04,471
- You ever
lose a crop to hail?
471
00:30:04,504 --> 00:30:07,073
- No, but there
can always be a first time.
472
00:30:08,608 --> 00:30:09,509
Where you goin'?
473
00:30:10,410 --> 00:30:11,644
- Bed.
474
00:30:11,678 --> 00:30:12,579
- Without
doin' the dishes?
475
00:30:12,612 --> 00:30:13,780
- They can wait 'til mornin'.
476
00:30:13,813 --> 00:30:14,981
- No, do 'em tonight.
477
00:30:15,015 --> 00:30:16,816
I've heard how
you laugh at women
478
00:30:16,850 --> 00:30:18,485
for leavin' their
dishes overnight.
479
00:30:18,518 --> 00:30:19,719
Do 'em tonight.
480
00:30:19,753 --> 00:30:21,888
- Mine's ready
to be washed right now.
481
00:30:23,323 --> 00:30:25,692
- No, I'll wait 'til
Emery's through.
482
00:30:25,725 --> 00:30:27,694
I need some rest.
483
00:30:43,576 --> 00:30:45,111
- Jesse.
484
00:30:45,145 --> 00:30:46,212
- Yeah?
485
00:30:46,246 --> 00:30:47,480
- You better turn in.
486
00:30:47,514 --> 00:30:49,549
We got a full days' work
ahead of us tomorrow.
487
00:30:50,784 --> 00:30:52,652
- Yeah, I
guess you're right.
488
00:30:52,686 --> 00:30:54,287
Good night.
- Good night, Jesse.
489
00:30:56,056 --> 00:30:57,223
- Night, Stella.
490
00:30:59,759 --> 00:31:03,630
Good night, Stella.
491
00:31:03,663 --> 00:31:04,631
- Good night.
492
00:31:04,664 --> 00:31:06,066
- She answered ya, Jesse.
493
00:31:11,871 --> 00:31:14,107
All right, come
on, let's hear it.
494
00:31:14,140 --> 00:31:15,442
- Please, Emery.
495
00:31:15,475 --> 00:31:18,078
- No, you owe me
some explainin'.
496
00:31:19,412 --> 00:31:22,482
Up until noon yesterday, I
couldn't ask for a better wife,
497
00:31:22,515 --> 00:31:25,318
and since then, I couldn't
have a sorrier one,
498
00:31:26,753 --> 00:31:28,154
and I wanna know why.
499
00:31:29,723 --> 00:31:31,291
- I'm scared of Jesse.
500
00:31:31,324 --> 00:31:32,659
- Well, you've told me that.
501
00:31:32,692 --> 00:31:35,128
I wanna know why
you're scared of 'em.
502
00:31:35,161 --> 00:31:37,230
He's done the work a two men.
503
00:31:37,263 --> 00:31:38,698
He's makin' me money.
504
00:31:39,666 --> 00:31:40,867
- You're scared of 'em too.
505
00:31:41,935 --> 00:31:42,902
- What?
506
00:31:42,936 --> 00:31:44,637
- You are, you're scared too.
507
00:31:47,007 --> 00:31:48,008
- Now, you act
like you're tryin'
508
00:31:48,108 --> 00:31:50,010
to get rid a me or somethin'.
509
00:31:50,110 --> 00:31:51,344
What's a matter with you?
510
00:31:53,113 --> 00:31:54,848
- Talkin' don't help.
511
00:31:54,881 --> 00:31:56,750
- Well, then we
won't talk about it.
512
00:31:59,119 --> 00:32:01,354
But you start actin'
right, you hear?
513
00:32:02,889 --> 00:32:04,157
- Emery?
514
00:32:04,190 --> 00:32:04,958
- What?
515
00:32:07,127 --> 00:32:09,863
- I heard ya talkin' to
Jesse in the orchard.
516
00:32:13,233 --> 00:32:15,201
- Is that against
the law or somethin'?
517
00:32:18,238 --> 00:32:21,074
- You told him,
"That you married me,
518
00:32:21,074 --> 00:32:22,676
"to have somebody to feed you."
519
00:32:25,478 --> 00:32:27,380
Is that why we never
had any children?
520
00:32:29,949 --> 00:32:34,287
- Now, Stella, you know
that is just man-talk.
521
00:32:34,320 --> 00:32:35,555
That don't mean anything.
522
00:32:36,523 --> 00:32:37,323
- Don't it?
523
00:32:37,357 --> 00:32:38,191
- Course not.
524
00:32:39,125 --> 00:32:41,127
Now, we been married 12 years.
525
00:32:41,161 --> 00:32:42,862
I've never even looked
at another woman,
526
00:32:42,896 --> 00:32:44,497
and you know that too, don't ya?
527
00:32:47,100 --> 00:32:48,835
- Yes, you've been
a good husband.
528
00:32:48,868 --> 00:32:51,271
- Well, then
what's all this talk about?
529
00:32:53,506 --> 00:32:55,842
- I don't know.
530
00:32:55,875 --> 00:32:58,378
I guess I just don't understand.
531
00:32:58,411 --> 00:33:00,313
- But you're still
scared a Jesse?
532
00:33:01,881 --> 00:33:04,150
Well, you just gonna
have to get used to 'em.
533
00:33:04,184 --> 00:33:05,652
I got my peaches to pick,
534
00:33:05,685 --> 00:33:08,221
and he's gonna be around for
at least three more days.
535
00:33:10,690 --> 00:33:13,259
- Yes, I, I guess I just
gotta get used to Jesse.
536
00:33:13,293 --> 00:33:14,794
- Well, good.
537
00:33:14,828 --> 00:33:16,162
Now, don't you think
you better get in there
538
00:33:16,196 --> 00:33:17,197
and do your dishes?
539
00:33:18,698 --> 00:33:20,100
- I'll be there in a minute.
540
00:33:20,133 --> 00:33:21,401
- Well, don't forget 'em.
541
00:33:23,069 --> 00:33:25,772
I'll be listenin' for the
weather report on the radio.
542
00:33:47,527 --> 00:33:50,296
- Folks, here's
news about the weather.
543
00:33:50,330 --> 00:33:51,765
The Weather Bureau tells me
544
00:33:51,798 --> 00:33:54,367
that a weak cool front is
movin' in from the Southwest.
545
00:33:54,401 --> 00:33:56,136
It's a preliminary
report, and they promised
546
00:33:56,169 --> 00:33:58,605
that they'd give us the
real scoop at nine o'clock.
547
00:33:58,638 --> 00:34:01,274
Now, back to that good
ole country music.
548
00:35:23,790 --> 00:35:27,560
- Hi, Stella.
549
00:35:34,401 --> 00:35:37,303
- Shh, shh, shh, shh.
550
00:35:38,805 --> 00:35:39,572
- Here's that
scoop on the weather,
551
00:35:39,606 --> 00:35:41,107
I promised you folks.
552
00:35:41,141 --> 00:35:44,177
The cool front has
changed to a cold front.
553
00:35:44,210 --> 00:35:46,346
All peach farmers in
this valley are warned,
554
00:35:46,379 --> 00:35:47,647
that the approaching cold front
555
00:35:47,681 --> 00:35:50,984
will produce a sever
thunderstorm and hail.
556
00:35:51,084 --> 00:35:53,319
Stay with us now, for
all the weather reports.
557
00:35:56,189 --> 00:35:58,958
- Now, whatcha
have to go and scream for?
558
00:35:58,992 --> 00:36:00,293
Answer me!
559
00:36:00,326 --> 00:36:02,028
- You scared me.
560
00:36:02,062 --> 00:36:02,862
- Oh, no, no.
561
00:36:02,896 --> 00:36:04,764
You scared me, Jesse.
562
00:36:04,798 --> 00:36:06,800
- Yes, yes, Jesse.
563
00:36:06,833 --> 00:36:09,469
- You scared
me, Jesse, say that.
564
00:36:09,502 --> 00:36:11,671
- Emery
will come out here.
565
00:36:11,705 --> 00:36:13,239
- He ain't gonna come out here.
566
00:36:13,273 --> 00:36:14,574
If that scream of
yours didn't bring 'em,
567
00:36:14,607 --> 00:36:15,842
ain't nothin' gonna bring 'em.
568
00:36:17,510 --> 00:36:20,513
Now, you scared me, Jesse.
569
00:36:22,615 --> 00:36:24,117
- You scared me, Jesse.
570
00:36:24,150 --> 00:36:26,252
- That's better.
571
00:36:26,286 --> 00:36:27,687
That's very good.
572
00:36:30,090 --> 00:36:31,958
You like for me to
hold ya, don't ya?
573
00:36:33,259 --> 00:36:34,828
Yeah, you do.
574
00:36:36,696 --> 00:36:40,500
Huh, yeah, you do.
575
00:36:40,533 --> 00:36:42,635
Oh, you don't like it?
576
00:36:42,669 --> 00:36:46,072
Well, then why don't you just
scream out again, girl, huh?
577
00:36:46,106 --> 00:36:47,307
Come on.
578
00:36:47,340 --> 00:36:49,442
We gonna move around
here, right close.
579
00:36:49,476 --> 00:36:51,077
Come on, Jesse, go on again.
580
00:36:51,077 --> 00:36:52,779
Come on, we gonna
move around close.
581
00:36:52,812 --> 00:36:54,814
We can scream right in his ear.
582
00:36:58,218 --> 00:37:00,653
Now, go ahead and scream.
583
00:37:03,490 --> 00:37:05,492
Maybe that'd wake 'em up, huh?
584
00:37:05,525 --> 00:37:07,360
Boy, that wouldn't
bother me one bit.
585
00:37:08,628 --> 00:37:10,563
Have him come on out here.
586
00:37:10,597 --> 00:37:12,232
That boy is slave driver.
587
00:37:13,900 --> 00:37:15,301
He's a tightwad too.
588
00:37:15,335 --> 00:37:16,536
Do you know that everybody
else in this valley
589
00:37:16,569 --> 00:37:18,905
pays $6 a day for
pickin' peaches,
590
00:37:18,938 --> 00:37:20,707
but old Emery pays me three.
591
00:37:21,875 --> 00:37:24,577
Yes, sir, I'd love for
you to scream again.
592
00:37:24,611 --> 00:37:26,880
He'd come on out here
and try an protect you.
593
00:37:28,415 --> 00:37:30,650
I'd like to see what
old tightwad'd do.
594
00:37:32,352 --> 00:37:34,487
Come on, Jesse.
595
00:37:34,521 --> 00:37:35,722
Come on, Jesse.
596
00:37:35,755 --> 00:37:38,058
Sun ain't as hot as
you think, Jesse.
597
00:37:38,091 --> 00:37:39,292
Come on, Jesse.
598
00:37:39,325 --> 00:37:41,194
Lift them bucket
up higher, Jesse.
599
00:37:41,227 --> 00:37:43,129
Higher, Jesse.
600
00:37:43,163 --> 00:37:45,198
Sweat a little bit, Jesse.
601
00:37:45,231 --> 00:37:48,735
Come on, Jesse, sweat's
good for a man.
602
00:38:11,624 --> 00:38:14,294
Come on, scream, scream, Stella.
603
00:38:15,595 --> 00:38:16,730
Look at 'em.
604
00:38:16,763 --> 00:38:17,731
Just sittin' there.
605
00:38:17,764 --> 00:38:19,599
What's a matter,
can't ya scream?
606
00:38:19,632 --> 00:38:21,401
You ain't got enough
breath to scream?
607
00:38:21,434 --> 00:38:22,836
Oh, come on.
608
00:38:22,869 --> 00:38:24,504
All you need to do
is open your mouth.
609
00:38:24,537 --> 00:38:25,939
That's right.
610
00:38:26,039 --> 00:38:30,076
Now, take ya a deep
breath and yell.
611
00:38:31,211 --> 00:38:33,747
I can
almost do it myself.
612
00:38:33,780 --> 00:38:36,316
It takes a woman, though,
to let out a real scream.
613
00:38:36,349 --> 00:38:38,451
Come on, Stella.
614
00:38:38,485 --> 00:38:39,552
Come on!
615
00:38:42,288 --> 00:38:44,858
Look at him, he just sits there.
616
00:38:44,891 --> 00:38:47,193
You scream loud enough
to wake the dead.
617
00:38:47,227 --> 00:38:48,728
I make all sorts of noises,
618
00:38:48,762 --> 00:38:50,397
and old Emery just sits there.
- We repeat the weather news.
619
00:38:50,430 --> 00:38:51,931
A cold front is moving in,
620
00:38:51,965 --> 00:38:54,100
bringing thunderstorms
and hail with it.
621
00:38:54,134 --> 00:38:56,436
Lightning is visible in
the west end of the valley.
622
00:38:57,937 --> 00:39:01,007
- Let's us go see if we can
bring the lightning and see it.
623
00:39:02,642 --> 00:39:04,544
I hope it does hail.
624
00:39:04,577 --> 00:39:07,180
Hail stones the size
a them peaches a his.
625
00:39:08,848 --> 00:39:10,083
Take just about a minute,
626
00:39:10,116 --> 00:39:13,620
to strip every peach
tree in his orchard.
627
00:39:16,022 --> 00:39:18,224
Yeah, there it is!
628
00:39:22,028 --> 00:39:23,363
I bet ya old Emery heard me,
629
00:39:23,396 --> 00:39:25,899
but he just scared
to come on out here.
630
00:39:25,932 --> 00:39:27,167
- Emery isn't afraid.
631
00:39:27,200 --> 00:39:30,036
- Yeah, he's scared
half to death a me.
632
00:39:30,070 --> 00:39:31,638
All day long, it's
been me'ts the one's
633
00:39:31,671 --> 00:39:33,573
been givin' him
orders in the orchard.
634
00:39:34,641 --> 00:39:36,443
Guess our old Emery's
just a coward.
635
00:39:38,244 --> 00:39:39,646
Now.
636
00:39:39,679 --> 00:39:42,315
You reckon that old
Emery'd come on out here,
637
00:39:42,349 --> 00:39:43,616
if you was to yell
that I's about
638
00:39:43,650 --> 00:39:45,852
to stick this thing
right in your neck?
639
00:39:45,885 --> 00:39:47,487
Huh?
640
00:39:47,520 --> 00:39:48,488
- I don't know.
641
00:39:48,521 --> 00:39:50,190
- How's that?
642
00:39:50,223 --> 00:39:51,958
- I don't know, Jesse.
643
00:39:52,058 --> 00:39:54,494
- That's right.
644
00:39:55,829 --> 00:39:59,399
Now, let's us just see.
645
00:39:59,432 --> 00:40:00,967
Now, come on and scream!
646
00:40:01,001 --> 00:40:02,102
- No.
647
00:40:04,137 --> 00:40:06,172
- You're ruinin' it, Stella.
648
00:40:06,206 --> 00:40:08,375
Now, why are you ruinin' it?
649
00:40:08,408 --> 00:40:09,743
Why?
650
00:40:09,776 --> 00:40:10,744
- Because you'll kill him.
651
00:40:10,777 --> 00:40:12,345
- You're right.
652
00:40:12,379 --> 00:40:15,915
You're just right as rain.
653
00:40:17,350 --> 00:40:20,653
Oh, I'd just love for him to
come out here, one more time.
654
00:40:21,755 --> 00:40:23,590
Just one more time,
655
00:40:23,623 --> 00:40:26,893
say to me, come on, Jesse!
656
00:40:26,926 --> 00:40:28,628
Come on, Jesse!
657
00:40:28,661 --> 00:40:29,863
Just one more time,
658
00:40:29,896 --> 00:40:31,965
and I'm gonna carve him
up into little pieces,
659
00:40:31,998 --> 00:40:33,400
the size of these
peaches of his,
660
00:40:33,433 --> 00:40:34,801
and I'mma stick him in a bucket
661
00:40:34,834 --> 00:40:37,937
and take it off to
the cannery.
662
00:40:39,105 --> 00:40:40,740
What kind a labels
663
00:40:40,774 --> 00:40:42,375
you think that they'll
put on the cans
664
00:40:42,409 --> 00:40:44,477
with Emery inside of 'em, huh?
665
00:40:44,511 --> 00:40:47,814
Barbecued Emery.
666
00:40:47,847 --> 00:40:49,816
Broiled Emery.
667
00:40:49,849 --> 00:40:51,351
Emery on the half shell,
668
00:40:51,384 --> 00:40:53,920
like they do with
them fancy oysters.
669
00:40:53,953 --> 00:40:56,823
Now, you gonna scream, huh?
670
00:40:58,591 --> 00:40:59,426
Now, scream!
671
00:41:02,228 --> 00:41:03,363
Run, Stella.
672
00:41:03,396 --> 00:41:04,197
Ah, run!
673
00:41:05,265 --> 00:41:06,599
Run, gonna get you, go on.
674
00:41:08,501 --> 00:41:09,336
Run.
675
00:41:13,907 --> 00:41:16,276
Ooh, that was hard fall.
676
00:41:16,309 --> 00:41:19,446
I'm gonna pick you up now, so
you can run a little bit more.
677
00:41:25,485 --> 00:41:26,386
Ah, Stella!
678
00:41:27,787 --> 00:41:28,621
Now.
679
00:41:30,256 --> 00:41:31,858
Gimme my knife back.
680
00:41:33,259 --> 00:41:35,595
Come on.
681
00:41:35,628 --> 00:41:36,863
- Don't you come near me.
682
00:41:38,098 --> 00:41:39,699
You stay away from
me, do ya hear?
683
00:41:39,733 --> 00:41:40,567
- Stella.
684
00:41:42,102 --> 00:41:43,470
Now, look.
685
00:41:43,503 --> 00:41:46,106
That knife's razor-sharp now,
don't be foolin' with it.
686
00:41:46,139 --> 00:41:48,108
I think you better
give it to me.
687
00:43:17,697 --> 00:43:18,531
- Poor Emery.
688
00:43:19,733 --> 00:43:21,167
You've worked so hard.
689
00:43:22,569 --> 00:43:25,271
You don't know that we both
almost lost everything tonight.
690
00:43:27,574 --> 00:43:29,209
Work.
691
00:43:29,242 --> 00:43:30,643
It's all you understand.
692
00:43:32,345 --> 00:43:35,148
You poor, hard-workin'
peacher farmer, you.
693
00:43:38,318 --> 00:43:42,088
I'm gonna be a good
wife and a good cook.
694
00:43:44,257 --> 00:43:47,093
Emery, I'm gonna make you
be a good husband too.
695
00:43:50,397 --> 00:43:51,231
Emery!
696
00:43:52,966 --> 00:43:54,167
Emery, wake up!
697
00:43:55,935 --> 00:43:56,770
Emery!
698
00:43:58,471 --> 00:44:00,040
Emery!
699
00:44:00,040 --> 00:44:01,474
Emery, wake up!
700
00:44:01,508 --> 00:44:03,443
Jesse stole the truck!
701
00:44:03,476 --> 00:44:05,178
- Jess, Jesse?
702
00:44:05,211 --> 00:44:07,714
- Jesse drove
off with the truck.
703
00:44:07,747 --> 00:44:10,316
- But it had a load
a peaches on it.
704
00:44:14,454 --> 00:44:16,056
Trucks gone all right.
705
00:44:17,123 --> 00:44:18,692
- Yes.
706
00:44:18,725 --> 00:44:21,294
There's a thunderstorm
on the way too.
707
00:44:21,327 --> 00:44:23,563
- Yeah, I seen the lightnin'.
708
00:44:23,596 --> 00:44:26,533
Is that all it is, just
a thunderstorm, I mean?
709
00:44:28,068 --> 00:44:29,436
- Yes, just a thunderstorm.
710
00:44:31,438 --> 00:44:33,773
Hadn't we better
call the sheriff?
711
00:44:33,807 --> 00:44:35,141
- What?
712
00:44:35,175 --> 00:44:36,743
- Well, if we want
the truck back,
713
00:44:36,776 --> 00:44:38,745
we better call the sheriff.
714
00:44:38,778 --> 00:44:39,979
- Ah, leave me alone.
715
00:44:42,215 --> 00:44:45,151
- All right, Emery,
I'll call the sheriff.
716
00:44:45,185 --> 00:44:46,953
- Don't bother.
717
00:44:46,986 --> 00:44:48,688
What good's a truck anyway?
718
00:44:49,889 --> 00:44:52,525
The radio said there
a hailstorm comin'.
719
00:44:52,559 --> 00:44:54,527
My peaches'll all be ruined,
720
00:44:54,561 --> 00:44:56,463
so just don't bother.
721
00:45:09,676 --> 00:45:10,510
- Emery.
722
00:45:13,079 --> 00:45:16,282
If you heard the radio
warnin' about the hailstorm,
723
00:45:19,652 --> 00:45:21,421
you heard me too, didn't you?
724
00:45:24,824 --> 00:45:27,160
You heard me scream
out there, didn't you?
725
00:45:29,696 --> 00:45:30,764
Answer me, Emery.
726
00:45:32,565 --> 00:45:34,367
You heard me scream, didn't you?
727
00:45:36,069 --> 00:45:38,405
You heard me scream, didn't you?
728
00:45:38,438 --> 00:45:40,073
- I heard you scream.
729
00:45:41,274 --> 00:45:44,077
I could hear Jesse
carryin' on too.
730
00:45:48,081 --> 00:45:48,848
- Emery.
731
00:45:51,151 --> 00:45:52,552
Why didn't ya come help me?
732
00:45:55,588 --> 00:45:56,423
Answer me!
733
00:45:57,457 --> 00:46:00,026
- Well--
- Answer me, Emery!
734
00:46:00,026 --> 00:46:03,029
- Well, I didn't
figure he'd kill you,
735
00:46:03,029 --> 00:46:06,232
but if I went out, no,
736
00:46:07,801 --> 00:46:09,235
he'd a killed me.
737
00:46:12,038 --> 00:46:13,073
- And you were afraid?
738
00:46:15,375 --> 00:46:16,576
Is that the only reason?
739
00:46:18,845 --> 00:46:23,850
- Well, I figured you could
take it a little more,
740
00:46:25,852 --> 00:46:28,355
'til he settled down anyhow.
741
00:46:29,289 --> 00:46:30,123
Then.
742
00:46:33,593 --> 00:46:35,261
- And if he settled down,
743
00:46:36,663 --> 00:46:39,165
you'd still have
your $3 hired hand.
744
00:46:39,199 --> 00:46:40,133
Is that it?
745
00:46:57,684 --> 00:46:59,185
- Number, please.
746
00:46:59,219 --> 00:47:00,887
- Sheriff's office, please.
747
00:47:03,056 --> 00:47:05,425
- Sheriff Graham speakin'.
748
00:47:05,458 --> 00:47:07,293
- Oscar, this is Stella.
749
00:47:07,327 --> 00:47:09,129
Somethin' awful's happened here.
750
00:47:09,162 --> 00:47:10,263
- What's that again?
751
00:47:10,296 --> 00:47:13,099
There's so much
thunder here, I can't--
752
00:47:13,133 --> 00:47:14,300
Our hired hand
753
00:47:14,334 --> 00:47:16,169
has killed Emery
and stole our truck.
754
00:47:16,202 --> 00:47:17,771
- Oh.
755
00:47:17,804 --> 00:47:19,673
You feelin' all right?
756
00:47:19,706 --> 00:47:21,574
- He stabbed 'em, Oscar.
757
00:47:21,608 --> 00:47:23,943
- Now, Stella,
don't you touch anything
758
00:47:24,044 --> 00:47:25,779
'til I get there.
759
00:47:25,812 --> 00:47:27,180
- Oh.
760
00:47:27,213 --> 00:47:28,848
Well, I already did.
761
00:47:30,083 --> 00:47:31,885
I pulled the knife out of 'em.
762
00:47:33,053 --> 00:47:34,954
I was tryin' to help Emery.
763
00:47:35,055 --> 00:47:36,823
- Ah, well, that's
all right now, Stella.
764
00:47:36,856 --> 00:47:38,558
You just keep your chin up
765
00:47:38,591 --> 00:47:40,160
'til I get there.
766
00:47:40,193 --> 00:47:42,062
You gonna be all
right now, Stella?
767
00:47:43,697 --> 00:47:45,565
- Please hurry, Oscar.
768
00:49:14,688 --> 00:49:18,458
that the sheriff was not
taken in by Stella's story.
769
00:49:18,491 --> 00:49:23,430
He detected a domestic touch
to her husband's demise
770
00:49:23,463 --> 00:49:26,332
and promptly
arrested our heroin.
771
00:49:26,366 --> 00:49:30,570
You may be thinking that
my wishing well is gone.
772
00:49:30,603 --> 00:49:32,072
Not so.
773
00:49:33,273 --> 00:49:37,844
Except that my wish
obviously came true.
774
00:49:39,045 --> 00:49:41,681
Until next time
then, good night.
53006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.