All language subtitles for Rurouni.Kenshin.S01E24.2023.WEBRip-AMZN

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,754 --> 00:00:06,630 So... 2 00:00:06,631 --> 00:00:10,509 You're the one pulling the strings here. 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,178 One of the Ishin Shishi from Satsuma, 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,305 now the Director of the Department of Internal Affairs. 5 00:00:15,306 --> 00:00:17,142 Ōkubo Toshimichi. 6 00:00:22,772 --> 00:00:26,025 Who the hell is this geezer anyway? 7 00:00:26,484 --> 00:00:30,238 Go read a newspaper for once in your life. 8 00:00:30,697 --> 00:00:34,283 Along with Saigo Takamori and Katsura Kogorō, 9 00:00:34,284 --> 00:00:39,705 he is the last of the Ishin Sanketsu. 10 00:00:39,706 --> 00:00:43,167 He has complete control over the country. 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,002 In other words... 12 00:00:44,003 --> 00:00:47,005 He is the most powerful person in Japan. 13 00:00:47,672 --> 00:00:50,841 I apologize for the rough treatment. 14 00:00:50,842 --> 00:00:55,472 But we desperately needed to know how strong you were. 15 00:00:56,514 --> 00:00:58,850 I hope that you will hear what I have to say. 16 00:00:59,434 --> 00:01:00,517 Yes... 17 00:01:00,518 --> 00:01:02,520 Even if I have to force it out of you. 18 00:01:04,105 --> 00:01:05,981 This is big! 19 00:01:05,982 --> 00:01:10,194 Why the hell is someone as important as Ōkubo in the mess?! 20 00:01:10,195 --> 00:01:12,530 This is way bigger than the Battōsai issue… 21 00:01:16,743 --> 00:01:18,660 He spoiled all of my fun. 22 00:01:18,661 --> 00:01:21,122 Our conclusion will have to be postponed. 23 00:01:21,456 --> 00:01:23,041 He saved you, you know. 24 00:01:23,458 --> 00:01:24,709 That's my line. 25 00:01:30,048 --> 00:01:31,341 Saitō! 26 00:01:31,800 --> 00:01:33,467 Mission report! 27 00:01:33,468 --> 00:01:37,179 Himura Kenshin is completely useless. 28 00:01:37,180 --> 00:01:41,266 But Himura Battōsai has some potential. 29 00:01:41,267 --> 00:01:42,267 Report ends! 30 00:01:43,686 --> 00:01:45,813 Damn him. 31 00:01:45,814 --> 00:01:48,148 He's one of the best cops in our agency, 32 00:01:48,149 --> 00:01:51,986 but I can never figure out what the hell he's thinking. 33 00:01:52,445 --> 00:01:53,529 Himura. 34 00:01:53,530 --> 00:01:54,614 Come with us. 35 00:01:54,906 --> 00:01:56,198 You must be dreaming. 36 00:01:56,199 --> 00:01:58,993 I'm not the only one wrapped up in this... 37 00:02:01,120 --> 00:02:02,664 Kenshin? 38 00:02:06,167 --> 00:02:08,710 This matter... 39 00:02:08,711 --> 00:02:11,296 Does not involve just me. 40 00:02:11,297 --> 00:02:13,675 All of us will hear what you have to say. 41 00:02:14,509 --> 00:02:16,386 Kenshin... 42 00:02:17,512 --> 00:02:21,014 I'm so glad you're back, Kenshin! 43 00:02:21,015 --> 00:02:22,225 Oro... 44 00:02:23,393 --> 00:02:24,811 Governor Ōkubo... 45 00:02:25,520 --> 00:02:27,354 We have no choice. 46 00:02:27,355 --> 00:02:30,400 Right now, there is nothing we need more than Himura’s strength... 47 00:02:55,466 --> 00:02:57,510 Rurouni Kenshin 48 00:04:03,952 --> 00:04:07,956 "Episode 24: 11th Year of Meiji, May 14th” 49 00:04:10,875 --> 00:04:14,252 Himura, I'll get straight to the point. 50 00:04:14,253 --> 00:04:17,048 Shishio is plotting a rebellion in Kyoto. 51 00:04:18,758 --> 00:04:22,219 That's not straight to the point at all, Ōkubo. 52 00:04:22,220 --> 00:04:23,887 Who the heck is Shishio? 53 00:04:23,888 --> 00:04:25,890 Watch your mouth! 54 00:04:26,015 --> 00:04:28,475 Shishio Makoto... 55 00:04:28,476 --> 00:04:33,272 After I was relieved from secret assassination duties, 56 00:04:33,273 --> 00:04:35,732 my former job as a Hitokiri 57 00:04:35,733 --> 00:04:39,027 was given to another member of the Ishin Shishi from Chōshū. 58 00:04:39,028 --> 00:04:42,740 In other words, the successor of Hitokiri Battōsai. 59 00:04:44,325 --> 00:04:50,122 He hid himself so perfectly in the shadows that only a few knew he even existed. 60 00:04:50,123 --> 00:04:54,127 Even I have never seen him face-to-face. 61 00:04:54,502 --> 00:04:56,795 However, something is missing. 62 00:04:56,796 --> 00:05:00,049 I heard that he died 10 years ago in the Boshin War. 63 00:05:03,886 --> 00:05:05,178 I see, 64 00:05:05,179 --> 00:05:09,684 so Shishio wasn't killed in battle, he was erased by his own people. 65 00:05:12,312 --> 00:05:14,146 It would be safer to eliminate 66 00:05:14,147 --> 00:05:18,484 the doer of dirty deeds than to let them leak to the outside world. 67 00:05:19,819 --> 00:05:23,155 Such a thing wasn't that unusual during those wild times. 68 00:05:23,156 --> 00:05:30,370 Shishio Makoto’s skill with the sword and wits were as good as yours, 69 00:05:30,371 --> 00:05:37,002 but he was dangerously cunning and had a longing for power beyond comprehension. 70 00:05:37,003 --> 00:05:39,296 He accepted his role as a killer in the shadows, 71 00:05:39,297 --> 00:05:43,300 only to prove his strength to the leaders of the Ishin Shishi. 72 00:05:43,301 --> 00:05:46,261 If the public ever found out about some of his assassinations, 73 00:05:46,262 --> 00:05:50,599 it would shake the very foundations of the Meiji government. 74 00:05:50,600 --> 00:05:53,894 If we had entered the new age with Shishio alive, 75 00:05:53,895 --> 00:06:01,527 he could have used this as a weakness to play Japan in the palm of his hand. 76 00:06:01,861 --> 00:06:05,614 For that reason, he was killed in the midst of the Boshin War... 77 00:06:05,615 --> 00:06:06,866 Correct? 78 00:06:07,575 --> 00:06:08,326 That's right, 79 00:06:08,327 --> 00:06:09,869 we killed him... 80 00:06:10,370 --> 00:06:13,664 Oil was even poured over his corpse and burned. 81 00:06:14,540 --> 00:06:21,129 However, even with his entire body burned, Shishio Makoto did not die. 82 00:06:21,130 --> 00:06:25,759 Now he has formed a great army by gathering bloodthirsty fighters, 83 00:06:25,760 --> 00:06:29,513 making his headquarters in the underworld of Kyoto. 84 00:06:29,514 --> 00:06:34,227 He is planning a war of revenge against this country, splitting it in two. 85 00:06:35,228 --> 00:06:39,439 All the troops we've sent to suppress him have been destroyed. 86 00:06:39,440 --> 00:06:43,194 Now you're our last hope. 87 00:06:43,528 --> 00:06:46,238 For the sake of the people of Japan, 88 00:06:46,239 --> 00:06:47,239 Himura, 89 00:06:47,240 --> 00:06:49,408 please go once again to Kyoto. 90 00:06:52,537 --> 00:06:54,162 So, in other words... 91 00:06:54,163 --> 00:06:58,126 You're asking Kenshin to assassinate Shishio Makoto. 92 00:06:59,710 --> 00:07:01,379 That's right. 93 00:07:01,629 --> 00:07:03,922 Of course, he'll be amply rewarded. 94 00:07:03,923 --> 00:07:08,844 And on top of that, we will close our eyes to certain transgressions. 95 00:07:08,845 --> 00:07:13,015 For example, the acquittal of Takani Megumi on charges of opium smuggling... 96 00:07:13,558 --> 00:07:15,475 Is that some kind of joke? 97 00:07:15,476 --> 00:07:19,521 If you're using my dealings with opium as a hold on Kenshin, 98 00:07:19,522 --> 00:07:22,608 then I'd rather be executed. 99 00:07:24,110 --> 00:07:28,989 It was your dirty work that started this whole mess. 100 00:07:28,990 --> 00:07:34,495 And now you want Kenshin to cover your ass?! 101 00:07:34,745 --> 00:07:37,038 Stay out of this, you ignorant punk! 102 00:07:37,039 --> 00:07:39,375 The very existence of the Meiji government is in danger! 103 00:07:39,625 --> 00:07:43,170 Screw the damn Meiji government! 104 00:07:43,171 --> 00:07:47,758 All that matters is the peace and safety of the general public. 105 00:07:47,842 --> 00:07:52,763 Without the prosperity of the Meiji government, people wouldn't have peace! 106 00:07:52,889 --> 00:07:54,974 That's what you'd like to think! 107 00:07:55,141 --> 00:07:57,309 If you don't shut up, I'll have you arrested! 108 00:07:57,310 --> 00:07:58,602 Why don't you try it, baldy! 109 00:07:58,603 --> 00:08:02,147 Even though I'm just a kid, there's one thing I do understand. 110 00:08:02,148 --> 00:08:04,983 If Kenshin hadn't disappeared when he did, 111 00:08:04,984 --> 00:08:08,196 you guys would've killed him too, right? 112 00:08:08,821 --> 00:08:13,950 From then until now, you guys have always killed people for your own benefit. 113 00:08:13,951 --> 00:08:16,746 That's pretty pathetic, if you ask me. 114 00:08:18,372 --> 00:08:19,790 Governor Ōkubo, 115 00:08:20,124 --> 00:08:25,378 I understand that you need the Hitokiri Battōsai now, 116 00:08:25,379 --> 00:08:28,966 but Kenshin is now a Rurouni who does not kill. 117 00:08:29,592 --> 00:08:33,262 We will never allow Kenshin to go to Kyoto. 118 00:08:37,517 --> 00:08:38,642 Fools! 119 00:08:38,643 --> 00:08:40,560 You guys have no idea how important... 120 00:08:40,561 --> 00:08:42,104 Enough, Kawaji. 121 00:08:45,691 --> 00:08:48,069 Take a week to think about it. 122 00:08:48,444 --> 00:08:53,783 I'll come back on May 14, one week from today, to hear your answer. 123 00:08:58,496 --> 00:08:59,956 Ōkubo, 124 00:09:01,791 --> 00:09:04,752 you look wearier than you did 10 years ago. 125 00:09:06,254 --> 00:09:12,467 It is far more difficult to build a new era than to destroy an old one. 126 00:09:12,468 --> 00:09:14,095 That’s what it means. 127 00:09:14,595 --> 00:09:16,847 I’m hoping for a good answer. 128 00:09:25,106 --> 00:09:26,774 Ōkubo Toshimichi?! 129 00:09:27,066 --> 00:09:30,235 I'm going to go to Shanghai and wait until things cool off! 130 00:09:30,236 --> 00:09:31,236 Got it!? 131 00:09:31,404 --> 00:09:34,490 I know a place safer than Shanghai. 132 00:09:38,160 --> 00:09:40,204 It’s called hell. 133 00:09:42,206 --> 00:09:48,336 You, Ishin Shishi, think that you were the only ones who made this Meiji era, 134 00:09:48,337 --> 00:09:55,218 but we who were on the Bakufu side also have some responsibility as the losers. 135 00:09:55,219 --> 00:10:01,308 The reason I obey the government as a secret agent is to dispose of the ticks, 136 00:10:01,309 --> 00:10:05,937 which is very similar to my duties when I was part of the Shinsengumi. 137 00:10:05,938 --> 00:10:08,481 Be it Ōkubo or anyone else, 138 00:10:08,482 --> 00:10:12,861 anyone who drowns in his own desires and harms his country, 139 00:10:12,862 --> 00:10:15,614 I'll cut him down by my code of “Aku, Soku, Zan”! 140 00:10:15,615 --> 00:10:16,906 Wait! 141 00:10:16,907 --> 00:10:18,409 If you want money, I'll... 142 00:10:18,826 --> 00:10:21,119 You tame a dog with food, 143 00:10:21,120 --> 00:10:23,288 you tame a man with money, 144 00:10:23,289 --> 00:10:24,414 but... 145 00:10:24,415 --> 00:10:28,252 There is nothing that can tame the wolf of Mibu! 146 00:10:35,092 --> 00:10:37,344 A wolf is a wolf, 147 00:10:37,345 --> 00:10:40,680 the Shinsengumi is the Shinsengumi, 148 00:10:40,681 --> 00:10:44,101 and a Hitokiri is a Hitokiri. 149 00:10:46,354 --> 00:10:47,771 Isn't that right, 150 00:10:47,772 --> 00:10:50,691 Battōsai? 151 00:10:50,983 --> 00:10:53,986 Rurouni Kenshin 152 00:10:54,612 --> 00:10:57,698 "11th Year of Meiji, May 14th" 153 00:11:02,536 --> 00:11:04,455 It's nice and white! 154 00:11:04,538 --> 00:11:05,039 Hey. 155 00:11:05,039 --> 00:11:06,039 Oro! 156 00:11:07,208 --> 00:11:09,126 I thought I was going to die. 157 00:11:09,585 --> 00:11:12,587 This is no time to do laundry! 158 00:11:12,588 --> 00:11:14,422 What about your answer?! 159 00:11:14,423 --> 00:11:17,050 You can't trust that Ōkubo guy! 160 00:11:17,051 --> 00:11:23,474 All of them damn government officials can only think about themselves! 161 00:11:24,850 --> 00:11:28,562 It looks like you still have that hatred towards the Meiji government. 162 00:11:28,813 --> 00:11:29,772 Yeah?! 163 00:11:29,772 --> 00:11:30,772 What's wrong with that?! 164 00:11:31,065 --> 00:11:32,482 Nothing... 165 00:11:32,483 --> 00:11:37,028 But if Ōkubo was a corrupt politician and had a mind only for his own profit, 166 00:11:37,029 --> 00:11:40,032 then Saitō would have killed him a long time ago. 167 00:11:41,158 --> 00:11:43,451 That rotten cop? 168 00:11:43,452 --> 00:11:45,371 Isn't he just a government dog? 169 00:11:46,038 --> 00:11:51,876 No, Saitō did speak of justice when we fought. 170 00:11:51,877 --> 00:11:54,462 If he had downgraded himself to a government dog, 171 00:11:54,463 --> 00:11:58,049 he would never have been able to speak such words. 172 00:11:58,050 --> 00:12:01,679 He is still the fearsome wolf of Mibu. 173 00:12:02,471 --> 00:12:08,727 Its fangs bear the words “Aku, Soku, Zan” and strike from a darkness. 174 00:12:09,562 --> 00:12:13,107 That's why he's not someone you can get along with. 175 00:12:13,399 --> 00:12:14,108 Yeah! 176 00:12:14,400 --> 00:12:15,400 Got that right. 177 00:12:15,526 --> 00:12:16,819 I hate him! 178 00:12:20,197 --> 00:12:22,408 How gross, Fujita! 179 00:12:22,825 --> 00:12:24,409 Excuse me. 180 00:12:24,410 --> 00:12:25,869 Four times. 181 00:12:25,870 --> 00:12:28,247 It seems I am well hated. 182 00:12:28,622 --> 00:12:30,039 Oh well, 183 00:12:30,040 --> 00:12:33,669 the Shinsengumi is hated no matter which era. 184 00:12:34,211 --> 00:12:35,230 “11th year of Meiji, May 14th” 185 00:12:35,254 --> 00:12:36,921 So... 186 00:12:36,922 --> 00:12:38,131 What will it be... 187 00:12:38,132 --> 00:12:39,800 Battōsai? 188 00:12:43,596 --> 00:12:47,099 I'm going to see Governor Ōkubo. 189 00:12:48,267 --> 00:12:49,350 Why? 190 00:12:49,351 --> 00:12:51,270 He said he was going to come. 191 00:12:51,520 --> 00:12:55,273 Governor Ōkubo is a very busy man. 192 00:12:55,274 --> 00:12:55,941 And... 193 00:12:55,942 --> 00:12:57,276 There you are, 194 00:12:57,818 --> 00:12:59,486 good morning, Kenshin. 195 00:12:59,487 --> 00:13:02,280 Today’s the day to answer, right? 196 00:13:02,281 --> 00:13:03,948 I had to come to get some updates. 197 00:13:03,949 --> 00:13:05,825 Sorry I got you worried. 198 00:13:05,826 --> 00:13:08,746 However, I’m on my way out. 199 00:13:08,996 --> 00:13:09,996 What? 200 00:13:10,039 --> 00:13:12,333 But do you know where Ōkubo’s mansion is? 201 00:13:12,792 --> 00:13:13,751 No. 202 00:13:13,752 --> 00:13:17,420 But I heard he was going to the cabinet in Akasaka. 203 00:13:17,421 --> 00:13:20,299 If I go to Kioizaka, I can probably meet up with him. 204 00:13:20,591 --> 00:13:22,384 We will go with... 205 00:13:22,802 --> 00:13:23,843 No... 206 00:13:23,844 --> 00:13:27,264 Things could get complicated, so it's better if I go alone. 207 00:13:30,559 --> 00:13:31,893 It's all right. 208 00:13:31,894 --> 00:13:34,772 Kenshin wouldn't go to Kyoto and leave you here. 209 00:13:35,147 --> 00:13:36,231 Yahiko’s right, 210 00:13:36,232 --> 00:13:39,235 Kenshin would never take part in an assassination. 211 00:13:39,652 --> 00:13:42,446 I won't let him go. 212 00:13:44,990 --> 00:13:45,991 Kenshin… 213 00:13:52,706 --> 00:13:56,126 Himura will probably do it... 214 00:13:57,711 --> 00:14:01,006 No, he has to. 215 00:14:03,509 --> 00:14:07,304 If Himura doesn't act, the country will be destroyed. 216 00:14:09,348 --> 00:14:14,144 A man who’s about to die doesn't need to worry about the future of this country. 217 00:14:17,982 --> 00:14:19,775 I have a message from Shishio. 218 00:14:21,151 --> 00:14:26,406 "It was a good idea to send Himura Battōsai to assassinate me, 219 00:14:26,407 --> 00:14:28,700 but in the end, your efforts will be in vain. 220 00:14:28,701 --> 00:14:31,119 This country will be mine!" 221 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 That's all. 222 00:14:38,002 --> 00:14:40,503 I am the samurai, Shimada Ichirō of Ishikawa Province! 223 00:14:40,504 --> 00:14:42,255 I am Chō Tsurahide of the same! 224 00:14:42,256 --> 00:14:44,466 Ōkubo, prepare yourself! 225 00:14:47,136 --> 00:14:48,304 Ōkubo! 226 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 He's dead! 227 00:14:52,975 --> 00:14:55,227 Someone got here before us! 228 00:14:55,644 --> 00:14:59,815 We've already sent death threats to the government and newspapers. 229 00:15:00,482 --> 00:15:02,984 Keep everything you saw here a secret... 230 00:15:02,985 --> 00:15:05,613 Because we killed Ōkubo! 231 00:15:05,904 --> 00:15:07,197 Shimada? 232 00:15:09,241 --> 00:15:10,908 There are no witnesses! 233 00:15:10,909 --> 00:15:13,537 We killed Ōkubo! 234 00:15:15,581 --> 00:15:17,082 That's right! 235 00:15:18,417 --> 00:15:23,880 The 11th year of Meiji, May 14th, the incident at Kioizaka. 236 00:15:23,881 --> 00:15:29,761 Japanese history states that the most powerful man was killed in broad daylight. 237 00:15:29,762 --> 00:15:34,557 The assassins were discontented Ishikawa samurai. 238 00:15:34,558 --> 00:15:38,979 So, the existence of Shishio’s faction was never revealed. 239 00:15:40,189 --> 00:15:42,107 Ōkubo... 240 00:15:42,608 --> 00:15:46,195 If you don't want to die too, it would be best not to defy Shishio. 241 00:15:53,160 --> 00:15:56,246 Shishio Makoto... 242 00:15:57,039 --> 00:15:59,582 This is how Shishio does things! 243 00:15:59,583 --> 00:16:01,751 He won't ever show his face. 244 00:16:01,752 --> 00:16:06,548 Little by little, he'll weaken the Meiji government until the day he rises up... 245 00:16:08,092 --> 00:16:09,593 Governor Ōkubo... 246 00:16:11,929 --> 00:16:13,013 Excuse me. 247 00:16:13,514 --> 00:16:16,641 That’s Yamayoshi, governor of Fukushima prefecture. 248 00:16:16,642 --> 00:16:19,770 He was the last man to speak with Governor Ōkubo. 249 00:16:20,312 --> 00:16:22,939 After a meeting in Tokyo, 250 00:16:22,940 --> 00:16:26,485 I came to Ōkubo's mansion to say hello early this morning. 251 00:16:28,529 --> 00:16:31,572 It's been 10 years since the founding of the new era. 252 00:16:31,573 --> 00:16:36,202 And it is shameful that we have made so few real accomplishments. 253 00:16:36,203 --> 00:16:37,955 However, things will change. 254 00:16:39,206 --> 00:16:44,335 They say it takes 30 years for a new country to strengthen itself. 255 00:16:44,336 --> 00:16:48,840 If so, then these past 10 years have been a period of construction. 256 00:16:48,841 --> 00:16:51,592 The next 10 years will be a period of growth. 257 00:16:51,593 --> 00:16:55,346 We’ll organize the government and perfect the domestic administration. 258 00:16:55,347 --> 00:16:57,766 These are the most important 10 years. 259 00:16:58,225 --> 00:17:04,314 While I am unworthy to do so, I must accomplish these goals at all costs. 260 00:17:05,107 --> 00:17:09,736 The third period, fortification, will be left in the hands of my successor. 261 00:17:09,737 --> 00:17:13,240 Then we switch to a democratic government with an assembly open to everyone. 262 00:17:14,032 --> 00:17:18,036 Japan will be reborn as a nation-state, 263 00:17:18,037 --> 00:17:21,123 and that will finally complete the Meiji restoration. 264 00:17:22,374 --> 00:17:24,417 A nation-state... 265 00:17:24,418 --> 00:17:25,753 A country... 266 00:17:26,670 --> 00:17:30,214 Where the people decide their own fates 267 00:17:30,215 --> 00:17:34,427 instead of having their superiors decide it for them... 268 00:17:34,428 --> 00:17:36,555 Is too good to be true. 269 00:17:36,889 --> 00:17:39,767 It could have been possible... 270 00:17:41,059 --> 00:17:44,646 If Governor Ōkubo had lived... 271 00:17:44,980 --> 00:17:45,647 Extra! 272 00:17:45,814 --> 00:17:46,939 Extra! 273 00:17:46,940 --> 00:17:48,316 Ōkubo assassinated! 274 00:17:48,317 --> 00:17:49,984 The latest scoop! 275 00:17:49,985 --> 00:17:50,819 Extra! 276 00:17:50,944 --> 00:17:51,945 Extra! 277 00:17:52,112 --> 00:17:57,325 We've lost the last of the Ishin-sanketsu, as well as a great leader. 278 00:17:57,326 --> 00:18:01,914 There aren't any skilled men left in our government. 279 00:18:03,624 --> 00:18:08,002 Starting today, Japan will begin to fall into anarchy... 280 00:18:08,003 --> 00:18:11,673 And Shishio Makoto definitely will not let this opportunity go to waste... 281 00:18:13,717 --> 00:18:17,763 Those times have begun again... 282 00:18:21,934 --> 00:18:25,395 Why is it on nights like these that I have to do emergency surgeries?! 283 00:18:25,687 --> 00:18:27,564 I'll take them to where the carriage is. 284 00:18:27,815 --> 00:18:28,607 Okay. 285 00:18:28,608 --> 00:18:29,942 Be careful. 286 00:18:34,655 --> 00:18:35,947 Kenshin... 287 00:18:35,948 --> 00:18:37,908 He's late… 288 00:18:39,827 --> 00:18:41,203 Kenshin! 289 00:18:47,543 --> 00:18:48,543 Where is Yahiko? 290 00:18:48,794 --> 00:18:50,254 Oh... 291 00:18:50,754 --> 00:18:52,840 He got tired of waiting for you and fell asleep... 292 00:18:53,173 --> 00:18:54,173 I see. 293 00:18:55,551 --> 00:18:57,010 Kenshin? 294 00:18:57,594 --> 00:19:00,055 Governor Ōkubo was assassinated this morning. 295 00:19:00,472 --> 00:19:01,348 I know... 296 00:19:01,349 --> 00:19:03,350 I saw the papers. 297 00:19:03,976 --> 00:19:06,144 The real killer was one of Shishio’s men. 298 00:19:08,146 --> 00:19:11,024 Now that I know how Shishio does things, I cannot leave him alone. 299 00:19:12,067 --> 00:19:14,403 I'm going to Kyoto. 300 00:19:19,241 --> 00:19:22,161 You're going to assassinate Shishio Makoto? 301 00:19:22,619 --> 00:19:24,287 No... 302 00:19:24,288 --> 00:19:26,206 But I'm not sure. 303 00:19:27,749 --> 00:19:32,128 During my stay here, my heart was at ease. 304 00:19:32,129 --> 00:19:38,677 I thought I might be able to change from a Hitokiri to an ordinary swordsman... 305 00:19:39,344 --> 00:19:40,428 However, 306 00:19:40,429 --> 00:19:46,392 through my fight with Saitō, it made me realize that in my innermost heart, 307 00:19:46,393 --> 00:19:51,481 there still lives a deadly Hitokiri. 308 00:19:51,982 --> 00:19:54,066 But you always come back! 309 00:19:54,067 --> 00:19:57,987 Even if you do become a Battōsai, you still come back as Kenshin! 310 00:19:57,988 --> 00:20:01,908 Both the time with Jin-ē and the time with Saitō! 311 00:20:01,909 --> 00:20:03,285 You'll be okay! 312 00:20:03,744 --> 00:20:05,746 No. 313 00:20:06,371 --> 00:20:07,997 With Jin-ē, 314 00:20:07,998 --> 00:20:14,629 I became Battōsai in order to save you, and your voice is what brought me back. 315 00:20:14,630 --> 00:20:19,760 But with Saitō, I became Battōsai only for the sake of fighting. 316 00:20:20,594 --> 00:20:24,805 During that fight, not even your voice could have reached me... 317 00:20:24,806 --> 00:20:27,351 There's a complete difference. 318 00:20:28,852 --> 00:20:31,313 Those times have begun again... 319 00:20:32,940 --> 00:20:34,649 When I first met you, 320 00:20:34,650 --> 00:20:40,988 even though you knew I was the Hitokiri Battōsai, you kept me from leaving. 321 00:20:40,989 --> 00:20:43,908 "I don't care about your past!" 322 00:20:43,909 --> 00:20:45,452 You told me this. 323 00:20:46,828 --> 00:20:48,372 I was very happy. 324 00:20:50,666 --> 00:20:52,875 If I stay here any longer, 325 00:20:52,876 --> 00:21:00,876 I might revert to the Battōsai and put you and the others in danger. 326 00:21:01,301 --> 00:21:04,929 To the government, to Shishio, 327 00:21:04,930 --> 00:21:09,642 and to all the people who hold a grudge against me from the past, 328 00:21:09,643 --> 00:21:13,646 Battōsai is all I’ll ever be. 329 00:21:13,647 --> 00:21:17,109 For that reason, I cannot allow myself to stay here. 330 00:21:22,072 --> 00:21:24,198 Thank you for everything, 331 00:21:24,199 --> 00:21:26,325 and... 332 00:21:26,326 --> 00:21:27,744 Goodbye. 333 00:21:28,912 --> 00:21:31,080 I'm a Rurouni. 334 00:21:31,081 --> 00:21:32,873 Once again... 335 00:21:32,874 --> 00:21:34,334 I will wander. 336 00:21:48,432 --> 00:21:49,682 Ken... 337 00:21:49,683 --> 00:21:51,685 Shin... 338 00:21:56,648 --> 00:21:59,317 Kenshin! 339 00:22:00,902 --> 00:22:04,655 On the 11th year of Meiji, May 14th. 340 00:22:04,656 --> 00:22:09,076 The man known as Himura Kenshin once again became a Rurouni... 341 00:22:09,077 --> 00:22:13,957 Alone, he disappeared into the foreboding darkness... 342 00:22:15,167 --> 00:22:17,336 Where did Battōsai go? 343 00:22:17,669 --> 00:22:21,048 That Japanese sword, I'll strip it for you in exchange for money! 344 00:22:21,506 --> 00:22:25,676 You came back after all these years of silence. 345 00:22:25,677 --> 00:22:27,512 What do you want from me? 346 00:22:27,929 --> 00:22:30,723 Shishio is waiting for you. 347 00:22:30,724 --> 00:22:31,892 Please, this way. 348 00:22:33,727 --> 00:22:35,062 Your... 349 00:22:35,729 --> 00:22:38,148 Shishio Makoto. 350 00:22:40,108 --> 00:22:42,651 Call me Shishio. 351 00:22:42,652 --> 00:22:45,947 Rude predecessor. 24810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.