Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,140 --> 00:00:48,050
-Ciao!
-Ciao!
2
00:00:48,090 --> 00:00:51,110
-Che razza di posto è?
-Una vecchia fabbrica di mobili.
3
00:00:51,150 --> 00:00:55,240
Papà lavorava qui negli anni '80.
Probabilmente è vuoto da dieci anni.
4
00:00:56,030 --> 00:01:00,140
Maledizione... Trond Kverntangen. Abbiamo
nemmeno una multa per eccesso di velocità su di lui.
5
00:01:02,070 --> 00:01:07,080
Questo non mi piace. Come mai
lui a reagire se è lì?
6
00:01:11,140 --> 00:01:15,230
Dannazione... non abbiamo tempo.
Dobbiamo entrare.
7
00:01:36,030 --> 00:01:39,230
Prendi l'ingresso lì.
- Prendi l'ingresso dall'altra parte.
8
00:01:40,020 --> 00:01:41,180
Andrà bene.
9
00:01:45,020 --> 00:01:46,100
Il tasto?
10
00:04:35,030 --> 00:04:37,220
L'edificio è vuoto.
Non c'è nessuno qui.
11
00:04:38,230 --> 00:04:42,050
Carta, allora? Computer?
12
00:04:42,090 --> 00:04:44,200
È solo
i vecchi rifiuti della fabbrica di mobili.
13
00:04:44,240 --> 00:04:47,100
Sembra che abbia portato tutto con sé.
14
00:04:49,120 --> 00:04:52,030
- Quanto tempo è rimasto qui?
-NO.
15
00:04:52,070 --> 00:04:56,010
Ci sono solchi freschi
fuori dal garage.
16
00:04:56,050 --> 00:04:57,210
È stata qui?
17
00:04:59,020 --> 00:05:01,110
Non abbiamo visto alcun segno di ciò.
18
00:05:05,000 --> 00:05:09,080
Ok... Adesso l'ha avuta
per diversi giorni.
19
00:05:11,170 --> 00:05:15,240
La troviamo viva.
La troverò.
20
00:05:27,000 --> 00:05:31,090
Non ce ne sono altri registrati
indirizzi di Trygg nel Nord?
21
00:05:31,130 --> 00:05:35,040
La società è affiliata a
un call center. Dovremo verificarlo.
22
00:05:35,080 --> 00:05:37,140
Tutto il resto viene fatto online.
23
00:05:45,050 --> 00:05:50,120
Ma il sito web...
È Trond che se ne occupa anche lui?
24
00:05:50,160 --> 00:05:52,150
Non lo so.
25
00:06:08,000 --> 00:06:13,080
Qui dice che la società Webconsult
ha progettato il sito web.
26
00:06:13,120 --> 00:06:15,200
Vivono a Nerbygd.
27
00:06:44,220 --> 00:06:46,070
-Ciao.
-Ciao?
28
00:06:46,110 --> 00:06:48,120
Consulenza web? È questo?
29
00:06:48,160 --> 00:06:51,200
SÌ. Si accomodi.
30
00:07:08,130 --> 00:07:12,120
Ciao. Ciao?
31
00:07:19,110 --> 00:07:22,030
Sei Webconsult?
32
00:07:23,070 --> 00:07:24,190
SÌ.
33
00:07:25,200 --> 00:07:29,080
Hai visitato il sito web di Trygg i Nord?
34
00:07:29,120 --> 00:07:33,160
SÌ. Si è vero.
35
00:07:41,070 --> 00:07:44,060
-Ciao.
-Ciao.
36
00:07:45,070 --> 00:07:47,170
Come ti chiami?
37
00:07:49,220 --> 00:07:52,240
Il mio nome è Bjørnar Michaelsen.
38
00:07:54,110 --> 00:07:59,150
Adesso aiuterai un po' la polizia,
Orsi. Nessuna confusione, ok?
39
00:07:59,190 --> 00:08:03,150
Conosci Trond Kverntangen?
40
00:08:03,190 --> 00:08:07,110
SÌ. Ma solo via email.
41
00:08:07,150 --> 00:08:10,180
Puoi aiutarci a procurarcelo?
nella lista dei clienti?
42
00:08:10,220 --> 00:08:15,080
Significa
chiunque abbia comprato qualcosa da loro.
43
00:08:15,120 --> 00:08:20,040
-Per cosa hai intenzione di usarlo?
- Dobbiamo vedere come viene gestita l'azienda.
44
00:08:20,080 --> 00:08:23,010
Cosa c'entro?
45
00:08:43,030 --> 00:08:47,090
Satana! È tutta la Norvegia settentrionale.
46
00:08:47,130 --> 00:08:50,160
Inoltre la Svezia. Inoltre la Finlandia.
47
00:08:52,230 --> 00:08:56,160
Dove hai posizionato un server,
Orsi?
48
00:08:57,180 --> 00:09:00,000
Quindi che tipo di server?
49
00:09:01,230 --> 00:09:07,240
Abbiamo una ragazza che è intrappolata
in qualche luogo. Rapito.
50
00:09:08,030 --> 00:09:12,100
L'uomo che l'ha fatto
ha inviato uno streaming sulla ragazza.
51
00:09:12,140 --> 00:09:15,110
La uccide
se non la troviamo.
52
00:09:16,170 --> 00:09:20,230
-Sta trasmettendo adesso? Vivere?
-SÌ.
53
00:09:21,020 --> 00:09:23,130
Da qualche parte qui vicino.
54
00:09:26,130 --> 00:09:28,150
Posso vedere?
55
00:09:43,150 --> 00:09:47,050
Hai provato a localizzare
lo streaming?
56
00:09:47,090 --> 00:09:51,100
Trasmette tramite un server.
Oppure non è obbligato a farlo?
57
00:09:51,140 --> 00:09:55,020
Ci sono molti modi per farlo.
58
00:09:55,060 --> 00:10:01,160
Può avvenire tramite la rete mobile
o tramite un servizio cloud.
59
00:10:02,210 --> 00:10:07,050
In ogni caso, può
meglio farlo con un ritardo.
60
00:10:07,090 --> 00:10:11,010
Questo non lo è
un live streaming puro, senza...
61
00:10:13,040 --> 00:10:15,200
Potrebbero volerci molte ore di ritardo.
62
00:10:18,090 --> 00:10:23,020
Ma... ha l'illuminazione.
63
00:10:24,170 --> 00:10:26,100
SÌ?
64
00:10:26,140 --> 00:10:29,120
Se togli la corrente, allora...
65
00:10:34,040 --> 00:10:39,190
-Allora vedremo se sarà in diretta.
-E dov'è lei.
66
00:10:42,110 --> 00:10:46,120
La compagnia elettrica può togliere la corrente?
in aree diverse?
67
00:10:46,160 --> 00:10:49,130
SÌ. - Grazie, Bjornar.
68
00:11:02,210 --> 00:11:05,180
La polizia può ordinare
che l'alimentazione è spenta.
69
00:11:05,220 --> 00:11:07,200
Ho un piano.
70
00:11:24,030 --> 00:11:26,080
Hai una licenza di pesca?
71
00:11:27,160 --> 00:11:29,190
Il tuo tifoso!
72
00:11:31,230 --> 00:11:36,000
Johan... dobbiamo staccare la spina
la corrente in alcune zone.
73
00:11:37,060 --> 00:11:41,140
È necessario spegnere l'alimentazione?
In alcune zone?
74
00:11:41,180 --> 00:11:43,030
SÌ.
75
00:11:44,180 --> 00:11:48,180
Abbiamo davvero bisogno del tuo aiuto,
Johan.
76
00:11:48,220 --> 00:11:52,230
Ma potrebbe funzionare da solo.
77
00:11:53,020 --> 00:12:00,000
Sarò disponibile
come consulente orario.
78
00:12:00,040 --> 00:12:02,220
Fa parte del piano.
79
00:12:03,010 --> 00:12:08,190
Dopo che sono stato risarcito
per gli straordinari 2019-
80
00:12:08,230 --> 00:12:11,030
-e fino alla settimana scorsa.
81
00:12:11,070 --> 00:12:13,220
Conosci tutti nel comune, Johan.
82
00:12:14,010 --> 00:12:19,180
Per spegnere l'alimentazione
non è così semplice
83
00:12:19,220 --> 00:12:24,040
Dobbiamo contattare
il Comando delle Forze di Difesa.
84
00:12:24,080 --> 00:12:26,230
Dobbiamo chiamare
tutti i servizi di emergenza.
85
00:12:27,020 --> 00:12:32,120
Non te ne frega niente, Johan?
So che hai una scorciatoia per quello.
86
00:12:33,170 --> 00:12:37,090
So che sai cosa sta succedendo.
87
00:12:37,130 --> 00:12:41,020
Siamo nel mezzo
in un caso di rapimento.
88
00:12:41,060 --> 00:12:42,190
Tipico, eh?
89
00:12:42,230 --> 00:12:47,100
Non appena prendo un congedo per malattia
le cose iniziano ad accadere.
90
00:12:47,140 --> 00:12:51,080
Non pensavo che ti piacesse
che le cose sono successe.
91
00:12:51,120 --> 00:12:54,150
-Quindi aveva sempre ragione?
-SÌ.
92
00:12:56,180 --> 00:12:58,130
Dio mio...
93
00:13:00,130 --> 00:13:02,140
Cosa poi?
94
00:13:02,180 --> 00:13:07,230
No, io...
Non riesco a smettere di pensare che...
95
00:13:08,020 --> 00:13:13,150
Se solo avessi...
Poi era stato fermato prima...
96
00:13:13,190 --> 00:13:16,110
- e non era andato così lontano.
97
00:13:16,150 --> 00:13:21,030
Non puoi pensare così, Johan.
Tutti stanno facendo del loro meglio.
98
00:13:21,070 --> 00:13:24,030
Cosa fa?
99
00:13:24,070 --> 00:13:29,050
Ma va bene! C'è solo un modo
su cui possiamo farlo.
100
00:13:31,050 --> 00:13:32,180
Non ci sarà pesca.
101
00:13:39,070 --> 00:13:43,180
Questo è il mio amico Odd Knut
La collina di sabbia. È un manager della centrale elettrica.
102
00:13:43,220 --> 00:13:49,230
E sì, siamo amici del Rotary.
Ha un'idea su come farlo.
103
00:13:50,020 --> 00:13:54,120
-SÌ?
- Ci ho pensato un po'.
104
00:13:54,160 --> 00:14:01,010
Non è un problema per noi
chiudere un'area alla volta.
105
00:14:01,050 --> 00:14:05,140
Di tanto in tanto eseguiamo stress test-
106
00:14:05,180 --> 00:14:10,210
-testare la preparazione civile,
senza entrare nei dettagli su per chi.
107
00:14:11,000 --> 00:14:13,050
Di quali ambiti stiamo parlando?
108
00:14:13,090 --> 00:14:17,060
Abbiamo quattro aree principali.
109
00:14:17,100 --> 00:14:21,180
Viene dal fiume qui
e giù verso Bardufoss.
110
00:14:21,220 --> 00:14:28,120
Quindi viene da qui e su a nord,
verso e oltre Nerbygd.
111
00:14:28,160 --> 00:14:31,240
Il terzo va da qui e da est.
112
00:14:32,030 --> 00:14:35,080
Allora qui abbiamo l'intestino.
113
00:14:35,120 --> 00:14:39,070
Attraverso il fiordo e verso Storfjord.
114
00:14:40,130 --> 00:14:44,120
-Possiamo iniziare da qui?
-SÌ.
115
00:14:46,030 --> 00:14:49,010
-Bene.
-Allora lo faremo.
116
00:14:49,050 --> 00:14:51,000
SÌ.
117
00:15:28,070 --> 00:15:29,190
Dai.
118
00:16:07,010 --> 00:16:10,150
Maia, guarda qui.
- Dan Robin, torna indietro un po'.
119
00:16:10,190 --> 00:16:14,070
Un po 'di più. Dove! Dove. Vedi?
120
00:16:14,110 --> 00:16:17,160
Fa buio lì.
Poi le dieci sono finite.
121
00:16:17,200 --> 00:16:21,210
Cioè, è... qui.
122
00:16:24,050 --> 00:16:26,070
-È questa un'area forestale?
-SÌ.
123
00:16:27,170 --> 00:16:30,230
-Ed è costruito?
- Sono vecchi capanni da caccia.
124
00:16:31,020 --> 00:16:35,000
Devono essere stati lì
per cento anni.
125
00:16:35,040 --> 00:16:41,040
Il bello è che esiste un solo modo
attraverso la zona.
126
00:16:41,080 --> 00:16:46,050
Una strada sterrata privata
che corre lungo Djupelva.
127
00:16:46,090 --> 00:16:50,060
Se guida una macchina
è questa l'unica strada che può prendere.
128
00:16:50,100 --> 00:16:57,050
Se abbiamo una serratura qui,
allora possiamo bloccare la strada...qui.
129
00:16:58,140 --> 00:17:02,120
Allora possiamo pregare Dio per
che trasporta Elle in macchina.
130
00:17:05,120 --> 00:17:08,190
-Lo abbiamo adesso?
- Adesso lo abbiamo.
131
00:18:28,000 --> 00:18:34,180
Aiuto! Aiuto! Aiuto!
C'è nessuno qui? Aiuto!
132
00:20:27,180 --> 00:20:29,110
Ciao, sono Maja.
133
00:20:29,150 --> 00:20:32,140
Ciao Maja, ti ricordi di me adesso?
134
00:20:35,140 --> 00:20:38,120
Si mi ricordo di te.
135
00:20:40,100 --> 00:20:43,030
Cosa vuoi?
136
00:20:43,070 --> 00:20:47,150
Tra un'ora ti chiamo
e dire dove stai andando.
137
00:20:48,190 --> 00:20:53,110
Perché dovrei rispondere entro un'ora? IO
non ho motivo di fidarmi di te.
138
00:20:53,150 --> 00:20:56,180
Voglio solo parlarti un po',
maya
139
00:20:58,040 --> 00:21:04,040
Va bene.
È un rischio che sono disposto a correre.
140
00:21:05,150 --> 00:21:07,140
Ad una condizione.
141
00:21:09,020 --> 00:21:14,110
Questa è una cosa tra me e te.
Non fare del male a Elle.
142
00:21:14,150 --> 00:21:20,160
Se sento che stai facendo qualcosa,
puoi gestirti da solo.
143
00:21:20,200 --> 00:21:23,230
Andrà bene. Tu ed io, Maja.
144
00:21:25,020 --> 00:21:27,010
Ci vediamo tra un'ora.
145
00:21:34,130 --> 00:21:38,140
Era Trond.
Vuole parlarmi.
146
00:21:39,210 --> 00:21:41,240
No, Maya...
147
00:22:04,040 --> 00:22:06,140
-Ciao.
-Ciao.
148
00:22:06,180 --> 00:22:11,180
Abbiamo bloccato ad entrambe le estremità.
Non viene da qui in macchina.
149
00:22:11,220 --> 00:22:15,220
- Ha preso contatto.
-Cosa ha detto?
150
00:22:19,000 --> 00:22:20,210
Mi vuole.
151
00:22:21,000 --> 00:22:24,120
Lo so, dannazione, Maja.
Questo va oltre tutto...
152
00:22:24,160 --> 00:22:27,110
Regole? O routine?
153
00:22:27,150 --> 00:22:30,030
Sai cosa voglio dire.
154
00:22:30,070 --> 00:22:36,240
La scelta è mia. Sto entrando. Lui chiama
probabilmente e dammi istruzioni.
155
00:22:37,030 --> 00:22:39,110
Ma cosa diavolo vuole?
156
00:22:40,170 --> 00:22:43,140
Vuole il controllo.
157
00:22:43,180 --> 00:22:46,140
Vuole osservare.
158
00:22:46,180 --> 00:22:52,140
La combinazione di adrenalina e
il controllo è una droga forte per lui.
159
00:22:54,150 --> 00:23:00,040
È come il sesso. Lui vuole
il piacere dovrebbe durare il più a lungo possibile.
160
00:23:00,080 --> 00:23:02,090
Non uccide a meno che non sia costretto.
161
00:23:02,130 --> 00:23:06,050
In cosa vinciamo?
che abbia il controllo su di te?
162
00:23:06,090 --> 00:23:10,230
Che sposta la sua attenzione, forse?
Che otteniamo un po' di dinamismo nella situazione.
163
00:23:11,020 --> 00:23:17,120
-Ma allora cosa sta progettando?
- Non ha un piano generale.
164
00:23:19,160 --> 00:23:23,140
Vuole solo correre
dovrebbe durare il più a lungo possibile.
165
00:23:24,210 --> 00:23:30,090
Probabilmente adesso è nel bosco
e si sta dirigendo verso una sorta di estasi.
166
00:23:30,130 --> 00:23:34,150
Penso che la situazione sia in corso
per esaurirlo.
167
00:23:36,220 --> 00:23:41,070
Che vuole solo il controllo significa
che in fondo è un codardo.
168
00:23:41,110 --> 00:23:45,120
La cosa più pericolosa che possiamo fare è
per farlo annoiare.
169
00:23:47,050 --> 00:23:52,010
Uccide solo quando lo sa
che non ha più da raccogliere.
170
00:23:54,140 --> 00:23:57,090
Voglio entrare e vederlo.
171
00:23:59,070 --> 00:24:04,210
Adesso si concentrerà su di me.
Non su Elle.
172
00:24:51,060 --> 00:24:52,190
SÌ?
173
00:24:54,060 --> 00:24:56,000
Girarsi.
174
00:25:06,140 --> 00:25:09,050
La lascerai andare, Trond?
175
00:25:11,040 --> 00:25:14,000
È questo che stai pensando, vero?
176
00:25:15,090 --> 00:25:19,180
Ad essere sincero, Maja,
Non ho ancora deciso.
177
00:25:19,220 --> 00:25:22,110
Cosa ne pensi di questo?
178
00:25:28,040 --> 00:25:30,060
Continua a camminare.
179
00:25:41,120 --> 00:25:44,110
-Posso chiederle una cosa?
-SÌ.
180
00:25:48,050 --> 00:25:52,130
Eri tu. Giusto?
181
00:26:00,160 --> 00:26:06,230
Non ne sono mai stato sicuro
se fosse solo un sogno o se...
182
00:26:08,110 --> 00:26:12,200
- Ti è piaciuto che ti tenessi in braccio.
-Credi?
183
00:26:12,240 --> 00:26:19,110
Credi? Pensi che un bambino di dieci anni
alla ragazza piace essere tenuta in braccio?
184
00:26:19,150 --> 00:26:22,020
Te la sei cercata.
185
00:26:22,060 --> 00:26:25,150
-L'ho fatto?
-SÌ. Tutte le ragazze lo chiedono.
186
00:26:26,200 --> 00:26:33,120
Cosa intendi esattamente
che chiediamo?
187
00:26:33,160 --> 00:26:37,020
- Di essere addomesticato.
-Dannazione...
188
00:26:37,060 --> 00:26:42,090
Questa è una fantasia.
E lo sai.
189
00:26:51,040 --> 00:26:54,150
Qualcuno ti ha tolto il controllo.
190
00:26:57,030 --> 00:26:59,100
Qualcuno ti ha trattenuto?
191
00:27:00,230 --> 00:27:05,020
Oppure qualcuno te lo ha mostrato
quale controllo può essere?
192
00:27:06,210 --> 00:27:13,080
Perché devi perdere il controllo
diventarne così ossessionato.
193
00:27:15,030 --> 00:27:19,190
Questa è... la cosa più importante
per tutta la vita.
194
00:27:21,050 --> 00:27:24,220
Ciò che desideri più di ogni altra cosa.
195
00:27:29,040 --> 00:27:32,240
-Cosa è appena successo?
- Sei cieca, Maja.
196
00:27:33,030 --> 00:27:37,090
-Eh? E' qualcuno che conosco?
-Fermare.
197
00:27:42,010 --> 00:27:44,230
Chi era quello, Trond?
198
00:27:45,020 --> 00:27:47,160
mi piace
che stai cercando di cambiare la situazione.
199
00:27:47,200 --> 00:27:50,010
So che ti piace.
200
00:27:51,150 --> 00:27:53,120
Continua.
201
00:27:55,060 --> 00:28:00,240
È una linea sottile
tra caos e controllo.
202
00:28:01,030 --> 00:28:04,130
Ed eccolo lì
ti piace essere.
203
00:28:04,170 --> 00:28:07,100
Dove è più pericoloso.
204
00:28:07,140 --> 00:28:10,230
Dove puoi essere esposto
in qualsiasi momento.
205
00:28:12,120 --> 00:28:17,110
Non sei interessato a Elle.
Non è il calcio.
206
00:28:18,150 --> 00:28:22,220
Ciò che ti entusiasma è il controllo.
207
00:28:25,160 --> 00:28:31,190
Ottieni un calcio di controllo,
perché quella è la tua forma di amore.
208
00:28:32,220 --> 00:28:34,230
Non senti nient'altro.
209
00:28:48,000 --> 00:28:50,140
Questo non mi piace.
210
00:28:50,180 --> 00:28:53,010
E se la prendesse in ostaggio?
211
00:28:53,050 --> 00:28:56,010
Perché dovrebbe?
Ha già qualcuno.
212
00:28:57,040 --> 00:29:02,000
-Cosa sta facendo allora?
- So cosa sta facendo.
213
00:29:03,180 --> 00:29:07,190
Vedi Anna e Silja tutti i giorni...
214
00:29:07,230 --> 00:29:11,070
...ma non capisci cosa vogliono.
215
00:29:11,110 --> 00:29:17,210
Capisci che ti amano,
ma non capisci perché.
216
00:29:18,000 --> 00:29:19,230
Se te lo meriti.
217
00:29:22,090 --> 00:29:27,180
E così è stato…
finché puoi ricordare.
218
00:29:33,010 --> 00:29:35,010
Quel sentimento.
219
00:29:35,050 --> 00:29:39,040
Solo. Al di fuori.
220
00:29:41,030 --> 00:29:45,010
Più intelligente del mondo intero.
221
00:29:45,050 --> 00:29:50,060
Ma sempre di più inizi a pensare-
222
00:29:50,100 --> 00:29:54,200
-se forse sei tu
in cui c'è qualcosa che non va.
223
00:29:58,020 --> 00:30:01,050
E il desiderio semplicemente muore.
224
00:30:04,010 --> 00:30:07,050
Adesso è più una vecchia abitudine.
225
00:30:07,090 --> 00:30:10,220
O non abituato, potresti dire.
226
00:30:15,050 --> 00:30:17,200
Ma la perdita, Trond...
227
00:30:19,050 --> 00:30:22,240
La perdita non scompare mai.
228
00:30:27,150 --> 00:30:31,060
Adesso l'hai domata, Trond.
229
00:30:32,190 --> 00:30:35,040
Puoi lasciarla andare.
230
00:30:35,080 --> 00:30:40,010
Hai finito con lei. Eh?
231
00:30:40,050 --> 00:30:42,200
Non è così semplice, Maja.
232
00:30:51,220 --> 00:30:54,130
Maia, ti sbagli.
233
00:30:54,170 --> 00:30:57,030
-Ho sbagliato?
-SÌ.
234
00:30:59,110 --> 00:31:01,200
Mi piaceva semplicemente guardare.
235
00:31:04,100 --> 00:31:06,190
Gira a destra.
236
00:31:13,190 --> 00:31:15,210
E nell'altra direzione.
237
00:31:23,000 --> 00:31:26,120
Mi è piaciuto vedere
come ti ha tenuto.
238
00:31:35,060 --> 00:31:39,030
Chi mi ha trattenuto?
239
00:31:43,150 --> 00:31:45,080
Tu sai chi.
240
00:31:47,190 --> 00:31:51,040
-NO.
-Tuo cugino, forse?
241
00:31:57,020 --> 00:32:00,120
-Era Eivind?
-Forse è.
242
00:32:01,180 --> 00:32:04,050
Forse ce n'erano di più.
243
00:32:07,090 --> 00:32:11,040
- Ce n'erano altri?
-SÌ.
244
00:32:14,120 --> 00:32:16,230
Chi, Trond?
245
00:32:17,020 --> 00:32:20,000
Tuo fratello, forse.
246
00:32:25,220 --> 00:32:27,210
Era Pietro?
247
00:32:58,120 --> 00:33:00,080
E' Maja.
248
00:33:02,110 --> 00:33:05,220
-Puoi parlare?
- Sta solo bluffando.
249
00:33:06,010 --> 00:33:09,090
Non sa cosa vuole.
Sta solo cercando di guadagnare tempo.
250
00:33:09,130 --> 00:33:12,040
Ma penso di aver trovato qualcosa.
251
00:33:13,040 --> 00:33:15,210
- Ti richiamerò.
-Bene.
252
00:33:33,040 --> 00:33:35,150
Entriamo.
253
00:36:56,040 --> 00:37:01,000
- Pensavo fossi in pensione.
-SÌ.
254
00:37:01,040 --> 00:37:04,020
C'era così tanto da pulire.
255
00:37:04,060 --> 00:37:06,170
Ma tecnicamente parlando
Non lascio il lavoro-
256
00:37:06,210 --> 00:37:10,190
- finché non avrò fatto i conti per gli straordinari.
257
00:37:10,230 --> 00:37:14,200
Quindi vado qui
e fai qualcosa ogni tanto.
258
00:37:16,070 --> 00:37:19,210
Non smetterai volontariamente.
259
00:37:20,000 --> 00:37:23,020
Tu, ho pensato a una cosa.
260
00:37:24,100 --> 00:37:29,100
Perché non ci siamo aggiornati?
cos'è successo in albergo?
261
00:37:29,140 --> 00:37:34,180
Che Sofie ha continuato ad andare avanti e si è venduta.
262
00:37:37,160 --> 00:37:39,190
Perché sei un uomo.
263
00:37:42,180 --> 00:37:46,120
E gli uomini non ascoltano le donne.
264
00:37:46,160 --> 00:37:51,150
Vorresti sistemare le cose,
ma tu non ascolti.
265
00:37:52,230 --> 00:37:57,060
-È qualcosa del genere...
- Merda femminista?
266
00:37:59,170 --> 00:38:04,170
Se c'è qualcuno da incolpare,
quindi in realtà è una donna.
267
00:38:06,110 --> 00:38:08,160
La madre di Sophie?
268
00:38:11,050 --> 00:38:18,040
Siamo donne, Johan.
Stiamo solo cercando di sopravvivere.
269
00:38:18,080 --> 00:38:20,050
Proprio come voi uomini.
270
00:38:22,040 --> 00:38:26,180
Ce la faremo. Portiamo la vergogna.
271
00:38:26,220 --> 00:38:33,100
Ma sarebbe stato davvero tanto
più facile se solo avessi ascoltato.
272
00:38:33,140 --> 00:38:38,050
Voi? Vai a Londra adesso.
273
00:38:38,090 --> 00:38:43,010
Non causare altri problemi
qui a Nerbygd, per favore.
274
00:38:50,230 --> 00:38:55,100
-Mettiti insieme!
-Ciao.
275
00:39:04,180 --> 00:39:06,140
Ciao.
276
00:39:11,200 --> 00:39:14,140
Sai cosa mi dà più fastidio?
277
00:39:16,220 --> 00:39:19,110
Che era un codardo.
278
00:39:20,160 --> 00:39:23,070
Naturalmente era un codardo, Maja.
279
00:39:26,160 --> 00:39:30,040
Abbiamo 26 casi aperti
verso Trond Kverntangen adesso.
280
00:39:32,000 --> 00:39:35,150
Ci vorranno diversi anni
indagare.
281
00:39:35,190 --> 00:39:39,220
Ma si tratta di Troms e della criminalità nazionale
chi conduce le indagini.
282
00:39:40,010 --> 00:39:42,210
Chi lo sa? Potremmo imparare qualcosa.
283
00:39:46,220 --> 00:39:49,000
Stai andando a casa ora?
284
00:39:51,230 --> 00:39:53,180
E tu?
285
00:39:53,220 --> 00:39:59,020
No, non lo so... Chi lo sa?
286
00:39:59,060 --> 00:40:02,140
Magari quando torni
in dieci anni...
287
00:40:02,180 --> 00:40:06,030
Stai ancora litigando?
con Johan?
288
00:40:07,220 --> 00:40:12,050
C'è parecchio su cui cavillare
a Nerbygd, per fortuna.
289
00:40:12,090 --> 00:40:15,060
Vieni a Londra e sistema la cosa allora.
290
00:40:15,100 --> 00:40:19,080
Probabilmente non lo avrei sopportato
con i loro cappelli da poliziotto.
291
00:40:21,020 --> 00:40:24,110
No, Londra non è proprio come Nerbygd.
292
00:40:30,040 --> 00:40:32,010
Saluti al principe.
293
00:42:18,170 --> 00:42:22,170
Testo: Helena Lindén
www.sdimedia.com
22681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.