All language subtitles for Outlier.S01E08.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,140 --> 00:00:48,050 -Ciao! -Ciao! 2 00:00:48,090 --> 00:00:51,110 -Che razza di posto è? -Una vecchia fabbrica di mobili. 3 00:00:51,150 --> 00:00:55,240 Papà lavorava qui negli anni '80. Probabilmente è vuoto da dieci anni. 4 00:00:56,030 --> 00:01:00,140 Maledizione... Trond Kverntangen. Abbiamo nemmeno una multa per eccesso di velocità su di lui. 5 00:01:02,070 --> 00:01:07,080 Questo non mi piace. Come mai lui a reagire se è lì? 6 00:01:11,140 --> 00:01:15,230 Dannazione... non abbiamo tempo. Dobbiamo entrare. 7 00:01:36,030 --> 00:01:39,230 Prendi l'ingresso lì. - Prendi l'ingresso dall'altra parte. 8 00:01:40,020 --> 00:01:41,180 Andrà bene. 9 00:01:45,020 --> 00:01:46,100 Il tasto? 10 00:04:35,030 --> 00:04:37,220 L'edificio è vuoto. Non c'è nessuno qui. 11 00:04:38,230 --> 00:04:42,050 Carta, allora? Computer? 12 00:04:42,090 --> 00:04:44,200 È solo i vecchi rifiuti della fabbrica di mobili. 13 00:04:44,240 --> 00:04:47,100 Sembra che abbia portato tutto con sé. 14 00:04:49,120 --> 00:04:52,030 - Quanto tempo è rimasto qui? -NO. 15 00:04:52,070 --> 00:04:56,010 Ci sono solchi freschi fuori dal garage. 16 00:04:56,050 --> 00:04:57,210 È stata qui? 17 00:04:59,020 --> 00:05:01,110 Non abbiamo visto alcun segno di ciò. 18 00:05:05,000 --> 00:05:09,080 Ok... Adesso l'ha avuta per diversi giorni. 19 00:05:11,170 --> 00:05:15,240 La troviamo viva. La troverò. 20 00:05:27,000 --> 00:05:31,090 Non ce ne sono altri registrati indirizzi di Trygg nel Nord? 21 00:05:31,130 --> 00:05:35,040 La società è affiliata a un call center. Dovremo verificarlo. 22 00:05:35,080 --> 00:05:37,140 Tutto il resto viene fatto online. 23 00:05:45,050 --> 00:05:50,120 Ma il sito web... È Trond che se ne occupa anche lui? 24 00:05:50,160 --> 00:05:52,150 Non lo so. 25 00:06:08,000 --> 00:06:13,080 Qui dice che la società Webconsult ha progettato il sito web. 26 00:06:13,120 --> 00:06:15,200 Vivono a Nerbygd. 27 00:06:44,220 --> 00:06:46,070 -Ciao. -Ciao? 28 00:06:46,110 --> 00:06:48,120 Consulenza web? È questo? 29 00:06:48,160 --> 00:06:51,200 SÌ. Si accomodi. 30 00:07:08,130 --> 00:07:12,120 Ciao. Ciao? 31 00:07:19,110 --> 00:07:22,030 Sei Webconsult? 32 00:07:23,070 --> 00:07:24,190 SÌ. 33 00:07:25,200 --> 00:07:29,080 Hai visitato il sito web di Trygg i Nord? 34 00:07:29,120 --> 00:07:33,160 SÌ. Si è vero. 35 00:07:41,070 --> 00:07:44,060 -Ciao. -Ciao. 36 00:07:45,070 --> 00:07:47,170 Come ti chiami? 37 00:07:49,220 --> 00:07:52,240 Il mio nome è Bjørnar Michaelsen. 38 00:07:54,110 --> 00:07:59,150 Adesso aiuterai un po' la polizia, Orsi. Nessuna confusione, ok? 39 00:07:59,190 --> 00:08:03,150 Conosci Trond Kverntangen? 40 00:08:03,190 --> 00:08:07,110 SÌ. Ma solo via email. 41 00:08:07,150 --> 00:08:10,180 Puoi aiutarci a procurarcelo? nella lista dei clienti? 42 00:08:10,220 --> 00:08:15,080 Significa chiunque abbia comprato qualcosa da loro. 43 00:08:15,120 --> 00:08:20,040 -Per cosa hai intenzione di usarlo? - Dobbiamo vedere come viene gestita l'azienda. 44 00:08:20,080 --> 00:08:23,010 Cosa c'entro? 45 00:08:43,030 --> 00:08:47,090 Satana! È tutta la Norvegia settentrionale. 46 00:08:47,130 --> 00:08:50,160 Inoltre la Svezia. Inoltre la Finlandia. 47 00:08:52,230 --> 00:08:56,160 Dove hai posizionato un server, Orsi? 48 00:08:57,180 --> 00:09:00,000 Quindi che tipo di server? 49 00:09:01,230 --> 00:09:07,240 Abbiamo una ragazza che è intrappolata in qualche luogo. Rapito. 50 00:09:08,030 --> 00:09:12,100 L'uomo che l'ha fatto ha inviato uno streaming sulla ragazza. 51 00:09:12,140 --> 00:09:15,110 La uccide se non la troviamo. 52 00:09:16,170 --> 00:09:20,230 -Sta trasmettendo adesso? Vivere? -SÌ. 53 00:09:21,020 --> 00:09:23,130 Da qualche parte qui vicino. 54 00:09:26,130 --> 00:09:28,150 Posso vedere? 55 00:09:43,150 --> 00:09:47,050 Hai provato a localizzare lo streaming? 56 00:09:47,090 --> 00:09:51,100 Trasmette tramite un server. Oppure non è obbligato a farlo? 57 00:09:51,140 --> 00:09:55,020 Ci sono molti modi per farlo. 58 00:09:55,060 --> 00:10:01,160 Può avvenire tramite la rete mobile o tramite un servizio cloud. 59 00:10:02,210 --> 00:10:07,050 In ogni caso, può meglio farlo con un ritardo. 60 00:10:07,090 --> 00:10:11,010 Questo non lo è un live streaming puro, senza... 61 00:10:13,040 --> 00:10:15,200 Potrebbero volerci molte ore di ritardo. 62 00:10:18,090 --> 00:10:23,020 Ma... ha l'illuminazione. 63 00:10:24,170 --> 00:10:26,100 SÌ? 64 00:10:26,140 --> 00:10:29,120 Se togli la corrente, allora... 65 00:10:34,040 --> 00:10:39,190 -Allora vedremo se sarà in diretta. -E dov'è lei. 66 00:10:42,110 --> 00:10:46,120 La compagnia elettrica può togliere la corrente? in aree diverse? 67 00:10:46,160 --> 00:10:49,130 SÌ. - Grazie, Bjornar. 68 00:11:02,210 --> 00:11:05,180 La polizia può ordinare che l'alimentazione è spenta. 69 00:11:05,220 --> 00:11:07,200 Ho un piano. 70 00:11:24,030 --> 00:11:26,080 Hai una licenza di pesca? 71 00:11:27,160 --> 00:11:29,190 Il tuo tifoso! 72 00:11:31,230 --> 00:11:36,000 Johan... dobbiamo staccare la spina la corrente in alcune zone. 73 00:11:37,060 --> 00:11:41,140 È necessario spegnere l'alimentazione? In alcune zone? 74 00:11:41,180 --> 00:11:43,030 SÌ. 75 00:11:44,180 --> 00:11:48,180 Abbiamo davvero bisogno del tuo aiuto, Johan. 76 00:11:48,220 --> 00:11:52,230 Ma potrebbe funzionare da solo. 77 00:11:53,020 --> 00:12:00,000 Sarò disponibile come consulente orario. 78 00:12:00,040 --> 00:12:02,220 Fa parte del piano. 79 00:12:03,010 --> 00:12:08,190 Dopo che sono stato risarcito per gli straordinari 2019- 80 00:12:08,230 --> 00:12:11,030 -e fino alla settimana scorsa. 81 00:12:11,070 --> 00:12:13,220 Conosci tutti nel comune, Johan. 82 00:12:14,010 --> 00:12:19,180 Per spegnere l'alimentazione non è così semplice 83 00:12:19,220 --> 00:12:24,040 Dobbiamo contattare il Comando delle Forze di Difesa. 84 00:12:24,080 --> 00:12:26,230 Dobbiamo chiamare tutti i servizi di emergenza. 85 00:12:27,020 --> 00:12:32,120 Non te ne frega niente, Johan? So che hai una scorciatoia per quello. 86 00:12:33,170 --> 00:12:37,090 So che sai cosa sta succedendo. 87 00:12:37,130 --> 00:12:41,020 Siamo nel mezzo in un caso di rapimento. 88 00:12:41,060 --> 00:12:42,190 Tipico, eh? 89 00:12:42,230 --> 00:12:47,100 Non appena prendo un congedo per malattia le cose iniziano ad accadere. 90 00:12:47,140 --> 00:12:51,080 Non pensavo che ti piacesse che le cose sono successe. 91 00:12:51,120 --> 00:12:54,150 -Quindi aveva sempre ragione? -SÌ. 92 00:12:56,180 --> 00:12:58,130 Dio mio... 93 00:13:00,130 --> 00:13:02,140 Cosa poi? 94 00:13:02,180 --> 00:13:07,230 No, io... Non riesco a smettere di pensare che... 95 00:13:08,020 --> 00:13:13,150 Se solo avessi... Poi era stato fermato prima... 96 00:13:13,190 --> 00:13:16,110 - e non era andato così lontano. 97 00:13:16,150 --> 00:13:21,030 Non puoi pensare così, Johan. Tutti stanno facendo del loro meglio. 98 00:13:21,070 --> 00:13:24,030 Cosa fa? 99 00:13:24,070 --> 00:13:29,050 Ma va bene! C'è solo un modo su cui possiamo farlo. 100 00:13:31,050 --> 00:13:32,180 Non ci sarà pesca. 101 00:13:39,070 --> 00:13:43,180 Questo è il mio amico Odd Knut La collina di sabbia. È un manager della centrale elettrica. 102 00:13:43,220 --> 00:13:49,230 E sì, siamo amici del Rotary. Ha un'idea su come farlo. 103 00:13:50,020 --> 00:13:54,120 -SÌ? - Ci ho pensato un po'. 104 00:13:54,160 --> 00:14:01,010 Non è un problema per noi chiudere un'area alla volta. 105 00:14:01,050 --> 00:14:05,140 Di tanto in tanto eseguiamo stress test- 106 00:14:05,180 --> 00:14:10,210 -testare la preparazione civile, senza entrare nei dettagli su per chi. 107 00:14:11,000 --> 00:14:13,050 Di quali ambiti stiamo parlando? 108 00:14:13,090 --> 00:14:17,060 Abbiamo quattro aree principali. 109 00:14:17,100 --> 00:14:21,180 Viene dal fiume qui e giù verso Bardufoss. 110 00:14:21,220 --> 00:14:28,120 Quindi viene da qui e su a nord, verso e oltre Nerbygd. 111 00:14:28,160 --> 00:14:31,240 Il terzo va da qui e da est. 112 00:14:32,030 --> 00:14:35,080 Allora qui abbiamo l'intestino. 113 00:14:35,120 --> 00:14:39,070 Attraverso il fiordo e verso Storfjord. 114 00:14:40,130 --> 00:14:44,120 -Possiamo iniziare da qui? -SÌ. 115 00:14:46,030 --> 00:14:49,010 -Bene. -Allora lo faremo. 116 00:14:49,050 --> 00:14:51,000 SÌ. 117 00:15:28,070 --> 00:15:29,190 Dai. 118 00:16:07,010 --> 00:16:10,150 Maia, guarda qui. - Dan Robin, torna indietro un po'. 119 00:16:10,190 --> 00:16:14,070 Un po 'di più. Dove! Dove. Vedi? 120 00:16:14,110 --> 00:16:17,160 Fa buio lì. Poi le dieci sono finite. 121 00:16:17,200 --> 00:16:21,210 Cioè, è... qui. 122 00:16:24,050 --> 00:16:26,070 -È questa un'area forestale? -SÌ. 123 00:16:27,170 --> 00:16:30,230 -Ed è costruito? - Sono vecchi capanni da caccia. 124 00:16:31,020 --> 00:16:35,000 Devono essere stati lì per cento anni. 125 00:16:35,040 --> 00:16:41,040 Il bello è che esiste un solo modo attraverso la zona. 126 00:16:41,080 --> 00:16:46,050 Una strada sterrata privata che corre lungo Djupelva. 127 00:16:46,090 --> 00:16:50,060 Se guida una macchina è questa l'unica strada che può prendere. 128 00:16:50,100 --> 00:16:57,050 Se abbiamo una serratura qui, allora possiamo bloccare la strada...qui. 129 00:16:58,140 --> 00:17:02,120 Allora possiamo pregare Dio per che trasporta Elle in macchina. 130 00:17:05,120 --> 00:17:08,190 -Lo abbiamo adesso? - Adesso lo abbiamo. 131 00:18:28,000 --> 00:18:34,180 Aiuto! Aiuto! Aiuto! C'è nessuno qui? Aiuto! 132 00:20:27,180 --> 00:20:29,110 Ciao, sono Maja. 133 00:20:29,150 --> 00:20:32,140 Ciao Maja, ti ricordi di me adesso? 134 00:20:35,140 --> 00:20:38,120 Si mi ricordo di te. 135 00:20:40,100 --> 00:20:43,030 Cosa vuoi? 136 00:20:43,070 --> 00:20:47,150 Tra un'ora ti chiamo e dire dove stai andando. 137 00:20:48,190 --> 00:20:53,110 Perché dovrei rispondere entro un'ora? IO non ho motivo di fidarmi di te. 138 00:20:53,150 --> 00:20:56,180 Voglio solo parlarti un po', maya 139 00:20:58,040 --> 00:21:04,040 Va bene. È un rischio che sono disposto a correre. 140 00:21:05,150 --> 00:21:07,140 Ad una condizione. 141 00:21:09,020 --> 00:21:14,110 Questa è una cosa tra me e te. Non fare del male a Elle. 142 00:21:14,150 --> 00:21:20,160 Se sento che stai facendo qualcosa, puoi gestirti da solo. 143 00:21:20,200 --> 00:21:23,230 Andrà bene. Tu ed io, Maja. 144 00:21:25,020 --> 00:21:27,010 Ci vediamo tra un'ora. 145 00:21:34,130 --> 00:21:38,140 Era Trond. Vuole parlarmi. 146 00:21:39,210 --> 00:21:41,240 No, Maya... 147 00:22:04,040 --> 00:22:06,140 -Ciao. -Ciao. 148 00:22:06,180 --> 00:22:11,180 Abbiamo bloccato ad entrambe le estremità. Non viene da qui in macchina. 149 00:22:11,220 --> 00:22:15,220 - Ha preso contatto. -Cosa ha detto? 150 00:22:19,000 --> 00:22:20,210 Mi vuole. 151 00:22:21,000 --> 00:22:24,120 Lo so, dannazione, Maja. Questo va oltre tutto... 152 00:22:24,160 --> 00:22:27,110 Regole? O routine? 153 00:22:27,150 --> 00:22:30,030 Sai cosa voglio dire. 154 00:22:30,070 --> 00:22:36,240 La scelta è mia. Sto entrando. Lui chiama probabilmente e dammi istruzioni. 155 00:22:37,030 --> 00:22:39,110 Ma cosa diavolo vuole? 156 00:22:40,170 --> 00:22:43,140 Vuole il controllo. 157 00:22:43,180 --> 00:22:46,140 Vuole osservare. 158 00:22:46,180 --> 00:22:52,140 La combinazione di adrenalina e il controllo è una droga forte per lui. 159 00:22:54,150 --> 00:23:00,040 È come il sesso. Lui vuole il piacere dovrebbe durare il più a lungo possibile. 160 00:23:00,080 --> 00:23:02,090 Non uccide a meno che non sia costretto. 161 00:23:02,130 --> 00:23:06,050 In cosa vinciamo? che abbia il controllo su di te? 162 00:23:06,090 --> 00:23:10,230 Che sposta la sua attenzione, forse? Che otteniamo un po' di dinamismo nella situazione. 163 00:23:11,020 --> 00:23:17,120 -Ma allora cosa sta progettando? - Non ha un piano generale. 164 00:23:19,160 --> 00:23:23,140 Vuole solo correre dovrebbe durare il più a lungo possibile. 165 00:23:24,210 --> 00:23:30,090 Probabilmente adesso è nel bosco e si sta dirigendo verso una sorta di estasi. 166 00:23:30,130 --> 00:23:34,150 Penso che la situazione sia in corso per esaurirlo. 167 00:23:36,220 --> 00:23:41,070 Che vuole solo il controllo significa che in fondo è un codardo. 168 00:23:41,110 --> 00:23:45,120 La cosa più pericolosa che possiamo fare è per farlo annoiare. 169 00:23:47,050 --> 00:23:52,010 Uccide solo quando lo sa che non ha più da raccogliere. 170 00:23:54,140 --> 00:23:57,090 Voglio entrare e vederlo. 171 00:23:59,070 --> 00:24:04,210 Adesso si concentrerà su di me. Non su Elle. 172 00:24:51,060 --> 00:24:52,190 SÌ? 173 00:24:54,060 --> 00:24:56,000 Girarsi. 174 00:25:06,140 --> 00:25:09,050 La lascerai andare, Trond? 175 00:25:11,040 --> 00:25:14,000 È questo che stai pensando, vero? 176 00:25:15,090 --> 00:25:19,180 Ad essere sincero, Maja, Non ho ancora deciso. 177 00:25:19,220 --> 00:25:22,110 Cosa ne pensi di questo? 178 00:25:28,040 --> 00:25:30,060 Continua a camminare. 179 00:25:41,120 --> 00:25:44,110 -Posso chiederle una cosa? -SÌ. 180 00:25:48,050 --> 00:25:52,130 Eri tu. Giusto? 181 00:26:00,160 --> 00:26:06,230 Non ne sono mai stato sicuro se fosse solo un sogno o se... 182 00:26:08,110 --> 00:26:12,200 - Ti è piaciuto che ti tenessi in braccio. -Credi? 183 00:26:12,240 --> 00:26:19,110 Credi? Pensi che un bambino di dieci anni alla ragazza piace essere tenuta in braccio? 184 00:26:19,150 --> 00:26:22,020 Te la sei cercata. 185 00:26:22,060 --> 00:26:25,150 -L'ho fatto? -SÌ. Tutte le ragazze lo chiedono. 186 00:26:26,200 --> 00:26:33,120 Cosa intendi esattamente che chiediamo? 187 00:26:33,160 --> 00:26:37,020 - Di essere addomesticato. -Dannazione... 188 00:26:37,060 --> 00:26:42,090 Questa è una fantasia. E lo sai. 189 00:26:51,040 --> 00:26:54,150 Qualcuno ti ha tolto il controllo. 190 00:26:57,030 --> 00:26:59,100 Qualcuno ti ha trattenuto? 191 00:27:00,230 --> 00:27:05,020 Oppure qualcuno te lo ha mostrato quale controllo può essere? 192 00:27:06,210 --> 00:27:13,080 Perché devi perdere il controllo diventarne così ossessionato. 193 00:27:15,030 --> 00:27:19,190 Questa è... la cosa più importante per tutta la vita. 194 00:27:21,050 --> 00:27:24,220 Ciò che desideri più di ogni altra cosa. 195 00:27:29,040 --> 00:27:32,240 -Cosa è appena successo? - Sei cieca, Maja. 196 00:27:33,030 --> 00:27:37,090 -Eh? E' qualcuno che conosco? -Fermare. 197 00:27:42,010 --> 00:27:44,230 Chi era quello, Trond? 198 00:27:45,020 --> 00:27:47,160 mi piace che stai cercando di cambiare la situazione. 199 00:27:47,200 --> 00:27:50,010 So che ti piace. 200 00:27:51,150 --> 00:27:53,120 Continua. 201 00:27:55,060 --> 00:28:00,240 È una linea sottile tra caos e controllo. 202 00:28:01,030 --> 00:28:04,130 Ed eccolo lì ti piace essere. 203 00:28:04,170 --> 00:28:07,100 Dove è più pericoloso. 204 00:28:07,140 --> 00:28:10,230 Dove puoi essere esposto in qualsiasi momento. 205 00:28:12,120 --> 00:28:17,110 Non sei interessato a Elle. Non è il calcio. 206 00:28:18,150 --> 00:28:22,220 Ciò che ti entusiasma è il controllo. 207 00:28:25,160 --> 00:28:31,190 Ottieni un calcio di controllo, perché quella è la tua forma di amore. 208 00:28:32,220 --> 00:28:34,230 Non senti nient'altro. 209 00:28:48,000 --> 00:28:50,140 Questo non mi piace. 210 00:28:50,180 --> 00:28:53,010 E se la prendesse in ostaggio? 211 00:28:53,050 --> 00:28:56,010 Perché dovrebbe? Ha già qualcuno. 212 00:28:57,040 --> 00:29:02,000 -Cosa sta facendo allora? - So cosa sta facendo. 213 00:29:03,180 --> 00:29:07,190 Vedi Anna e Silja tutti i giorni... 214 00:29:07,230 --> 00:29:11,070 ...ma non capisci cosa vogliono. 215 00:29:11,110 --> 00:29:17,210 Capisci che ti amano, ma non capisci perché. 216 00:29:18,000 --> 00:29:19,230 Se te lo meriti. 217 00:29:22,090 --> 00:29:27,180 E così è stato… finché puoi ricordare. 218 00:29:33,010 --> 00:29:35,010 Quel sentimento. 219 00:29:35,050 --> 00:29:39,040 Solo. Al di fuori. 220 00:29:41,030 --> 00:29:45,010 Più intelligente del mondo intero. 221 00:29:45,050 --> 00:29:50,060 Ma sempre di più inizi a pensare- 222 00:29:50,100 --> 00:29:54,200 -se forse sei tu in cui c'è qualcosa che non va. 223 00:29:58,020 --> 00:30:01,050 E il desiderio semplicemente muore. 224 00:30:04,010 --> 00:30:07,050 Adesso è più una vecchia abitudine. 225 00:30:07,090 --> 00:30:10,220 O non abituato, potresti dire. 226 00:30:15,050 --> 00:30:17,200 Ma la perdita, Trond... 227 00:30:19,050 --> 00:30:22,240 La perdita non scompare mai. 228 00:30:27,150 --> 00:30:31,060 Adesso l'hai domata, Trond. 229 00:30:32,190 --> 00:30:35,040 Puoi lasciarla andare. 230 00:30:35,080 --> 00:30:40,010 Hai finito con lei. Eh? 231 00:30:40,050 --> 00:30:42,200 Non è così semplice, Maja. 232 00:30:51,220 --> 00:30:54,130 Maia, ti sbagli. 233 00:30:54,170 --> 00:30:57,030 -Ho sbagliato? -SÌ. 234 00:30:59,110 --> 00:31:01,200 Mi piaceva semplicemente guardare. 235 00:31:04,100 --> 00:31:06,190 Gira a destra. 236 00:31:13,190 --> 00:31:15,210 E nell'altra direzione. 237 00:31:23,000 --> 00:31:26,120 Mi è piaciuto vedere come ti ha tenuto. 238 00:31:35,060 --> 00:31:39,030 Chi mi ha trattenuto? 239 00:31:43,150 --> 00:31:45,080 Tu sai chi. 240 00:31:47,190 --> 00:31:51,040 -NO. -Tuo cugino, forse? 241 00:31:57,020 --> 00:32:00,120 -Era Eivind? -Forse è. 242 00:32:01,180 --> 00:32:04,050 Forse ce n'erano di più. 243 00:32:07,090 --> 00:32:11,040 - Ce n'erano altri? -SÌ. 244 00:32:14,120 --> 00:32:16,230 Chi, Trond? 245 00:32:17,020 --> 00:32:20,000 Tuo fratello, forse. 246 00:32:25,220 --> 00:32:27,210 Era Pietro? 247 00:32:58,120 --> 00:33:00,080 E' Maja. 248 00:33:02,110 --> 00:33:05,220 -Puoi parlare? - Sta solo bluffando. 249 00:33:06,010 --> 00:33:09,090 Non sa cosa vuole. Sta solo cercando di guadagnare tempo. 250 00:33:09,130 --> 00:33:12,040 Ma penso di aver trovato qualcosa. 251 00:33:13,040 --> 00:33:15,210 - Ti richiamerò. -Bene. 252 00:33:33,040 --> 00:33:35,150 Entriamo. 253 00:36:56,040 --> 00:37:01,000 - Pensavo fossi in pensione. -SÌ. 254 00:37:01,040 --> 00:37:04,020 C'era così tanto da pulire. 255 00:37:04,060 --> 00:37:06,170 Ma tecnicamente parlando Non lascio il lavoro- 256 00:37:06,210 --> 00:37:10,190 - finché non avrò fatto i conti per gli straordinari. 257 00:37:10,230 --> 00:37:14,200 Quindi vado qui e fai qualcosa ogni tanto. 258 00:37:16,070 --> 00:37:19,210 Non smetterai volontariamente. 259 00:37:20,000 --> 00:37:23,020 Tu, ho pensato a una cosa. 260 00:37:24,100 --> 00:37:29,100 Perché non ci siamo aggiornati? cos'è successo in albergo? 261 00:37:29,140 --> 00:37:34,180 Che Sofie ha continuato ad andare avanti e si è venduta. 262 00:37:37,160 --> 00:37:39,190 Perché sei un uomo. 263 00:37:42,180 --> 00:37:46,120 E gli uomini non ascoltano le donne. 264 00:37:46,160 --> 00:37:51,150 Vorresti sistemare le cose, ma tu non ascolti. 265 00:37:52,230 --> 00:37:57,060 -È qualcosa del genere... - Merda femminista? 266 00:37:59,170 --> 00:38:04,170 Se c'è qualcuno da incolpare, quindi in realtà è una donna. 267 00:38:06,110 --> 00:38:08,160 La madre di Sophie? 268 00:38:11,050 --> 00:38:18,040 Siamo donne, Johan. Stiamo solo cercando di sopravvivere. 269 00:38:18,080 --> 00:38:20,050 Proprio come voi uomini. 270 00:38:22,040 --> 00:38:26,180 Ce la faremo. Portiamo la vergogna. 271 00:38:26,220 --> 00:38:33,100 Ma sarebbe stato davvero tanto più facile se solo avessi ascoltato. 272 00:38:33,140 --> 00:38:38,050 Voi? Vai a Londra adesso. 273 00:38:38,090 --> 00:38:43,010 Non causare altri problemi qui a Nerbygd, per favore. 274 00:38:50,230 --> 00:38:55,100 -Mettiti insieme! -Ciao. 275 00:39:04,180 --> 00:39:06,140 Ciao. 276 00:39:11,200 --> 00:39:14,140 Sai cosa mi dà più fastidio? 277 00:39:16,220 --> 00:39:19,110 Che era un codardo. 278 00:39:20,160 --> 00:39:23,070 Naturalmente era un codardo, Maja. 279 00:39:26,160 --> 00:39:30,040 Abbiamo 26 casi aperti verso Trond Kverntangen adesso. 280 00:39:32,000 --> 00:39:35,150 Ci vorranno diversi anni indagare. 281 00:39:35,190 --> 00:39:39,220 Ma si tratta di Troms e della criminalità nazionale chi conduce le indagini. 282 00:39:40,010 --> 00:39:42,210 Chi lo sa? Potremmo imparare qualcosa. 283 00:39:46,220 --> 00:39:49,000 Stai andando a casa ora? 284 00:39:51,230 --> 00:39:53,180 E tu? 285 00:39:53,220 --> 00:39:59,020 No, non lo so... Chi lo sa? 286 00:39:59,060 --> 00:40:02,140 Magari quando torni in dieci anni... 287 00:40:02,180 --> 00:40:06,030 Stai ancora litigando? con Johan? 288 00:40:07,220 --> 00:40:12,050 C'è parecchio su cui cavillare a Nerbygd, per fortuna. 289 00:40:12,090 --> 00:40:15,060 Vieni a Londra e sistema la cosa allora. 290 00:40:15,100 --> 00:40:19,080 Probabilmente non lo avrei sopportato con i loro cappelli da poliziotto. 291 00:40:21,020 --> 00:40:24,110 No, Londra non è proprio come Nerbygd. 292 00:40:30,040 --> 00:40:32,010 Saluti al principe. 293 00:42:18,170 --> 00:42:22,170 Testo: Helena Lindén www.sdimedia.com 22681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.