All language subtitles for Outlier.S01E07.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,160 --> 00:00:51,110 Capisco, lo sai. Vedo! 2 00:00:53,170 --> 00:00:55,100 Cosa vedi? 3 00:01:00,040 --> 00:01:03,080 Penso che sia una buona cosa con meno compresse. 4 00:01:03,120 --> 00:01:06,200 Non sai nulla. Niente del mondo. 5 00:01:08,200 --> 00:01:10,190 Cosa vedi, mamma? 6 00:01:13,030 --> 00:01:16,240 Vedo una ragazza viziata, Maja. Viziato. 7 00:01:17,030 --> 00:01:23,090 Viziato! Uff! Accidenti! 8 00:01:23,130 --> 00:01:29,170 Accidenti! Maledetta Maya! Vaffanculo! 9 00:01:29,210 --> 00:01:35,040 Dannazione! Dannazione! Figa! Sei viziato, fottuto figlio di puttana! 10 00:01:35,080 --> 00:01:38,050 Uno stronzo, ecco cosa sei! 11 00:01:38,090 --> 00:01:40,220 Merda, Maja! 12 00:01:42,130 --> 00:01:44,110 Accidenti! 13 00:01:46,070 --> 00:01:50,200 Vaffanculo! Sei un viziato! 14 00:03:30,090 --> 00:03:33,210 -...e mezzo anno. -E cosa farai da grande? 15 00:03:34,000 --> 00:03:36,160 Diventerai un poliziotto o un russo...? 16 00:03:42,100 --> 00:03:44,150 Bene! E quanti anni hai? 17 00:03:44,190 --> 00:03:47,050 Ho otto anni e mezzo. 18 00:03:47,090 --> 00:03:49,200 E cosa farai da grande? 19 00:03:56,150 --> 00:03:59,170 Ok, allora possiamo iniziare. Come ti chiami? 20 00:03:59,210 --> 00:04:01,170 - Maggio. - Maya, e allora? 21 00:04:01,210 --> 00:04:03,060 Maja Angell. 22 00:04:03,100 --> 00:04:07,180 -E quanti anni hai? - Ho otto anni e mezzo. 23 00:04:07,220 --> 00:04:11,100 E cosa farai da grande? Diventerai un agente di polizia? 24 00:04:11,140 --> 00:04:15,010 O diventerai una principessa russa? O cosa? 25 00:04:15,050 --> 00:04:19,030 Papà, allora! Farò la parrucchiera! O veterinario. 26 00:04:19,070 --> 00:04:21,210 - Si, esattamente. -SÌ. 27 00:05:00,000 --> 00:05:02,020 Portami via da qui. 28 00:05:04,090 --> 00:05:06,030 Per favore? 29 00:06:05,070 --> 00:06:07,160 Qui c'erano tutte le cose. 30 00:06:10,080 --> 00:06:13,050 Le cose della nonna? 31 00:06:13,090 --> 00:06:19,140 Odiavo quelle cose. Cose, cose, cose... 32 00:06:19,180 --> 00:06:22,020 Ricordi, vero? 33 00:06:22,060 --> 00:06:24,230 La guerra ancora e ancora. 34 00:06:27,180 --> 00:06:30,160 Sai com'è, Maja. 35 00:06:35,020 --> 00:06:38,000 No, non sai niente della guerra. 36 00:06:38,040 --> 00:06:41,030 NO. Nemmeno tu, mamma. Non sei nato allora. 37 00:06:48,060 --> 00:06:52,020 Guarda l'immagine. Annusalo. 38 00:06:54,010 --> 00:06:56,020 Non puzzo. 39 00:06:56,060 --> 00:06:58,090 Era sempre lo stesso odore. 40 00:07:00,120 --> 00:07:03,230 Il nonno ha scattato tutte le foto. 41 00:07:04,020 --> 00:07:07,190 Ma lui non ho mai voluto essere fotografato. 42 00:07:10,110 --> 00:07:13,180 Alcune persone non vogliono mai essere fotografate. 43 00:07:30,010 --> 00:07:36,170 Madre? Ti ricordi cosa mi è successo? Quando avevo dieci anni? 44 00:07:42,000 --> 00:07:45,160 Cosa sta succedendo? - Che succede? 45 00:07:45,200 --> 00:07:51,050 Basta, Maja. Seguimi e lasciare che facciano il loro lavoro. 46 00:07:51,090 --> 00:07:57,040 Tua madre deve tornare indietro. Lasciala andare adesso. 47 00:08:09,200 --> 00:08:14,230 Non voglio litigare. Ho fatto le valigie i bagagli e il volo prenotato. 48 00:08:16,120 --> 00:08:22,010 Quindi seguimi adesso. Sto cercando di aiutarti. 49 00:09:19,000 --> 00:09:21,010 NO. 50 00:09:24,060 --> 00:09:29,020 Per favore. Non è necessario rispondere a nessuna chiamata adesso. 51 00:10:19,150 --> 00:10:23,010 Maja, vieni? 52 00:10:35,230 --> 00:10:38,160 Potrebbe essere troppo presto 53 00:10:43,120 --> 00:10:45,190 Ti stai facendo del male, Maja. 54 00:10:54,050 --> 00:10:59,030 Non. Dovresti andare a casa adesso. 55 00:11:00,150 --> 00:11:04,060 Dimenticate le indagini. Dimentica tutto. 56 00:11:07,000 --> 00:11:13,230 Cambia numero. Devi andare via. IL non è salutare per te essere qui. 57 00:11:23,020 --> 00:11:27,190 Sai cosa? O vieni tu io o tu rimani qui? 58 00:11:27,230 --> 00:11:31,090 La scelta è tua, ma se scegli di restare qui... 59 00:11:33,160 --> 00:11:35,160 Che cos'è? 60 00:11:36,170 --> 00:11:39,170 Erik vuole che vengo in ufficio. 61 00:11:59,020 --> 00:12:01,100 ABBIAMO UNA NUOVA VITTIMA. 62 00:12:03,200 --> 00:12:10,070 Elle Jannok. 19 anni. L'ultima osservazione è stata due giorni fa. 63 00:12:10,110 --> 00:12:15,160 Ha lasciato Maja Angell poco dopo le otto di sera. 64 00:12:15,200 --> 00:12:18,180 Era a Nerbygd riguardo al caso di Sofie. 65 00:12:18,220 --> 00:12:23,110 La nostra teoria è che si tratta dello stesso colpevole- 66 00:12:23,150 --> 00:12:29,180 -chi ha ucciso Sofie e Tina Danielsen, scomparsa nel 2008. 67 00:12:29,220 --> 00:12:33,230 Ci sono collegamenti chiari tra i casi domestici 68 00:12:34,020 --> 00:12:37,020 - in Svezia e Finlandia. 69 00:12:37,060 --> 00:12:39,240 Stiamo parlando di un serial killer? 70 00:12:40,030 --> 00:12:42,000 Sembra così. 71 00:12:42,040 --> 00:12:45,150 È stato pubblicato un collegamento a uno streaming live. 72 00:12:45,190 --> 00:12:49,180 Il che significa l'autore del reato monitorare le loro vittime. 73 00:12:49,220 --> 00:12:53,020 Non so cosa diavolo vuole, ma... 74 00:12:53,060 --> 00:12:57,110 Se vuole attenzione, quindi adesso ha capito. 75 00:12:57,150 --> 00:13:03,060 Questo è lungo, lungo fuori dalla nostra zona di sicurezza. 76 00:13:03,100 --> 00:13:06,150 Ma abbiamo tutte le risorse immaginabili. 77 00:13:06,190 --> 00:13:11,120 Abbiamo una squadra a Tromsø che tenta di monitorare lo streaming live. 78 00:13:11,160 --> 00:13:16,180 Abbiamo la criminalità nazionale con la sua conoscenza. E abbiamo la difesa che può guardare. 79 00:13:16,220 --> 00:13:20,060 In realtà lo abbiamo fatto tutto ciò di cui abbiamo bisogno. 80 00:13:20,100 --> 00:13:26,230 Bisogna perquisire l'intera contea. Elle è viva da qualche parte. 81 00:13:27,020 --> 00:13:28,180 Ancora. 82 00:13:29,210 --> 00:13:33,230 Non sono mai stato coinvolto un caso come questo prima. 83 00:13:34,020 --> 00:13:36,120 Nessuno di noi lo ha fatto. 84 00:13:36,160 --> 00:13:39,180 Come probabilmente sai Johan è in congedo per malattia. 85 00:13:39,220 --> 00:13:45,130 Ma faremo tutto il possibile per riportare indietro Elle, viva. 86 00:13:46,220 --> 00:13:48,130 Bene. 87 00:14:51,210 --> 00:14:55,050 Ciao. Puoi venire alla stazione di polizia? 88 00:14:55,090 --> 00:14:57,220 Voglio che guardi una cosa. 89 00:14:58,010 --> 00:15:00,220 Si Adesso. Ciao. 90 00:15:18,230 --> 00:15:22,110 Sembra che ci saranno più viaggi in futuro. 91 00:15:22,150 --> 00:15:25,090 -Ancora adesso? -SÌ. 92 00:15:27,170 --> 00:15:31,030 - Non ho un lavoro regolare. -So che. 93 00:15:31,070 --> 00:15:34,240 Ma deve essere possibile pianificare con una prospettiva leggermente più lunga. 94 00:15:36,150 --> 00:15:41,000 Non è qualcosa che preferirei desiderare che stare a casa con te. 95 00:15:41,040 --> 00:15:44,050 Ma sembra che si stia sviluppando nell'altra direzione. 96 00:15:46,070 --> 00:15:50,140 Registro solo gli altri uomini è a casa più di te. 97 00:15:50,180 --> 00:15:55,090 Sì, ne sono consapevole. Ma la maggior parte degli uomini usufruisce dei benefici. 98 00:15:56,140 --> 00:15:59,110 Almeno non l'hanno fatto in proprio. 99 00:16:06,130 --> 00:16:09,190 Vedremo cosa succederà in autunno. 100 00:16:09,230 --> 00:16:15,000 Se riesco a trovare un altro lavoro. Anch'io sono stanco di questo. 101 00:16:32,000 --> 00:16:38,130 Questi sono disegni che immagino di aver disegnato- 102 00:16:38,170 --> 00:16:43,020 -tanto tempo fa, come reazione a quanto accaduto. 103 00:16:43,060 --> 00:16:47,220 Deve avere qualcosa a che fare con me, perché quando li guardo... 104 00:16:49,200 --> 00:16:55,020 ...quindi è come me ce l'ho con me da molto tempo. 105 00:16:57,050 --> 00:17:00,100 Se lo abbiamo come prerequisito- 106 00:17:00,140 --> 00:17:07,050 -quello che ha commesso uno o più abusi nei miei confronti... 107 00:17:07,090 --> 00:17:13,210 ...è lo stesso uomo che si è tolto la vita da Sofie e Tina... 108 00:17:14,000 --> 00:17:17,230 Allora è lo stesso uomo che ha Elle. 109 00:17:20,140 --> 00:17:25,080 Ed Elle è scomparsa dopo che era stata con me. 110 00:17:28,040 --> 00:17:30,030 Cosa ne pensi allora? 111 00:17:30,070 --> 00:17:36,130 Che ero follemente innamorato in una ragazza del villaggio una volta. 112 00:17:36,170 --> 00:17:42,170 In realtà era proprio quello che aveva una bella giacca a vento gialla ed era bellissima. 113 00:17:44,030 --> 00:17:47,120 In qualche modo Sono ancora innamorato di lei. 114 00:17:47,160 --> 00:17:51,040 Anche se sono passati 15 anni L'ho vista. 115 00:17:51,080 --> 00:17:54,110 Penso che è un po' così. 116 00:17:54,150 --> 00:17:59,090 Che sono la sua ragazza con una giacca a vento gialla. 117 00:18:01,160 --> 00:18:05,170 Che sono bloccato nella sua memoria in qualche modo. 118 00:18:10,120 --> 00:18:12,130 Guarda questo. 119 00:18:16,060 --> 00:18:21,030 Questo è quello che mi ha fatto. È così che ci si sente. 120 00:18:25,220 --> 00:18:28,140 Che cosa ha fatto, Maja? 121 00:18:30,200 --> 00:18:36,170 È una specie di gioco. Ci sono diversi bambini lì. 122 00:18:39,230 --> 00:18:44,140 Lui...mi tiene. 123 00:18:46,190 --> 00:18:48,140 Mi tiene gli occhi. 124 00:18:50,170 --> 00:18:53,220 Uno due tre quattro cinque... 125 00:18:55,180 --> 00:18:58,100 Mi allontana dagli altri. 126 00:19:00,020 --> 00:19:01,180 Non mi è permesso guardare. 127 00:19:03,180 --> 00:19:10,030 Lui...mi sente. 128 00:19:10,070 --> 00:19:14,110 Oppure continua semplicemente così. 129 00:19:15,200 --> 00:19:18,160 Vieni qui, Maja. Vieni qui. 130 00:19:19,210 --> 00:19:24,220 È come se potessi sentire che mi sussurra all'orecchio. 131 00:19:25,010 --> 00:19:28,020 Come se riconoscessi la voce. 132 00:19:30,210 --> 00:19:34,010 Vede, ma non vuole essere visto. 133 00:19:39,090 --> 00:19:42,100 Cosa sta sussurrando, Maja? 134 00:19:49,160 --> 00:19:55,190 Mi fa capire che questo dovrebbe essere il nostro segreto. 135 00:19:59,000 --> 00:20:02,060 Fuori ci sono altri bambini. 136 00:20:02,100 --> 00:20:06,090 Li sento, ma non li vedo. E non possono vederci. 137 00:20:16,000 --> 00:20:22,240 La mamma ha detto qualcosa di strano sulle persone che non vogliono essere fotografati. 138 00:20:24,090 --> 00:20:27,240 Persone creative sono spesso tali da... 139 00:20:28,030 --> 00:20:32,110 ...ama osservare e sederti fuori per un po'. 140 00:20:35,050 --> 00:20:39,200 Un po' come giocare a fare Dio. 141 00:20:39,240 --> 00:20:46,010 Come i bambini che spostano i blocchi sulla collina- 142 00:20:46,050 --> 00:20:48,200 -e governare il mondo. 143 00:20:52,200 --> 00:20:55,060 Sta ancora girando. 144 00:20:57,030 --> 00:21:00,170 Telecamera. Streaming. 145 00:21:02,220 --> 00:21:04,240 Monitoraggio. 146 00:21:07,140 --> 00:21:12,050 Vieni. Sembra. 147 00:21:13,140 --> 00:21:15,170 Vedi tutto. 148 00:22:41,060 --> 00:22:44,140 Maja, devi sentirlo. 149 00:22:44,180 --> 00:22:48,080 Recentemente è scomparso un jogger. È stato trovato morto- 150 00:22:48,120 --> 00:22:53,170 -su un incendio a Devidalen. Lì abbiamo trovato anche questo. 151 00:22:57,090 --> 00:23:02,110 La fotocamera proveniva da un'azienda che si chiama Trygg i Nord. 152 00:23:02,150 --> 00:23:08,080 Ma incendio doloso? Non è tipico per lui. E il jogger era un uomo. 153 00:23:08,120 --> 00:23:13,030 È di più. C'erano telecamere nel campeggio. 154 00:23:13,070 --> 00:23:17,050 Alla reception e al parcheggio principale. 155 00:23:17,090 --> 00:23:20,090 -Ma non erano in funzione. -Ovviamente. 156 00:23:20,130 --> 00:23:25,140 Ho un contratto di acquisto che I trovato nel raccoglitore del campeggio. 157 00:23:25,180 --> 00:23:30,120 Ecco la ricevuta dell'installazione di sistema di allarme e telecamera di sorveglianza. 158 00:23:30,160 --> 00:23:33,060 Controlla quale azienda hanno assunto. 159 00:23:34,120 --> 00:23:39,210 Sicuri al Nord. Va bene. Cosa sappiamo dell'azienda? 160 00:23:40,000 --> 00:23:45,070 Trygg i Nord l'ha avuto l'anno scorso un fatturato di 1,2 milioni. 161 00:23:45,110 --> 00:23:47,040 Non è molto. 162 00:23:47,080 --> 00:23:51,140 Sul tabellone c'è Rune Mosli- 163 00:23:51,180 --> 00:23:54,110 - ed Eivind Salomonsen. 164 00:23:55,180 --> 00:23:59,200 Eivind? Eivind Salomonsen? 165 00:24:01,200 --> 00:24:04,120 Quello è mio cugino. 166 00:24:31,240 --> 00:24:37,100 Sei sempre stato un po' extra interessato a me, Eivind. 167 00:24:38,220 --> 00:24:41,160 A cosa stai pensando allora? 168 00:24:47,150 --> 00:24:50,000 Eri un po' esotico. 169 00:24:53,200 --> 00:24:55,120 Esotico? 170 00:25:03,040 --> 00:25:05,080 Ricordo un certo incidente. 171 00:25:08,180 --> 00:25:12,160 Avevo circa dieci anni. 172 00:25:15,080 --> 00:25:17,120 Nella stalla. 173 00:25:19,070 --> 00:25:22,240 O lontano, ai margini della foresta. 174 00:25:24,110 --> 00:25:27,080 Qualcuno che mi ha attirato lontano dal resto. 175 00:25:30,200 --> 00:25:36,050 -Quanto tempo ho vissuto con te, Eivind? - Maja, che ne dici di questo? 176 00:25:48,220 --> 00:25:51,020 Sto cercando di scavare un po'. 177 00:25:51,060 --> 00:25:53,200 Sembra un interrogatorio infernale. 178 00:25:53,240 --> 00:25:56,010 -Un interrogatorio? -SÌ. 179 00:25:57,080 --> 00:26:00,210 -Riguardo a cosa? - Lo so benissimo. 180 00:26:01,000 --> 00:26:04,170 Vieni come al solito con schifezze e teorie del complotto. 181 00:26:04,210 --> 00:26:06,220 Ma guardati intorno, Maja. 182 00:26:07,010 --> 00:26:10,240 Non so di cosa stai parlando, ma adatto a immischiarsi. 183 00:26:15,110 --> 00:26:19,080 Onestamente, sono d'accordo con lei. 184 00:26:23,030 --> 00:26:26,230 Questo è piuttosto strano, Maja. Non va bene! 185 00:26:27,020 --> 00:26:29,100 Non va bene? 186 00:26:31,120 --> 00:26:34,040 Al sicuro al Nord, Eivind? 187 00:26:36,220 --> 00:26:39,030 La tua vecchia azienda. 188 00:26:41,200 --> 00:26:45,150 Accidenti! Non fingere come se non sapessi di cosa sto parlando! 189 00:26:45,190 --> 00:26:48,020 Eivind? 190 00:26:48,060 --> 00:26:50,160 Eivind, c'è qualcuno fuori. 191 00:26:56,120 --> 00:26:58,030 Eivind! 192 00:27:10,050 --> 00:27:13,220 Ciao! Eivind! 193 00:27:17,080 --> 00:27:22,090 Ehi, andiamo adesso... Andiamo. 194 00:27:24,070 --> 00:27:26,080 Cosa fai? Eh? 195 00:27:34,180 --> 00:27:39,210 Che diavolo ti prende, Maja? Figa! Rovini per tutti quelli che ti circondano. 196 00:27:40,000 --> 00:27:41,170 Ci vediamo! 197 00:27:43,160 --> 00:27:47,090 Ti sbagli così tanto! Così dannatamente sbagliato! 198 00:28:16,070 --> 00:28:21,130 È disposto a essere interrogato, quindi inizieremo subito l'interrogatorio. 199 00:28:23,210 --> 00:28:27,120 Partiamo dall'infanzia e crea una cronologia... 200 00:28:28,160 --> 00:28:33,010 Ci sono mille ragioni per cui dovresti stare lontano da questo. 201 00:28:33,050 --> 00:28:34,150 Va bene? 202 00:28:35,180 --> 00:28:38,070 Puoi seguirlo tramite monitor. 203 00:28:45,200 --> 00:28:49,110 Non dovremmo renderlo un po' semplice, Eivind? 204 00:28:49,150 --> 00:28:54,140 Dov'è lei? Dov'è Elle Jannok? 205 00:28:57,030 --> 00:28:59,120 Non ho niente a che fare con questo. 206 00:28:59,160 --> 00:29:02,130 Ci sono connessioni così chiare, Eivind. 207 00:29:02,170 --> 00:29:07,220 SÌ. Allora devi quasi spiegarli per me. 208 00:29:08,010 --> 00:29:10,220 Ciò fa pensare ad uno scandalo della polizia. 209 00:29:11,010 --> 00:29:14,120 Abbiamo alcune date devi rendere conto. 210 00:29:16,130 --> 00:29:18,230 Non riesci ad aprire il tuo calendario? 211 00:29:23,180 --> 00:29:27,050 20 maggio di quest'anno. Dov'eri allora? 212 00:29:33,080 --> 00:29:37,070 Non ho niente quel giorno. Rimpianti. 213 00:29:37,110 --> 00:29:39,190 Ma cosa ricordi, Eivind? 214 00:29:43,110 --> 00:29:49,000 Era Pentecoste, quindi ero a casa e lavoravo. 215 00:29:49,040 --> 00:29:53,070 Ho lavorato principalmente da casa gli ultimi due anni. 216 00:29:53,110 --> 00:29:58,000 SÌ. Puoi dirmi qualcosa? sul tuo lavoro? 217 00:29:58,040 --> 00:30:01,090 - Sono un lavoratore autonomo. -SÌ. 218 00:30:01,130 --> 00:30:06,100 Con un fatturato piuttosto basso, e un sostanziale contributo da parte dello Stato. 219 00:30:06,140 --> 00:30:09,220 -È davvero un lavoro? -Voi... 220 00:30:11,200 --> 00:30:16,240 Non ricordo. Mi dispiace. Io... non ricordo. 221 00:30:17,030 --> 00:30:19,070 Ci sono molte cose che non ricordi. 222 00:30:19,110 --> 00:30:23,110 Ma prova a ricordarti di te, allora. Tipo il 2 gennaio o qualcosa del genere. 223 00:30:23,150 --> 00:30:27,220 - Non ricordo quale giorno della settimana. -Il 20 maggio era un giovedì. 224 00:30:31,120 --> 00:30:38,070 Penso che tu fossi nel Finnmark. Hai tenuto traccia di Sofie? 225 00:30:41,120 --> 00:30:43,170 Sofia? 226 00:30:44,220 --> 00:30:51,080 L'hai tenuta d'occhio per un bel po' di tempo, eh? Ti piace? 227 00:30:51,120 --> 00:30:53,080 Per prepararti, tipo? 228 00:30:59,090 --> 00:31:03,110 - Hai un maledetto mal di testa. - Ci sono diverse ragazze. 229 00:31:03,150 --> 00:31:06,220 - Sei completamente pazzo! - Non è vero, Eivind? 230 00:31:17,150 --> 00:31:20,210 Qual è il tuo rapporto con il porno? Eivind? 231 00:31:21,000 --> 00:31:26,240 Che razza di domanda è questa, comunque? Che razza di interrogatorio è questo? 232 00:31:27,030 --> 00:31:31,050 Stiamo aspettando una decisione sulla perquisizione domiciliare. Sai cosa significa? 233 00:31:31,090 --> 00:31:37,140 Poi prendiamo i vostri computer, i vostri cellulari, la tua tavoletta. Prendiamo tutto. 234 00:31:38,230 --> 00:31:42,180 Ora paga per essere aperto e onesto, Eivind. 235 00:31:42,220 --> 00:31:47,170 Tutti gli uomini guardano il porno. Non hai guardato il porno? 236 00:31:47,210 --> 00:31:49,040 -Dannazione... -SÌ. 237 00:31:56,040 --> 00:32:00,050 Probabilmente chiamerò il mio avvocato. 238 00:32:05,130 --> 00:32:09,120 Quindi annulli collaborazione con la polizia? 239 00:32:10,140 --> 00:32:12,100 SÌ. 240 00:32:15,200 --> 00:32:17,080 Va bene. 241 00:32:29,070 --> 00:32:31,020 Cosa ne pensi? 242 00:32:47,190 --> 00:32:50,230 Erik ha toccato un nervo scoperto. 243 00:32:51,020 --> 00:32:54,090 Ma era troppo conflittuale in una fase iniziale. 244 00:32:54,130 --> 00:32:56,110 Eivind si è unito. 245 00:32:57,160 --> 00:33:01,120 Quando chiedono un avvocato, s'intende perché sta diventando scomodo. 246 00:33:08,110 --> 00:33:10,210 Lui sa qualcosa. 247 00:33:13,120 --> 00:33:15,210 Sta portando qualcosa. 248 00:33:24,180 --> 00:33:26,220 Seguire. 249 00:33:42,230 --> 00:33:46,050 Mi piace tanto quanto te, Anne-Li. 250 00:33:47,180 --> 00:33:50,120 Io non credo ciò. 251 00:33:52,080 --> 00:33:54,060 Cosa nasconde? 252 00:33:55,120 --> 00:33:57,190 Lo so, dannazione... 253 00:33:57,230 --> 00:34:02,220 - Una ragazza è intrappolata da qualche parte. -Eivind non c'entra! 254 00:34:03,010 --> 00:34:06,040 Se non lo è lui, allora chi lo è? 255 00:34:08,090 --> 00:34:14,240 L'orologio sta ticchettando. Se sai qualcosa che potrebbe avere a che fare con questo... 256 00:34:18,220 --> 00:34:23,080 Anne-Li, Eivind non racconta tutto. 257 00:34:23,120 --> 00:34:25,240 Cosa non sta dicendo? 258 00:34:29,060 --> 00:34:30,210 Era... 259 00:34:32,070 --> 00:34:35,080 Probabilmente stavamo insieme da cinque anni. 260 00:34:36,210 --> 00:34:38,230 Poi mi sono imbattuto in alcune foto. 261 00:34:40,140 --> 00:34:42,190 Quindi che tipo di foto? 262 00:34:44,230 --> 00:34:48,210 -Sai... -No non lo so! 263 00:34:50,040 --> 00:34:51,160 Porno? 264 00:34:56,190 --> 00:35:02,210 Pensavo che i ragazzi fossero così Guardando. Che era qualcosa di vecchio. 265 00:35:09,100 --> 00:35:11,050 Ragazzine? 266 00:35:12,110 --> 00:35:17,180 All'inizio ero fuori di testa e ha minacciato di pugnalare. 267 00:35:17,220 --> 00:35:22,120 Ma poi ha trovato una spiegazione: 268 00:35:22,160 --> 00:35:26,040 -che pensavo avesse senso. O almeno così credevo. 269 00:35:28,040 --> 00:35:32,160 Lentamente ma inesorabilmente ho dimenticato tutto. 270 00:35:35,010 --> 00:35:37,220 Ebbene, questo no a che fare con le bambine? 271 00:35:40,000 --> 00:35:41,180 C'è niente altro? 272 00:35:44,070 --> 00:35:45,160 SÌ. 273 00:35:49,200 --> 00:35:55,080 Lui... Ha anche detto che lui era stato coinvolto in qualcosa. 274 00:35:55,120 --> 00:36:00,100 Da quanto ho capito, ha funzionato riguardo ad intercettazioni o qualcosa del genere. 275 00:36:00,140 --> 00:36:06,180 Non ho mai capito se fosse qualcosa per la polizia. Ed erano molto giovani. 276 00:36:06,220 --> 00:36:11,040 -Quando era questo? - È stato nella mia giovinezza, ho capito. 277 00:36:11,080 --> 00:36:15,220 Ha dato la colpa all'età e ogni sorta di stranezza. 278 00:36:16,010 --> 00:36:18,080 E allora, per esempio? 279 00:36:18,120 --> 00:36:23,190 Che i ragazzi si erano incitati a vicenda e cose così. 280 00:36:23,230 --> 00:36:29,130 Pensavo che suonasse ragionevole. È stato molto tempo fa. 281 00:36:29,170 --> 00:36:35,190 E non ho visto niente con le bambine da allora. 282 00:36:35,230 --> 00:36:38,120 Conosco Eivind abbastanza bene. 283 00:36:38,160 --> 00:36:44,190 Penso... penso di sì era solo una fase Noi tutti abbiamo... 284 00:36:44,230 --> 00:36:47,150 Chi erano questi ragazzi? 285 00:36:47,190 --> 00:36:50,060 Erano i soliti vecchi. 286 00:36:50,100 --> 00:36:54,160 Sì... non mi piacciono. Non l'ho mai fatto, ma... 287 00:36:56,000 --> 00:36:58,090 Non ha molti amici. 288 00:36:59,130 --> 00:37:02,020 Quali sono i loro nomi? 289 00:37:02,060 --> 00:37:05,070 Andreas Holdorf e Trond Kverntangen. 290 00:37:05,110 --> 00:37:10,060 I tre hanno reso tutto possibile insieme. Hanno affari insieme. 291 00:37:10,100 --> 00:37:13,060 C'è qualche azienda ancora attiva? 292 00:37:13,100 --> 00:37:19,020 Sì... penso che Trond stia andando avanti una delle società. 293 00:37:20,200 --> 00:37:22,030 Trond Kverntangen? 294 00:37:22,070 --> 00:37:25,150 Ha la migliore abilità per portare a termine le cose. 295 00:37:25,190 --> 00:37:30,210 Gli altri due, incluso Eivind, parlando soprattutto, onestamente. 296 00:37:32,180 --> 00:37:37,060 Trond... Penso di ricordarmelo. 297 00:37:37,100 --> 00:37:41,160 Non era amico di tuo fratello? Una persona tranquilla. 298 00:37:46,020 --> 00:37:50,150 E quello è Trond chi gestisce l'azienda adesso? 299 00:37:50,190 --> 00:37:52,040 SÌ. 300 00:37:52,080 --> 00:37:55,180 -Che tipo di azienda è? - Sicuro al Nord. 301 00:37:55,220 --> 00:38:00,080 Stanno lavorando su allarmi e sicurezza e cose così. 302 00:38:00,120 --> 00:38:05,030 -Va bene. Grazie. - Maya? 303 00:38:13,070 --> 00:38:15,210 - È Trond. -Chi è? 304 00:38:16,000 --> 00:38:20,010 Lo ricordo a malapena. E' così dannatamente tipico. 305 00:38:20,050 --> 00:38:25,090 Il ragazzo tranquillo e gentile di cui quasi nessuno si accorge. 306 00:38:25,130 --> 00:38:28,230 Non è Eivind. È Troveremo Trond Kverntangen. 307 00:38:29,020 --> 00:38:31,000 Ha Elle. 308 00:39:02,200 --> 00:39:04,040 Ciao? 309 00:39:04,080 --> 00:39:07,130 Mi chiamo Maja Angell e viene dalla polizia. 310 00:39:07,170 --> 00:39:09,000 Va bene? 311 00:39:09,040 --> 00:39:12,080 Dobbiamo prendere tuo marito, Trond... 312 00:39:12,120 --> 00:39:15,140 - in relazione ad un'indagine. È urgente. 313 00:39:15,180 --> 00:39:21,030 - Devi dirmi dov'è. -Di che diavolo stai parlando? 314 00:39:25,100 --> 00:39:30,120 - Penso che dovresti andare adesso. -Ti scongiuro! Dove si trova? 315 00:39:35,050 --> 00:39:40,220 Probabilmente è al lavoro. Lavora sempre con Fanmej, quindi... 316 00:39:41,010 --> 00:39:44,140 Va bene. Ha un ufficio? 317 00:39:47,220 --> 00:39:50,080 Sì, da qualche parte. Non lo so. 318 00:39:51,220 --> 00:39:55,180 Per lo più va in giro durante le varie visite dei clienti. 319 00:39:58,040 --> 00:40:00,000 -Devi andare adesso. -Ma... 320 00:40:00,040 --> 00:40:01,230 Vai, ora! 321 00:40:13,230 --> 00:40:17,020 -Ciao? - Erik, sono Maja. 322 00:40:17,060 --> 00:40:19,120 Lui è al lavoro. 323 00:40:19,160 --> 00:40:21,240 Trygg i Nord ha un indirizzo? 324 00:40:22,030 --> 00:40:26,180 Abbiamo trovato l'indirizzo di uno vecchio area industriale. Sto arrivando. 325 00:40:29,110 --> 00:40:32,160 Ciao, sono io. Dove sei? 326 00:40:32,200 --> 00:40:37,190 Una donna bussò e chiese Dopo di te. Una Maja Angell. 327 00:40:42,130 --> 00:40:45,080 Lei dice che... 328 00:40:45,120 --> 00:40:50,010 Trond, devi chiamare quando senti questo messaggio. Subito! 329 00:41:49,190 --> 00:41:53,190 Testo: Helena Lindén www.sdimedia.com 26151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.