All language subtitles for One-Punch-Man-11-1080p-x265-pseudo_Track05

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,180 --> 00:00:36,760 Th-This can't be happening! 2 00:00:37,100 --> 00:00:40,770 Even Groribas, our best warrior, was defeated?! 3 00:00:44,940 --> 00:00:46,600 What manner of creature is he? 4 00:00:46,600 --> 00:00:49,230 And how'd he get aboard? 5 00:00:49,230 --> 00:00:50,190 Damn it! 6 00:00:50,190 --> 00:00:53,110 Melzargard was supposed to be guarding the ship! 7 00:00:53,490 --> 00:00:58,870 Now he and I are the only elite fighters left! 8 00:00:59,580 --> 00:01:01,450 I bet he's just mucking about… 9 00:01:01,450 --> 00:01:03,160 I need him now! 10 00:01:03,160 --> 00:01:03,750 Curse the bastard! 11 00:01:03,750 --> 00:01:06,120 Geryuganshoop, what is the problem? 12 00:01:07,080 --> 00:01:08,000 Lord Boros! 13 00:01:08,000 --> 00:01:09,670 I-I'm terribly sorry. 14 00:01:10,040 --> 00:01:13,880 I've allowed one of the natives to infiltrate the ship. 15 00:01:13,880 --> 00:01:15,680 In the mere four minutes since coming aboard, 16 00:01:16,050 --> 00:01:18,970 he has damaged 23% of the ship. 17 00:01:18,970 --> 00:01:20,890 It seems he is alone, 18 00:01:20,890 --> 00:01:25,480 but he has managed to instantly kill every warrior sent to intercept him. 19 00:01:25,480 --> 00:01:26,440 Do not panic. 20 00:01:27,100 --> 00:01:29,690 As long as the power sphere is safe, 21 00:01:29,690 --> 00:01:31,940 the ship will not go down. 22 00:01:32,860 --> 00:01:36,950 The damage so far is limited to the crew's living quarters. 23 00:01:37,320 --> 00:01:40,280 But minnows won't be enough. 24 00:01:40,280 --> 00:01:41,530 Geryuganshoop… 25 00:01:41,530 --> 00:01:45,330 you, Groribas and Melzargard, my top lieutenants, 26 00:01:45,330 --> 00:01:47,460 will go eliminate this intruder. 27 00:01:48,500 --> 00:01:51,340 Groribas has fallen, sir… 28 00:01:52,500 --> 00:01:53,460 What? 29 00:01:54,460 --> 00:01:56,550 Let me get Melzargard back here! 30 00:01:56,550 --> 00:02:01,550 He and I together will wipe out the intruder without fail! 31 00:02:10,480 --> 00:02:14,980 THE DOMINATOR OF THE UNIVERSE 32 00:02:24,330 --> 00:02:28,040 One punch 33 00:02:24,330 --> 00:02:28,040 One punch 34 00:02:24,330 --> 00:02:28,040 One punch 35 00:02:31,880 --> 00:02:33,500 Three, two, one, kill shot 36 00:02:31,880 --> 00:02:33,500 Three, two, one, kill shot 37 00:02:31,880 --> 00:02:33,500 Three, two, one, kill shot 38 00:02:33,500 --> 00:02:37,260 Veni, vidi, vici! 39 00:02:33,500 --> 00:02:37,260 Veni, vidi, vici! 40 00:02:33,500 --> 00:02:37,260 Veni, vidi, vici! 41 00:02:37,260 --> 00:02:39,260 I can't stand it 42 00:02:37,260 --> 00:02:39,260 I can't stand it 43 00:02:37,260 --> 00:02:39,260 I can't stand it 44 00:02:39,260 --> 00:02:40,760 But I won't stop 45 00:02:39,260 --> 00:02:40,760 But I won't stop 46 00:02:39,260 --> 00:02:40,760 But I won't stop 47 00:02:40,760 --> 00:02:44,890 One punch, one victory, rinse and repeat 48 00:02:40,760 --> 00:02:44,890 One punch, one victory, rinse and repeat 49 00:02:40,760 --> 00:02:44,890 One punch, one victory, rinse and repeat 50 00:02:44,890 --> 00:02:48,520 I win, all the time, no exceptions 51 00:02:44,890 --> 00:02:48,520 I win, all the time, no exceptions 52 00:02:44,890 --> 00:02:48,520 I win, all the time, no exceptions 53 00:02:48,520 --> 00:02:52,360 Power, get power 54 00:02:48,520 --> 00:02:52,360 Power, get power 55 00:02:48,520 --> 00:02:52,360 Power, get power 56 00:02:52,360 --> 00:02:55,320 Until it isn't possible anymore 57 00:02:52,360 --> 00:02:55,320 Until it isn't possible anymore 58 00:02:52,360 --> 00:02:55,320 Until it isn't possible anymore 59 00:02:55,320 --> 00:02:56,530 Hero 60 00:02:55,320 --> 00:02:56,530 Hero 61 00:02:55,320 --> 00:02:56,530 Hero 62 00:02:56,530 --> 00:02:59,700 I don't want applause 63 00:02:56,530 --> 00:02:59,700 I don't want applause 64 00:02:56,530 --> 00:02:59,700 I don't want applause 65 00:02:59,700 --> 00:03:02,870 or people singing my praises 66 00:02:59,700 --> 00:03:02,870 or people singing my praises 67 00:02:59,700 --> 00:03:02,870 or people singing my praises 68 00:03:02,870 --> 00:03:03,990 Hero 69 00:03:02,870 --> 00:03:03,990 Hero 70 00:03:02,870 --> 00:03:03,990 Hero 71 00:03:03,990 --> 00:03:08,750 That's why I fight evil away from prying eyes 72 00:03:03,990 --> 00:03:08,750 That's why I fight evil away from prying eyes 73 00:03:03,990 --> 00:03:08,750 That's why I fight evil away from prying eyes 74 00:03:08,750 --> 00:03:10,080 Nobody knows who he is 75 00:03:08,750 --> 00:03:10,080 Nobody knows who he is 76 00:03:08,750 --> 00:03:10,080 Nobody knows who he is 77 00:03:10,080 --> 00:03:14,380 Enemies darken the skies 78 00:03:10,080 --> 00:03:14,380 Enemies darken the skies 79 00:03:10,080 --> 00:03:14,380 Enemies darken the skies 80 00:03:14,380 --> 00:03:17,460 But I won't turn and flee 81 00:03:14,380 --> 00:03:17,460 But I won't turn and flee 82 00:03:14,380 --> 00:03:17,460 But I won't turn and flee 83 00:03:17,460 --> 00:03:18,760 Hero 84 00:03:17,460 --> 00:03:18,760 Hero 85 00:03:17,460 --> 00:03:18,760 Hero 86 00:03:18,760 --> 00:03:23,800 I fight because I decided 87 00:03:18,760 --> 00:03:23,800 I fight because I decided 88 00:03:18,760 --> 00:03:23,800 I fight because I decided 89 00:03:23,800 --> 00:03:31,020 I would never back down 90 00:03:23,800 --> 00:03:31,020 I would never back down 91 00:03:23,800 --> 00:03:31,020 I would never back down 92 00:03:31,020 --> 00:03:39,860 A solitary hero 93 00:03:31,020 --> 00:03:39,860 A solitary hero 94 00:03:31,020 --> 00:03:39,860 A solitary hero 95 00:03:37,280 --> 00:03:42,820 I wanna be a superhero 96 00:03:37,280 --> 00:03:42,820 I wanna be a superhero 97 00:03:37,280 --> 00:03:42,820 I wanna be a superhero 98 00:03:54,290 --> 00:04:03,300 MYSTERY CRAFT IN SKIES ABOVE CITY A 99 00:03:54,830 --> 00:04:03,300 We have more information on the enormous flying object that suddenly appeared in the skies over City A. 100 00:04:04,260 --> 00:04:05,970 I'm here at the scene. 101 00:04:05,970 --> 00:04:12,690 As you can see, all the main roads leading to City A have been closed, and officials are on high alert. 102 00:04:14,190 --> 00:04:19,530 According to survivors, City A has been almost entirely demolished. 103 00:04:20,740 --> 00:04:23,400 Employment Application 104 00:04:20,740 --> 00:04:23,400 Name 105 00:04:20,740 --> 00:04:23,400 Hammerhead 106 00:04:24,910 --> 00:04:32,910 MYSTERY CRAFT IN SKIES ABOVE CITY A 107 00:04:28,910 --> 00:04:32,910 This image of the giant flying object was captured with a telephoto lens. 108 00:04:33,460 --> 00:04:35,040 What are your thoughts? 109 00:04:36,380 --> 00:04:39,550 Most likely, this is the act of an alien or extraterrestrial being. 110 00:04:40,090 --> 00:04:44,930 Or perhaps it's an unidentified life-form that has a highly advanced civilization unbeknownst to us. 111 00:04:44,930 --> 00:04:49,220 Of course, other possibilities exist as well. 112 00:04:49,220 --> 00:04:50,810 I see. 113 00:04:52,680 --> 00:04:59,270 Also, there have been eyewitness accounts of very powerful life-forms descending to the ground from the spacecraft. 114 00:04:59,270 --> 00:05:04,780 Several Class S heroes are presently at the location tackling the issue. 115 00:05:19,840 --> 00:05:23,260 He pummeled that thing with nothing but his bare fists. 116 00:05:23,630 --> 00:05:26,180 Guess that's what makes him an S-class hero. 117 00:05:26,180 --> 00:05:27,260 But even so… 118 00:05:31,060 --> 00:05:33,020 It's no good! 119 00:05:33,020 --> 00:05:35,560 It possesses incredible regenerative powers. 120 00:05:35,560 --> 00:05:39,150 And don't let it hit any part of you. 121 00:05:39,150 --> 00:05:41,690 A single blow instantly tore my arm off. 122 00:05:44,530 --> 00:05:46,610 Dodge its attacks at all costs! 123 00:05:47,530 --> 00:05:49,530 If I may cut in… 124 00:06:01,130 --> 00:06:04,260 Shall we use a bombardment to finish them off? 125 00:06:04,260 --> 00:06:05,840 That is good. 126 00:06:05,840 --> 00:06:07,630 Contact the ship. 127 00:06:08,300 --> 00:06:09,720 I will go. 128 00:06:11,470 --> 00:06:13,100 Get back here! 129 00:06:14,470 --> 00:06:15,850 You scum! 130 00:06:15,850 --> 00:06:18,770 Best mind your manners! 131 00:06:20,270 --> 00:06:22,610 I hope ya like mincemeat, freak! 132 00:06:23,440 --> 00:06:26,030 Melzargard! What are you doing?! 133 00:06:26,030 --> 00:06:27,280 I'm in battle. 134 00:06:27,280 --> 00:06:28,490 We have an intruder! 135 00:06:29,110 --> 00:06:30,110 Ridiculous. 136 00:06:30,110 --> 00:06:31,320 It's true. 137 00:06:31,320 --> 00:06:33,950 Finish them off and get up here! 138 00:06:41,760 --> 00:06:44,050 This one's locked too… 139 00:06:44,050 --> 00:06:45,670 Hey, open up! 140 00:06:45,670 --> 00:06:47,130 You've got a visitor! 141 00:06:49,340 --> 00:06:50,840 Oops… I broke it. 142 00:06:59,980 --> 00:07:01,100 I've decided. 143 00:07:01,100 --> 00:07:05,020 I'm going to rip your limbs off, then keep you as the ship mascot. 144 00:07:05,020 --> 00:07:06,900 That is good. 145 00:07:08,610 --> 00:07:11,160 Put yourself together again, eh? 146 00:07:13,490 --> 00:07:16,080 I'm gonna keep you for batting practice! 147 00:07:35,970 --> 00:07:37,180 Comrades! 148 00:07:37,180 --> 00:07:41,640 It may be that direct physical attacks have no effect on it! 149 00:07:42,100 --> 00:07:47,400 Let's withdraw for now and think of a way to destroy it, like heat or something! 150 00:07:47,780 --> 00:07:49,780 Smashing is all I can do! 151 00:07:49,780 --> 00:07:51,150 Forget it! 152 00:07:51,740 --> 00:07:54,200 This is all I know, too. 153 00:07:54,200 --> 00:07:57,160 Can't teach an old dog new tricks. 154 00:07:57,580 --> 00:07:58,490 Me, too. 155 00:07:58,490 --> 00:08:00,910 Sorry, sweet Iairon! 156 00:08:01,290 --> 00:08:05,080 Iai, don't you have faith in me? 157 00:08:05,080 --> 00:08:06,920 There's nothing I can't cut down. 158 00:08:08,670 --> 00:08:09,920 It's pointless… 159 00:08:10,800 --> 00:08:14,970 These guys aren't the type to listen. 160 00:08:19,600 --> 00:08:20,560 Melzargard! 161 00:08:20,930 --> 00:08:22,730 Look, I really need you on the ship. 162 00:08:22,730 --> 00:08:25,060 Getting rid of the intruder takes priority. 163 00:08:25,560 --> 00:08:27,570 I'd love to, but I'm busy. 164 00:08:27,570 --> 00:08:30,070 These creatures are persistent. 165 00:08:30,440 --> 00:08:31,860 What the hell? 166 00:08:31,860 --> 00:08:36,030 The life-forms down there are proving tough to handle too? 167 00:08:36,370 --> 00:08:38,530 Nothing tough about them. 168 00:08:38,530 --> 00:08:40,240 What's with the ship? 169 00:08:40,240 --> 00:08:41,040 Is it going down? 170 00:08:42,620 --> 00:08:44,170 It's not going down, 171 00:08:44,170 --> 00:08:47,330 but more than half the crew have been killed. 172 00:08:47,330 --> 00:08:48,420 What?! 173 00:08:51,630 --> 00:08:52,420 Listen. 174 00:08:52,420 --> 00:08:56,930 Begin cleansing my location with a bombardment from the ship! 175 00:08:56,930 --> 00:08:59,720 I've got my hands full right now. 176 00:08:59,720 --> 00:09:03,140 Besides, artillery bombardment is the job of the lower ranks. 177 00:09:03,140 --> 00:09:06,650 Well, I'm in a situation where I can't return to the ship. 178 00:09:06,650 --> 00:09:07,690 All right. 179 00:09:07,690 --> 00:09:10,480 I'll notify the artillery crews. 180 00:09:10,480 --> 00:09:13,570 Don't get caught up in the barrage and die. 181 00:09:13,900 --> 00:09:15,320 Hey, wait! 182 00:09:18,200 --> 00:09:21,120 You should come down here and help me. 183 00:09:21,120 --> 00:09:22,910 That'd be much faster. 184 00:09:23,660 --> 00:09:25,960 Hey! Geryuganshoop! 185 00:09:26,960 --> 00:09:28,130 Damn him. 186 00:09:28,130 --> 00:09:30,460 How tough is this intruder? 187 00:09:32,840 --> 00:09:35,800 How about another one?! 188 00:09:38,300 --> 00:09:40,100 More futile attacks. 189 00:09:40,100 --> 00:09:43,810 Although you are exhausting yourself... That is good. 190 00:09:46,480 --> 00:09:47,600 The hell is this? 191 00:09:52,690 --> 00:09:54,150 A marble? 192 00:09:54,150 --> 00:09:55,360 Why've you got this? 193 00:09:56,400 --> 00:09:57,860 G-Give it back! 194 00:09:58,360 --> 00:09:59,620 Sure thing. 195 00:10:05,120 --> 00:10:05,910 Damn! 196 00:10:05,910 --> 00:10:08,620 That's nasty, ya nasty bastard! 197 00:10:08,620 --> 00:10:09,750 You dead? 198 00:10:09,750 --> 00:10:14,550 Hey, this guy's got marble-looking things inside him. 199 00:10:14,960 --> 00:10:16,300 That's where ya hurt him! 200 00:10:18,880 --> 00:10:19,890 Oh! 201 00:10:19,890 --> 00:10:20,800 Nice work. 202 00:10:21,390 --> 00:10:26,430 So I just have to keep slicing until I hit a vital marble! 203 00:10:30,980 --> 00:10:32,230 Impossible! 204 00:10:32,230 --> 00:10:34,900 I'd been growing that head for a hundred years! 205 00:10:34,900 --> 00:10:36,990 It died in a dump like this? 206 00:10:38,740 --> 00:10:42,240 But you scum are all dead when the shells hit. 207 00:10:42,240 --> 00:10:45,040 They're on their way! 208 00:10:51,330 --> 00:10:53,250 Attention, intruder! 209 00:10:53,250 --> 00:10:56,260 Stop your destructive acts and leave this instant. 210 00:10:56,260 --> 00:10:57,590 Attention, intruder! 211 00:10:57,590 --> 00:10:59,010 Leave immediately. 212 00:10:59,550 --> 00:11:03,640 Otherwise, we will unleash all our forces against you! 213 00:11:03,640 --> 00:11:04,930 That's weird. 214 00:11:05,390 --> 00:11:08,140 I hear a voice right inside my head. 215 00:11:08,140 --> 00:11:10,390 Take one more step… 216 00:11:10,390 --> 00:11:12,270 and you're dead! 217 00:11:12,270 --> 00:11:13,690 Even if I wanted to get out, 218 00:11:13,690 --> 00:11:16,440 I can't. I've lost my way! 219 00:11:16,980 --> 00:11:18,490 Really? You'll leave? 220 00:11:18,490 --> 00:11:20,240 All right, I will guide you. 221 00:11:21,160 --> 00:11:25,660 Take a right, then go up the stairs there. 222 00:11:25,660 --> 00:11:26,490 A right? 223 00:11:27,160 --> 00:11:29,040 Exactly, a right. 224 00:11:31,170 --> 00:11:33,000 I guess I'll go left! 225 00:11:33,000 --> 00:11:33,960 No, wait! 226 00:11:33,960 --> 00:11:35,000 Not that way! 227 00:11:35,380 --> 00:11:36,550 W-W-Wait… 228 00:11:36,550 --> 00:11:38,590 Hang on! You can't… 229 00:11:38,590 --> 00:11:40,840 All right, that was my fault! 230 00:11:40,840 --> 00:11:44,470 I'll come to you. Please stay right there. 231 00:11:44,470 --> 00:11:47,220 Ah! No! 232 00:11:51,230 --> 00:11:54,100 Now this place looks like a control room or something. 233 00:11:54,690 --> 00:11:55,730 You… 234 00:11:59,230 --> 00:12:00,070 An octopus? 235 00:12:02,910 --> 00:12:07,830 You dare go around busting up our ship? 236 00:12:08,490 --> 00:12:11,830 Hey! The debris is all flying at me! 237 00:12:13,750 --> 00:12:18,630 Now Geryuganshoop, the supreme telekinetic power in the universe, 238 00:12:18,630 --> 00:12:20,670 will grind you into blood sausage. 239 00:12:48,330 --> 00:12:50,830 Just about there. 240 00:12:50,830 --> 00:12:55,120 Lord Geryuganshoop, preparations for the bombardment are nearly complete. 241 00:12:55,120 --> 00:12:56,670 Shall I proceed? 242 00:12:59,420 --> 00:13:02,840 Maybe he went to the bathroom… 243 00:13:05,550 --> 00:13:08,050 Hey, Lord Geryuganshoop! 244 00:13:08,600 --> 00:13:11,560 Telekinetic power… Like a psychic? 245 00:13:12,980 --> 00:13:15,100 You leave me no choice. 246 00:13:15,100 --> 00:13:16,940 Super Telekinetic Gravitational Wave! 247 00:13:18,690 --> 00:13:21,440 Die, Earthling! 248 00:13:25,950 --> 00:13:32,540 My unparalleled telekinetic powers allow me to manipulate even the forces of gravity! 249 00:13:32,540 --> 00:13:35,960 Have you any idea what a black hole is, you ape? 250 00:13:35,960 --> 00:13:41,550 Inside one, the gravitational effects are so strong even light itself cannot escape! 251 00:13:41,550 --> 00:13:42,340 Wait… 252 00:13:54,730 --> 00:13:56,140 Now what? 253 00:13:56,890 --> 00:13:57,770 Take this! 254 00:13:57,770 --> 00:13:59,650 Telekinetic Shower of Rubble! 255 00:14:09,360 --> 00:14:10,780 I got him! 256 00:14:12,620 --> 00:14:15,410 What a waste of psychic powers. 257 00:14:15,410 --> 00:14:17,620 I mean, all you're doing is tossing pebbles around. 258 00:14:18,250 --> 00:14:20,670 Anyone can do that. 259 00:14:21,960 --> 00:14:23,500 How... could... 260 00:14:23,500 --> 00:14:25,670 I… Geryuganshoop… 261 00:14:25,670 --> 00:14:27,590 be... 262 00:14:30,680 --> 00:14:31,650 Excuse me— 263 00:14:33,390 --> 00:14:35,100 Can I ask… 264 00:14:35,930 --> 00:14:37,600 where your boss is? 265 00:14:42,820 --> 00:14:43,980 This looks bad. 266 00:14:50,570 --> 00:14:52,160 Is that confirmed? 267 00:14:52,160 --> 00:14:59,160 Yes, Child Emperor said that the energy level in the spaceship is rapidly rising. 268 00:14:59,160 --> 00:15:01,630 Yes, but the civilians— 269 00:15:01,960 --> 00:15:04,420 Recall the search and rescue teams for now. 270 00:15:04,420 --> 00:15:06,800 Have everyone take cover. 271 00:15:06,800 --> 00:15:08,630 You'll be taking fire soon! 272 00:15:21,100 --> 00:15:22,020 Hop on! 273 00:15:26,780 --> 00:15:28,610 There we go. 274 00:15:28,610 --> 00:15:30,990 Geryuganshoop still hasn't gotten back to me… 275 00:15:30,990 --> 00:15:32,530 but whatever. 276 00:15:32,530 --> 00:15:33,530 Let's see… 277 00:15:34,530 --> 00:15:41,080 I believe the order was to concentrate fire around the enemies on the surface near Melzargard. 278 00:15:46,840 --> 00:15:48,420 Two heads to go! 279 00:15:48,420 --> 00:15:50,050 I'll bust 'em wide open! 280 00:15:50,380 --> 00:15:51,630 Is it time? 281 00:15:51,630 --> 00:15:54,050 Ship, bombardment, coming… 282 00:15:56,720 --> 00:15:58,560 There they are. 283 00:15:58,560 --> 00:15:59,560 All right… 284 00:15:59,560 --> 00:16:00,270 Click! 285 00:16:05,730 --> 00:16:07,150 It's over. 286 00:16:07,150 --> 00:16:09,740 Evasion impossible. Instant death. 287 00:16:21,250 --> 00:16:23,870 Huh… What happened? 288 00:16:25,170 --> 00:16:26,340 What on earth? 289 00:16:26,340 --> 00:16:27,630 They stopped. 290 00:16:28,960 --> 00:16:31,920 All of you would be dead without me. 291 00:16:31,920 --> 00:16:34,430 Can't you even finish one small fry? 292 00:16:34,430 --> 00:16:37,390 Maybe try starting over from Class C. 293 00:16:43,730 --> 00:16:45,270 You can have… 294 00:16:45,270 --> 00:16:46,650 your shells back. 295 00:16:55,660 --> 00:16:57,570 Th-This is… 296 00:17:05,620 --> 00:17:07,040 I wanna go home. 297 00:17:12,090 --> 00:17:14,590 I didn’t expect you to be here. 298 00:17:14,590 --> 00:17:17,300 Thank you, Unlicensed Rider. 299 00:17:17,300 --> 00:17:20,010 Which areas are likely to have survivors? 300 00:17:20,560 --> 00:17:22,470 There must be more out there. 301 00:17:22,470 --> 00:17:24,270 But you… 302 00:17:24,270 --> 00:17:26,440 I'll go rescue them right now. 303 00:17:26,440 --> 00:17:29,440 We want to know, too. 304 00:17:29,440 --> 00:17:32,030 Yeah, can't let him hog the limelight. 305 00:17:32,820 --> 00:17:34,780 Stinger, Lightning Max… 306 00:17:34,780 --> 00:17:37,530 Mind if we borrow this? 307 00:17:38,200 --> 00:17:39,240 You guys… 308 00:17:53,710 --> 00:17:55,470 Nice catch. 309 00:18:04,220 --> 00:18:05,680 Found it… 310 00:18:05,680 --> 00:18:06,310 Smush. 311 00:18:08,690 --> 00:18:10,190 One left! 312 00:18:16,400 --> 00:18:17,900 Silverfang! 313 00:18:18,910 --> 00:18:21,160 A… direct hit. 314 00:18:27,960 --> 00:18:29,710 Weak, weak! 315 00:18:29,710 --> 00:18:32,290 You are all so very weak. 316 00:18:32,290 --> 00:18:34,840 Dead after a single hit! 317 00:18:34,840 --> 00:18:37,630 A change of tactics was all I needed. 318 00:18:37,630 --> 00:18:41,090 If I forget defense and focus on attack, 319 00:18:41,090 --> 00:18:43,310 this will all be over quickly. 320 00:18:43,310 --> 00:18:44,930 And you're next! 321 00:18:47,480 --> 00:18:50,940 I will spring past that sword and squeeze your skull 'til it pops. 322 00:18:51,860 --> 00:18:55,440 Think so? Then be my guest. 323 00:19:06,580 --> 00:19:07,790 So he's come. 324 00:19:36,900 --> 00:19:39,570 This planet's finest warrior… 325 00:19:39,570 --> 00:19:41,990 I can sense no limit to his energy. 326 00:19:44,320 --> 00:19:46,620 You the boss of these invaders? 327 00:19:47,410 --> 00:19:48,620 Wonderful! 328 00:19:50,580 --> 00:19:53,580 Before we fight, let us exchange names. 329 00:19:56,380 --> 00:20:00,670 I lead the pirate band known as Dark Matter, 330 00:20:00,670 --> 00:20:04,010 and am Dominator of the Universe. I am Boros. 331 00:20:04,550 --> 00:20:06,890 I'm a hero for fu—I mean, 332 00:20:06,890 --> 00:20:08,640 a professional hero. 333 00:20:08,640 --> 00:20:09,890 My name's Saitama. 334 00:20:10,520 --> 00:20:12,060 Saitama… 335 00:20:12,060 --> 00:20:16,150 Look, I don't know what the Denominator of the Universe wants with Earth… 336 00:20:16,570 --> 00:20:19,610 but you sure trashed City A. 337 00:20:20,780 --> 00:20:22,820 What I want with Earth? 338 00:20:25,620 --> 00:20:27,160 There exists a prophecy. 339 00:20:27,580 --> 00:20:28,830 Prophecy? 340 00:20:28,830 --> 00:20:29,660 You mean… 341 00:20:30,950 --> 00:20:35,080 Once, I traveled the universe, ravaging everything in sight. 342 00:20:36,710 --> 00:20:39,250 But I was too strong. 343 00:20:39,250 --> 00:20:43,260 Eventually, there were none left who could face me. 344 00:20:43,260 --> 00:20:47,180 I came to know the torment of utter, all-encompassing boredom. 345 00:20:47,850 --> 00:20:51,600 Then one day, a seer told me… 346 00:20:51,600 --> 00:20:53,890 On a faraway planet, 347 00:20:53,890 --> 00:20:58,690 a being exists who is my match, one who could rekindle my passion for battle. 348 00:20:59,190 --> 00:21:02,320 That was nearly twenty years ago. 349 00:21:02,320 --> 00:21:06,110 Have you any idea the distance I have traveled to get here? 350 00:21:06,700 --> 00:21:13,710 My men thought the prophecy was a ruse, made up to lure me away… 351 00:21:14,040 --> 00:21:16,170 But now I am certain. 352 00:21:16,170 --> 00:21:17,000 Come. 353 00:21:17,000 --> 00:21:19,880 Give stimulation to my existence. 354 00:21:19,880 --> 00:21:21,710 That is why I am here! 355 00:21:26,970 --> 00:21:28,220 Are you stupid? 356 00:21:28,930 --> 00:21:33,180 You can't just go around attacking other planets just to liven up your boring life. 357 00:21:33,600 --> 00:21:35,310 Even telemarketers wouldn't think that. 358 00:21:51,790 --> 00:21:56,790 This set of armor, used to seal in my immeasurable, irresistible power… 359 00:21:56,790 --> 00:21:58,540 has been broken. 360 00:21:59,460 --> 00:22:00,540 Okay. 361 00:22:26,700 --> 00:22:28,410 It is time! 362 00:22:31,620 --> 00:22:37,910 Come home to me 363 00:22:31,620 --> 00:22:37,910 Come home to me 364 00:22:45,170 --> 00:22:51,010 When my worries keep me awake by the crescent moon 365 00:22:45,170 --> 00:22:51,010 When my worries keep me awake by the crescent moon 366 00:22:51,010 --> 00:22:57,180 all I can do is think of you with my eyes closed 367 00:22:51,010 --> 00:22:57,180 all I can do is think of you with my eyes closed 368 00:22:57,180 --> 00:23:02,770 I want to see you, want to cry, feel the romance 369 00:22:57,180 --> 00:23:02,770 I want to see you, want to cry, feel the romance 370 00:23:02,770 --> 00:23:09,200 I hope you realize my feelings 371 00:23:02,770 --> 00:23:09,200 I hope you realize my feelings 372 00:23:09,780 --> 00:23:18,080 I know so well 373 00:23:09,780 --> 00:23:18,080 I know so well 374 00:23:18,080 --> 00:23:23,290 how hard you work 375 00:23:18,080 --> 00:23:23,290 how hard you work 376 00:23:25,000 --> 00:23:31,090 My beloved, you are so strong, and still I worry 377 00:23:25,000 --> 00:23:31,090 My beloved, you are so strong, and still I worry 378 00:23:31,090 --> 00:23:37,100 Only I ever see your weakness 379 00:23:31,090 --> 00:23:37,100 Only I ever see your weakness 380 00:23:37,100 --> 00:23:43,230 I will find you before the stars do 381 00:23:37,100 --> 00:23:43,230 I will find you before the stars do 382 00:23:43,230 --> 00:23:48,780 Come to me now 383 00:23:43,230 --> 00:23:48,780 Come to me now 384 00:23:49,240 --> 00:23:56,280 Come home to me 385 00:23:49,240 --> 00:23:56,280 Come home to me 386 00:24:00,000 --> 00:24:20,020 Next Time 387 00:24:00,000 --> 00:24:20,020 Next Time 388 00:24:00,000 --> 00:24:20,020 The Strongest Hero 389 00:24:00,000 --> 00:24:20,020 The Strongest Hero 390 00:24:02,250 --> 00:24:06,290 Next time, on the final episode of One-Punch Man, 391 00:24:07,000 --> 00:24:09,300 "The Strongest Hero." 392 00:24:10,220 --> 00:24:13,640 What does it mean to be "strongest," Saitama? 393 00:24:14,430 --> 00:24:17,720 You must tell me too… 26641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.