Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,292
[foreboding music]
2
00:00:08,042 --> 00:00:10,167
[foreboding music continues]
3
00:00:10,583 --> 00:00:13,208
[traffic rumbling]
4
00:00:19,125 --> 00:00:22,750
[foreboding music continues]
5
00:00:29,750 --> 00:00:33,375
[foreboding music continues]
6
00:00:38,083 --> 00:00:39,417
What do you want, James?
7
00:00:40,417 --> 00:00:42,083
You know exactly why I'm here.
8
00:00:42,708 --> 00:00:43,708
Tell me.
9
00:00:45,000 --> 00:00:46,417
Leave Claire alone.
10
00:00:47,583 --> 00:00:48,833
That's not possible.
11
00:00:49,167 --> 00:00:51,208
Sorry, my man. We
belong together.
12
00:00:53,000 --> 00:00:55,125
You just stay the hell
away from my wife.
13
00:00:56,708 --> 00:00:57,708
Wife?
14
00:00:58,417 --> 00:01:00,207
[Victor] Look at you,
playing loving husband.
15
00:01:00,208 --> 00:01:02,374
Like anybody believes that.
16
00:01:02,375 --> 00:01:05,082
How about that slutty nurse
you were hooking up with, huh?
17
00:01:05,083 --> 00:01:07,416
How does she play into all this?
18
00:01:07,417 --> 00:01:08,125
Bastard.
19
00:01:08,126 --> 00:01:10,083
[both grunting]
20
00:01:10,708 --> 00:01:13,417
[tense music]
21
00:01:14,583 --> 00:01:18,582
[Neighbor] Hey, there's a
fight at 1122 Broad Street.
22
00:01:18,583 --> 00:01:20,291
Son of a...
23
00:01:20,292 --> 00:01:22,832
[Neighbor]
Hey! Get the hell out of here!
24
00:01:22,833 --> 00:01:23,833
She's mine!
25
00:01:23,834 --> 00:01:25,124
Knock it off.
26
00:01:25,125 --> 00:01:26,249
[James] Not if I have
anything to do with it!
27
00:01:26,250 --> 00:01:27,417
You don't get forget it.
28
00:01:28,583 --> 00:01:29,583
Jerk!
29
00:01:30,750 --> 00:01:31,750
Are you okay, Vic?
30
00:01:32,125 --> 00:01:33,125
I'm fine.
31
00:01:33,126 --> 00:01:34,582
I called the cops.
32
00:01:34,583 --> 00:01:35,666
Good.
33
00:01:35,667 --> 00:01:36,792
Who was that guy anyway?
34
00:01:38,583 --> 00:01:39,583
You don't wanna know.
35
00:01:40,042 --> 00:01:42,500
[somber music]
36
00:01:47,042 --> 00:01:49,500
[cicadas chirping]
37
00:01:49,958 --> 00:01:52,625
[solemn music]
38
00:01:57,208 --> 00:02:00,500
[solemn music continues]
39
00:02:08,042 --> 00:02:11,375
[solemn music continues]
40
00:02:18,208 --> 00:02:20,542
[eerie music]
41
00:02:28,125 --> 00:02:31,708
[eerie music continues]
42
00:02:37,708 --> 00:02:38,833
[Ethan grunts]
43
00:02:39,708 --> 00:02:41,708
[tense music]
44
00:02:44,833 --> 00:02:46,708
[Ethan groans]
45
00:02:47,167 --> 00:02:49,667
[somber music]
46
00:02:55,042 --> 00:02:58,458
[birds chirping]
[car rumbles]
47
00:03:03,625 --> 00:03:07,875
[Iris and Simon
indistinctly chattering]
48
00:03:14,708 --> 00:03:16,291
[James sighs]
49
00:03:16,292 --> 00:03:17,958
Oh, hey, Honey. Just in time!
50
00:03:18,458 --> 00:03:21,541
Hey. What's all this?
51
00:03:21,542 --> 00:03:23,708
Well, Iris brought her
new boyfriend over.
52
00:03:24,750 --> 00:03:25,874
[James] And?
53
00:03:25,875 --> 00:03:27,374
[Claire] I think he's sweet.
54
00:03:27,375 --> 00:03:28,707
So I don't have to tell him
55
00:03:28,708 --> 00:03:30,707
I'm a black belt
in karate, right?
56
00:03:30,708 --> 00:03:31,708
Be nice!
57
00:03:33,208 --> 00:03:35,667
Honey, I got some bad news.
[ominous music]
58
00:03:36,333 --> 00:03:38,749
Ethan had a severe
accident this morning.
59
00:03:38,750 --> 00:03:40,416
Oh no!
60
00:03:40,417 --> 00:03:42,874
He was out jogging and
he slipped and fell
61
00:03:42,875 --> 00:03:44,457
and hit his head pretty bad.
62
00:03:44,458 --> 00:03:46,666
Oh my gosh. Is he gonna be okay?
63
00:03:46,667 --> 00:03:48,207
He's still drifting in
and out of consciousness.
64
00:03:48,208 --> 00:03:49,541
[Claire] Man!
65
00:03:49,542 --> 00:03:50,875
I have to cover for him tonight,
66
00:03:51,583 --> 00:03:53,291
so I'll be there pretty late.
67
00:03:53,292 --> 00:03:55,124
[sighing] Okay.
68
00:03:55,125 --> 00:03:57,874
[James] Now, unless you wanna
go alone, it is your reunion.
69
00:03:57,875 --> 00:03:58,916
No. I want you to come.
70
00:03:58,917 --> 00:04:01,832
I'll just ride down
with Gina. It's fine.
71
00:04:01,833 --> 00:04:03,917
So, all right. Well,
grab those and let's go.
72
00:04:06,375 --> 00:04:07,792
[exhales]
Here we go.
73
00:04:10,208 --> 00:04:12,000
[Claire] All right.
Who's hungry?
74
00:04:12,792 --> 00:04:13,750
Me.
75
00:04:13,751 --> 00:04:16,500
Hey, hey, hey.
Welcome to our home.
76
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Thank you.
77
00:04:20,500 --> 00:04:24,292
So, Simon, are you in college?
78
00:04:25,083 --> 00:04:27,833
No, that's not really something
I can afford right now.
79
00:04:29,083 --> 00:04:31,082
Okay. Do you work, or...?
80
00:04:31,083 --> 00:04:32,792
Dad, don't grill him!
81
00:04:33,917 --> 00:04:38,874
I'm not. I am just trying to
get to know your new friend.
82
00:04:38,875 --> 00:04:42,791
[Claire] Simon volunteers at
the youth center with Iris.
83
00:04:42,792 --> 00:04:45,082
[Simon] And I'm a bit
of an artist.
84
00:04:45,083 --> 00:04:46,957
Yaknow, I like to sketch.
85
00:04:46,958 --> 00:04:48,124
I have a few paintings.
86
00:04:48,125 --> 00:04:49,832
Mmm-hmm.
87
00:04:49,833 --> 00:04:50,833
Wow.
88
00:04:51,750 --> 00:04:54,000
Dad thinks that everybody
should be a doctor.
89
00:04:55,458 --> 00:04:57,708
No. I just think that would
be a good choice for you.
90
00:05:00,000 --> 00:05:02,582
Anyway, Mom, what time are
you going to your reunion?
91
00:05:02,583 --> 00:05:04,124
I'm gonna head down around six,
92
00:05:04,125 --> 00:05:06,750
and, actually, your dad won't
be coming until tomorrow.
93
00:05:09,333 --> 00:05:10,667
Oh, you're gonna go by yourself?
94
00:05:11,875 --> 00:05:13,041
Yeah. I'm just gonna
ride down with Gina.
95
00:05:13,042 --> 00:05:14,417
It's no big deal.
96
00:05:16,875 --> 00:05:17,875
Okay.
97
00:05:21,333 --> 00:05:22,458
What are you doing?
98
00:05:23,792 --> 00:05:25,192
Drawing you something
for your wall.
99
00:05:25,792 --> 00:05:28,625
Oh. You're not
drawing me, are you?
100
00:05:29,875 --> 00:05:30,957
[Simon scoffs]
101
00:05:30,958 --> 00:05:32,625
[Iris chuckles]
102
00:05:34,917 --> 00:05:36,707
Hey, did you feel like
103
00:05:36,708 --> 00:05:38,875
there was any weirdness at
lunch between my parents?
104
00:05:41,042 --> 00:05:42,708
I don't think so. Why?
105
00:05:44,042 --> 00:05:46,457
My mom said that she was
going to this college reunion
106
00:05:46,458 --> 00:05:48,875
and her ex-boyfriend
is gonna be there.
107
00:05:49,958 --> 00:05:51,375
Like from college?
108
00:05:51,917 --> 00:05:54,708
Yeah, and a little
bit more recent.
109
00:05:55,708 --> 00:05:58,874
It's a long story,
but... [sighs]
110
00:05:58,875 --> 00:06:00,708
my parents split
up a few years back.
111
00:06:01,792 --> 00:06:03,500
My dad had an
affair with a nurse.
112
00:06:04,042 --> 00:06:05,042
Damn!
113
00:06:05,667 --> 00:06:06,667
Yeah.
114
00:06:07,042 --> 00:06:08,541
When my parents separated,
115
00:06:08,542 --> 00:06:10,957
my mom started dating
this guy, Victor,
116
00:06:10,958 --> 00:06:14,167
and he was nice and all,
but just kind of intense.
117
00:06:15,000 --> 00:06:17,374
So, she broke things off with
him, got back with my dad,
118
00:06:17,375 --> 00:06:19,291
and now they're all
supposed to be together
119
00:06:19,292 --> 00:06:21,458
for this whole weekend.
120
00:06:22,708 --> 00:06:24,541
That does sound like
it'd be pretty weird.
121
00:06:24,542 --> 00:06:26,082
[Iris]
Yeah, that's what I said,
122
00:06:26,083 --> 00:06:28,163
but they swear that it's
all water under the bridge.
123
00:06:29,417 --> 00:06:31,124
Oh, I am so sorry.
124
00:06:31,125 --> 00:06:34,791
I don't mean to lay all
of my family drama on you.
125
00:06:34,792 --> 00:06:37,749
No, it's cool. I'm no
stranger to family drama.
126
00:06:37,750 --> 00:06:39,917
I mean, that's why I
got my own apartment.
127
00:06:41,375 --> 00:06:43,082
Here.
[gentle music]
128
00:06:43,083 --> 00:06:46,207
It's not you, but it is an iris.
129
00:06:46,208 --> 00:06:47,917
[Iris] Oh? Wow!
130
00:06:51,208 --> 00:06:54,375
[laughs] This is the first time
a guy's ever given me a flower.
131
00:06:54,708 --> 00:06:56,583
No? That can't be true!
132
00:06:57,208 --> 00:06:58,792
Sadly, it is.
133
00:07:00,375 --> 00:07:01,975
I haven't had the best
of luck with guys.
134
00:07:02,583 --> 00:07:06,000
Well, we can change that.
135
00:07:07,208 --> 00:07:09,958
[tender music]
136
00:07:12,375 --> 00:07:15,000
[upbeat music]
137
00:07:20,042 --> 00:07:23,458
[Gina] So, you still okay with
seeing Victor this weekend?
138
00:07:24,042 --> 00:07:25,042
Why wouldn't I be?
139
00:07:25,417 --> 00:07:27,125
Well, because you just
split up a year ago.
140
00:07:28,042 --> 00:07:29,667
It was a year and a half,
141
00:07:30,542 --> 00:07:32,791
and James and I are in a
really good place right now,
142
00:07:32,792 --> 00:07:34,541
and we're all
adults, and, besides,
143
00:07:34,542 --> 00:07:36,166
Victor and I, we were just...
144
00:07:36,167 --> 00:07:39,457
[Gina] Mm, honey, you don't
have to explain it to me, okay?
145
00:07:39,458 --> 00:07:43,874
Even back in college, you and
Victor were like fire and ice.
146
00:07:43,875 --> 00:07:45,417
I've dated plenty
of men like that.
147
00:07:46,000 --> 00:07:49,207
Amazing in bed. A
disaster in real life.
148
00:07:49,208 --> 00:07:50,291
Oh, ain't that the truth?
149
00:07:50,292 --> 00:07:52,082
[Gina] Mmm-hmm.
150
00:07:52,083 --> 00:07:55,000
So, if he gives you any
crap, I've got your back.
151
00:07:55,708 --> 00:07:58,041
I'm sure he won't, but
thank you anyway, girl.
152
00:07:58,042 --> 00:07:59,207
Mmm-hmm.
153
00:07:59,208 --> 00:08:00,541
[foreboding music]
154
00:08:00,542 --> 00:08:02,499
- Oh my gosh.
- Hi.
155
00:08:02,500 --> 00:08:04,833
Hi, guys. How are you?
156
00:08:05,542 --> 00:08:06,958
- Oh my goodness!
- Oh!
157
00:08:07,500 --> 00:08:09,874
Claire, Gina! God,
it's been forever!
158
00:08:09,875 --> 00:08:11,332
Oh, Whitney.
159
00:08:11,333 --> 00:08:13,041
Whitney. Mwah!
160
00:08:13,042 --> 00:08:14,416
- Oh my goodness.
- So good to see you guys.
161
00:08:14,417 --> 00:08:16,499
You know, this
place is incredible.
162
00:08:16,500 --> 00:08:17,750
Beautiful.
163
00:08:18,333 --> 00:08:20,082
Where's James? I thought
you were gonna bring him.
164
00:08:20,083 --> 00:08:21,374
He's on call at the
hospital tonight,
165
00:08:21,375 --> 00:08:23,541
but he'll be here
later, and yours?
166
00:08:23,542 --> 00:08:25,374
Oh, couldn't make
it. Work stuff.
167
00:08:25,375 --> 00:08:26,375
Gotcha.
168
00:08:26,708 --> 00:08:28,207
Okay. Come on.
169
00:08:28,208 --> 00:08:30,957
You've got to see the inside,
because it is stunning.
170
00:08:30,958 --> 00:08:33,499
- Let's see it!
- Oh my goodness!
171
00:08:33,500 --> 00:08:35,207
[Whitney] We are so
lucky to get this place,
172
00:08:35,208 --> 00:08:37,083
especially with the
other event going on.
173
00:08:38,708 --> 00:08:40,667
[lively music]
[crowd chattering]
174
00:08:41,333 --> 00:08:44,041
Oh, wow. Nice.
175
00:08:44,042 --> 00:08:47,416
Okay, why don't you
ladies go grab a drink
176
00:08:47,417 --> 00:08:49,207
and I'll take your
bags to your rooms?
177
00:08:49,208 --> 00:08:50,208
Oh, thank you.
178
00:08:51,542 --> 00:08:52,833
Beautiful!
179
00:08:54,583 --> 00:08:55,957
Hey, there's Morgan.
180
00:08:55,958 --> 00:08:56,958
Oh?
181
00:08:57,375 --> 00:08:59,083
Thank you.
182
00:09:01,208 --> 00:09:02,625
Morgan!
183
00:09:03,625 --> 00:09:05,124
[nervous laughter]
It's been so long!
184
00:09:05,125 --> 00:09:07,000
Hi Claire! Gina!
185
00:09:07,375 --> 00:09:08,333
How are you?
186
00:09:08,334 --> 00:09:10,916
Oh. I'm okay.
187
00:09:10,917 --> 00:09:13,499
Well, well, well, if it
isn't The Biology Babes?
188
00:09:13,500 --> 00:09:14,875
Oh, Trevor!
189
00:09:15,125 --> 00:09:17,374
Can I interest any of
you ladies in a shot?
190
00:09:17,375 --> 00:09:19,041
Oh, no, not me.
191
00:09:19,042 --> 00:09:20,207
[Gina]
I was wondering what it takes
192
00:09:20,208 --> 00:09:22,333
for a girl to get a
real drink around here.
193
00:09:22,667 --> 00:09:25,249
So, whiskey? Tequila?
194
00:09:25,250 --> 00:09:27,166
Oh, no. I'm gonna stick to wine.
195
00:09:27,167 --> 00:09:28,167
Let's do it.
196
00:09:30,125 --> 00:09:31,792
[Claire]
Hey, Whit. Look, it's Morgan!
197
00:09:32,375 --> 00:09:34,832
Morgan? Hi!
198
00:09:34,833 --> 00:09:36,041
- How are you?
- Hi, Whitney.
199
00:09:36,042 --> 00:09:38,499
Wow. It's getting a
little loud in here.
200
00:09:38,500 --> 00:09:39,874
A little bit.
201
00:09:39,875 --> 00:09:41,582
Let's find a little
place to catch up?
202
00:09:41,583 --> 00:09:42,583
Sure.
203
00:09:42,584 --> 00:09:43,666
[Whitney] Great. Let's go.
204
00:09:43,667 --> 00:09:44,957
[Claire] Lead the way.
[laughter]
205
00:09:44,958 --> 00:09:47,500
[Whitney] I need to know how
James is doing.
206
00:09:47,833 --> 00:09:49,332
Morgan, what's been going on?
207
00:09:49,333 --> 00:09:51,249
Thank you.
208
00:09:51,250 --> 00:09:53,541
None for me. Thanks.
209
00:09:53,542 --> 00:09:55,750
Morgan, turning down a drink?
210
00:09:56,667 --> 00:09:58,374
You've changed since college.
211
00:09:58,375 --> 00:10:03,041
Things haven't been great
these last 10, 20 years.
212
00:10:03,042 --> 00:10:05,250
Huh. I guess I'm starting
to lose track of time.
213
00:10:06,750 --> 00:10:08,390
So, Morgan, are you
seeing anyone special?
214
00:10:09,167 --> 00:10:10,167
No.
215
00:10:10,958 --> 00:10:11,708
Oh, okay.
216
00:10:11,709 --> 00:10:12,874
[Claire clears throat]
217
00:10:12,875 --> 00:10:15,541
So, Whitney, North Carolina?
218
00:10:15,542 --> 00:10:19,167
Charlotte, although I
am barely ever home.
219
00:10:20,250 --> 00:10:22,332
With my daughter's
competitive cheerleading,
220
00:10:22,333 --> 00:10:24,041
my life basically consists of
221
00:10:24,042 --> 00:10:27,207
shuttling her around
until she wins nationals,
222
00:10:27,208 --> 00:10:28,499
[laughs]
223
00:10:28,500 --> 00:10:31,207
but, you know, anything for the
kids, right? [laughs]
224
00:10:31,208 --> 00:10:33,332
And that is why I
don't have any kids.
225
00:10:33,333 --> 00:10:35,291
[group laughs]
226
00:10:35,292 --> 00:10:36,957
And, Morgan, what about you?
227
00:10:36,958 --> 00:10:38,666
Are you still
living in Savannah?
228
00:10:38,667 --> 00:10:40,125
Oh, she's back in Atlanta.
229
00:10:41,250 --> 00:10:42,250
Seriously?
230
00:10:42,250 --> 00:10:43,250
For a few years now.
231
00:10:43,917 --> 00:10:45,749
Well, why didn't you tell us?
232
00:10:45,750 --> 00:10:47,417
Yeah. We could've
totally grabbed lunch.
233
00:10:49,000 --> 00:10:52,416
I've just been so
busy with life.
234
00:10:52,417 --> 00:10:56,083
I just moved into a new house
and there's a lot going on.
235
00:10:56,708 --> 00:10:58,000
Mm.
236
00:10:58,458 --> 00:11:01,957
So, you and Victor, business
partners for all these years,
237
00:11:01,958 --> 00:11:04,624
and you never once hooked up?
238
00:11:04,625 --> 00:11:05,707
[Gina chuckles]
239
00:11:05,708 --> 00:11:07,707
Victor? Oh, God, no, Whit.
240
00:11:07,708 --> 00:11:11,374
[Gina] No.
[group chuckles]
241
00:11:11,375 --> 00:11:12,499
[Victor] Hey.
242
00:11:12,500 --> 00:11:13,500
[ominous music]
243
00:11:13,708 --> 00:11:15,499
[Whitney] Look who's here.
244
00:11:15,500 --> 00:11:18,124
[Morgan clears throat]
245
00:11:18,125 --> 00:11:19,999
[lively music]
246
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Ladies.
247
00:11:21,250 --> 00:11:22,250
Victor.
248
00:11:25,042 --> 00:11:27,250
Claire. It's really
good to see you.
249
00:11:28,542 --> 00:11:29,542
You too.
250
00:11:30,375 --> 00:11:33,291
[phone ringing]
251
00:11:33,292 --> 00:11:35,332
Oh, this is James. I
should probably get this.
252
00:11:35,333 --> 00:11:36,750
Excuse me.
253
00:11:41,708 --> 00:11:44,167
[eerie music]
254
00:11:46,375 --> 00:11:47,250
[Whitney] So?
255
00:11:47,251 --> 00:11:49,250
Whitney's already
pretty toasted.
256
00:11:50,542 --> 00:11:51,542
How's work going?
257
00:11:52,000 --> 00:11:55,041
Oh, it's been patient
after patient.
258
00:11:55,042 --> 00:11:57,416
You know how crazy it gets.
259
00:11:57,417 --> 00:11:59,707
Hey, I'm not sure what
time I can get out of here,
260
00:11:59,708 --> 00:12:01,167
but I'll be there
as soon as I can.
261
00:12:02,292 --> 00:12:03,666
Is Victor there yet?
262
00:12:03,667 --> 00:12:06,457
He is, but it's fine.
263
00:12:06,458 --> 00:12:08,416
Honey, I'm not worried at all.
264
00:12:08,417 --> 00:12:10,167
I just was asking.
265
00:12:11,042 --> 00:12:13,707
Hey, I gotta get to a patient.
266
00:12:13,708 --> 00:12:16,374
I'll see you soon,
okay? Love you.
267
00:12:16,375 --> 00:12:18,333
Love you too. Bye.
268
00:12:21,000 --> 00:12:21,708
[ominous music]
269
00:12:21,709 --> 00:12:22,832
[Claire gasps]
270
00:12:22,833 --> 00:12:25,207
Did you follow me up here?
271
00:12:25,208 --> 00:12:26,292
Yeah. Uh, no.
272
00:12:27,833 --> 00:12:28,958
Which is it?
273
00:12:30,125 --> 00:12:32,208
I wanted to make
sure you were okay.
274
00:12:33,042 --> 00:12:35,249
You seemed nervous
when I arrived.
275
00:12:35,250 --> 00:12:37,292
I don't want things to
get weird between us.
276
00:12:38,417 --> 00:12:39,417
Me either.
277
00:12:42,875 --> 00:12:44,167
So, how are you doing?
278
00:12:45,417 --> 00:12:46,917
Fine. You?
279
00:12:47,708 --> 00:12:49,167
Yeah. Yeah, same.
280
00:12:52,292 --> 00:12:53,707
We should probably
get back to the party.
281
00:12:53,708 --> 00:12:55,583
[Victor]
You look really beautiful.
282
00:12:56,792 --> 00:12:57,917
Thank you.
283
00:13:00,083 --> 00:13:03,333
You know, this is my
favorite color on you.
284
00:13:05,083 --> 00:13:06,791
That's not why I wore it.
285
00:13:06,792 --> 00:13:08,167
Just tell me this.
286
00:13:10,458 --> 00:13:12,125
Do you still think about us?
287
00:13:13,625 --> 00:13:15,208
No. I don't.
288
00:13:16,208 --> 00:13:17,208
Yeah, you do.
289
00:13:18,042 --> 00:13:21,333
Look, Victor, I'm
back with my husband.
290
00:13:22,375 --> 00:13:25,291
Whatever we had
was just a fling.
291
00:13:25,292 --> 00:13:29,083
[Victor] No, no, it was more
than that, and you know it.
292
00:13:30,708 --> 00:13:32,250
[Claire gasps]
293
00:13:34,458 --> 00:13:36,625
Uh, hey, you two.
294
00:13:38,250 --> 00:13:40,792
Everyone is
getting ready for dinner.
295
00:13:41,167 --> 00:13:43,208
We're gonna meet
downstairs in an hour.
296
00:13:44,875 --> 00:13:45,833
Great.
297
00:13:45,834 --> 00:13:48,417
[somber music]
298
00:13:55,042 --> 00:13:58,042
[glass clinking]
299
00:13:58,625 --> 00:14:00,042
Time for a toast?
300
00:14:01,500 --> 00:14:02,957
To old friends!
301
00:14:02,958 --> 00:14:04,374
[Group] To old friends.
302
00:14:04,375 --> 00:14:07,125
[group chuckles]
[glasses clink]
303
00:14:09,708 --> 00:14:12,375
[ominous music]
304
00:14:13,458 --> 00:14:16,541
[Claire] So, Morgan, what made
you move back to Atlanta?
305
00:14:16,542 --> 00:14:18,458
Oh, um, work.
306
00:14:19,375 --> 00:14:21,666
[Claire] Oh, and
how's that going?
307
00:14:21,667 --> 00:14:23,333
I got laid off recently.
308
00:14:23,875 --> 00:14:25,457
Oh, I'm so sorry to hear that.
309
00:14:25,458 --> 00:14:27,333
[Whitney] So, Claire and Victor,
310
00:14:28,792 --> 00:14:30,375
tell me something.
311
00:14:31,042 --> 00:14:33,333
Is it weird being here together?
312
00:14:35,083 --> 00:14:37,458
I don't know what
you mean, Whit.
313
00:14:37,917 --> 00:14:40,417
[Whitney chuckles]
314
00:14:43,375 --> 00:14:44,917
[Whitney] I know you two dated.
315
00:14:45,833 --> 00:14:48,114
Yeah, in college, but everybody
was hooking up in college.
316
00:14:48,875 --> 00:14:51,042
This was a bit more recent.
317
00:14:52,625 --> 00:14:53,874
[Trevor]
More recent?
318
00:14:53,875 --> 00:14:57,958
Claire, aren't you
married to Jeff? Jim?
319
00:14:58,667 --> 00:14:59,667
James.
320
00:14:59,750 --> 00:15:00,833
James.
321
00:15:01,167 --> 00:15:04,375
And we were separated.
Victor and I dated briefly.
322
00:15:05,708 --> 00:15:08,500
But you're back together
with your husband now?
323
00:15:09,542 --> 00:15:10,542
Yes.
324
00:15:11,542 --> 00:15:14,333
[Gina] You know, this really
isn't anyone's business.
325
00:15:16,875 --> 00:15:17,875
Hmm.
326
00:15:18,625 --> 00:15:19,625
[tense music]
327
00:15:20,375 --> 00:15:22,249
[Whitney] Just chatting
amongst friends.
328
00:15:22,250 --> 00:15:24,083
Why is everyone so delicate?
329
00:15:26,542 --> 00:15:27,542
Well?
330
00:15:30,625 --> 00:15:31,707
[guests chuckle]
331
00:15:31,708 --> 00:15:33,624
[Guest] Yeah.
332
00:15:33,625 --> 00:15:36,083
[tense music]
333
00:15:41,958 --> 00:15:45,083
[Claire sighs]
334
00:15:45,667 --> 00:15:48,125
[solemn music]
335
00:15:55,042 --> 00:15:58,375
[solemn music continues]
336
00:15:59,792 --> 00:16:02,167
[eerie music]
337
00:16:10,083 --> 00:16:13,292
[eerie music continues]
338
00:16:19,083 --> 00:16:23,167
[eerie music continues]
[crickets chirping]
339
00:16:29,125 --> 00:16:33,708
[Claire sighs]
[somber music]
340
00:16:37,833 --> 00:16:40,458
[Claire sighs]
341
00:16:48,250 --> 00:16:51,583
[somber music continues]
342
00:16:58,125 --> 00:17:00,625
[somber music continues]
343
00:17:08,708 --> 00:17:10,750
[somber music continues]
344
00:17:11,792 --> 00:17:14,167
[stove clicks]
[burner ignites]
345
00:17:19,500 --> 00:17:21,750
[Claire sighs]
346
00:17:29,125 --> 00:17:32,583
[somber music continues]
347
00:17:33,125 --> 00:17:35,625
[eerie music]
348
00:17:42,917 --> 00:17:47,542
[eerie music continues]
[Claire sighs]
349
00:17:53,167 --> 00:17:56,417
[eerie music continues]
350
00:18:01,875 --> 00:18:03,542
[Claire grunts]
351
00:18:03,750 --> 00:18:04,750
Damn it.
352
00:18:09,708 --> 00:18:11,332
[tense music]
353
00:18:11,333 --> 00:18:13,292
[Claire shrieks]
354
00:18:14,042 --> 00:18:16,542
[Claire gasping]
355
00:18:24,375 --> 00:18:25,416
[Responder] We have
a car in the area.
356
00:18:25,417 --> 00:18:25,875
Okay.
357
00:18:26,208 --> 00:18:26,833
[Responder] Are you alone?
358
00:18:26,834 --> 00:18:28,041
Yes.
359
00:18:28,042 --> 00:18:28,833
[Responder] Where are you?
360
00:18:28,834 --> 00:18:30,249
In the garage.
361
00:18:30,250 --> 00:18:31,999
[Responder] Okay. Stay
there and remain calm.
362
00:18:32,000 --> 00:18:33,124
Okay.
363
00:18:33,125 --> 00:18:34,042
[Responder] We'll be there soon.
364
00:18:34,042 --> 00:18:35,042
I'll be here.
365
00:18:35,042 --> 00:18:35,875
[James] Honey?
366
00:18:35,876 --> 00:18:36,916
Thank you.
367
00:18:36,917 --> 00:18:38,667
Honey? What's wrong?
368
00:18:39,250 --> 00:18:40,749
Hey, what's wrong?
369
00:18:40,750 --> 00:18:42,167
[Claire whimpers]
370
00:18:42,792 --> 00:18:43,792
[James] Oh my God.
371
00:18:45,667 --> 00:18:47,292
Hey, hey, it's okay.
372
00:18:47,875 --> 00:18:49,667
[somber music]
373
00:18:51,667 --> 00:18:52,874
[Detective] And did
you hear anything
374
00:18:52,875 --> 00:18:53,875
before the murder, ma'am?
375
00:18:54,958 --> 00:18:55,958
No?
376
00:18:55,959 --> 00:18:57,999
All right, and you were not here
377
00:18:58,000 --> 00:18:59,541
until they found
the body, correct?
378
00:18:59,542 --> 00:19:00,742
[James]
Yes, sir. That's right.
379
00:19:02,042 --> 00:19:06,833
[eerie music]
[responders chattering]
380
00:19:08,000 --> 00:19:10,708
And what time did you leave
the hospital again, Mr. Hart?
381
00:19:11,167 --> 00:19:12,874
Uh, about 1:00 a.m.
382
00:19:12,875 --> 00:19:16,416
[Claire] He came right after I
called 911. Oh, God.
383
00:19:16,417 --> 00:19:18,750
[Detective]
Okay. I'll be in touch.
384
00:19:19,208 --> 00:19:21,833
[somber music]
385
00:19:22,417 --> 00:19:23,957
I can't believe this.
386
00:19:23,958 --> 00:19:25,500
Gina, I'm so sorry.
387
00:19:26,542 --> 00:19:28,022
I know how close you
were with Victor.
388
00:19:29,125 --> 00:19:31,625
[ominous music]
389
00:19:32,292 --> 00:19:33,972
You have any idea who
could have done this?
390
00:19:36,250 --> 00:19:37,750
Victor was a private person.
391
00:19:39,917 --> 00:19:41,833
He never really let anyone in.
392
00:19:43,042 --> 00:19:44,500
[Claire]
This is all so overwhelming.
393
00:19:47,958 --> 00:19:48,875
[Trevor]
You want some more?
394
00:19:48,875 --> 00:19:49,875
Yes, please. Thank you.
395
00:19:54,958 --> 00:19:57,542
Oh my God! Victor!
396
00:19:59,417 --> 00:20:00,417
I can't believe it.
397
00:20:01,583 --> 00:20:03,582
They're treating
us like killers,
398
00:20:03,583 --> 00:20:05,667
and with no murder weapon?
399
00:20:06,250 --> 00:20:07,541
There are security cameras.
400
00:20:07,542 --> 00:20:08,874
They must have picked
up something, right?
401
00:20:08,875 --> 00:20:11,500
The detective said there
are no cameras in the garage
402
00:20:12,125 --> 00:20:14,365
and the other cameras didn't
pick up anything suspicious.
403
00:20:16,625 --> 00:20:17,792
How do you think it happened?
404
00:20:19,333 --> 00:20:20,333
I don't know.
405
00:20:21,750 --> 00:20:22,833
Why would I know?
406
00:20:26,167 --> 00:20:28,917
[ominous music]
407
00:20:32,083 --> 00:20:33,292
Excuse me for a second.
408
00:20:37,917 --> 00:20:39,917
Claire, can I talk
to you for a minute?
409
00:20:41,542 --> 00:20:42,542
Sure.
410
00:20:43,625 --> 00:20:46,333
I saw that thing with you
and Victor last night.
411
00:20:46,625 --> 00:20:48,999
That was just a
misunderstanding.
412
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Oh, really?
413
00:20:52,042 --> 00:20:56,333
So now you're here at a
reunion, alone in a bedroom.
414
00:20:57,125 --> 00:20:58,917
What are you
getting at, Whitney?
415
00:21:00,250 --> 00:21:02,999
Victor was hoping you'd start
things up again here, right?
416
00:21:03,000 --> 00:21:05,499
No. No, it was nothing.
417
00:21:05,500 --> 00:21:06,708
[Whitney]
Just admit it.
418
00:21:07,792 --> 00:21:10,916
You killed him 'cause
he wouldn't let you go.
419
00:21:10,917 --> 00:21:11,917
Excuse me?
420
00:21:13,583 --> 00:21:15,916
Do the right thing.
Turn yourself in.
421
00:21:15,917 --> 00:21:19,416
I did not do this! How
dare you accuse me?
422
00:21:19,417 --> 00:21:20,750
[Whitney] We'll see.
423
00:21:21,208 --> 00:21:23,833
[somber music]
424
00:21:30,125 --> 00:21:31,458
What is her problem?
425
00:21:32,542 --> 00:21:33,833
Let's get the hell out of here.
426
00:21:37,042 --> 00:21:38,125
Yeah.
427
00:21:39,292 --> 00:21:41,041
That's horrible.
428
00:21:41,042 --> 00:21:42,875
[tense music]
[group indistinctly murmuring]
429
00:21:44,792 --> 00:21:46,082
[Iris] That must have been
horrible finding Victor
430
00:21:46,083 --> 00:21:47,249
like that.
431
00:21:47,250 --> 00:21:48,582
The police don't think that
432
00:21:48,583 --> 00:21:50,023
any of you guys did
it though, right?
433
00:21:51,167 --> 00:21:53,124
[Gina]
I'm his business partner.
434
00:21:53,125 --> 00:21:55,082
Of course it looks suspicious.
435
00:21:55,083 --> 00:21:58,082
Plus it states in the will,
if anything happens to him,
436
00:21:58,083 --> 00:21:59,957
the business is all mine.
437
00:21:59,958 --> 00:22:01,582
Yeah, but, honey,
438
00:22:01,583 --> 00:22:03,749
the detectives have to look
at everyone as a suspect.
439
00:22:03,750 --> 00:22:05,207
[Iris]
But that's ridiculous.
440
00:22:05,208 --> 00:22:07,041
It's not like any of you
would actually kill someone.
441
00:22:07,042 --> 00:22:08,500
[phone dings]
442
00:22:12,542 --> 00:22:14,042
It's the hospital.
443
00:22:16,042 --> 00:22:17,917
Was Victor acting weird
before the reunion?
444
00:22:20,167 --> 00:22:21,624
There was one thing.
445
00:22:21,625 --> 00:22:24,041
Last week, I had to get
something in his office
446
00:22:24,042 --> 00:22:26,874
and Victor was on the
phone with someone
447
00:22:26,875 --> 00:22:29,542
and he got angry
that I didn't knock.
448
00:22:30,167 --> 00:22:31,707
It was pretty clear
449
00:22:31,708 --> 00:22:34,207
that he didn't want me to
hear that conversation.
450
00:22:34,208 --> 00:22:36,082
Maybe he was in some
kind of trouble.
451
00:22:36,083 --> 00:22:41,000
I don't know. Victor had a
very adventurous private life.
452
00:22:41,708 --> 00:22:43,989
I just assumed it was yet
another woman he'd screwed over.
453
00:22:46,208 --> 00:22:49,332
They asked me to come into
work tonight. We're swamped.
454
00:22:49,333 --> 00:22:52,207
[Iris] Wait, you're not actually
gonna go in though, right, Dad?
455
00:22:52,208 --> 00:22:53,624
Not with everything
that's going on.
456
00:22:53,625 --> 00:22:55,249
[Claire]
Well, honey, our lawyer said
457
00:22:55,250 --> 00:22:56,541
we should let the
police do their job
458
00:22:56,542 --> 00:22:58,958
and try our best to keep
our minds off of things.
459
00:22:59,375 --> 00:23:00,375
You should go.
460
00:23:01,667 --> 00:23:02,625
So you should just pretend like
461
00:23:02,626 --> 00:23:04,000
nothing's going on then, right?
462
00:23:05,458 --> 00:23:06,874
I'll be in my room.
463
00:23:06,875 --> 00:23:09,083
[somber music]
464
00:23:12,667 --> 00:23:15,000
[Claire sighs]
465
00:23:18,875 --> 00:23:22,374
Huh, so everyone from
the reunion is a suspect?
466
00:23:22,375 --> 00:23:23,500
[Iris] Exactly,
467
00:23:24,708 --> 00:23:27,500
and my parents are acting
weirdly nonchalant about it.
468
00:23:28,083 --> 00:23:29,167
Really?
469
00:23:29,500 --> 00:23:30,900
It was the same
when they separated.
470
00:23:32,292 --> 00:23:33,492
Are you back in town tomorrow?
471
00:23:33,875 --> 00:23:35,207
Yeah.
472
00:23:35,208 --> 00:23:38,832
Yeah, I was planning
to take you to dinner,
473
00:23:38,833 --> 00:23:41,332
but with everything going on...
474
00:23:41,333 --> 00:23:44,791
No, no. I'd like that, actually.
475
00:23:44,792 --> 00:23:46,166
It's better than
hanging around here,
476
00:23:46,167 --> 00:23:47,583
pretending everything is normal.
477
00:23:48,750 --> 00:23:49,790
I'll make the reservation.
478
00:23:51,458 --> 00:23:52,542
Hang in there.
479
00:23:53,458 --> 00:23:54,542
I miss you.
480
00:23:55,208 --> 00:23:56,542
I miss you too.
481
00:24:00,167 --> 00:24:01,792
[phone clicks]
482
00:24:07,208 --> 00:24:09,750
[ominous music]
483
00:24:17,542 --> 00:24:20,958
[ominous music continues]
484
00:24:28,417 --> 00:24:32,583
[ominous music continues]
[Gina sighs]
485
00:24:38,208 --> 00:24:42,958
[Gina sighs]
[ominous music continues]
486
00:24:48,542 --> 00:24:52,000
[ominous music continues]
487
00:24:58,667 --> 00:25:02,125
[ominous music continues]
488
00:25:08,875 --> 00:25:12,083
[ominous music continues]
489
00:25:18,583 --> 00:25:21,250
[Gina] "We can sneak away
from the reunion"?
490
00:25:25,375 --> 00:25:27,167
[phone ringing]
491
00:25:27,958 --> 00:25:28,875
Hey.
492
00:25:28,876 --> 00:25:30,207
[Gina] So, I'm at the office
493
00:25:30,208 --> 00:25:32,249
and I found something
really interesting.
494
00:25:32,250 --> 00:25:33,707
What is it?
495
00:25:33,708 --> 00:25:36,333
Victor's old tablet had
a messaging app on it.
496
00:25:36,833 --> 00:25:38,541
It seems like he was
talking to someone yesterday
497
00:25:38,542 --> 00:25:40,332
and they were making plans
498
00:25:40,333 --> 00:25:44,708
to sneak away from the
reunion, and, you know.
499
00:25:45,875 --> 00:25:48,207
Well, who was he talking to?
500
00:25:48,208 --> 00:25:52,333
Looks like the username
is AngelAllStarMom233.
501
00:25:53,042 --> 00:25:56,291
Hmm. Do you think it was
somebody at the reunion?
502
00:25:56,292 --> 00:25:58,374
From the messages,
I can't really tell, but,
503
00:25:58,375 --> 00:25:59,957
on one hand,
504
00:25:59,958 --> 00:26:01,374
it looks like there could have
been someone who attended.
505
00:26:01,375 --> 00:26:02,749
On the other,
506
00:26:02,750 --> 00:26:05,000
maybe some random woman
he was meeting up with.
507
00:26:05,458 --> 00:26:06,875
I really don't know.
508
00:26:07,875 --> 00:26:10,500
I'll see if I can
find anything else.
509
00:26:11,083 --> 00:26:13,207
[Claire] Well,
call me if you do.
510
00:26:13,208 --> 00:26:14,666
Okay.
511
00:26:14,667 --> 00:26:15,542
[Claire] Bye.
512
00:26:15,543 --> 00:26:18,208
[foreboding music]
513
00:26:22,375 --> 00:26:24,667
[siren wails]
514
00:26:28,333 --> 00:26:30,416
[knocking]
515
00:26:30,417 --> 00:26:31,999
[James] How are you feeling?
516
00:26:32,000 --> 00:26:33,833
Better than yesterday.
That's for sure.
517
00:26:34,542 --> 00:26:35,667
[James] Oh.
518
00:26:37,208 --> 00:26:38,208
What happened?
519
00:26:39,500 --> 00:26:42,707
I'm still having trouble
remembering all the details,
520
00:26:42,708 --> 00:26:45,791
but I could swear I was pushed.
521
00:26:45,792 --> 00:26:47,792
Someone pushed me.
522
00:26:48,375 --> 00:26:49,375
Pushed you?
523
00:26:49,376 --> 00:26:53,792
[ominous music]
[Ethan groans]
524
00:26:56,958 --> 00:26:59,499
[James] It's been a long night
and I'm exhausted,
525
00:26:59,500 --> 00:27:02,207
so I'm gonna go get some sleep.
526
00:27:02,208 --> 00:27:04,166
I gotta fly out for
that conference tonight,
527
00:27:04,167 --> 00:27:06,791
but I really think
I should cancel.
528
00:27:06,792 --> 00:27:09,249
Honey, you're the
keynote speaker,
529
00:27:09,250 --> 00:27:12,499
and you've been waiting on
this opportunity for years.
530
00:27:12,500 --> 00:27:13,500
You should just go.
531
00:27:17,542 --> 00:27:18,666
[kiss]
532
00:27:18,667 --> 00:27:19,792
- [James] Love you.
- Love you.
533
00:27:24,625 --> 00:27:27,125
[solemn music]
534
00:27:28,708 --> 00:27:30,208
You're really okay
with him leaving?
535
00:27:32,042 --> 00:27:33,375
Yes.
536
00:27:33,917 --> 00:27:35,976
Wait, you don't think he's
been acting distant lately?
537
00:27:36,000 --> 00:27:38,082
Well, honey, a lot has happened.
538
00:27:38,083 --> 00:27:40,250
Exactly, and now
he's about to leave?
539
00:27:41,833 --> 00:27:44,666
I'm just getting a weird
feeling about this.
540
00:27:44,667 --> 00:27:45,999
Okay, sweetie.
541
00:27:46,000 --> 00:27:47,499
Look, I know you're
having a hard time
542
00:27:47,500 --> 00:27:49,166
trusting your dad again,
543
00:27:49,167 --> 00:27:51,000
but all of that is in the past.
544
00:27:54,417 --> 00:27:56,500
Look, I'm gonna meet my
friend Morgan for coffee.
545
00:27:57,417 --> 00:27:59,082
Why don't you come along?
546
00:27:59,083 --> 00:28:02,042
That bookstore you love is
right there. You could hang out.
547
00:28:03,708 --> 00:28:05,292
Okay. I'll come.
548
00:28:05,875 --> 00:28:08,417
[traffic rumbling]
549
00:28:14,708 --> 00:28:15,500
[Simon] Hey.
550
00:28:15,501 --> 00:28:16,916
Hey!
551
00:28:16,917 --> 00:28:18,624
I made us dinner
reservations for tonight.
552
00:28:18,625 --> 00:28:20,208
I think you're gonna
love the place.
553
00:28:20,958 --> 00:28:22,541
Well, I can't wait.
554
00:28:22,542 --> 00:28:25,374
Things have been a little
tense around the house lately.
555
00:28:25,375 --> 00:28:28,707
Yeah, I can imagine.
What are you up to now?
556
00:28:28,708 --> 00:28:29,667
Oh, I'm with my mom.
557
00:28:29,668 --> 00:28:30,874
Hi, Simon.
558
00:28:30,875 --> 00:28:32,499
[Simon] Hi, Mrs. Hart.
559
00:28:32,500 --> 00:28:33,625
He says "hi".
560
00:28:34,208 --> 00:28:35,832
Um, she's about to meet up
with her friend Morgan.
561
00:28:35,833 --> 00:28:37,033
I'm gonna go to the bookstore.
562
00:28:38,292 --> 00:28:41,417
Cool. Well, I'll call you
when I'm back in the city.
563
00:28:42,250 --> 00:28:43,957
Sounds good. Bye.
564
00:28:43,958 --> 00:28:44,958
[Simon] Bye.
565
00:28:46,792 --> 00:28:48,541
So you'll call me when
you're done with Morgan,
566
00:28:48,542 --> 00:28:49,542
and I'll meet you back here?
567
00:28:49,542 --> 00:28:50,542
Sounds good.
568
00:28:50,542 --> 00:28:51,542
- All right.
- Have fun.
569
00:28:54,917 --> 00:28:56,375
[traffic rumbling]
570
00:28:57,625 --> 00:28:58,625
Whitney!
571
00:29:00,000 --> 00:29:02,582
Claire! What are you doing here?
572
00:29:02,583 --> 00:29:03,583
I'm meeting Morgan.
573
00:29:04,583 --> 00:29:06,500
Really? I was just with her.
574
00:29:08,333 --> 00:29:09,999
I already told her what I
think happened with Victor
575
00:29:10,000 --> 00:29:12,041
and who I think did it.
576
00:29:12,042 --> 00:29:13,375
What is your problem, Whitney?
577
00:29:14,500 --> 00:29:16,500
Disagreeing with Victor
does not make me a killer.
578
00:29:18,625 --> 00:29:20,083
Whatever you say.
579
00:29:24,792 --> 00:29:27,500
[ominous music]
580
00:29:30,375 --> 00:29:31,417
Nice jacket!
581
00:29:32,583 --> 00:29:33,583
Excuse me?
582
00:29:35,333 --> 00:29:37,542
AngelAllStarMom is
an interesting name.
583
00:29:39,458 --> 00:29:41,583
It's my daughter's
cheerleading squad.
584
00:29:41,875 --> 00:29:43,666
Which makes it even more strange
585
00:29:43,667 --> 00:29:46,125
that you chose to use that name
while messaging with Victor.
586
00:29:48,708 --> 00:29:49,788
How do you know about that?
587
00:29:51,417 --> 00:29:52,666
Nobody can know
about this, Claire.
588
00:29:52,667 --> 00:29:54,249
It would destroy my life!
589
00:29:54,250 --> 00:29:56,542
I'd lose my husband, my kids.
590
00:29:57,750 --> 00:30:00,707
Victor and I, we,
nothing happened.
591
00:30:00,708 --> 00:30:02,082
We never acted on anything.
592
00:30:02,083 --> 00:30:03,542
Doesn't make it any better.
593
00:30:05,208 --> 00:30:08,333
Don't pretend to be so
perfect. You slept with him.
594
00:30:09,250 --> 00:30:10,583
I was separated when we dated,
595
00:30:11,708 --> 00:30:13,458
after my husband cheated on me!
596
00:30:17,417 --> 00:30:21,457
I can tell you firsthand
nothing stings quite as bad
597
00:30:21,458 --> 00:30:24,333
as finding out your
spouse wants someone else,
598
00:30:25,292 --> 00:30:27,500
whether they act on it or not.
599
00:30:27,750 --> 00:30:30,542
[somber music]
600
00:30:32,833 --> 00:30:35,500
[Whitney sighs]
601
00:30:43,542 --> 00:30:44,542
Please.
602
00:30:45,125 --> 00:30:46,500
I know you're upset.
603
00:30:48,083 --> 00:30:49,500
It's just coffee.
604
00:30:51,750 --> 00:30:52,910
We can talk about this later.
605
00:30:54,792 --> 00:30:55,792
Don't be mad.
606
00:30:56,875 --> 00:30:57,957
Hey. Is this a bad time?
607
00:30:57,958 --> 00:30:59,500
No, no. Please, sit.
608
00:31:02,917 --> 00:31:03,708
[Server] Can I help you?
609
00:31:03,709 --> 00:31:04,957
Hi. I'll take a latte.
610
00:31:04,958 --> 00:31:06,041
[Server] And you?
611
00:31:06,042 --> 00:31:07,207
I'm good. Thank you.
612
00:31:07,208 --> 00:31:09,041
I was here earlier with Whitney.
613
00:31:09,042 --> 00:31:10,916
Whitney? I know.
614
00:31:10,917 --> 00:31:13,249
I ran into her on the way out.
615
00:31:13,250 --> 00:31:15,625
I'm sure she's told you
that she thinks I did it.
616
00:31:16,458 --> 00:31:20,208
She did. I don't
share that opinion.
617
00:31:21,208 --> 00:31:22,791
I'm glad.
[phone dings]
618
00:31:22,792 --> 00:31:24,874
[Claire]
And you? Is everything okay?
619
00:31:24,875 --> 00:31:26,542
Uh, yeah.
620
00:31:27,667 --> 00:31:29,666
I know we haven't been
in touch for a long time,
621
00:31:29,667 --> 00:31:33,500
but I'm here if you ever
wanna talk about anything.
622
00:31:35,625 --> 00:31:36,792
I appreciate that.
623
00:31:38,292 --> 00:31:40,492
You were planning to get your
MD back in college, right?
624
00:31:41,500 --> 00:31:43,542
Life took some
interesting turns.
625
00:31:44,708 --> 00:31:46,628
Medical school wasn't
really in the cards for me.
626
00:31:47,042 --> 00:31:48,375
Well, what happened?
627
00:31:49,250 --> 00:31:51,749
Uh, I got into a
relationship with someone
628
00:31:51,750 --> 00:31:55,292
and it wasn't really in our
plans for me to continue school.
629
00:31:57,667 --> 00:32:00,041
Sounds like things were pretty
serious with this guy, huh?
630
00:32:00,042 --> 00:32:02,457
They were, past tense.
631
00:32:02,458 --> 00:32:03,698
20 years of my life off and on.
632
00:32:05,250 --> 00:32:07,458
My ex could have
anyone he wanted.
633
00:32:08,375 --> 00:32:09,708
He never let me forget that.
634
00:32:11,083 --> 00:32:13,333
Truthfully, I always
wondered what he saw in me.
635
00:32:14,875 --> 00:32:15,875
What do you mean?
636
00:32:16,375 --> 00:32:18,999
My mom used to say it was
a good thing I was smart,
637
00:32:19,000 --> 00:32:21,291
'cause I got the
short end of the stick
638
00:32:21,292 --> 00:32:22,833
when it came to the
looks department.
639
00:32:23,333 --> 00:32:24,750
Are you kidding me?
640
00:32:25,875 --> 00:32:28,625
You're beautiful, smart.
641
00:32:29,625 --> 00:32:31,083
A total catch.
642
00:32:32,708 --> 00:32:35,000
I sure hope this guy isn't
in the picture anymore.
643
00:32:35,417 --> 00:32:37,500
He ended things, many times.
644
00:32:38,708 --> 00:32:41,667
When things were good,
they were really good,
645
00:32:42,375 --> 00:32:43,707
and when things were bad,
646
00:32:43,708 --> 00:32:45,707
I was waiting around
for him to come back.
647
00:32:45,708 --> 00:32:46,708
Hmm.
648
00:32:48,208 --> 00:32:49,375
And now here I am.
649
00:32:51,500 --> 00:32:52,458
Alone.
650
00:32:52,458 --> 00:32:53,167
You're not.
651
00:32:53,168 --> 00:32:54,207
[Morgan gasps]
652
00:32:54,208 --> 00:32:55,707
I'm sorry.
653
00:32:55,708 --> 00:32:58,083
It's okay. I just injured
my wrist recently.
654
00:32:59,000 --> 00:33:00,541
What happened?
655
00:33:00,542 --> 00:33:02,625
Oh, I slipped in the
house. It's no big deal.
656
00:33:03,958 --> 00:33:05,999
I need to use the
restroom. Excuse me.
657
00:33:06,000 --> 00:33:09,041
[ominous music]
658
00:33:09,042 --> 00:33:11,667
[Claire sighs]
659
00:33:13,208 --> 00:33:15,541
[birds chirping]
660
00:33:15,542 --> 00:33:17,874
[Gina] How can $12,000 of
company money
661
00:33:17,875 --> 00:33:19,374
be unaccounted for?
662
00:33:19,375 --> 00:33:21,457
[Caller] I'm really
not sure, Dr. Moceri.
663
00:33:21,458 --> 00:33:23,832
I was reconciling all the
transactions for this month
664
00:33:23,833 --> 00:33:25,458
and I noticed it.
665
00:33:25,833 --> 00:33:26,833
Okay.
666
00:33:27,583 --> 00:33:29,957
I'll check into it. Thank you.
667
00:33:29,958 --> 00:33:34,625
[ominous music]
[keyboard clacking]
668
00:33:39,875 --> 00:33:43,292
[ominous music continues]
669
00:33:46,292 --> 00:33:47,750
[Gina] $12,000?
670
00:33:54,833 --> 00:33:55,833
Cash?
671
00:34:00,042 --> 00:34:02,583
[car rumbles]
672
00:34:07,167 --> 00:34:09,583
[eerie music]
673
00:34:17,708 --> 00:34:20,792
[eerie music continues]
674
00:34:27,250 --> 00:34:30,583
[eerie music continues]
675
00:34:36,833 --> 00:34:40,792
[eerie music continues]
[Morgan sniveling]
676
00:34:52,875 --> 00:34:55,750
[water running]
677
00:34:58,000 --> 00:35:00,416
[Claire] Are you kidding me?
678
00:35:00,417 --> 00:35:04,874
You're beautiful and
smart. A total catch.
679
00:35:04,875 --> 00:35:07,292
[ominous music]
680
00:35:12,042 --> 00:35:14,666
Seems like you've had an
eventful morning with Morgan.
681
00:35:14,667 --> 00:35:17,791
Ugh. I'm so worried about her.
682
00:35:17,792 --> 00:35:19,457
I can't seem to shake
this feeling that
683
00:35:19,458 --> 00:35:23,207
she's caught in some toxic,
maybe even abusive situation.
684
00:35:23,208 --> 00:35:25,916
I just hope this guy doesn't
try to come back into her life.
685
00:35:25,917 --> 00:35:26,917
Oh, wow.
686
00:35:29,542 --> 00:35:31,166
Thanks for coming over.
687
00:35:31,167 --> 00:35:32,542
Of course.
688
00:35:33,417 --> 00:35:36,499
You know, I just can't believe
689
00:35:36,500 --> 00:35:38,957
Victor would steal
money from our practice.
690
00:35:38,958 --> 00:35:42,041
I know he's not a saint,
but I would've never guessed
691
00:35:42,042 --> 00:35:43,667
that he would try
and screw me over!
692
00:35:45,208 --> 00:35:47,207
What do you think Victor
did with the money?
693
00:35:47,208 --> 00:35:48,999
Who was the check
written out to?
694
00:35:49,000 --> 00:35:50,249
It was made out to cash.
695
00:35:50,250 --> 00:35:51,916
[Gina sighs]
696
00:35:51,917 --> 00:35:54,792
You know, there was this
one other thing too.
697
00:35:55,083 --> 00:35:56,042
What?
698
00:35:56,043 --> 00:35:57,541
Our assistant,
699
00:35:57,542 --> 00:36:00,332
she was going through some
files in Victor's office,
700
00:36:00,333 --> 00:36:02,249
and she found this gold pendant
701
00:36:02,250 --> 00:36:04,207
shoved underneath
some paperwork.
702
00:36:04,208 --> 00:36:06,041
Definitely not Victor's style.
703
00:36:06,042 --> 00:36:07,750
Here. She sent me a photo.
704
00:36:09,292 --> 00:36:10,292
Let's see.
705
00:36:11,833 --> 00:36:13,917
[Iris] Oh, that's the Barden
University mascot.
706
00:36:15,542 --> 00:36:17,167
My friend's sister
used to go there.
707
00:36:18,042 --> 00:36:20,499
And why would he have
something from a university?
708
00:36:20,500 --> 00:36:22,374
Maybe a patient gave it to him,
709
00:36:22,375 --> 00:36:24,124
someone that was proud
of their alma mater.
710
00:36:24,125 --> 00:36:25,374
Maybe their kid got accepted.
711
00:36:25,375 --> 00:36:26,791
[Gina chuckles]
712
00:36:26,792 --> 00:36:29,041
Knowing Victor, if
that was the case,
713
00:36:29,042 --> 00:36:30,583
he'd probably toss
it in the trash.
714
00:36:31,583 --> 00:36:32,874
I don't know. This
appears to be gold.
715
00:36:32,875 --> 00:36:36,082
That's kind of nice for
someone to just give away.
716
00:36:36,083 --> 00:36:37,833
I feel like I'm going crazy.
717
00:36:38,625 --> 00:36:40,249
I'm scrutinizing everything,
718
00:36:40,250 --> 00:36:43,000
wondering if it's
all a damn clue.
719
00:36:43,875 --> 00:36:45,999
You know, I found the
messages from Whitney,
720
00:36:46,000 --> 00:36:48,707
I discovered he embezzled
money from our practice,
721
00:36:48,708 --> 00:36:52,583
and I cannot help but wonder,
what else is he hiding?
722
00:36:53,333 --> 00:36:54,957
If he did that at our office,
723
00:36:54,958 --> 00:36:57,875
I can only imagine what
I'll find at his house.
724
00:36:59,000 --> 00:37:01,582
Well, you wanna go over there?
725
00:37:01,583 --> 00:37:04,000
Wait, the investigation!
Is that even allowed?
726
00:37:05,583 --> 00:37:10,000
No, but his housekeeper will
be back in town tomorrow.
727
00:37:10,875 --> 00:37:12,042
She has a key.
728
00:37:15,458 --> 00:37:17,875
[ominous music]
729
00:37:26,000 --> 00:37:28,917
[ominous music continues]
730
00:37:33,375 --> 00:37:35,374
[phone clicks]
731
00:37:35,375 --> 00:37:39,041
[phone ringing]
732
00:37:39,042 --> 00:37:40,042
Oh, it's Morgan.
733
00:37:42,083 --> 00:37:43,166
Hello?
734
00:37:43,167 --> 00:37:44,249
Hey, Claire.
735
00:37:44,250 --> 00:37:46,041
I was wondering, by chance,
736
00:37:46,042 --> 00:37:47,917
if you wanted to come
over for dinner tonight?
737
00:37:50,250 --> 00:37:52,499
Sure. I'd love to.
738
00:37:52,500 --> 00:37:54,749
I realize since moving
into this new house
739
00:37:54,750 --> 00:37:57,333
that I haven't really used the
kitchen and I love to cook.
740
00:37:57,833 --> 00:37:59,791
Well, can I bring anything?
741
00:37:59,792 --> 00:38:02,541
Just yourself. Is 7:30 okay?
742
00:38:02,542 --> 00:38:03,542
[Claire] Perfect.
743
00:38:03,543 --> 00:38:05,874
Great. I'll see you then.
744
00:38:05,875 --> 00:38:07,207
Sounds good.
745
00:38:07,208 --> 00:38:09,207
[phone clicks]
746
00:38:09,208 --> 00:38:10,667
She just asked me
over for dinner.
747
00:38:12,917 --> 00:38:13,958
Random.
748
00:38:17,583 --> 00:38:18,832
[floorboard creaks]
749
00:38:18,833 --> 00:38:20,499
[Morgan gasps]
[ominous music]
750
00:38:20,500 --> 00:38:22,958
Oh. I didn't know you were here.
751
00:38:25,208 --> 00:38:27,375
[crickets chirping]
752
00:38:27,958 --> 00:38:32,708
[eerie music]
[keys rattle]
753
00:38:38,250 --> 00:38:39,958
So, what if this
ex Morgan mentioned
754
00:38:41,208 --> 00:38:42,328
shows up while you're there?
755
00:38:43,375 --> 00:38:45,083
Then I'll call the police.
756
00:38:45,542 --> 00:38:47,624
What about Whitney?
She thinks you did it.
757
00:38:47,625 --> 00:38:50,000
She's just upset because
I know her secret,
758
00:38:50,708 --> 00:38:53,207
and, besides, you're only
gone for a couple days.
759
00:38:53,208 --> 00:38:55,000
Nothing bad is gonna happen.
760
00:38:56,042 --> 00:38:58,292
[somber music]
761
00:38:58,625 --> 00:39:01,458
[crickets chirping]
762
00:39:08,292 --> 00:39:11,542
[somber music continues]
763
00:39:18,083 --> 00:39:23,000
[somber music continues]
[cars rumbling]
764
00:39:30,208 --> 00:39:32,750
[eerie music]
765
00:39:40,458 --> 00:39:43,625
[eerie music continues]
766
00:39:50,458 --> 00:39:53,667
[eerie music continues]
767
00:40:00,250 --> 00:40:03,207
[eerie music continues]
768
00:40:03,208 --> 00:40:05,542
[tense music]
769
00:40:13,333 --> 00:40:15,541
[tense music continues]
770
00:40:15,542 --> 00:40:17,833
[Claire gasping]
771
00:40:18,208 --> 00:40:20,667
[tires screech]
772
00:40:22,375 --> 00:40:24,875
[Claire yelps]
[tires screeching]
773
00:40:25,708 --> 00:40:26,958
[Claire shrieks]
774
00:40:32,333 --> 00:40:34,041
What? Mom, oh my
God, are you okay?
775
00:40:34,042 --> 00:40:36,582
I'm fine. I'm just
a little shaken up.
776
00:40:36,583 --> 00:40:37,875
I'm waiting on
the tow truck now.
777
00:40:38,333 --> 00:40:39,499
Did you tell Dad?
778
00:40:39,500 --> 00:40:40,916
No. He's already on his flight.
779
00:40:40,917 --> 00:40:42,208
I'll let him know when he lands.
780
00:40:42,833 --> 00:40:44,582
How did a snake even
get into your car?
781
00:40:44,583 --> 00:40:46,124
I don't know, honey.
782
00:40:46,125 --> 00:40:48,125
This is Atlanta.
Sometimes that happens.
783
00:40:49,292 --> 00:40:51,573
Do you think someone could
have put it there to scare you?
784
00:40:51,792 --> 00:40:53,833
It probably just snuck
in through the engine.
785
00:40:54,833 --> 00:40:56,667
You ran into Whitney
this morning, right?
786
00:40:57,042 --> 00:40:58,042
Yes.
787
00:40:58,292 --> 00:40:59,707
Maybe she thinks you're
gonna tell her husband
788
00:40:59,708 --> 00:41:01,749
that she was having an affair.
789
00:41:01,750 --> 00:41:02,990
What if she's messing with you?
790
00:41:03,333 --> 00:41:05,624
Look, honey, I don't want you
worrying about that, okay?
791
00:41:05,625 --> 00:41:07,332
Of course I'm worried, Mom.
792
00:41:07,333 --> 00:41:08,624
[Claire] Iris!
793
00:41:08,625 --> 00:41:09,625
Well, there's a
killer on the loose!
794
00:41:09,625 --> 00:41:10,705
He could be after you next!
795
00:41:10,833 --> 00:41:13,416
Okay, okay, sweetie. Calm down.
796
00:41:13,417 --> 00:41:14,874
Look, I'm gonna handle
everything here,
797
00:41:14,875 --> 00:41:16,416
I'll reschedule the
dinner with Morgan,
798
00:41:16,417 --> 00:41:18,082
and I'll be home soon,
799
00:41:18,083 --> 00:41:19,083
okay? I love you.
800
00:41:19,625 --> 00:41:20,958
I love you too, Mom.
801
00:41:21,333 --> 00:41:23,875
[somber music]
802
00:41:25,250 --> 00:41:27,374
[Iris sighs]
803
00:41:27,375 --> 00:41:30,000
[doorbell rings]
804
00:41:34,667 --> 00:41:35,875
What's wrong?
805
00:41:37,000 --> 00:41:38,750
My mom got into a car accident.
806
00:41:40,167 --> 00:41:41,625
Oh my God. Is she okay?
807
00:41:42,708 --> 00:41:45,041
She's fine, but her car
is really messed up.
808
00:41:45,042 --> 00:41:47,791
Well, where is she?
Should we go pick her up?
809
00:41:47,792 --> 00:41:49,291
She says she doesn't
need any help,
810
00:41:49,292 --> 00:41:53,041
but I have a really bad feeling.
811
00:41:53,042 --> 00:41:56,916
I just know that she's
gotta be scared right now,
812
00:41:56,917 --> 00:41:59,707
and the killer is
still out there.
813
00:41:59,708 --> 00:42:01,000
I think we should go help her.
814
00:42:02,208 --> 00:42:04,125
Okay. Thank you.
815
00:42:10,083 --> 00:42:11,124
Let's go.
816
00:42:11,125 --> 00:42:12,125
[Iris] Okay.
817
00:42:12,792 --> 00:42:15,042
[ominous music]
818
00:42:15,792 --> 00:42:18,292
[pan sizzling]
819
00:42:23,542 --> 00:42:26,042
[phone ringing]
820
00:42:31,583 --> 00:42:33,082
Hey, Claire. Are
you on your way?
821
00:42:33,083 --> 00:42:35,707
Well, I was just calling
to say I'm sorry.
822
00:42:35,708 --> 00:42:38,124
I won't be able
to come after all.
823
00:42:38,125 --> 00:42:39,624
You're not gonna
believe what happened.
824
00:42:39,625 --> 00:42:40,833
I've had an accident.
825
00:42:41,542 --> 00:42:43,082
An accident?
826
00:42:43,083 --> 00:42:44,541
There was a snake in my car.
827
00:42:44,542 --> 00:42:46,291
[Morgan] A snake?
828
00:42:46,292 --> 00:42:49,166
Yes, and, unfortunately,
my car isn't drivable.
829
00:42:49,167 --> 00:42:51,124
My daughter and her
boyfriend are on the way,
830
00:42:51,125 --> 00:42:53,125
but I think it's best if
we just take a rain check.
831
00:42:53,875 --> 00:42:54,958
Maybe it's a sign.
832
00:42:55,708 --> 00:42:56,708
What do you mean?
833
00:42:57,208 --> 00:42:59,458
Uh, you coming over for dinner.
834
00:43:00,125 --> 00:43:01,750
Maybe it wasn't a
good idea after all.
835
00:43:02,542 --> 00:43:04,541
Well, I'm not coming just
because of the accident.
836
00:43:04,542 --> 00:43:06,041
I was on my way!
837
00:43:06,042 --> 00:43:10,874
I just think it was
premature of me to ask.
838
00:43:10,875 --> 00:43:12,707
Morgan, if it's
upsetting you that much,
839
00:43:12,708 --> 00:43:14,042
I can still come over later.
840
00:43:16,958 --> 00:43:19,125
Nevermind. Take care
of yourself, Claire.
841
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Hello?
842
00:43:22,708 --> 00:43:25,000
[ominous music]
[car hissing]
843
00:43:30,375 --> 00:43:33,000
[Morgan sighs]
844
00:43:33,875 --> 00:43:35,207
[Iris] You're really lucky
845
00:43:35,208 --> 00:43:36,916
you didn't hit that
telephone pole head on.
846
00:43:36,917 --> 00:43:39,041
It could have been a lot worse,
847
00:43:39,042 --> 00:43:42,207
and I still don't understand
how a snake got in there.
848
00:43:42,208 --> 00:43:44,374
I can't even remember the last
time I've even seen a snake.
849
00:43:44,375 --> 00:43:45,375
That's so weird.
850
00:43:48,167 --> 00:43:49,687
Thanks for ordering
a pizza, Mrs. Hart.
851
00:43:50,208 --> 00:43:52,333
Oh, you're welcome,
Simon. My pleasure.
852
00:43:52,875 --> 00:43:54,355
Thanks again for
coming to pick me up.
853
00:43:54,750 --> 00:43:58,042
Well, it was no problem
at all. I was happy to.
854
00:43:58,417 --> 00:44:00,042
Yeah. Hmm.
855
00:44:02,042 --> 00:44:03,542
You're not gonna
eat anything, Mom?
856
00:44:04,417 --> 00:44:05,417
In a minute.
857
00:44:06,083 --> 00:44:08,792
I um, I need to run
upstairs for a second.
858
00:44:14,042 --> 00:44:17,041
[Claire] So I assumed the snake
just got into my car
859
00:44:17,042 --> 00:44:18,916
through the engine or something,
860
00:44:18,917 --> 00:44:20,791
but what if somebody
put it there?
861
00:44:20,792 --> 00:44:22,249
Iris has this theory
862
00:44:22,250 --> 00:44:24,167
that Whitney might be
behind my accident.
863
00:44:25,042 --> 00:44:29,542
Really? I mean, I guess
that could be a possibility.
864
00:44:30,792 --> 00:44:32,917
Any idea where Whitney
might be staying?
865
00:44:34,250 --> 00:44:35,624
Well, I know she bragged about
866
00:44:35,625 --> 00:44:38,333
booking that vacation spot
over on Blackland Street.
867
00:44:39,000 --> 00:44:41,200
You know, the one that was
featured on that design show.
868
00:44:42,208 --> 00:44:43,792
Wait, Claire,
869
00:44:44,333 --> 00:44:47,125
you're not thinking of
confronting Whitney, are you?
870
00:44:48,167 --> 00:44:51,416
Would that be such a bad
idea? I can take James's car.
871
00:44:51,417 --> 00:44:53,083
[Gina sighs]
872
00:44:54,875 --> 00:44:59,458
[foreboding music]
[crickets chirping]
873
00:45:03,875 --> 00:45:07,208
[foreboding music continues]
874
00:45:14,125 --> 00:45:17,958
[foreboding music continues]
875
00:45:23,292 --> 00:45:26,167
[knocking on door]
876
00:45:28,250 --> 00:45:29,250
Trevor?
877
00:45:29,251 --> 00:45:31,999
Claire, what are you doing here?
878
00:45:32,000 --> 00:45:33,374
Well, what are you doing here?
879
00:45:33,375 --> 00:45:34,874
Isn't this where
Whitney is staying?
880
00:45:34,875 --> 00:45:36,874
[Whitney] Trev? Who is it?
881
00:45:36,875 --> 00:45:40,000
Hey, who's at the-Claire!
882
00:45:40,667 --> 00:45:43,166
You two are having an affair.
883
00:45:43,167 --> 00:45:45,291
Hey, look, Claire. I know
we've had our differences.
884
00:45:45,292 --> 00:45:48,499
[Claire]
"Differences"? "Differences"?
885
00:45:48,500 --> 00:45:50,291
You accused me of murder!
886
00:45:50,292 --> 00:45:51,292
You did?
887
00:45:53,708 --> 00:45:57,541
So, you were having an
affair with Victor and Trevor
888
00:45:57,542 --> 00:45:58,542
this whole time?
889
00:45:58,833 --> 00:45:59,833
You were?
890
00:45:59,834 --> 00:46:02,457
Wait, no. I can explain.
891
00:46:02,458 --> 00:46:04,624
Yes, Victor and I
were flirting, but...
892
00:46:04,625 --> 00:46:06,291
Oh, it was a lot more than that!
893
00:46:06,292 --> 00:46:08,250
So what was I? Like,
your back-up plan?
894
00:46:08,833 --> 00:46:11,166
Okay, I am just
having a hard time
895
00:46:11,167 --> 00:46:12,625
dealing with all of this.
896
00:46:13,375 --> 00:46:16,542
So is Trevor. We just
needed an escape, right?
897
00:46:18,167 --> 00:46:20,582
So you two were here
together all night?
898
00:46:20,583 --> 00:46:22,457
- Yeah.
- Yes.
899
00:46:22,458 --> 00:46:23,458
You didn't leave at all?
900
00:46:23,833 --> 00:46:26,167
No. We were pretty busy.
901
00:46:26,542 --> 00:46:27,542
Really?
902
00:46:28,333 --> 00:46:29,333
Sorry.
903
00:46:29,500 --> 00:46:30,541
Why?
904
00:46:30,542 --> 00:46:32,124
I was in an accident tonight
905
00:46:32,125 --> 00:46:33,666
and someone put a
snake in my car.
906
00:46:33,667 --> 00:46:34,625
Oh my God.
907
00:46:34,625 --> 00:46:35,542
A snake?
908
00:46:35,542 --> 00:46:36,542
Yes.
909
00:46:37,542 --> 00:46:40,499
And, what, you think I had
something to do with that?
910
00:46:40,500 --> 00:46:42,541
Oh, well, you did
accuse me of murder.
911
00:46:42,542 --> 00:46:44,457
[Whitney] It's clear that Victor
was bothering you at the reunion
912
00:46:44,458 --> 00:46:47,249
and you wanted him
to leave you alone.
913
00:46:47,250 --> 00:46:49,167
You had a reason
to want him gone.
914
00:46:52,625 --> 00:46:53,625
Unbelievable!
915
00:46:57,042 --> 00:46:59,583
[Whitney sighs]
916
00:47:05,000 --> 00:47:06,249
[Claire] The last thing
I need is
917
00:47:06,250 --> 00:47:08,457
for somebody to see me
back at Victor's house.
918
00:47:08,458 --> 00:47:10,541
There's a lot of nosy
neighbors around here.
919
00:47:10,542 --> 00:47:12,041
[Gina] Let's hurry.
920
00:47:12,042 --> 00:47:15,500
[lock clicks]
[ominous music]
921
00:47:21,875 --> 00:47:25,375
[ominous music continues]
922
00:47:32,667 --> 00:47:33,833
[Claire sighs]
923
00:47:34,417 --> 00:47:35,707
What are you hoping
to find in here?
924
00:47:35,708 --> 00:47:37,374
I'm not sure.
925
00:47:37,375 --> 00:47:39,791
I overheard Victor
mention something about
926
00:47:39,792 --> 00:47:41,625
a private collection.
927
00:47:42,500 --> 00:47:43,749
Collection?
928
00:47:43,750 --> 00:47:45,375
He was always so damn cryptic,
929
00:47:46,333 --> 00:47:49,457
but maybe it could be tied to
930
00:47:49,458 --> 00:47:51,378
the money that he was
stealing from the practice.
931
00:47:53,375 --> 00:47:56,499
Someone at that reunion is
responsible for his death,
932
00:47:56,500 --> 00:47:59,957
and I'm sure they'll do anything
to keep their secret safe,
933
00:47:59,958 --> 00:48:02,417
even if it means pointing
the fingers at us.
934
00:48:03,542 --> 00:48:04,708
You're right.
935
00:48:05,250 --> 00:48:07,090
We should hurry. We're
not supposed to be here.
936
00:48:08,083 --> 00:48:10,708
Okay. I'll take
a look down here.
937
00:48:11,333 --> 00:48:13,249
You start upstairs
in the bedroom.
938
00:48:13,250 --> 00:48:14,292
Okay.
939
00:48:16,542 --> 00:48:18,250
[Gina sighs]
940
00:48:18,875 --> 00:48:21,083
[ominous music]
941
00:48:21,500 --> 00:48:23,667
[door creaks]
942
00:48:31,500 --> 00:48:33,417
[somber music]
943
00:48:34,042 --> 00:48:35,375
[screen whooshes]
944
00:48:37,042 --> 00:48:40,292
[Victor] Let's stay
like this forever.
945
00:48:43,458 --> 00:48:48,417
[both gently moaning]
[solemn music]
946
00:48:54,000 --> 00:48:57,333
[solemn music continues]
947
00:49:04,125 --> 00:49:06,417
[solemn music continues]
[Claire sighs]
948
00:49:15,042 --> 00:49:16,667
[Claire sighs]
949
00:49:17,167 --> 00:49:18,500
[Victor] Hey.
950
00:49:20,250 --> 00:49:21,542
I want to show you something.
951
00:49:22,625 --> 00:49:23,625
Show me.
952
00:49:27,625 --> 00:49:29,083
It's this book.
953
00:49:30,542 --> 00:49:32,458
There's this one part
that reminds me of you.
954
00:49:34,042 --> 00:49:35,500
[solemn music continues]
955
00:49:45,042 --> 00:49:47,458
[solemn music continues]
956
00:49:54,208 --> 00:49:56,167
Oh!
[ominous music]
957
00:50:00,792 --> 00:50:01,792
Oh my God.
958
00:50:03,542 --> 00:50:04,542
Gina!
959
00:50:06,583 --> 00:50:07,667
Gina!
960
00:50:08,250 --> 00:50:09,750
[Gina] What is it?
961
00:50:11,708 --> 00:50:13,417
Look at this. Look.
962
00:50:15,583 --> 00:50:16,583
Oh my God.
963
00:50:17,708 --> 00:50:19,041
Look at this.
964
00:50:19,042 --> 00:50:20,542
[Gina] Oh my God.
965
00:50:21,417 --> 00:50:22,792
[Claire] Look at these.
966
00:50:23,417 --> 00:50:25,207
He kept these photos of you?
967
00:50:25,208 --> 00:50:26,625
I didn't even know he took them.
968
00:50:28,042 --> 00:50:30,167
[foreboding music]
969
00:50:39,875 --> 00:50:42,082
[traffic faintly rumbling]
970
00:50:42,083 --> 00:50:43,999
[Detective]
Well, I should remind you both
971
00:50:44,000 --> 00:50:46,792
that you are interfering
with a police investigation.
972
00:50:47,625 --> 00:50:50,291
He took photos of me
without my knowledge.
973
00:50:50,292 --> 00:50:52,832
Did your search team
uncover any hidden camera?
974
00:50:52,833 --> 00:50:55,791
We are looking into every
piece of evidence, Mrs. Hart.
975
00:50:55,792 --> 00:50:58,916
[Claire] He was filming me
without my consent.
976
00:50:58,917 --> 00:51:01,417
Is it possible he was doing
this to other women too?
977
00:51:02,000 --> 00:51:04,207
I mean, could that have
something to do with his murder?
978
00:51:04,208 --> 00:51:05,624
And I did overhear Victor
979
00:51:05,625 --> 00:51:07,417
alluding to a
collection of sorts.
980
00:51:08,042 --> 00:51:09,249
Maybe this is it.
981
00:51:09,250 --> 00:51:10,874
What if there are other photos
982
00:51:10,875 --> 00:51:12,207
hidden somewhere in this house?
983
00:51:12,208 --> 00:51:14,250
We'll take this
information into account.
984
00:51:16,167 --> 00:51:17,708
That's it?
985
00:51:18,750 --> 00:51:20,270
Would you give us a
moment, Ms. Moceri?
986
00:51:21,250 --> 00:51:22,833
I have a few questions
for Mrs. Hart.
987
00:51:24,125 --> 00:51:28,750
[Gina sighs]
[somber music]
988
00:51:34,375 --> 00:51:35,541
[detective sighs]
989
00:51:35,542 --> 00:51:37,166
Your husband is currently away
990
00:51:37,167 --> 00:51:39,541
at a medical conference,
correct, Mrs. Hart?
991
00:51:39,542 --> 00:51:40,707
[Claire]
Yes, and he told you that.
992
00:51:40,708 --> 00:51:42,333
You gave him permission
to leave town.
993
00:51:44,125 --> 00:51:45,500
[somber music continues]
994
00:51:52,375 --> 00:51:53,917
[Gina sighs]
995
00:51:55,417 --> 00:51:57,500
How could you do this?
996
00:51:58,375 --> 00:52:00,792
[phone buzzing]
997
00:52:03,042 --> 00:52:04,042
Hello?
998
00:52:04,542 --> 00:52:06,917
Your husband has a history
of violence, correct?
999
00:52:07,917 --> 00:52:08,917
Excuse me?
1000
00:52:10,042 --> 00:52:13,166
Well, he attacked Mr.
Fabrizi just outside his home
1001
00:52:13,167 --> 00:52:14,416
a little over a year ago.
1002
00:52:14,417 --> 00:52:16,375
That never happened.
1003
00:52:17,125 --> 00:52:19,583
It did. We have a police report.
1004
00:52:21,208 --> 00:52:23,207
A neighbor called
in the altercation.
1005
00:52:23,208 --> 00:52:25,291
A police officer
arrived at the scene,
1006
00:52:25,292 --> 00:52:28,166
but lucky for your husband,
1007
00:52:28,167 --> 00:52:29,792
Mr. Fabrizi didn't
press any charges.
1008
00:52:33,083 --> 00:52:35,082
I take it from your reaction
1009
00:52:35,083 --> 00:52:36,625
that your husband
never told you.
1010
00:52:39,917 --> 00:52:41,374
You might wanna think about
1011
00:52:41,375 --> 00:52:43,917
what else your husband is
keeping from you, Mrs. Hart.
1012
00:52:45,292 --> 00:52:47,625
[foreboding music]
1013
00:52:50,792 --> 00:52:52,791
[Claire] So, Detective
Murphy mentioned
1014
00:52:52,792 --> 00:52:54,457
there was stuff going on
between James and Victor
1015
00:52:54,458 --> 00:52:56,166
I didn't know about.
1016
00:52:56,167 --> 00:52:58,332
Wait, what's the matter?
1017
00:52:58,333 --> 00:52:59,707
Everything okay?
1018
00:52:59,708 --> 00:53:01,958
I just got a weird
call from my assistant.
1019
00:53:03,333 --> 00:53:05,249
I have her double-checking
all of Victor's meetings
1020
00:53:05,250 --> 00:53:07,207
from the week before he died,
1021
00:53:07,208 --> 00:53:08,874
and, apparently,
a client said that
1022
00:53:08,875 --> 00:53:11,082
he changed the location
of their appointment
1023
00:53:11,083 --> 00:53:13,499
to the cafe by St.
Percy's Hospital,
1024
00:53:13,500 --> 00:53:15,000
claiming he had
a patient to see.
1025
00:53:16,125 --> 00:53:17,875
Wait. Where James works?
1026
00:53:18,708 --> 00:53:20,188
I never knew Victor
was on call there.
1027
00:53:20,750 --> 00:53:21,875
He's not.
1028
00:53:22,583 --> 00:53:23,874
Our practice is affiliated with
1029
00:53:23,875 --> 00:53:26,833
Equi-Firm Health,
not St. Percy's.
1030
00:53:28,125 --> 00:53:30,207
So why was he sniffing around
1031
00:53:30,208 --> 00:53:31,958
the hospital where James works?
1032
00:53:32,875 --> 00:53:35,583
I don't know, and after what
the detective just told me?
1033
00:53:38,250 --> 00:53:40,458
[foreboding music]
[phone ringing]
1034
00:53:43,625 --> 00:53:45,166
[Voicemail] This
is Dr. James Hart.
1035
00:53:45,167 --> 00:53:46,167
Please leave a message.
1036
00:53:49,125 --> 00:53:50,208
He's not answering.
1037
00:53:50,833 --> 00:53:52,583
Well, is he giving
his speech right now?
1038
00:53:53,167 --> 00:53:54,167
Not until noon.
1039
00:53:55,417 --> 00:53:57,417
I'll call the hotel.
They can ring his room.
1040
00:53:59,167 --> 00:54:00,792
[phone rings]
1041
00:54:01,708 --> 00:54:03,874
[Receptionist] Armoza
Hotels. How may I help you?
1042
00:54:03,875 --> 00:54:06,041
Hi. Can I have James
Hart's room please?
1043
00:54:06,042 --> 00:54:07,162
[Receptionist] Let me check.
1044
00:54:09,000 --> 00:54:11,333
There's no Mr. Hart
listed as a guest, ma'am.
1045
00:54:12,167 --> 00:54:14,042
Could the reservation
be under another name?
1046
00:54:14,792 --> 00:54:16,000
No. Thank you.
1047
00:54:16,375 --> 00:54:18,583
[ominous music]
1048
00:54:19,750 --> 00:54:21,510
[Claire] I can't believe he
lied to me again,
1049
00:54:23,458 --> 00:54:24,749
after everything
we've been through,
1050
00:54:24,750 --> 00:54:26,510
after he promised he'd
always tell the truth.
1051
00:54:27,167 --> 00:54:28,541
What?
1052
00:54:28,542 --> 00:54:30,332
Was there even a
medical conference?
1053
00:54:30,333 --> 00:54:32,207
Yes. There's a website.
1054
00:54:32,208 --> 00:54:35,000
He's the keynote speaker.
I saw the plane ticket.
1055
00:54:36,292 --> 00:54:38,167
I just don't understand.
1056
00:54:39,083 --> 00:54:42,166
Hey, we're gonna work
all of this out, okay?
1057
00:54:42,167 --> 00:54:43,207
We'll figure it out, okay?
1058
00:54:44,917 --> 00:54:45,917
Okay?
1059
00:54:46,375 --> 00:54:47,957
Yeah.
1060
00:54:47,958 --> 00:54:48,958
Thank you.
1061
00:54:48,959 --> 00:54:51,500
[ominous music]
1062
00:55:00,208 --> 00:55:01,542
[lock clicks]
1063
00:55:07,208 --> 00:55:09,083
[solemn music]
1064
00:55:17,625 --> 00:55:19,708
[solemn music continues]
1065
00:55:23,708 --> 00:55:26,000
[footsteps thumping]
1066
00:55:26,458 --> 00:55:28,332
[Claire shrieks]
1067
00:55:28,333 --> 00:55:29,958
[James] Whoa! Hey, honey!
1068
00:55:30,833 --> 00:55:32,917
What the hell are
you doing here?
1069
00:55:33,458 --> 00:55:36,000
You got into an accident.
I flew right home.
1070
00:55:36,667 --> 00:55:38,499
Did you ever even leave
for the conference
1071
00:55:38,500 --> 00:55:40,083
or was that a lie too?
1072
00:55:40,625 --> 00:55:42,874
What? Wait, Honey, why
are you acting like this?
1073
00:55:42,875 --> 00:55:44,583
Don't. Don't.
1074
00:55:47,167 --> 00:55:50,374
Okay, Honey, I need you
to help me out here, okay?
1075
00:55:50,375 --> 00:55:52,041
I don't understand what...
1076
00:55:52,042 --> 00:55:54,041
[Claire] The hotel said
you never even checked in!
1077
00:55:54,042 --> 00:55:55,249
[James] I didn't!
1078
00:55:55,250 --> 00:55:56,374
I was on my way to the hotel
1079
00:55:56,375 --> 00:55:58,167
when you told me
about the accident.
1080
00:55:58,625 --> 00:56:00,124
There wasn't another
flight until the morning,
1081
00:56:00,125 --> 00:56:01,999
so I stayed at a hotel
near the airport.
1082
00:56:02,000 --> 00:56:03,374
[Claire] Well, why
didn't you call?
1083
00:56:03,375 --> 00:56:05,292
Because I knew you
would say not to come.
1084
00:56:06,042 --> 00:56:07,707
I talked to the
mechanic this morning.
1085
00:56:07,708 --> 00:56:10,166
Your car is undrivable.
You didn't tell me that!
1086
00:56:10,167 --> 00:56:11,367
Don't you think I should know?
1087
00:56:13,292 --> 00:56:14,707
Well, what about Victor?
1088
00:56:14,708 --> 00:56:16,541
What? What does Victor
have to do? "Victor"?
1089
00:56:16,542 --> 00:56:18,124
The detective said
1090
00:56:18,125 --> 00:56:20,583
you went to his house a
year ago and attacked him!
1091
00:56:22,750 --> 00:56:23,792
Yeah.
1092
00:56:26,208 --> 00:56:27,208
I, um...
1093
00:56:30,375 --> 00:56:34,874
I was hoping you wouldn't
have to know about that.
1094
00:56:34,875 --> 00:56:37,374
[Claire] I thought we agreed
no more secrets!
1095
00:56:37,375 --> 00:56:40,166
We did, and you're right.
1096
00:56:40,167 --> 00:56:41,749
So why did you do it?
1097
00:56:41,750 --> 00:56:43,207
Look, it wasn't my
proudest moment.
1098
00:56:43,208 --> 00:56:45,207
James, I am getting
sick of the excuses.
1099
00:56:45,208 --> 00:56:46,208
Okay!
1100
00:56:49,250 --> 00:56:50,875
[James breathes nervously]
1101
00:56:55,083 --> 00:56:56,963
I'll tell you everything
that happened that day.
1102
00:56:58,333 --> 00:57:01,667
You broke it off with
him, we got back together,
1103
00:57:04,708 --> 00:57:07,042
and I saw his number pop
up on your phone one day.
1104
00:57:08,542 --> 00:57:10,541
What do you want, James?
1105
00:57:10,542 --> 00:57:12,292
You just stay the hell
away from my wife.
1106
00:57:13,375 --> 00:57:16,166
Look at you, playing
loving husband.
1107
00:57:16,167 --> 00:57:19,374
How about that slutty nurse
you were hooking up with, huh?
1108
00:57:19,375 --> 00:57:20,666
How does she play into all this?
1109
00:57:20,667 --> 00:57:22,833
Bastard!
[both grunting and struggling]
1110
00:57:26,125 --> 00:57:28,082
So you didn't trust me.
1111
00:57:28,083 --> 00:57:29,916
I didn't trust him.
1112
00:57:29,917 --> 00:57:31,958
[Claire]
Just because you were unfaithful
1113
00:57:33,042 --> 00:57:34,682
doesn't mean you can
project that onto me!
1114
00:57:35,333 --> 00:57:36,333
I know.
1115
00:57:38,083 --> 00:57:39,083
I know!
1116
00:57:42,667 --> 00:57:43,833
He didn't press charges.
1117
00:57:45,083 --> 00:57:46,833
I was embarrassed
at my behavior.
1118
00:57:49,500 --> 00:57:51,624
I didn't want you to know.
1119
00:57:51,625 --> 00:57:54,250
[Claire sighs]
1120
00:57:55,417 --> 00:57:56,417
I was uh...
1121
00:57:58,625 --> 00:58:01,250
I was hoping we'd moved on.
1122
00:58:02,958 --> 00:58:03,958
I'm sorry.
1123
00:58:05,000 --> 00:58:06,125
God, James.
1124
00:58:08,792 --> 00:58:10,292
[James] Claire. Hey.
1125
00:58:11,208 --> 00:58:12,292
I just...
1126
00:58:13,167 --> 00:58:14,250
I just need a minute.
1127
00:58:15,875 --> 00:58:17,292
[Claire sniffles]
1128
00:58:18,250 --> 00:58:19,250
Claire!
1129
00:58:23,583 --> 00:58:26,292
I never meant to break
your trust again.
1130
00:58:29,375 --> 00:58:33,292
This is the only thing
I hid from you. I swear.
1131
00:58:33,708 --> 00:58:36,250
[solemn music]
1132
00:58:44,167 --> 00:58:46,042
[solemn music continues]
1133
00:58:51,458 --> 00:58:53,292
[phone ringing]
1134
00:59:00,208 --> 00:59:03,374
Hey, can I call you back?
It's not a great time.
1135
00:59:03,375 --> 00:59:05,415
[Gina] There's something
important you need to know.
1136
00:59:05,833 --> 00:59:07,374
I called around
1137
00:59:07,375 --> 00:59:09,707
to a few of my contacts
at St. Percy's Hospital,
1138
00:59:09,708 --> 00:59:11,707
trying to figure
out what patient
1139
00:59:11,708 --> 00:59:13,292
Victor could have
possibly been seeing.
1140
00:59:15,000 --> 00:59:16,291
[Claire] And what
did you find out?
1141
00:59:16,292 --> 00:59:19,207
There's no record of him
being with a patient,
1142
00:59:19,208 --> 00:59:21,124
but one person
distinctly recalls
1143
00:59:21,125 --> 00:59:23,541
seeing him in the
hospital hallway
1144
00:59:23,542 --> 00:59:25,207
a day before the reunion.
1145
00:59:25,208 --> 00:59:26,208
What?
1146
00:59:29,750 --> 00:59:32,083
Okay. This is really strange.
1147
00:59:39,125 --> 00:59:40,916
So if Victor's plan
was for me and him
1148
00:59:40,917 --> 00:59:42,832
to get back together
at the reunion,
1149
00:59:42,833 --> 00:59:44,999
then he wouldn't want you there,
1150
00:59:45,000 --> 00:59:46,374
and if he could make sure that
1151
00:59:46,375 --> 00:59:49,916
you were working Friday
night, then injuring Ethan
1152
00:59:49,917 --> 00:59:52,374
might have been the best
way to make that happen.
1153
00:59:52,375 --> 00:59:54,374
[Ethan groans]
1154
00:59:54,375 --> 00:59:56,833
You think Victor was the
one who pushed Ethan?
1155
00:59:58,333 --> 01:00:02,457
Well, Gina said that he
was at St. Percy's Hospital
1156
01:00:02,458 --> 01:00:04,916
the day before the reunion.
1157
01:00:04,917 --> 01:00:07,749
Could he have accessed
the radiology schedule?
1158
01:00:07,750 --> 01:00:09,083
It's possible. Yeah.
1159
01:00:10,667 --> 01:00:14,125
I guess he wasn't lying when
he said he'd never let you go.
1160
01:00:19,917 --> 01:00:23,292
He had photos of me
at his house,
1161
01:00:23,875 --> 01:00:26,374
practically naked photos
1162
01:00:26,375 --> 01:00:28,875
that I didn't know
he even took of me.
1163
01:00:30,708 --> 01:00:32,499
If he wasn't already
dead, I swear.
1164
01:00:32,500 --> 01:00:35,375
Stop. Just stop.
1165
01:00:36,542 --> 01:00:37,875
What's going on?
1166
01:00:40,542 --> 01:00:42,042
[Claire] It's nothing, honey.
1167
01:00:43,417 --> 01:00:47,291
Seriously? Why can't you guys
ever just be honest with me?
1168
01:00:47,292 --> 01:00:50,541
Honey, we're just all under
a lot of pressure right now.
1169
01:00:50,542 --> 01:00:53,041
No. You treat me like a child.
1170
01:00:53,042 --> 01:00:55,124
Somebody was just killed,
1171
01:00:55,125 --> 01:00:57,874
and the person who killed
them is still out there.
1172
01:00:57,875 --> 01:01:00,167
You got into a car
accident. You lied again.
1173
01:01:01,708 --> 01:01:03,207
Yeah, I heard that too,
1174
01:01:03,208 --> 01:01:05,625
so, obviously, it's
not just nothing.
1175
01:01:06,000 --> 01:01:07,791
Iris, there is
nothing for you to...
1176
01:01:07,792 --> 01:01:09,624
To worry about?
1177
01:01:09,625 --> 01:01:12,749
Mm-hm, because I remember you
telling me the same thing
1178
01:01:12,750 --> 01:01:13,750
when you cheated on Mom.
1179
01:01:15,583 --> 01:01:17,417
You guys can't
control how I feel,
1180
01:01:18,250 --> 01:01:20,707
and I'm not about
to just sit around
1181
01:01:20,708 --> 01:01:22,388
while you guys act like
everything is fine.
1182
01:01:22,708 --> 01:01:23,708
Honey.
1183
01:01:24,958 --> 01:01:25,958
I'm going to Simon's.
1184
01:01:26,625 --> 01:01:28,333
[somber music]
1185
01:01:37,125 --> 01:01:39,167
[somber music continues]
1186
01:01:48,750 --> 01:01:51,083
[solemn music continues]
1187
01:01:58,625 --> 01:02:01,250
[solemn music continues]
1188
01:02:02,292 --> 01:02:03,457
Hey!
1189
01:02:03,458 --> 01:02:05,218
[Iris] Thanks a lot for
letting me come over.
1190
01:02:05,500 --> 01:02:06,624
Hey!
1191
01:02:06,625 --> 01:02:09,375
[Iris giggles]
1192
01:02:11,708 --> 01:02:12,874
[Simon] After you.
1193
01:02:12,875 --> 01:02:14,374
[Iris] Okay.
1194
01:02:14,375 --> 01:02:16,875
[gentle music]
1195
01:02:25,667 --> 01:02:27,375
[Simon] Make yourself at home.
1196
01:02:28,542 --> 01:02:30,541
It's been pretty empty
1197
01:02:30,542 --> 01:02:33,292
ever since my roommates
finally moved out.
1198
01:02:38,708 --> 01:02:39,708
You want one?
1199
01:02:40,542 --> 01:02:41,542
Hmm.
1200
01:02:43,708 --> 01:02:44,708
Rough day, huh?
1201
01:02:46,042 --> 01:02:48,417
Yeah. That is an understatement.
1202
01:02:49,833 --> 01:02:52,082
What's going on with
your mom and dad?
1203
01:02:52,083 --> 01:02:53,707
Well, a million things,
1204
01:02:53,708 --> 01:02:57,292
but the latest is my mom found
out my dad lied to her again.
1205
01:02:59,792 --> 01:03:00,917
About what?
1206
01:03:02,375 --> 01:03:05,207
Remember that guy Victor
that I was telling you about?
1207
01:03:05,208 --> 01:03:07,666
My dad got into a
physical fight with him
1208
01:03:07,667 --> 01:03:09,125
and he just never told my mom.
1209
01:03:10,542 --> 01:03:11,542
Really?
1210
01:03:13,083 --> 01:03:14,749
My mom forgave my
dad for the affair,
1211
01:03:14,750 --> 01:03:19,333
but I never trusted him, and
now I know that I was right.
1212
01:03:22,875 --> 01:03:24,708
Well, is there
anything that I can do?
1213
01:03:27,833 --> 01:03:29,333
You could just be here with me.
1214
01:03:31,083 --> 01:03:32,417
Of course.
[Iris giggles]
1215
01:03:34,083 --> 01:03:36,750
[solemn music]
[Iris chuckles]
1216
01:03:37,417 --> 01:03:38,874
[Claire] We should definitely
1217
01:03:38,875 --> 01:03:39,957
let the detective
know about this.
1218
01:03:39,958 --> 01:03:41,749
I'm on it.
1219
01:03:41,750 --> 01:03:43,666
If Victor was sniffing around
the radiology department
1220
01:03:43,667 --> 01:03:46,958
to find out who was working,
they'll have security footage.
1221
01:03:47,375 --> 01:03:48,707
Yeah.
1222
01:03:48,708 --> 01:03:49,708
[phone ringing]
1223
01:03:51,500 --> 01:03:52,500
Who is it?
1224
01:03:53,000 --> 01:03:54,542
I don't recognize this number.
1225
01:03:55,875 --> 01:03:57,332
Hello?
1226
01:03:57,333 --> 01:03:58,832
[Trevor] Hey,
Claire. It's Trevor.
1227
01:03:58,833 --> 01:04:00,332
Trevor?
1228
01:04:00,333 --> 01:04:02,458
I just went on a jog
and I ran into Morgan.
1229
01:04:02,875 --> 01:04:04,291
[Claire] Okay.
1230
01:04:04,292 --> 01:04:07,625
And, God, it was really weird.
1231
01:04:08,167 --> 01:04:09,874
She was sitting on a park
bench and she was crying.
1232
01:04:09,875 --> 01:04:11,624
I went over to make
sure she was okay
1233
01:04:11,625 --> 01:04:14,541
and she jumped like she thought
I was going to attack her.
1234
01:04:14,542 --> 01:04:16,624
She started yelling at
me and arguing with me,
1235
01:04:16,625 --> 01:04:17,749
and, um,
1236
01:04:17,750 --> 01:04:19,125
I'm worried about her.
1237
01:04:19,625 --> 01:04:20,833
Which park?
1238
01:04:21,208 --> 01:04:23,458
It's the one over by the
vacation rental where I am...
1239
01:04:23,875 --> 01:04:25,035
[Claire]
Staying with Whitney.
1240
01:04:25,458 --> 01:04:27,298
I know exactly which park
you're talking about.
1241
01:04:27,833 --> 01:04:29,833
Thank you, Trevor, for
calling and letting me know.
1242
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
Yeah. You bet.
1243
01:04:32,875 --> 01:04:34,125
What was that about?
1244
01:04:36,000 --> 01:04:37,708
That was Trevor.
1245
01:04:38,083 --> 01:04:40,417
He said he ran into Morgan
and she was really upset.
1246
01:04:41,333 --> 01:04:42,667
I think I should
go check on her.
1247
01:04:42,958 --> 01:04:44,082
I'll come with you.
1248
01:04:44,083 --> 01:04:46,332
No, no, I actually
think it's better
1249
01:04:46,333 --> 01:04:49,792
if I go talk to her alone, but
I'll need to take your car.
1250
01:04:50,917 --> 01:04:54,417
Right. If you need
me, call, okay?
1251
01:04:54,833 --> 01:04:56,166
I will.
1252
01:04:56,167 --> 01:04:59,292
And, Claire, I really am sorry.
1253
01:05:00,125 --> 01:05:02,667
[solemn music]
1254
01:05:10,042 --> 01:05:11,667
You have a messed up
family too, right?
1255
01:05:12,875 --> 01:05:14,355
Please don't tell
me I'm the only one.
1256
01:05:15,792 --> 01:05:20,583
I do. I have a lot of major
trust issues because of it.
1257
01:05:21,667 --> 01:05:23,542
You don't talk much
about your mom and dad.
1258
01:05:24,750 --> 01:05:26,375
There's a reason for that.
1259
01:05:28,375 --> 01:05:29,735
You know you can
vent to me, right?
1260
01:05:33,458 --> 01:05:34,458
Maybe someday.
1261
01:05:35,667 --> 01:05:38,417
I try not to rewind
the memories, you know?
1262
01:05:39,500 --> 01:05:40,500
I get that.
1263
01:05:41,792 --> 01:05:43,809
At least you have your
grandpa. He seems really great.
1264
01:05:43,833 --> 01:05:44,833
Yeah. He is.
1265
01:05:45,708 --> 01:05:47,583
[somber music]
1266
01:05:50,708 --> 01:05:52,583
[Iris chuckles]
1267
01:06:00,000 --> 01:06:02,208
[fountain splashing]
1268
01:06:06,708 --> 01:06:08,458
[ominous music]
1269
01:06:15,625 --> 01:06:17,417
[somber music]
1270
01:06:26,042 --> 01:06:29,500
Claire, what are you doing here?
1271
01:06:30,458 --> 01:06:31,875
[Claire]
I was worried about you.
1272
01:06:33,583 --> 01:06:35,500
Trevor called me
after he ran into you.
1273
01:06:36,500 --> 01:06:39,541
Today is just
challenging. That's all.
1274
01:06:39,542 --> 01:06:42,624
Look, I don't mean to intrude.
1275
01:06:42,625 --> 01:06:46,000
It's just, after everything
you've told me so far,
1276
01:06:46,667 --> 01:06:48,500
I just wanted to make
sure you're okay.
1277
01:06:51,292 --> 01:06:52,875
[tense music]
1278
01:06:55,208 --> 01:06:56,417
We used to come here together.
1279
01:06:59,042 --> 01:07:00,042
What do you mean?
1280
01:07:00,583 --> 01:07:01,583
My ex.
1281
01:07:03,208 --> 01:07:05,500
Every time we got back
together, he brought me here.
1282
01:07:08,208 --> 01:07:09,500
Pick a flower for me.
1283
01:07:13,458 --> 01:07:15,292
I thought it was
so romantic then,
1284
01:07:19,042 --> 01:07:21,583
but, clearly, I was
just being naive.
1285
01:07:23,458 --> 01:07:26,417
Morgan, is he still
in the picture?
1286
01:07:29,333 --> 01:07:30,667
Because I wanna help you.
1287
01:07:32,000 --> 01:07:33,542
[somber music continues]
1288
01:07:35,208 --> 01:07:37,583
Do you wanna go
somewhere so we can talk?
1289
01:07:42,625 --> 01:07:43,625
Come on.
1290
01:07:44,208 --> 01:07:45,708
[somber music continues]
1291
01:07:49,375 --> 01:07:51,583
[crickets chirping]
[eerie music]
1292
01:07:56,292 --> 01:07:57,582
[chewing]
1293
01:07:57,583 --> 01:07:59,374
[Iris] Don't go down there.
Don't go there.
1294
01:07:59,375 --> 01:08:00,916
Why do they always
go down there?
1295
01:08:00,917 --> 01:08:03,198
You know, 'cause it's a horror
movie. That's what they do.
1296
01:08:03,542 --> 01:08:05,207
Oh my gosh. I knew
that was gonna happen.
1297
01:08:05,208 --> 01:08:06,458
Why don't they listen to me?
1298
01:08:07,708 --> 01:08:08,708
I wonder why.
1299
01:08:08,875 --> 01:08:09,958
[Iris chuckles]
1300
01:08:12,708 --> 01:08:15,500
[Movie Character]
Somebody help me, please!
1301
01:08:17,208 --> 01:08:19,041
I'll get us some more popcorn.
1302
01:08:19,042 --> 01:08:20,707
Okay.
1303
01:08:20,708 --> 01:08:23,207
Oh, hey, can I borrow
one of your sweatshirts?
1304
01:08:23,208 --> 01:08:25,291
I'm getting a little cold.
1305
01:08:25,292 --> 01:08:26,749
Yeah. There's one in
my bedroom closet.
1306
01:08:26,750 --> 01:08:27,999
Okay.
1307
01:08:28,000 --> 01:08:31,250
[movie character screams]
1308
01:08:35,667 --> 01:08:37,833
[gentle music]
1309
01:08:46,125 --> 01:08:48,667
[gentle music continues]
1310
01:08:56,375 --> 01:08:58,542
[light clicks]
[gentle music continues]
1311
01:09:00,208 --> 01:09:01,542
Oh!
[Iris sighs]
1312
01:09:06,250 --> 01:09:07,749
Are you in college?
1313
01:09:07,750 --> 01:09:11,458
No. Actually it's not something
I can afford right now.
1314
01:09:12,000 --> 01:09:13,000
What are you doing?
1315
01:09:15,208 --> 01:09:16,875
You going through my stuff?
1316
01:09:18,750 --> 01:09:20,667
I thought you couldn't
afford to go to college!
1317
01:09:21,875 --> 01:09:22,875
I figured things out.
1318
01:09:24,708 --> 01:09:26,788
Well, how are you gonna pay
for your college tuition?
1319
01:09:27,125 --> 01:09:28,292
My grand-pops.
1320
01:09:30,167 --> 01:09:31,832
I thought you said that
1321
01:09:31,833 --> 01:09:34,916
all college art programs are
devoid of any actual art.
1322
01:09:34,917 --> 01:09:39,542
Yeah, I changed my mind. I
think this one's pretty good.
1323
01:09:40,542 --> 01:09:43,667
Okay. Well, congratulations,
I guess.
1324
01:09:44,083 --> 01:09:45,083
Thanks.
1325
01:09:45,084 --> 01:09:46,375
Mm-hm.
1326
01:09:47,000 --> 01:09:49,625
[ominous music]
1327
01:09:57,083 --> 01:10:00,083
[crickets chirping]
1328
01:10:00,708 --> 01:10:02,468
[Morgan] My ex didn't
like me having friends.
1329
01:10:02,875 --> 01:10:04,167
Why not?
1330
01:10:04,875 --> 01:10:07,667
He said you can't trust
people, especially other women.
1331
01:10:08,750 --> 01:10:10,542
My ex was a very private person.
1332
01:10:12,875 --> 01:10:14,995
I couldn't even tell anyone
we were in a relationship.
1333
01:10:15,625 --> 01:10:17,667
That sounds so lonely.
1334
01:10:18,708 --> 01:10:20,833
It sounds like your ex
was trying to isolate you.
1335
01:10:22,792 --> 01:10:24,352
I'm so sorry you had
to go through that.
1336
01:10:25,083 --> 01:10:26,750
No. You're right.
1337
01:10:27,917 --> 01:10:29,707
He was isolating me.
1338
01:10:29,708 --> 01:10:34,833
He took my voice away, my
confidence and my dignity.
1339
01:10:35,875 --> 01:10:37,832
I just felt so stupid for
sticking around for so long,
1340
01:10:37,833 --> 01:10:40,041
especially when he was
quick to replace me
1341
01:10:40,042 --> 01:10:41,162
with someone he wanted more.
1342
01:10:42,708 --> 01:10:44,791
Is that the other woman
you mentioned before?
1343
01:10:44,792 --> 01:10:46,707
The one he would
keep going back to?
1344
01:10:46,708 --> 01:10:49,750
Yeah, but she didn't
know I was in his life.
1345
01:10:50,833 --> 01:10:53,625
You finally got out.
That's what matters.
1346
01:10:54,667 --> 01:10:55,708
It wasn't my decision.
1347
01:10:57,542 --> 01:10:58,542
What do you mean?
1348
01:10:59,625 --> 01:11:01,875
Did your ex move away
with the other woman?
1349
01:11:02,875 --> 01:11:06,625
No, but he's gone, out
of my life for good.
1350
01:11:09,125 --> 01:11:10,125
You sure about that?
1351
01:11:14,292 --> 01:11:16,583
[Morgan sighs]
1352
01:11:18,167 --> 01:11:19,667
I never told anyone about this.
1353
01:11:22,208 --> 01:11:23,625
It's okay. You can trust me.
1354
01:11:27,958 --> 01:11:29,917
He hid me away like a shameful
secret,
1355
01:11:31,500 --> 01:11:32,500
[sniffles]
1356
01:11:33,167 --> 01:11:34,167
ever since college.
1357
01:11:36,875 --> 01:11:37,875
College?
1358
01:11:39,042 --> 01:11:41,625
All these years, I
couldn't tell any of you.
1359
01:11:43,292 --> 01:11:44,292
Morgan, your...
1360
01:11:45,542 --> 01:11:47,792
Your ex wasn't Victor, was it?
1361
01:11:48,708 --> 01:11:51,667
[tense music]
[Morgan sniffles]
1362
01:11:58,875 --> 01:12:00,374
[microwave beeps]
[ominous music]
1363
01:12:00,375 --> 01:12:01,583
[Simon] Popcorn's ready.
1364
01:12:11,042 --> 01:12:14,542
[ominous music continues]
1365
01:12:22,542 --> 01:12:23,708
[Iris] Smells delicious.
1366
01:12:25,833 --> 01:12:27,750
[Morgan shakily sighs]
[phone dings]
1367
01:12:30,583 --> 01:12:31,792
This is my daughter.
1368
01:12:32,625 --> 01:12:34,750
[ominous music]
1369
01:12:37,750 --> 01:12:39,874
[Gina] Our assistant
found this gold pendant
1370
01:12:39,875 --> 01:12:41,667
shoved underneath
some paperwork.
1371
01:12:46,375 --> 01:12:47,750
[Morgan] Is everything okay?
1372
01:12:48,792 --> 01:12:51,042
Yeah, she's...
She's with her boyfriend.
1373
01:12:52,542 --> 01:12:53,708
Hey, do you know
1374
01:12:54,000 --> 01:12:55,960
if Victor had any connection
to Barden University?
1375
01:12:57,375 --> 01:12:58,375
How did you know?
1376
01:12:59,333 --> 01:13:01,750
Gina found something from
the university in his office.
1377
01:13:04,667 --> 01:13:06,666
Morgan, please, if there's
something I should know.
1378
01:13:06,667 --> 01:13:08,167
I'm so sorry. [weeps]
1379
01:13:12,000 --> 01:13:14,200
Victor never wanted anyone
to know that we were together
1380
01:13:15,708 --> 01:13:17,500
or that we have a son.
[giggles]
1381
01:13:18,833 --> 01:13:20,916
You have a child with Victor?
1382
01:13:20,917 --> 01:13:21,833
Mm-hm.
1383
01:13:21,834 --> 01:13:23,416
Does your son live
here with you?
1384
01:13:23,417 --> 01:13:25,832
No. He moved out a year ago,
1385
01:13:25,833 --> 01:13:28,667
once he was sure I wouldn't
go back to his dad,
1386
01:13:29,458 --> 01:13:31,124
he felt confident
enough to move out.
1387
01:13:31,125 --> 01:13:33,667
What do you mean by
" confident enough"?
1388
01:13:35,833 --> 01:13:37,042
Victor lost his temper a lot.
1389
01:13:38,708 --> 01:13:40,292
My son would always
try and protect me.
1390
01:13:41,708 --> 01:13:43,541
I just couldn't
find the strength
1391
01:13:43,542 --> 01:13:45,022
to kick him out of
our lives for good!
1392
01:13:46,542 --> 01:13:47,874
Right before the reunion,
1393
01:13:47,875 --> 01:13:49,235
Victor wanted to
get back together.
1394
01:13:50,500 --> 01:13:52,792
My son thought, if I
went back to him again,
1395
01:13:55,292 --> 01:13:56,372
he would kill me this time.
1396
01:13:57,042 --> 01:13:58,833
Oh my God!
1397
01:14:01,583 --> 01:14:04,292
My son, he's a good boy.
1398
01:14:08,000 --> 01:14:09,000
I failed him.
1399
01:14:12,333 --> 01:14:13,333
This is him.
1400
01:14:14,750 --> 01:14:17,625
He's so handsome. Got
that from his father.
1401
01:14:18,125 --> 01:14:19,125
[ominous music]
1402
01:14:20,583 --> 01:14:22,250
[Claire] Simon is your son?
1403
01:14:24,333 --> 01:14:25,373
How did you know his name?
1404
01:14:25,875 --> 01:14:27,375
He's dating my daughter!
1405
01:14:28,292 --> 01:14:29,916
I don't understand.
1406
01:14:29,917 --> 01:14:31,832
[Claire]
Morgan, is there any chance
1407
01:14:31,833 --> 01:14:33,233
that Simon could
have killed Victor?
1408
01:14:34,000 --> 01:14:36,791
No. My son, he is not violent.
1409
01:14:36,792 --> 01:14:38,041
He is nothing like his father!
1410
01:14:38,042 --> 01:14:39,250
I understand that,
1411
01:14:40,375 --> 01:14:42,333
but if he thought you
were going back to Victor
1412
01:14:43,625 --> 01:14:45,708
and he believed that, this
time, he would kill you,
1413
01:14:46,250 --> 01:14:48,333
would he do it just
to protect you?
1414
01:14:51,500 --> 01:14:52,916
Did Simon know
1415
01:14:52,917 --> 01:14:54,877
I was supposed to come
over last night for dinner?
1416
01:14:55,833 --> 01:15:00,333
Yes. He was upset, very upset,
that I had invited you over.
1417
01:15:00,792 --> 01:15:03,041
He was over at the
house yesterday
1418
01:15:03,042 --> 01:15:04,707
and overheard us on
the phone and he said
1419
01:15:04,708 --> 01:15:06,833
I shouldn't be talking to
anyone from the reunion.
1420
01:15:08,542 --> 01:15:09,542
Where are you going?
1421
01:15:10,042 --> 01:15:13,250
My daughter is with
your son right now.
1422
01:15:14,667 --> 01:15:15,667
What?
1423
01:15:19,542 --> 01:15:21,082
So, are you gonna
sit any closer,
1424
01:15:21,083 --> 01:15:24,000
or act like we're
strangers all night?
1425
01:15:25,583 --> 01:15:27,917
I'm just really tired. I
think I'm gonna go home.
1426
01:15:30,875 --> 01:15:33,156
Is this because I didn't tell
you about the college thing?
1427
01:15:33,792 --> 01:15:35,041
It's not that far.
1428
01:15:35,042 --> 01:15:37,291
I mean, we'll still see
each other all the time.
1429
01:15:37,292 --> 01:15:39,042
[phone ringing]
1430
01:15:39,375 --> 01:15:40,375
It's my mom.
1431
01:15:42,083 --> 01:15:43,083
Hey, Mom.
1432
01:15:43,417 --> 01:15:44,582
Oh, thank God. You answered.
1433
01:15:44,583 --> 01:15:45,917
Are you still at Simon's house?
1434
01:15:46,667 --> 01:15:47,957
Yeah. Why?
1435
01:15:47,958 --> 01:15:49,332
Okay. Listen to me.
1436
01:15:49,333 --> 01:15:52,333
Stay calm. Act normal.
1437
01:15:52,917 --> 01:15:54,997
I'll be pulling up outside
in about 10 minutes, okay?
1438
01:15:55,375 --> 01:15:57,042
Okay. I will.
1439
01:15:59,750 --> 01:16:00,750
What did your mom want?
1440
01:16:00,875 --> 01:16:02,083
She's coming to pick me up.
1441
01:16:03,083 --> 01:16:05,249
Why? Is something going on?
1442
01:16:05,250 --> 01:16:07,041
No. No, it's fine.
1443
01:16:07,042 --> 01:16:09,417
I'm fine. I'm just gonna
wait for her outside.
1444
01:16:13,542 --> 01:16:14,957
Something happened
1445
01:16:14,958 --> 01:16:16,166
when you found that
college acceptance letter.
1446
01:16:16,167 --> 01:16:17,207
Just tell me!
1447
01:16:17,208 --> 01:16:18,208
It's nothing!
1448
01:16:20,375 --> 01:16:22,124
[Iris]
Hey, don't! Stop!
1449
01:16:22,125 --> 01:16:23,125
Don't! Stop!
1450
01:16:23,125 --> 01:16:24,125
No! [struggling]
1451
01:16:24,792 --> 01:16:26,042
[tense music]
1452
01:16:27,500 --> 01:16:28,916
Why did you write this?
1453
01:16:28,917 --> 01:16:31,458
I don't know what's going
on. I just wanna go home.
1454
01:16:32,125 --> 01:16:32,708
[Simon grunts]
1455
01:16:32,709 --> 01:16:34,042
No, no, no, Simon!
1456
01:16:34,417 --> 01:16:36,125
[muffled screams]
1457
01:16:36,542 --> 01:16:39,000
[Iris shrieks]
1458
01:16:43,000 --> 01:16:46,042
[Iris] Oh! Simon!
What are you doing?
1459
01:16:47,167 --> 01:16:51,000
Oh my God. Do you even
have a grandfather?
1460
01:16:51,542 --> 01:16:54,374
What else have you been lying
to me about? Who is Victor?
1461
01:16:54,375 --> 01:16:56,125
Who is he to you?
1462
01:16:57,667 --> 01:16:59,042
[knife clinks]
[tense music]
1463
01:16:59,833 --> 01:17:01,542
[Iris gasps]
1464
01:17:02,375 --> 01:17:03,833
He's my father.
1465
01:17:04,375 --> 01:17:05,458
Oh my God!
1466
01:17:06,250 --> 01:17:07,499
[foreboding music]
1467
01:17:07,500 --> 01:17:09,166
[James on phone]
I just heard from the detective.
1468
01:17:09,167 --> 01:17:11,124
The hospital has
footage of Victor
1469
01:17:11,125 --> 01:17:13,333
in the radiology
department on Thursday.
1470
01:17:13,708 --> 01:17:15,041
He was chatting it
up with some nurse,
1471
01:17:15,042 --> 01:17:16,802
so he could have easily
spotted the schedule.
1472
01:17:16,917 --> 01:17:19,042
So it really was him!
1473
01:17:20,542 --> 01:17:22,207
I'm pulling up to Simon's now.
1474
01:17:22,208 --> 01:17:24,083
Just dropped you a
pin to the address.
1475
01:17:24,792 --> 01:17:26,916
[James] I'm ordering a
ride-share. I'll be there soon.
1476
01:17:26,917 --> 01:17:28,291
Please be safe.
1477
01:17:28,292 --> 01:17:29,791
All I care about is
1478
01:17:29,792 --> 01:17:31,333
getting our daughter
out of that house.
1479
01:17:31,708 --> 01:17:32,875
Me too.
1480
01:17:33,500 --> 01:17:34,875
[James sighs]
1481
01:17:36,333 --> 01:17:38,583
[crickets chirping]
[foreboding music]
1482
01:17:39,250 --> 01:17:40,083
This way.
1483
01:17:40,083 --> 01:17:41,083
Okay.
1484
01:17:47,042 --> 01:17:48,541
[ominous music]
[crickets chirping]
1485
01:17:48,542 --> 01:17:49,500
[Morgan] Simon?
1486
01:17:49,501 --> 01:17:50,791
[Claire] Iris, are you in there?
1487
01:17:50,792 --> 01:17:52,416
Mom! Mom!
1488
01:17:52,417 --> 01:17:53,684
- [Morgan] Honey it's me, Morgan!
- [Simon] Sh, sh, sh, sh, sh.
1489
01:17:53,708 --> 01:17:55,917
[Iris whimpers]
1490
01:17:56,625 --> 01:17:57,833
Do you have a spare key?
1491
01:17:59,500 --> 01:18:00,917
I think there's one out here.
1492
01:18:06,417 --> 01:18:07,417
I got it!
1493
01:18:10,375 --> 01:18:11,375
[Morgan grunts]
1494
01:18:11,667 --> 01:18:12,833
Iris!
1495
01:18:14,042 --> 01:18:15,250
Do you think they left?
1496
01:18:16,000 --> 01:18:17,000
Mom!
[tense music]
1497
01:18:17,001 --> 01:18:18,374
Mom.
[both women gasp]
1498
01:18:18,375 --> 01:18:20,542
Simon, oh my God!
[Claire breathing deeply]
1499
01:18:21,125 --> 01:18:22,332
You should have
listened to me, Mom.
1500
01:18:22,333 --> 01:18:24,332
- Everything would've been fine!
- Help me, Mom!
1501
01:18:24,333 --> 01:18:26,250
[Morgan]
Simon, put down the knife.
1502
01:18:27,000 --> 01:18:28,624
I told you not to talk to her.
1503
01:18:28,625 --> 01:18:31,541
I told you not to talk to
anyone from the reunion.
1504
01:18:31,542 --> 01:18:34,667
Oh, Simon, please tell me
you didn't hurt anyone.
1505
01:18:35,000 --> 01:18:36,667
[Iris panting]
[tense music]
1506
01:18:37,250 --> 01:18:38,542
Please. Please don't do this!
1507
01:18:39,500 --> 01:18:41,125
I did this for you, Mom.
1508
01:18:42,500 --> 01:18:44,460
Dad would have killed you
if you went back to him.
1509
01:18:45,375 --> 01:18:46,499
It was the only way,
1510
01:18:46,500 --> 01:18:48,374
taking him out in a
reunion full of people
1511
01:18:48,375 --> 01:18:50,500
and letting one of
them take the fall!
1512
01:18:51,042 --> 01:18:54,083
[traffic rumbling]
1513
01:18:55,333 --> 01:18:57,457
Hey, can you go faster?
It's an emergency.
1514
01:18:57,458 --> 01:18:58,542
[Driver] Yes, sir.
1515
01:18:59,208 --> 01:19:01,292
Oh. Oh, this is my fault?
1516
01:19:03,167 --> 01:19:04,832
If only I'd been strong
enough to leave your father,
1517
01:19:04,833 --> 01:19:06,167
you would have...
1518
01:19:07,208 --> 01:19:08,749
Oh, God. What have I done?
1519
01:19:08,750 --> 01:19:10,416
[Simon] No. Don't cry, Mom.
1520
01:19:10,417 --> 01:19:12,332
I'm protecting you,
like I always do.
1521
01:19:12,333 --> 01:19:13,832
What?
1522
01:19:13,833 --> 01:19:15,375
You call this
protecting your mother?
1523
01:19:16,708 --> 01:19:19,917
Simon, you murdered
your own father!
1524
01:19:21,667 --> 01:19:24,707
You manipulated your way into
my daughter's life for what?
1525
01:19:24,708 --> 01:19:25,917
To spy on us?
1526
01:19:27,375 --> 01:19:29,375
And the snake. Were
you behind that too?
1527
01:19:30,000 --> 01:19:32,374
I did what I had to do.
1528
01:19:32,375 --> 01:19:34,166
So you wanted to
make it seem like
1529
01:19:34,167 --> 01:19:36,499
someone else was after me so
we'd all turn on each other.
1530
01:19:36,500 --> 01:19:37,541
Was that your plan?
1531
01:19:37,542 --> 01:19:39,302
I was saving my mother's life!
[Iris screams]
1532
01:19:40,000 --> 01:19:42,208
While trying to destroy
everyone else's!
1533
01:19:44,333 --> 01:19:47,083
[Morgan]
Son, let Iris go now.
1534
01:19:48,667 --> 01:19:51,833
Claire has already called the
police and I can get you help.
1535
01:19:52,667 --> 01:19:56,207
No, no, no, no, no.
I don't need "help"!
1536
01:19:56,208 --> 01:19:57,999
I was just doing what
needed to be done.
1537
01:19:58,000 --> 01:19:59,292
Simon, please!
1538
01:20:01,500 --> 01:20:03,291
Let her go now, Simon!
1539
01:20:03,292 --> 01:20:05,833
You have no idea what it's like
1540
01:20:06,667 --> 01:20:08,467
to have a father who
wishes you weren't alive.
1541
01:20:11,083 --> 01:20:12,916
- Your daughter!
- Oh, Simon, please!
1542
01:20:12,917 --> 01:20:16,332
Sitting here, whimpering
about your separation.
1543
01:20:16,333 --> 01:20:18,374
Meanwhile, my dad
almost killed my mom
1544
01:20:18,375 --> 01:20:19,655
the last time they
were together!
1545
01:20:23,542 --> 01:20:24,625
Right here. This is good.
1546
01:20:25,333 --> 01:20:28,375
[car rumbles]
[suspenseful music]
1547
01:20:37,875 --> 01:20:39,458
Get the hell away from her!
1548
01:20:40,375 --> 01:20:41,333
[Simon grunts]
1549
01:20:41,334 --> 01:20:42,416
[Morgan] Please, Simon! Ple...
1550
01:20:42,417 --> 01:20:45,624
[Morgan] No!
[James groans]
1551
01:20:45,625 --> 01:20:46,707
[Morgan] Oh my God!
1552
01:20:46,708 --> 01:20:47,874
Oh my God.
1553
01:20:47,875 --> 01:20:49,541
[Claire] Get away from him!
1554
01:20:49,542 --> 01:20:50,542
Oh my God.
1555
01:20:50,543 --> 01:20:52,625
[Claire] Honey! James!
1556
01:20:53,708 --> 01:20:55,541
[James panting]
[Claire] Oh my God, honey.
1557
01:20:55,542 --> 01:20:56,582
[Iris] Dad, no!
1558
01:20:56,583 --> 01:20:58,624
Guys, it's fine. I'm fine.
1559
01:20:58,625 --> 01:20:59,667
[Claire] Oh my God.
1560
01:21:02,542 --> 01:21:03,542
Simon, please!
1561
01:21:05,250 --> 01:21:07,500
Honey, put down the knife.
1562
01:21:08,417 --> 01:21:10,374
I can get you help. I promise.
1563
01:21:10,375 --> 01:21:11,458
No.
1564
01:21:11,833 --> 01:21:12,833
[Iris] No! Mom!
1565
01:21:13,542 --> 01:21:15,625
Simon, it's over!
1566
01:21:16,792 --> 01:21:18,541
[grim music]
1567
01:21:18,542 --> 01:21:22,417
You don't know the hell that
my father put us through.
1568
01:21:24,375 --> 01:21:27,292
You never saw the monster
that we had to live with!
1569
01:21:29,542 --> 01:21:32,458
You never felt the
pain that we did.
1570
01:21:33,792 --> 01:21:35,707
Now you'll understand.
1571
01:21:35,708 --> 01:21:36,791
[Morgan shouts]
[Simon groans]
1572
01:21:36,792 --> 01:21:37,792
[Claire] Oh my God.
1573
01:21:39,208 --> 01:21:40,708
[Morgan whimpers]
1574
01:21:41,708 --> 01:21:43,041
[Iris] Oh my God, Mom!
1575
01:21:43,042 --> 01:21:44,624
Honey, are you okay?
1576
01:21:44,625 --> 01:21:45,625
It'll be fine.
1577
01:21:45,875 --> 01:21:48,292
[Morgan]
Oh, my boy. My precious boy!
1578
01:21:49,833 --> 01:21:50,833
This is all my fault!
1579
01:21:50,833 --> 01:21:51,583
Oh, no, honey. It's not.
1580
01:21:51,583 --> 01:21:52,500
Yes, it is.
1581
01:21:52,501 --> 01:21:54,041
I brought Simon into our lives,
1582
01:21:54,042 --> 01:21:55,416
and I was so busy
not trusting Dad,
1583
01:21:55,417 --> 01:21:56,957
I didn't see what was
right in front of me.
1584
01:21:56,958 --> 01:21:59,625
No, honey. You can't
blame yourself.
1585
01:22:00,292 --> 01:22:02,252
None of us could have known
this was gonna happen.
1586
01:22:03,042 --> 01:22:04,458
- I'm sorry.
- It's okay, baby.
1587
01:22:05,208 --> 01:22:07,083
[somber music]
1588
01:22:08,042 --> 01:22:09,042
Claire!
1589
01:22:10,083 --> 01:22:11,666
[Morgan] I am so, so sorry!
1590
01:22:11,667 --> 01:22:12,874
It's okay.
1591
01:22:12,875 --> 01:22:15,208
[Morgan softly sobbing]
1592
01:22:16,542 --> 01:22:17,542
It's okay.
1593
01:22:20,708 --> 01:22:22,500
[Morgan sobbing]
1594
01:22:26,875 --> 01:22:29,208
[birds chirping]
1595
01:22:30,417 --> 01:22:32,207
[Iris] Hey, Dad,
do you need a hand?
1596
01:22:32,208 --> 01:22:34,143
[James] I'm good. Can you
set the silverware, Sweetie?
1597
01:22:34,167 --> 01:22:35,167
[Iris] Yeah.
1598
01:22:36,333 --> 01:22:37,874
[Iris] Hey. Mom's home.
1599
01:22:37,875 --> 01:22:39,041
[Claire] Hey.
1600
01:22:39,042 --> 01:22:41,167
[James] Perfect
timing. Lunch is ready.
1601
01:22:41,875 --> 01:22:45,041
[gentle music]
1602
01:22:45,042 --> 01:22:47,625
Smells amazing!
1603
01:22:48,042 --> 01:22:49,166
You look amazing.
1604
01:22:49,167 --> 01:22:50,624
- Oh, thank you.
- Hey, baby.
1605
01:22:50,625 --> 01:22:52,166
Mm. Hey, sweetie.
1606
01:22:52,167 --> 01:22:52,833
I love this outfit.
1607
01:22:52,834 --> 01:22:53,874
Oh, thank you.
1608
01:22:53,875 --> 01:22:55,624
Have a seat.
1609
01:22:55,625 --> 01:22:56,707
- All right.
- Mm, this smells amazing.
1610
01:22:56,708 --> 01:22:57,832
I've been needing to
do this for a while.
1611
01:22:57,833 --> 01:22:58,792
[Iris] You did your thing, Dad.
1612
01:22:58,793 --> 01:23:01,417
- [James] Thank you, thank you.
- Yes, mm.
1613
01:23:02,333 --> 01:23:05,292
So, how was Morgan?
1614
01:23:06,917 --> 01:23:08,541
She's doing okay.
1615
01:23:08,542 --> 01:23:10,207
It's been a
difficult few months,
1616
01:23:10,208 --> 01:23:12,666
but I invited her
for dinner next week,
1617
01:23:12,667 --> 01:23:15,666
which I think it'll be
really nice for her.
1618
01:23:15,667 --> 01:23:16,208
Yeah.
1619
01:23:16,209 --> 01:23:18,667
And um, how's Simon?
1620
01:23:20,375 --> 01:23:22,667
Well, it's a sad situation.
1621
01:23:24,000 --> 01:23:28,292
It sounds like he's doing
okay, or the best he can.
1622
01:23:30,000 --> 01:23:31,541
His trial is coming up,
1623
01:23:31,542 --> 01:23:32,832
and they're weighting the
results
1624
01:23:32,833 --> 01:23:34,458
for his psych evaluation.
1625
01:23:35,667 --> 01:23:36,667
Hmm.
1626
01:23:37,542 --> 01:23:39,332
Before we eat, I
just wanna say that
1627
01:23:39,333 --> 01:23:41,667
I am so incredibly grateful
for the both of you,
1628
01:23:42,375 --> 01:23:44,291
for this, for us.
1629
01:23:44,292 --> 01:23:46,374
We're a family,
1630
01:23:46,375 --> 01:23:49,500
and I wouldn't trade that
for anything in the world.
1631
01:23:50,042 --> 01:23:51,333
You bet.
1632
01:23:51,875 --> 01:23:53,291
I love you guys.
1633
01:23:53,292 --> 01:23:54,972
- I love you guys.
- [James] I love you baby.
1634
01:23:55,208 --> 01:23:56,208
Now, let's eat!
[Iris giggles]
1635
01:23:56,209 --> 01:23:57,416
[James] Let's go!
1636
01:23:57,417 --> 01:23:58,624
- [James] Oh, I'm ready.
- [Iris] Yes.
1637
01:23:58,625 --> 01:24:01,624
[James]
Right, now, about this outfit.
1638
01:24:01,625 --> 01:24:04,833
[family indistinctly mutters]
1639
01:24:05,375 --> 01:24:07,291
[James] I'm just wondering
where you went.
1640
01:24:07,292 --> 01:24:09,750
[Iris] I think it's cute.
[Claire] Okay, stop it.
1641
01:24:14,000 --> 01:24:16,792
[ominous music]
1642
01:24:24,083 --> 01:24:27,500
[ominous music continues]
1643
01:24:34,542 --> 01:24:37,917
[ominous music continues]
1644
01:24:45,250 --> 01:24:48,792
[ominous music continues]
1645
01:24:49,875 --> 01:24:52,542
[uplifting music]
1646
01:24:54,792 --> 01:24:56,958
[bright music]
1647
01:25:00,875 --> 01:25:05,958
[film wheel whirring]
[dramatic music]
114434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.