All language subtitles for My.Dictator.2014.KOREAN.WEBRip.x265-VXT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,500 --> 00:00:52,420 "The North-South Joint Communiqué of July 4, 1972 gave hopes of a reunification." 2 00:00:52,628 --> 00:00:55,548 "South Korean Central Intelligence had to prepare for their first summit with the North." 3 00:00:55,756 --> 00:00:58,676 "However, a meeting with North Korea's reclusive leader, Kim Il-sung, poses numerous risks." 4 00:00:58,884 --> 00:01:01,804 "Thus, Intelligence set up a secret project to create a Kim Il-sung double." 5 00:01:06,142 --> 00:01:07,935 My father played... 6 00:01:08,269 --> 00:01:13,733 the saddest role ever. 7 00:01:21,699 --> 00:01:24,577 Does anyone here know me? 8 00:01:25,578 --> 00:01:27,455 I'm not Lear. 9 00:01:28,122 --> 00:01:29,999 Does Lear walk like this? 10 00:01:30,207 --> 00:01:32,209 Does he speak like this? 11 00:01:32,626 --> 00:01:34,837 Where are his eyes? 12 00:01:35,171 --> 00:01:37,506 Am I awake? 13 00:01:37,882 --> 00:01:40,551 No, this must be a dream. 14 00:01:40,760 --> 00:01:43,679 Who can tell me who I am? 15 00:01:43,763 --> 00:01:45,556 Lear's shadow! 16 00:01:45,765 --> 00:01:46,891 Who speaks? 17 00:01:47,016 --> 00:01:51,687 Truth has gone to the dogs, and chased out to the field. 18 00:01:51,771 --> 00:01:57,276 Will a donkey not know when the cart... 19 00:01:57,360 --> 00:01:59,862 That's not working! 20 00:02:00,029 --> 00:02:01,489 Enough. 21 00:02:01,739 --> 00:02:03,491 Let's take a break. 22 00:02:05,993 --> 00:02:08,454 Hey. It's all good... 23 00:02:08,537 --> 00:02:10,498 but ease it a little. 24 00:02:10,581 --> 00:02:11,624 Let's bring it down a notch, shall we? 25 00:02:11,832 --> 00:02:14,085 It's hard for the audience to watch. 26 00:02:14,335 --> 00:02:17,546 You know the deal with small theaters. 27 00:02:17,797 --> 00:02:20,549 That kind of acting is too much. 28 00:02:20,800 --> 00:02:23,052 - Even for big theaters. - I've been in the field longer than you. 29 00:02:23,636 --> 00:02:25,680 Are you trying to teach me how to act? 30 00:02:25,888 --> 00:02:27,139 Do you think I'm a fool? 31 00:02:30,267 --> 00:02:32,395 Why are you guys slacking off? 32 00:02:32,478 --> 00:02:34,647 - Go and put up the posters! - Sorry! Right away! 33 00:02:34,730 --> 00:02:35,773 Those idiots. 34 00:02:43,447 --> 00:02:44,490 Sung-geun. 35 00:02:44,615 --> 00:02:47,493 At least I've played two supporting roles. 36 00:02:47,660 --> 00:02:48,703 I've even gotten a fan letter! 37 00:02:48,786 --> 00:02:51,747 Yet here you are, putting up posters. 38 00:02:53,749 --> 00:02:55,418 How many lines did you have on stage... 39 00:02:55,501 --> 00:02:57,211 in the last eight years? 40 00:02:57,378 --> 00:03:01,298 Exactly 128 words. 41 00:03:01,549 --> 00:03:02,800 Wow. 42 00:03:02,925 --> 00:03:04,176 You counted? 43 00:03:04,427 --> 00:03:05,636 You're too soft. 44 00:03:05,720 --> 00:03:08,180 That's why you lose the parts to newbies! 45 00:03:08,347 --> 00:03:10,224 You're always playing passerby number one, two, three. 46 00:03:10,307 --> 00:03:12,977 All you do is just walk around. Like you're doing now! 47 00:03:13,185 --> 00:03:14,562 Not just passerby one, two, three. 48 00:03:14,645 --> 00:03:16,856 I've also played soldier one, two, three and spectator one, two, three. 49 00:03:17,064 --> 00:03:18,691 With so much experience under my belt... 50 00:03:18,774 --> 00:03:20,943 I'll land a leading role one day. 51 00:03:21,027 --> 00:03:23,112 For now, I'll work hard putting up posters. 52 00:03:23,320 --> 00:03:26,407 Very optimistic of you, Mr One-Two-Three. 53 00:03:26,490 --> 00:03:28,451 "The outline of the joint communiqué." 54 00:03:28,534 --> 00:03:33,039 - "Firstly, reunification shall be achieved..." - Do you think it'll really happen? 55 00:03:33,122 --> 00:03:35,875 "through independent Korean efforts without external imposition..." 56 00:03:39,462 --> 00:03:42,423 Son, why aren't you eating? 57 00:03:43,132 --> 00:03:44,842 What do you think? 58 00:03:45,009 --> 00:03:46,677 He was in another fight. 59 00:03:47,470 --> 00:03:49,138 Did you lose? 60 00:03:50,431 --> 00:03:52,099 You have to eat more to get stronger. 61 00:03:52,308 --> 00:03:55,478 Daddy? You're an actor, right? 62 00:03:55,936 --> 00:03:58,898 - Yes. - You play the king. 63 00:03:58,981 --> 00:04:03,903 - And everyone clapped, right? - That's right. 64 00:04:03,986 --> 00:04:07,073 The other kids made fun of me and called me a liar! 65 00:04:07,323 --> 00:04:09,450 Here, have some vegetables. 66 00:04:09,533 --> 00:04:10,576 Did you lie to me? 67 00:04:10,659 --> 00:04:11,994 You little brat! 68 00:04:12,244 --> 00:04:14,205 Hold your chopsticks properly... 69 00:04:14,330 --> 00:04:16,332 or your weenie will fall off. 70 00:04:17,750 --> 00:04:18,834 Did it fall off already? 71 00:04:19,001 --> 00:04:22,213 - No! - That's enough. 72 00:04:25,466 --> 00:04:27,385 Oh no. 73 00:04:27,718 --> 00:04:29,470 I think it's really gone! 74 00:04:29,595 --> 00:04:30,888 Come on, cut it out! 75 00:04:31,013 --> 00:04:33,599 You call this garbage a play? 76 00:04:33,683 --> 00:04:35,935 Who do you think you are, Shakespeare? 77 00:04:36,102 --> 00:04:37,645 To hell with it! 78 00:04:37,770 --> 00:04:39,730 Forget it, I quit! 79 00:04:40,731 --> 00:04:42,566 You're being unprofessional. 80 00:04:42,650 --> 00:04:43,901 Fine! Go ahead and leave! 81 00:04:43,984 --> 00:04:45,653 Get lost! 82 00:04:49,281 --> 00:04:51,117 So I heard you've memorized the lines. 83 00:04:51,701 --> 00:04:52,952 Yes. 84 00:04:53,077 --> 00:04:55,204 Do you think you can do it well? 85 00:04:55,913 --> 00:04:57,581 Yes. 86 00:04:59,417 --> 00:05:01,085 You don't have to. 87 00:05:04,130 --> 00:05:06,007 Just get the lines right. 88 00:05:06,632 --> 00:05:08,426 Just say them out. 89 00:05:15,599 --> 00:05:19,103 Why are we gluing your picture here? 90 00:05:19,270 --> 00:05:21,856 See, here. 91 00:05:23,232 --> 00:05:26,652 This man here is a good actor. 92 00:05:26,819 --> 00:05:28,487 But... 93 00:05:30,072 --> 00:05:31,115 your daddy's way better. 94 00:05:31,240 --> 00:05:34,410 So everyone said, "That's not right!" 95 00:05:34,493 --> 00:05:36,328 That's why. 96 00:05:36,579 --> 00:05:39,790 I can't do this anymore, my eyes hurt. 97 00:05:40,416 --> 00:05:44,420 Son, take two of these down to the landlord. 98 00:05:44,503 --> 00:05:46,172 Okay! 99 00:05:50,509 --> 00:05:53,012 Are you okay? Did you hurt yourself? 100 00:05:53,429 --> 00:05:55,556 - You little troublemaker! - Be careful... 101 00:05:55,765 --> 00:05:57,600 What are we going to do when the landlord finds out? 102 00:05:57,683 --> 00:06:00,186 You know how kids are. 103 00:06:00,436 --> 00:06:02,146 Son, did you fall? 104 00:06:02,229 --> 00:06:04,565 It's okay... don't cry. 105 00:06:05,733 --> 00:06:08,527 What's this? There's something down here. 106 00:06:08,694 --> 00:06:12,031 Let's make this your own treasure box. Look in there. 107 00:06:12,281 --> 00:06:14,200 Look. 108 00:06:20,122 --> 00:06:22,792 "King Lear" 109 00:06:46,107 --> 00:06:48,859 Five minutes until the curtains go up. Get ready. 110 00:06:51,195 --> 00:06:52,780 As they wept for joy... 111 00:07:11,132 --> 00:07:12,758 I sang in sorrow. 112 00:07:12,967 --> 00:07:15,928 To see my king play hide- and-seek... 113 00:07:17,513 --> 00:07:20,516 Now, I'll pass on my crown... 114 00:07:20,725 --> 00:07:22,435 and divide the land... 115 00:07:22,560 --> 00:07:25,146 between my offspring. 116 00:07:26,772 --> 00:07:28,441 The cane... 117 00:07:31,110 --> 00:07:32,153 All right. 118 00:07:32,361 --> 00:07:37,575 Father! Have you gone mad in your old age? 119 00:07:37,700 --> 00:07:40,536 Will you betray me? 120 00:07:41,287 --> 00:07:43,622 No betrayer will speak of betrayal! 121 00:07:43,706 --> 00:07:45,583 Have you witness my betrayal? 122 00:07:45,666 --> 00:07:48,794 Very well! You are no longer my son! 123 00:07:48,961 --> 00:07:50,212 Dear King! 124 00:07:50,337 --> 00:07:52,923 The prince speaks haughtily... 125 00:07:53,007 --> 00:07:55,885 but for your well-being! 126 00:07:56,552 --> 00:07:59,180 How dare you! 127 00:08:06,103 --> 00:08:09,023 Does anyone here know me? 128 00:08:09,815 --> 00:08:11,859 I'm not Lear. 129 00:08:12,234 --> 00:08:16,113 Who can tell me who I am? 130 00:08:17,907 --> 00:08:20,785 Lear's shadow! 131 00:08:22,536 --> 00:08:24,038 Who speaks? 132 00:08:24,205 --> 00:08:25,748 Go, on! Hurry up! 133 00:08:25,956 --> 00:08:29,794 Get out there! Go! 134 00:08:56,195 --> 00:08:57,863 Truth has... 135 00:08:58,322 --> 00:09:01,200 Truth has gone to the dogs... 136 00:09:06,038 --> 00:09:08,708 and ran out... 137 00:09:08,958 --> 00:09:10,960 I mean chased... chased out to the field. 138 00:09:12,086 --> 00:09:15,715 Will a donkey... 139 00:09:16,590 --> 00:09:18,509 Will a donkey... 140 00:09:19,301 --> 00:09:21,387 A donkey... 141 00:09:21,762 --> 00:09:23,431 A donkey... 142 00:09:24,807 --> 00:09:27,727 Will a donkey not know... 143 00:09:39,405 --> 00:09:41,073 Not know... 144 00:09:42,491 --> 00:09:44,160 Not know... 145 00:09:48,080 --> 00:09:49,790 Did I ask for an award-winning performance? 146 00:09:49,874 --> 00:09:51,792 I told you to just recite it. 147 00:09:52,043 --> 00:09:55,379 Hell, I asked you to just say the lines, that's all. 148 00:09:55,463 --> 00:09:57,882 Did you forget how to speak? 149 00:09:58,090 --> 00:09:59,925 You call yourself an actor? 150 00:10:00,051 --> 00:10:03,387 You call yourself that? You might as well quit now, you moron! 151 00:10:26,369 --> 00:10:27,620 Mr Kim Sung-geun? 152 00:10:27,703 --> 00:10:30,331 - Yes? - Nice to meet you. 153 00:10:34,752 --> 00:10:38,297 That was a striking performance. Great tone. 154 00:10:44,011 --> 00:10:45,763 Nice crown. 155 00:10:50,726 --> 00:10:52,687 Who are you? 156 00:10:57,191 --> 00:10:58,734 Actually... 157 00:10:59,068 --> 00:11:02,488 I'm planning a very special performance. 158 00:11:05,157 --> 00:11:07,451 "Professor Heo" I hope you'll come for the auditions. 159 00:11:09,704 --> 00:11:11,997 It's Friday at two o'clock. The map's on the back. 160 00:11:13,040 --> 00:11:17,336 Don't go around telling anyone about it unless you want competition. 161 00:11:17,628 --> 00:11:19,964 Just come quietly. On your own. 162 00:11:21,173 --> 00:11:22,842 Seize the chance. 163 00:11:40,693 --> 00:11:43,654 My dear Daisy... 164 00:11:55,916 --> 00:11:58,461 Hello, sir! It's Kim Sung-geun. 165 00:11:58,586 --> 00:12:00,254 Right. 166 00:12:05,843 --> 00:12:08,054 - Hello. - I'm Kim Choon-bae. 167 00:12:08,137 --> 00:12:09,889 I'll begin. 168 00:12:09,972 --> 00:12:12,141 Shut up, you punk! 169 00:12:13,142 --> 00:12:15,311 "Requirements: Must be an unknown actor" 170 00:12:15,770 --> 00:12:18,814 Mi-sook! I must leave you. 171 00:12:18,898 --> 00:12:21,734 And then Mi-ja over here goes... 172 00:12:21,901 --> 00:12:24,070 Wait, did I say Mi-sook before? 173 00:12:24,153 --> 00:12:26,864 "Avoid those who ask too many questions" 174 00:12:33,371 --> 00:12:34,789 Next, I'll do desperation. 175 00:12:36,207 --> 00:12:39,085 Daisy! My dear Daisy! 176 00:12:39,960 --> 00:12:42,797 Daisy, you friggin' slut... sorry. 177 00:12:51,097 --> 00:12:53,224 This potent poison called love... 178 00:12:53,307 --> 00:12:59,397 fills my body and quickens death. 179 00:12:59,772 --> 00:13:02,191 I, Hamlet... 180 00:13:02,400 --> 00:13:05,611 will now go... 181 00:13:05,695 --> 00:13:07,947 That will do, thanks. 182 00:13:08,072 --> 00:13:09,323 What? 183 00:13:09,532 --> 00:13:13,494 I can do Othello too. 184 00:13:14,537 --> 00:13:19,458 - That's enough. You can go now. - Before I kill you... 185 00:13:19,542 --> 00:13:21,127 That's enough. Next. 186 00:13:21,335 --> 00:13:23,295 This is all I have left! 187 00:13:23,379 --> 00:13:25,214 I'll... 188 00:13:25,297 --> 00:13:27,341 - Please... just one more minute! - Come on, let's go. 189 00:13:27,591 --> 00:13:28,801 Let go! 190 00:13:29,343 --> 00:13:31,470 Sir, please give me a chance! 191 00:13:31,595 --> 00:13:33,222 I'll do anything! 192 00:13:33,305 --> 00:13:34,890 - Sir! - What do you think you're doing? 193 00:13:34,974 --> 00:13:36,183 I'll can even undress! 194 00:13:36,267 --> 00:13:37,935 - What are you doing? - I'm good at that! 195 00:13:38,019 --> 00:13:39,603 - Let's go. - Look! 196 00:13:39,687 --> 00:13:41,272 - I'll do anything! - Sorry. 197 00:13:41,480 --> 00:13:42,523 - Please, sir! - Hey. 198 00:13:42,606 --> 00:13:45,568 - Come on! - I can do anything you want! 199 00:13:45,735 --> 00:13:46,944 Our King! 200 00:13:47,028 --> 00:13:48,446 - Take him away! - Hold on! 201 00:13:48,571 --> 00:13:50,948 Please! 202 00:13:51,949 --> 00:13:54,243 Darn it. 203 00:13:54,827 --> 00:13:58,289 That fool deserves a good beating! 204 00:13:58,914 --> 00:14:00,166 Hey. 205 00:14:00,249 --> 00:14:02,168 I don't care about the others. 206 00:14:03,127 --> 00:14:05,296 Make sure he passes the audition. 207 00:14:05,504 --> 00:14:07,506 - Han Hyung-su. - Yes. 208 00:14:09,216 --> 00:14:11,552 - Kim Choon-bae. - Yes! 209 00:14:12,011 --> 00:14:14,388 - Park Chan-hyun. - Yes! 210 00:14:15,306 --> 00:14:16,974 Kim Sung-geun. 211 00:14:18,059 --> 00:14:19,727 Kim Sung-geun! 212 00:14:21,103 --> 00:14:22,772 Yes. 213 00:14:26,108 --> 00:14:27,777 Yes! 214 00:14:34,408 --> 00:14:36,827 Congratulations on passing the first round of auditions. 215 00:14:36,911 --> 00:14:38,996 The second round is the interview. 216 00:14:39,246 --> 00:14:42,124 Please blindfold yourself with the cloth you've been given. 217 00:14:42,208 --> 00:14:43,959 All conversations are prohibited. 218 00:14:44,126 --> 00:14:45,961 What's up with this? 219 00:14:46,128 --> 00:14:47,797 It's giving me butterflies in the stomach. 220 00:14:48,589 --> 00:14:49,840 Hey! 221 00:14:50,091 --> 00:14:51,759 Where are we going? 222 00:15:03,688 --> 00:15:06,023 All right, everyone up! 223 00:15:07,483 --> 00:15:09,694 Line up in two rows. 224 00:15:09,819 --> 00:15:12,029 Line up straight. 225 00:15:12,613 --> 00:15:14,615 I want all of you to strip. 226 00:15:14,865 --> 00:15:16,450 Take your clothes off. 227 00:15:16,659 --> 00:15:18,327 Begin. 228 00:15:26,460 --> 00:15:28,796 Keep your briefs on, moron! 229 00:15:31,382 --> 00:15:33,676 All right, now put on your blindfold. 230 00:15:33,884 --> 00:15:36,262 If you peek, you're dead meat. 231 00:15:36,762 --> 00:15:39,640 Everyone, turn to your right. 232 00:15:39,724 --> 00:15:41,600 Hands on the shoulders in front of you. 233 00:15:42,935 --> 00:15:45,312 March forward on my mark. 234 00:15:45,396 --> 00:15:47,606 One, two... 235 00:15:47,732 --> 00:15:49,859 - Ducks go? - Quack, quack! 236 00:15:50,067 --> 00:15:52,862 Do you think we're on a picnic? 237 00:16:05,666 --> 00:16:08,419 Man, this one's tough to crack. 238 00:16:25,603 --> 00:16:27,271 Aren't you cold? 239 00:16:27,396 --> 00:16:29,231 Put your clothes on and you can go. 240 00:16:30,608 --> 00:16:32,443 These... 241 00:16:32,568 --> 00:16:34,320 aren't mine. 242 00:16:37,823 --> 00:16:39,492 What's with you? 243 00:16:40,659 --> 00:16:43,537 The others have all confessed and went home. 244 00:16:44,121 --> 00:16:45,956 Don't you want to go home, Sung-geun? 245 00:16:46,082 --> 00:16:47,625 - Home? - Yes, you punk. 246 00:16:47,708 --> 00:16:50,503 Go home so we can go home too! 247 00:16:55,257 --> 00:16:57,134 Or you might really die. 248 00:16:57,468 --> 00:17:00,679 Got that? Confess what you did wrong. 249 00:17:01,138 --> 00:17:02,807 Anything at all. 250 00:17:04,350 --> 00:17:06,018 I... 251 00:17:08,104 --> 00:17:09,188 I'm... 252 00:17:09,271 --> 00:17:11,357 I'm sorry. 253 00:17:11,440 --> 00:17:13,275 That's it. Keep going. 254 00:17:15,236 --> 00:17:18,322 My wife got sick... 255 00:17:18,906 --> 00:17:20,574 but I didn't have any money. 256 00:17:20,658 --> 00:17:22,910 While she was dying... 257 00:17:23,285 --> 00:17:25,579 I never gave up my acting. 258 00:17:29,458 --> 00:17:34,088 But I couldn't even... 259 00:17:35,297 --> 00:17:37,925 get the lines right. 260 00:17:39,844 --> 00:17:43,639 I messed up big time... 261 00:17:44,473 --> 00:17:46,684 in front of my son, Tae-sik. 262 00:17:51,731 --> 00:17:53,482 I was wrong. 263 00:17:53,607 --> 00:17:55,776 I deserve to die. 264 00:17:56,110 --> 00:17:59,697 But my son... I'm all he's got. 265 00:18:00,072 --> 00:18:01,991 Please don't kill me. 266 00:18:03,909 --> 00:18:06,287 My son needs me. 267 00:18:12,918 --> 00:18:14,879 Hell. 268 00:18:29,435 --> 00:18:31,103 Sung-geun. 269 00:18:32,396 --> 00:18:34,065 Are you all right? 270 00:18:35,316 --> 00:18:38,152 You made it through. 271 00:18:38,652 --> 00:18:40,696 After this much torture... 272 00:18:40,905 --> 00:18:43,449 one is bound to make up stories just to get out. 273 00:18:43,657 --> 00:18:46,994 You're amazing. 274 00:18:48,537 --> 00:18:49,997 Amazing. 275 00:18:50,081 --> 00:18:53,709 We're looking for someone with tight lips like you. 276 00:18:55,836 --> 00:18:59,715 Congratulations, you got the part. 277 00:19:05,221 --> 00:19:08,057 As you know... 278 00:19:08,391 --> 00:19:11,560 the President has recently led the way for reunification... 279 00:19:11,811 --> 00:19:14,313 through the North-South Joint Communiqué. 280 00:19:17,441 --> 00:19:19,652 Keep eating. You can listen while you eat. 281 00:19:20,945 --> 00:19:25,157 The impending summit with North Korea... 282 00:19:25,574 --> 00:19:29,036 will decide the future of this nation. 283 00:19:29,704 --> 00:19:31,372 The problem is... 284 00:19:31,956 --> 00:19:36,544 the man our president will be negotiating with is highly unpredictable. 285 00:19:39,880 --> 00:19:41,590 Therefore... 286 00:19:42,007 --> 00:19:44,677 we will simulate the summit. 287 00:19:44,927 --> 00:19:49,223 Sort of like a rehearsal. 288 00:19:51,058 --> 00:19:53,811 Sung-geun, your role is simple. 289 00:19:54,812 --> 00:19:57,857 You will be the opponent our president negotiates with. 290 00:20:09,076 --> 00:20:10,745 Give it to me. 291 00:20:15,416 --> 00:20:17,752 This is the role you'll be playing. 292 00:20:18,294 --> 00:20:20,629 You'll be the lead actor... 293 00:20:20,755 --> 00:20:23,716 in a great play for the betterment of this nation and its citizens. 294 00:20:24,341 --> 00:20:27,803 From this moment on, you'll be Kim Il-sung. 295 00:20:28,054 --> 00:20:30,681 In your speech, habits, looks... 296 00:20:30,765 --> 00:20:32,433 and even the way you think. 297 00:20:32,933 --> 00:20:35,895 Once you're ready... 298 00:20:36,270 --> 00:20:38,981 you'll meet with the President. 299 00:20:40,941 --> 00:20:42,735 But how...? 300 00:20:43,235 --> 00:20:44,904 Bring them in. 301 00:20:54,497 --> 00:20:56,165 He's the one? 302 00:20:56,332 --> 00:20:59,126 Yes. He's got strong willpower. 303 00:20:59,668 --> 00:21:02,171 Looks like you have a good eye, Professor. 304 00:21:02,296 --> 00:21:03,714 Thank you. 305 00:21:03,964 --> 00:21:06,300 - Actually I... - You've met, right? 306 00:21:06,675 --> 00:21:09,553 This is Professor Heo. He will be your instructor. 307 00:21:09,762 --> 00:21:12,681 And this is a Literature major from Seoul University. 308 00:21:12,765 --> 00:21:14,350 He's the Kim Il-sung loving, Juche ideologist fool... 309 00:21:14,433 --> 00:21:17,269 who has been staying with us long-term in room number seven. 310 00:21:18,354 --> 00:21:20,731 He'll be your tutor. 311 00:21:20,898 --> 00:21:24,777 He'll carry out the ideological training and write your script. 312 00:21:24,985 --> 00:21:26,779 How do we say this? 313 00:21:26,904 --> 00:21:30,491 Starring Kim Sung-geun, directed by Professor Heo. 314 00:21:30,574 --> 00:21:32,493 With screenplay by the literature major. 315 00:21:32,702 --> 00:21:34,370 What does that make me? 316 00:21:34,537 --> 00:21:36,247 The producer? 317 00:21:38,457 --> 00:21:41,460 I don't know. I don't know much about art. 318 00:21:41,836 --> 00:21:43,546 Let's just put up a good show. 319 00:21:44,422 --> 00:21:48,217 Stanislavski defined method acting as such. 320 00:21:48,300 --> 00:21:51,262 An actor must learn everything about the character. 321 00:21:51,345 --> 00:21:57,727 From his environment and background, to relationships and everything in between. 322 00:21:59,103 --> 00:22:01,022 What should you do after gathering all that information? 323 00:22:03,357 --> 00:22:04,817 Internalize it. 324 00:22:04,900 --> 00:22:06,569 Take it in. 325 00:22:07,445 --> 00:22:09,238 Take in the character. 326 00:22:09,447 --> 00:22:14,910 Absorb everything and become one with it. 327 00:22:15,202 --> 00:22:17,455 That sounds... 328 00:22:18,664 --> 00:22:20,875 kind of like being possessed. 329 00:22:26,422 --> 00:22:27,882 Somewhat. 330 00:22:28,007 --> 00:22:29,675 I mean, that's exactly it. 331 00:22:30,593 --> 00:22:31,802 You catch on fast, sir. 332 00:22:31,927 --> 00:22:33,804 You make a fine producer. 333 00:22:36,265 --> 00:22:38,851 So, it's like being possessed. 334 00:22:39,435 --> 00:22:43,397 You know shaman... shamanism? 335 00:22:46,984 --> 00:22:48,235 Bodhisattva? 336 00:22:48,361 --> 00:22:50,488 Something like that. 337 00:22:50,738 --> 00:22:52,865 First of all... 338 00:22:53,032 --> 00:22:55,201 North Korea is under a dictatorship. 339 00:22:55,284 --> 00:23:00,122 And Kim Il-sung is their leader... 340 00:23:03,084 --> 00:23:04,752 Do it properly. 341 00:23:05,086 --> 00:23:08,255 Did you just say "Kim Il-sung"? 342 00:23:08,631 --> 00:23:10,508 Is he your friend now? 343 00:23:10,591 --> 00:23:12,593 Then what should I call him? 344 00:23:14,512 --> 00:23:18,265 Don't be coy with me. 345 00:23:20,601 --> 00:23:22,353 Be yourself. 346 00:23:22,895 --> 00:23:24,814 Be the man who wrote that petition. 347 00:23:27,066 --> 00:23:28,150 All right. 348 00:23:29,026 --> 00:23:33,572 Juche is the fruit of the profound works of the Great Leader. 349 00:23:33,656 --> 00:23:38,828 It is the most honorable legacy of the People's revolutionary cause. 350 00:23:38,911 --> 00:23:44,834 It fights against bourgeois ideology, revisionism, toadyism and dogmatism. 351 00:23:44,917 --> 00:23:47,795 This book consolidates the purity of the Juche ideology. 352 00:23:48,003 --> 00:23:49,588 In a nutshell. 353 00:23:58,889 --> 00:24:00,558 Are you from Choongcheong province? 354 00:24:01,642 --> 00:24:03,310 Yes. 355 00:24:03,686 --> 00:24:05,521 I'm from Okcheon. 356 00:24:07,732 --> 00:24:09,859 What time do you think it is? 357 00:24:10,067 --> 00:24:11,610 Is it day or night? 358 00:24:11,736 --> 00:24:13,487 I have no idea. 359 00:24:14,488 --> 00:24:17,533 I can't remember the last time I saw the sun. 360 00:24:18,951 --> 00:24:21,162 Aren't you going home? 361 00:24:23,164 --> 00:24:25,541 Can I? 362 00:24:36,927 --> 00:24:38,596 Kim Sung-geun. 363 00:24:39,388 --> 00:24:41,307 Let's do our best. 364 00:24:42,725 --> 00:24:45,978 Be more like Kim Il-sung than Kim Il-sung himself. 365 00:24:46,353 --> 00:24:49,190 Be the best Kim Il-sung there is. 366 00:24:49,357 --> 00:24:51,108 All right? 367 00:24:52,109 --> 00:24:53,819 Let's become Kim Il-sung. 368 00:24:56,614 --> 00:24:59,325 - Okay. - If you do well... 369 00:24:59,700 --> 00:25:01,285 you'll get more. 370 00:25:20,262 --> 00:25:21,639 Tae-sik! 371 00:25:40,533 --> 00:25:42,326 Have you been eating properly? 372 00:25:45,037 --> 00:25:46,706 Have you been pooping? 373 00:25:51,127 --> 00:25:52,795 It's all right. 374 00:25:53,504 --> 00:25:55,214 Everything's okay now. 375 00:25:58,426 --> 00:26:00,094 That looks good! 376 00:26:00,428 --> 00:26:02,555 - Really? - They'll be able to smell it downstairs. 377 00:26:02,638 --> 00:26:05,433 Shouldn't we bring some down for the landlord? 378 00:26:05,641 --> 00:26:08,519 There is barely enough for the three of us. Just eat. 379 00:26:10,062 --> 00:26:12,106 Tae-sik, have this. 380 00:26:12,189 --> 00:26:13,482 It looks yummy. 381 00:26:13,566 --> 00:26:15,484 Here, you have some. 382 00:26:15,818 --> 00:26:17,069 Daddy! 383 00:26:17,278 --> 00:26:19,280 You eat first. 384 00:26:20,781 --> 00:26:25,161 - Tae-sik, eat it before it gets cold. - Mom, you have this. 385 00:26:25,244 --> 00:26:27,079 Sung-geun, you have this. 386 00:26:27,163 --> 00:26:28,497 Tae-sik, Mom... 387 00:26:28,622 --> 00:26:30,291 Oh, just take it. 388 00:26:30,374 --> 00:26:32,168 - Here... - Stop passing it around. 389 00:26:33,335 --> 00:26:36,964 He thought you left because of him. 390 00:26:37,381 --> 00:26:40,426 He didn't eat for days. 391 00:26:41,510 --> 00:26:45,431 Where were you? What happened? 392 00:26:45,765 --> 00:26:49,810 I'm going to die early because of you and your acting. 393 00:26:50,061 --> 00:26:52,229 It's killing me. 394 00:27:02,531 --> 00:27:05,242 "Under the leadership of the Joseon's Labor Party..." 395 00:27:05,743 --> 00:27:08,245 "we advanced on the road to socialism." 396 00:27:08,496 --> 00:27:10,956 - Your vocalization is all wrong. - "The path our Party should take..." 397 00:27:17,671 --> 00:27:20,841 Look. He's 178 centimeters tall and weighs 92 kilograms. 398 00:27:20,925 --> 00:27:23,010 How can his voice sound like that? 399 00:27:24,178 --> 00:27:25,429 Hear that? 400 00:27:25,513 --> 00:27:28,557 Inject some sincerity in it, like that. 401 00:27:29,141 --> 00:27:30,810 Get up. 402 00:27:33,562 --> 00:27:35,231 Follow me. 403 00:27:41,696 --> 00:27:43,447 No, not like that. 404 00:27:43,656 --> 00:27:46,367 Clench your anus and draw it up... 405 00:27:46,450 --> 00:27:50,496 all the way from your gut, through the back and out from the top. 406 00:27:50,746 --> 00:27:54,625 You should feel it resonate up here. 407 00:27:54,709 --> 00:27:56,293 Got that? 408 00:27:58,379 --> 00:28:01,465 Sincerity. 409 00:28:02,466 --> 00:28:05,553 Sincerity. 410 00:28:08,723 --> 00:28:09,974 That's the problem. 411 00:28:10,057 --> 00:28:11,600 You're too soft. 412 00:28:11,726 --> 00:28:13,394 Have you ever heard of a soft dictator? 413 00:28:13,602 --> 00:28:16,564 Put more tension in it! Throw your shoulders back. 414 00:28:17,606 --> 00:28:21,527 You're playing the world's greatest villain! 415 00:28:22,403 --> 00:28:23,863 What do you want to eat? 416 00:28:24,030 --> 00:28:25,072 I'm sorry? 417 00:28:25,197 --> 00:28:27,491 What's the food you crave most right now? 418 00:28:28,617 --> 00:28:30,286 I'm not sure. 419 00:28:30,494 --> 00:28:31,871 Black bean noodles? 420 00:28:31,996 --> 00:28:33,247 Black... 421 00:28:33,414 --> 00:28:34,623 Black bean noodles? 422 00:28:34,749 --> 00:28:36,459 Fine, anything will do. 423 00:28:38,044 --> 00:28:40,171 Imagine a bowl of noodles right here. 424 00:28:40,671 --> 00:28:43,299 Draw out every bit of anger in you... 425 00:28:43,382 --> 00:28:45,676 and direct it at the noodles. 426 00:28:50,890 --> 00:28:52,600 Black bean noodles. 427 00:28:53,809 --> 00:28:55,519 Black bean noodles! 428 00:28:56,604 --> 00:28:59,690 Darn black bean noodles! 429 00:29:03,319 --> 00:29:04,528 Try it. 430 00:29:13,913 --> 00:29:15,581 Black bean noodles. 431 00:29:19,168 --> 00:29:20,836 Black bean noodles! 432 00:29:22,671 --> 00:29:24,465 Darn you, noodles! 433 00:29:46,153 --> 00:29:47,571 Bruhoya! 434 00:29:47,655 --> 00:29:50,282 - Bruhoya! - Make sure it comes out the back here. 435 00:29:50,366 --> 00:29:53,369 - Truhoya! - Truhoya! 436 00:29:53,452 --> 00:29:56,330 - Shout it, hoolya! - Hoolya! 437 00:29:56,414 --> 00:29:58,249 - Riverawu! - What? 438 00:29:58,332 --> 00:29:59,917 - Riverawu! - Rivera! 439 00:30:00,000 --> 00:30:01,377 Bruhoya! 440 00:30:01,460 --> 00:30:04,922 Revisionism means they change things, whatever needed changing. 441 00:30:07,758 --> 00:30:08,801 Hands out. 442 00:30:09,051 --> 00:30:10,344 Come on. 443 00:30:10,428 --> 00:30:12,054 Black bean noodles. 444 00:30:13,180 --> 00:30:15,015 Black bean noodles, extra large! 445 00:30:15,141 --> 00:30:17,059 Soy black bean noodles! 446 00:30:17,143 --> 00:30:19,395 Soy black bean noodles, extra large! 447 00:30:19,603 --> 00:30:21,480 Spicy soup noodles! 448 00:30:25,484 --> 00:30:28,487 That line doesn't fit the context or the Great Leader's character. 449 00:30:28,571 --> 00:30:29,613 Be quiet! 450 00:30:29,822 --> 00:30:31,490 Who talks that formally? 451 00:30:31,574 --> 00:30:33,743 Seafood in mustard sauce! 452 00:30:35,578 --> 00:30:38,539 Darn seafood rice. 453 00:30:38,789 --> 00:30:42,043 Darn you, spicy fried chicken! 454 00:30:42,126 --> 00:30:44,170 Fried chicken? 455 00:30:44,378 --> 00:30:46,130 - Let go! - You let go first. 456 00:30:53,137 --> 00:30:57,016 Make it roomy, he'll be gaining weight. 457 00:31:06,525 --> 00:31:09,362 That's good, we're getting there. 458 00:31:09,487 --> 00:31:11,989 Let's have more black bean noodles. 459 00:31:14,116 --> 00:31:18,621 Here, I got your favorite ice cream. 460 00:31:19,163 --> 00:31:20,414 Here. 461 00:31:22,541 --> 00:31:24,418 I'll eat it all up if you don't want any. 462 00:31:24,502 --> 00:31:28,672 I told them you're playing the king but they called me a liar! 463 00:31:28,881 --> 00:31:31,342 They are always making fun of me. 464 00:31:35,429 --> 00:31:36,889 Tae-sik. 465 00:31:37,098 --> 00:31:39,433 Want to know a secret? 466 00:31:44,647 --> 00:31:46,315 I'm getting ready for a grand play... 467 00:31:46,565 --> 00:31:50,986 with the President himself. 468 00:31:51,153 --> 00:31:54,031 It is for the good of our nation. 469 00:31:54,448 --> 00:31:57,451 It's top secret. 470 00:31:57,952 --> 00:32:00,579 You can't tell anyone. 471 00:32:01,414 --> 00:32:03,249 Promise? 472 00:32:05,626 --> 00:32:07,294 Good. 473 00:32:08,462 --> 00:32:10,172 Here, it's for you. 474 00:32:10,256 --> 00:32:12,508 He shoots photonic beams. 475 00:32:12,758 --> 00:32:15,386 It's the best card I have. 476 00:32:15,469 --> 00:32:17,722 He's almost seven meters tall! 477 00:32:18,055 --> 00:32:20,891 He can beat all the other cards. 478 00:32:20,975 --> 00:32:22,643 Really? 479 00:32:25,396 --> 00:32:27,064 Thanks. 480 00:32:46,125 --> 00:32:49,795 I haven't seen a good actor... 481 00:32:50,880 --> 00:32:52,548 who underline his lines. 482 00:32:55,092 --> 00:32:57,636 I don't know. 483 00:32:58,471 --> 00:33:02,099 I wish I could meet him just once. It would help me a lot. 484 00:33:03,267 --> 00:33:05,561 Mimicking someone's behavior is not acting. 485 00:33:05,728 --> 00:33:07,396 It's just an impersonation. 486 00:33:10,149 --> 00:33:11,484 You have to use your imagination. 487 00:33:11,609 --> 00:33:14,320 On even the smallest thing. 488 00:33:17,323 --> 00:33:18,824 "Workers' Newspaper" 489 00:33:20,618 --> 00:33:22,370 He looks troubled here. 490 00:33:22,620 --> 00:33:24,288 I wonder why. 491 00:33:26,957 --> 00:33:28,959 Has his son Jung-il disobeyed him? 492 00:33:29,293 --> 00:33:32,797 Or maybe the chicken soup he had for lunch wasn't sitting so well. 493 00:33:32,880 --> 00:33:35,591 What do you think? Tell me. 494 00:33:36,550 --> 00:33:37,676 You're Kim Il-sung. 495 00:33:37,760 --> 00:33:40,054 - What you say is what it is. - I have to take a dump. 496 00:33:40,179 --> 00:33:41,639 What? 497 00:33:44,058 --> 00:33:46,018 All right, next. 498 00:33:48,479 --> 00:33:50,272 He looks even more troubled here. 499 00:34:01,492 --> 00:34:04,954 It's General Lee Won-pyung of the People's Armed Forces. 500 00:34:05,579 --> 00:34:08,624 I'm debating if I should fire him. 501 00:34:12,044 --> 00:34:13,087 Perfect. 502 00:34:13,337 --> 00:34:15,005 Next. 503 00:35:47,556 --> 00:35:50,476 Have you finished the script? 504 00:35:56,899 --> 00:35:58,567 You're done! 505 00:36:03,739 --> 00:36:05,408 Look here. 506 00:36:06,033 --> 00:36:07,868 The expression is too harsh. 507 00:36:08,119 --> 00:36:11,956 Instead of saying "holding hands with the enemy"... 508 00:36:13,582 --> 00:36:15,751 let's change it to... 509 00:36:17,628 --> 00:36:19,296 "through cooperation between nations." 510 00:36:21,757 --> 00:36:23,426 Continue. 511 00:36:26,220 --> 00:36:31,434 More cunning than the South Korean anti-communist policy... 512 00:36:31,559 --> 00:36:33,436 Hell. 513 00:36:34,520 --> 00:36:36,480 You bloody commies. 514 00:36:36,731 --> 00:36:39,024 You really are detailed. 515 00:36:39,817 --> 00:36:41,944 Is this something you can say in front of the President? 516 00:36:42,278 --> 00:36:44,530 Rewrite it. 517 00:36:44,989 --> 00:36:46,532 The whole thing. 518 00:36:46,741 --> 00:36:48,492 Got it? 519 00:36:51,746 --> 00:36:56,792 It is a cunning and sly scheme. 520 00:37:02,339 --> 00:37:04,008 It's a policy that... 521 00:37:04,341 --> 00:37:08,679 betrays our people and acts as an agent of great-power chauvinism. 522 00:37:08,763 --> 00:37:15,561 It is an unprogressive move towards the People's wish for reunification. 523 00:37:15,811 --> 00:37:19,857 An act that chips away our history and jeopardizes the fate of the People. 524 00:37:19,940 --> 00:37:21,734 What the hell? 525 00:37:21,817 --> 00:37:26,864 I'm Kim Il-sung, the leader of Democratic People's Republic of Korea. 526 00:37:35,790 --> 00:37:38,542 My word is law. 527 00:37:39,001 --> 00:37:42,046 No one tells me what to say. 528 00:37:42,463 --> 00:37:44,131 Is that understood? 529 00:37:50,721 --> 00:37:52,390 Amazing! 530 00:37:53,224 --> 00:37:55,142 That was pretty convincing. 531 00:37:57,645 --> 00:37:59,772 Just fix the script. 532 00:38:02,566 --> 00:38:04,235 Well done. 533 00:38:38,602 --> 00:38:41,981 Daddy! Can we use these stairs now? 534 00:38:42,064 --> 00:38:43,774 Of course. 535 00:38:43,983 --> 00:38:47,778 Don't run around so much. You'll wreck the floor again. 536 00:38:47,862 --> 00:38:49,613 Who cares? It's our place now. 537 00:38:49,697 --> 00:38:51,741 It's okay. You can run. 538 00:38:51,824 --> 00:38:53,617 Run! Run as much as you want. 539 00:39:00,041 --> 00:39:01,417 Charge! 540 00:39:01,500 --> 00:39:05,254 - Bang! Bang...! - Be careful. 541 00:39:05,504 --> 00:39:06,922 Please be careful. 542 00:39:07,048 --> 00:39:08,841 The room is over here. 543 00:39:08,924 --> 00:39:10,176 Okay. 544 00:39:10,384 --> 00:39:11,635 Yes. 545 00:39:11,802 --> 00:39:13,846 Watch out. 546 00:39:14,013 --> 00:39:15,681 This way. 547 00:39:40,790 --> 00:39:42,458 Wow. 548 00:39:42,917 --> 00:39:44,877 Daddy, is that you? 549 00:39:50,591 --> 00:39:54,845 "The President has announced a presidential special declaration..." 550 00:39:54,970 --> 00:39:59,975 "on October 17, 1972 in regards to the reformation regime." 551 00:40:00,059 --> 00:40:02,603 Daddy, can we watch cartoons? 552 00:40:02,686 --> 00:40:05,106 - It's time for my cartoon. - Quiet! 553 00:40:05,189 --> 00:40:07,566 "This is to strengthen the democratic system..." 554 00:40:07,650 --> 00:40:10,277 "in order to support the nation's wish for peace and reunification." 555 00:40:10,403 --> 00:40:14,323 "And also to root out inefficiency and disorderliness." 556 00:40:14,532 --> 00:40:16,867 "First, the National Assembly will be dissolved..." 557 00:40:17,118 --> 00:40:19,370 "and the constitution suspended." 558 00:40:28,170 --> 00:40:32,758 Your gut has to stick out way more than this! What is this? 559 00:40:32,842 --> 00:40:34,301 I'm sorry. 560 00:40:34,510 --> 00:40:41,225 Also, the revised script is still too harsh. 561 00:40:41,767 --> 00:40:43,436 Rewrite it. 562 00:40:44,478 --> 00:40:46,147 But... 563 00:40:49,567 --> 00:40:52,945 records show the Great Leader has a rough way of speech. 564 00:40:53,028 --> 00:40:54,780 "Great Leader"? 565 00:40:54,947 --> 00:40:58,325 I go easy on you and you've forgotten your place. 566 00:41:01,287 --> 00:41:04,040 Feeling at home here? Feeling relaxed? 567 00:41:06,208 --> 00:41:08,085 Want to lie down? 568 00:41:09,628 --> 00:41:13,716 This is the friggin' CIA! You bloody commie! 569 00:41:14,258 --> 00:41:15,509 I'm sorry. 570 00:41:15,760 --> 00:41:19,263 We've been working so hard we got carried away. 571 00:41:19,346 --> 00:41:22,975 Anyway, just do as I say... 572 00:41:24,101 --> 00:41:25,644 until there are further instructions. 573 00:41:25,770 --> 00:41:27,438 Yes, sir. 574 00:41:33,861 --> 00:41:35,696 - Something's not right. - What are you talking about? 575 00:41:35,780 --> 00:41:39,700 We're all prepared. What are they waiting for? 576 00:41:40,618 --> 00:41:45,414 What if the inter-Korean Summit is nothing but a show? 577 00:41:45,498 --> 00:41:48,834 It could just be an excuse for the government to declare those reforms! 578 00:41:48,918 --> 00:41:51,045 Keep it down. Be careful what you say. 579 00:41:51,253 --> 00:41:57,176 If South Korea seeks co-prosperity... 580 00:42:00,012 --> 00:42:01,680 There's a step down. 581 00:42:44,181 --> 00:42:45,683 No, I wouldn't say that. 582 00:42:45,766 --> 00:42:48,436 Not this either. 583 00:42:49,395 --> 00:42:51,230 Hurry, Granny. 584 00:42:51,313 --> 00:42:54,108 - Hurry! - Okay, hold on. 585 00:42:56,235 --> 00:42:59,697 It's not working! Hurry up! 586 00:42:59,905 --> 00:43:03,951 My cartoon is starting soon! 587 00:43:05,035 --> 00:43:07,413 Hurry...! Daddy! 588 00:43:07,496 --> 00:43:08,748 You little brat! 589 00:43:08,956 --> 00:43:10,875 Didn't I tell you to be quiet? 590 00:43:14,253 --> 00:43:16,172 Don't you know who I'm doing this for? 591 00:43:16,338 --> 00:43:17,631 Get out! I don't need you here! 592 00:43:17,840 --> 00:43:19,592 Get out of here! 593 00:43:20,593 --> 00:43:22,261 - Out! - Oh, dear. 594 00:43:22,762 --> 00:43:24,513 What happened? 595 00:43:48,621 --> 00:43:50,247 What is this? 596 00:43:50,373 --> 00:43:54,335 The lines you wrote don't feel right. 597 00:43:54,418 --> 00:43:56,295 Still! What's this? 598 00:43:56,504 --> 00:43:58,422 Come on, don't fight. We're a team. 599 00:43:58,506 --> 00:44:01,050 If you change it however you want, what does that make of me? 600 00:44:01,133 --> 00:44:02,593 What have I been doing so far? 601 00:44:02,802 --> 00:44:05,429 You wrote it based on the articles you've read. 602 00:44:05,513 --> 00:44:07,598 You don't know me. 603 00:44:09,266 --> 00:44:13,938 We're going to lose to the other team because of your script! 604 00:44:16,148 --> 00:44:17,775 Are you crazy? 605 00:44:17,858 --> 00:44:20,986 - Stop that! - What's going on? 606 00:44:21,487 --> 00:44:22,947 Oh... 607 00:44:23,114 --> 00:44:26,367 It's nothing, sir. Just a minor disagreement. 608 00:44:35,000 --> 00:44:37,545 I was debating how long I should keep this team going. 609 00:44:38,254 --> 00:44:40,005 This does it. 610 00:44:45,594 --> 00:44:47,805 Things got complicated. 611 00:44:48,264 --> 00:44:50,599 The meeting won't be happening in the near future. 612 00:44:51,016 --> 00:44:53,269 We'll disband for now. 613 00:44:53,436 --> 00:44:54,895 I'm sorry? 614 00:44:55,146 --> 00:44:59,817 I'm just following orders from upstairs. 615 00:45:01,986 --> 00:45:04,238 I was hoping we'd do something great. 616 00:45:05,114 --> 00:45:07,116 But I guess it's not time yet. 617 00:45:10,661 --> 00:45:13,581 Hell, I knew this would happen. 618 00:45:15,291 --> 00:45:18,377 I know there's someone else. 619 00:45:23,215 --> 00:45:25,885 It's because I'm too soft. 620 00:45:26,343 --> 00:45:29,305 I always end up losing my roles to someone else. 621 00:45:33,517 --> 00:45:35,394 What is he talking about? 622 00:45:36,645 --> 00:45:39,899 How is he better than me? 623 00:45:51,744 --> 00:45:54,038 I'm Kim Il-sung. 624 00:45:58,042 --> 00:45:59,835 Kim Sung-geun! 625 00:46:00,378 --> 00:46:02,129 Hey! 626 00:46:04,715 --> 00:46:06,384 Hey! 627 00:46:47,049 --> 00:46:53,639 No to revitalizing reform! Down with dictatorship! 628 00:46:53,889 --> 00:47:00,354 No to revitalizing reform! Down with dictatorship! 629 00:47:00,521 --> 00:47:04,275 No to revitalizing reform! Down with dictatorship! 630 00:47:26,547 --> 00:47:28,215 See? 631 00:47:29,258 --> 00:47:34,221 South Korea has no hope. 632 00:47:40,811 --> 00:47:43,856 Move back! 633 00:49:29,378 --> 00:49:31,797 Daddy? 634 00:49:36,844 --> 00:49:38,971 Jung-il, you're awake. 635 00:49:40,222 --> 00:49:42,767 I'm Tae-sik. 636 00:49:43,350 --> 00:49:47,063 Jung-il, did you have a dream? 637 00:49:48,898 --> 00:49:50,649 What kind of dream was it? 638 00:50:05,706 --> 00:50:10,419 Dad said if it were a dream... 639 00:50:11,629 --> 00:50:14,340 he didn't want to wake from it. 640 00:50:25,559 --> 00:50:29,480 People always ask... 641 00:50:30,731 --> 00:50:33,609 "Why am I poor?" 642 00:50:34,610 --> 00:50:37,988 "Summer, 1994" 643 00:50:38,406 --> 00:50:43,035 "Why can't I make more money?" 644 00:50:43,536 --> 00:50:44,662 Do you want to get rich? 645 00:50:44,870 --> 00:50:45,913 - Yes! - Yes. 646 00:50:46,038 --> 00:50:48,624 Then you have to know what money is. 647 00:50:49,792 --> 00:50:51,627 "Money" 648 00:50:51,752 --> 00:50:53,838 What do you think money is? 649 00:50:56,132 --> 00:50:57,174 Yes, you over there. 650 00:50:57,258 --> 00:50:59,093 Money is... money. 651 00:50:59,176 --> 00:51:00,636 Right. 652 00:51:00,761 --> 00:51:03,723 That's right. Money is money. 653 00:51:03,848 --> 00:51:05,516 Anyone else? 654 00:51:06,559 --> 00:51:07,810 You, there. 655 00:51:08,018 --> 00:51:10,062 Hope. No... happiness! 656 00:51:10,146 --> 00:51:13,357 Conventional, but okay. 657 00:51:13,441 --> 00:51:14,900 "Money = Hope, happiness" 658 00:51:14,984 --> 00:51:16,235 Yes. 659 00:51:16,360 --> 00:51:18,112 But... 660 00:51:18,195 --> 00:51:21,615 is the right answer here? 661 00:51:21,699 --> 00:51:23,784 - No. - That's right. 662 00:51:24,034 --> 00:51:26,704 None of these is the right answer. 663 00:51:26,787 --> 00:51:28,914 These are all wrong. 664 00:51:29,498 --> 00:51:31,667 So, what is money? 665 00:51:32,293 --> 00:51:34,044 Money is... 666 00:51:36,297 --> 00:51:38,382 "Life" 667 00:51:38,466 --> 00:51:40,926 life. 668 00:51:41,093 --> 00:51:46,932 Only those who consider money as dear as life will have it. 669 00:51:47,058 --> 00:51:50,186 Hope? Happiness? That's all useless. 670 00:51:50,352 --> 00:51:53,481 There's no time to waste on crap like that. 671 00:51:53,689 --> 00:51:56,567 We have to take the life of another to secure our own! 672 00:51:56,650 --> 00:51:58,027 It's a war zone we live in! 673 00:51:58,110 --> 00:52:01,822 That's the world we live in! 674 00:52:03,032 --> 00:52:04,700 Right here... 675 00:52:04,825 --> 00:52:06,368 right now. 676 00:52:06,535 --> 00:52:09,497 - Do you understand? - Yes. 677 00:52:09,705 --> 00:52:10,873 What's money? 678 00:52:11,040 --> 00:52:13,209 - Life. - Is the war over? 679 00:52:13,292 --> 00:52:14,919 - What's money? - Life! 680 00:52:15,002 --> 00:52:16,545 - What's money? - Life! 681 00:52:16,629 --> 00:52:19,423 - What's money? - Life! 682 00:52:19,673 --> 00:52:22,885 Now, back to our topic. 683 00:52:23,094 --> 00:52:24,553 "Strike it rich with the Silverstan massager!" 684 00:52:24,845 --> 00:52:28,099 The Silverstan Infrared Massager. 685 00:52:28,265 --> 00:52:32,186 All you have to do is sell five of these. 686 00:52:33,312 --> 00:52:36,315 You'll be raking in huge profits. 687 00:52:36,482 --> 00:52:37,733 That's right. 688 00:52:37,858 --> 00:52:38,901 Okay. 689 00:52:39,026 --> 00:52:40,778 Let's look at the organization tree here. 690 00:52:47,201 --> 00:52:49,662 Hey, where are you going? 691 00:52:50,371 --> 00:52:52,206 Wait up. 692 00:52:52,998 --> 00:52:56,836 Hey. What you're doing now is considered stalking. 693 00:52:57,002 --> 00:52:59,839 - What's stalking? - Don't you watch movies? 694 00:52:59,964 --> 00:53:04,677 This is a serious crime in the States! You can get arrested for it. 695 00:53:05,428 --> 00:53:07,096 So... 696 00:53:07,304 --> 00:53:08,556 stay away from me. 697 00:53:08,806 --> 00:53:10,725 - And don't come back. - What? 698 00:53:12,476 --> 00:53:14,895 Aren't you a marketer? 699 00:53:15,104 --> 00:53:17,481 You shouldn't be pushing people away. 700 00:53:24,405 --> 00:53:26,073 Okay. 701 00:53:28,951 --> 00:53:30,870 Let's go! 702 00:53:40,087 --> 00:53:42,882 - Kim Tae-sik speaking. - This is the senior care center. 703 00:53:42,965 --> 00:53:45,176 Are you Kim Sung-geun's family? 704 00:53:45,384 --> 00:53:48,345 - We've tried to reach you a few times... - Sorry, wrong number. 705 00:53:59,398 --> 00:54:02,234 "Come home earlier! I'll be back." 706 00:54:36,268 --> 00:54:39,230 Sorry, wrong number. 707 00:55:04,463 --> 00:55:06,173 It's not tuned. 708 00:55:06,340 --> 00:55:08,342 It's not because I can't play. 709 00:55:09,844 --> 00:55:11,512 Did you sleep well? 710 00:55:12,555 --> 00:55:15,057 Are you wondering why... 711 00:55:15,182 --> 00:55:18,644 we're barbecuing meat this early in the morning? Are you? 712 00:55:24,483 --> 00:55:27,737 Wait, wait... 713 00:55:28,738 --> 00:55:30,322 I'll pay back...! 714 00:55:30,406 --> 00:55:31,574 I'll pay by tomorrow! 715 00:55:31,657 --> 00:55:33,117 Please don't do this! 716 00:55:33,200 --> 00:55:35,327 Do I look stupid to you? 717 00:55:35,411 --> 00:55:38,164 I've heard that a dozen times. 718 00:55:39,623 --> 00:55:41,375 Wait, please! 719 00:55:42,293 --> 00:55:43,753 "Bundang District Seven New City Development Plan Confirmed" 720 00:55:44,879 --> 00:55:48,132 - Hey! - Wait...! 721 00:55:50,718 --> 00:55:52,762 "Areas confirmed for redevelopment: Jungja-dong, Seohyun-dong..." 722 00:55:57,308 --> 00:55:58,976 This! 723 00:56:06,192 --> 00:56:08,569 "Bundang New City Development" 724 00:56:22,416 --> 00:56:24,502 Let's see. 725 00:56:25,252 --> 00:56:28,172 I think we can get a sweet deal on this one. 726 00:56:28,339 --> 00:56:32,218 - Look at this. - If this is building number 294... 727 00:56:32,301 --> 00:56:35,054 - We've hit jackpot. - Yes. 728 00:56:35,221 --> 00:56:38,140 It's always best to own land in Korea. 729 00:57:08,045 --> 00:57:09,964 What's up with the decor? 730 00:57:10,089 --> 00:57:11,841 Hey. Don't bother. 731 00:57:12,091 --> 00:57:15,636 No one would keep their legal seal there. 732 00:57:17,012 --> 00:57:19,598 Where's your father? 733 00:57:20,057 --> 00:57:21,308 What? 734 00:57:33,487 --> 00:57:35,156 Dad. 735 00:57:36,615 --> 00:57:38,284 Dad? 736 00:57:44,957 --> 00:57:47,668 Hey, can you think for a second? 737 00:57:48,919 --> 00:57:50,713 Where's your legal seal? 738 00:57:50,921 --> 00:57:51,964 Your seal. 739 00:57:52,173 --> 00:57:55,426 Where is it? Look at me. 740 00:57:55,676 --> 00:57:57,219 Where's your seal? 741 00:57:57,428 --> 00:57:58,471 Is it at home? 742 00:57:58,554 --> 00:58:00,639 Why is your hair so oily? 743 00:58:01,432 --> 00:58:02,475 What? 744 00:58:02,600 --> 00:58:04,977 Did you wash it in oil? 745 00:58:05,436 --> 00:58:07,229 Fool! 746 00:58:07,730 --> 00:58:11,150 You should be focusing on the revolution. 747 00:58:11,609 --> 00:58:16,322 Instead, you've been brainwashed by cunning capitalist ploys. 748 00:58:16,405 --> 00:58:17,656 Dad, this is no time for that. 749 00:58:17,740 --> 00:58:20,576 Where's Comrade Lee Won-pyung? 750 00:58:29,585 --> 00:58:33,464 He succeeded in a revolution of food factories. 751 00:58:33,714 --> 00:58:37,301 Producing rice, kimchi, and canned goods that will feed the People. 752 00:58:37,593 --> 00:58:39,387 Great. 753 00:58:39,929 --> 00:58:41,931 What a character. 754 00:58:42,848 --> 00:58:44,517 Stop. 755 00:58:45,226 --> 00:58:46,477 Can't you see? 756 00:58:46,727 --> 00:58:49,480 We need a better way to approach this. 757 00:58:57,947 --> 00:59:01,200 Why are you home so late every day? 758 00:59:08,290 --> 00:59:09,959 Hey. 759 00:59:12,878 --> 00:59:14,338 Hey, Yeo-jung. 760 00:59:14,588 --> 00:59:19,385 You can't do this to me just because we slept together once. 761 00:59:19,885 --> 00:59:20,928 Got it? 762 00:59:21,095 --> 00:59:22,972 It was five times. 763 00:59:29,270 --> 00:59:31,313 Why do you like me? 764 00:59:31,605 --> 00:59:33,274 You drive a foreign car. 765 00:59:33,357 --> 00:59:34,608 Oh. 766 00:59:34,859 --> 00:59:37,153 That old thing is not even worth $5,000. 767 00:59:37,236 --> 00:59:38,988 You live in Gangnam. 768 00:59:39,071 --> 00:59:40,740 I'm renting. 769 00:59:41,449 --> 00:59:43,951 Actually, I can't even afford the rent now. 770 00:59:45,870 --> 00:59:47,538 Then... 771 00:59:48,122 --> 00:59:50,374 - Because you're tall? - I'm nowhere near six feet. 772 00:59:50,458 --> 00:59:51,500 Then because you're short? 773 00:59:51,584 --> 00:59:53,961 I'm not that short either. 774 00:59:54,253 --> 00:59:56,172 Do you think this is funny? 775 01:00:11,437 --> 01:00:12,688 Hey. 776 01:00:12,855 --> 01:00:14,857 About the house... 777 01:00:14,982 --> 01:00:16,984 can't you just be the heir? 778 01:00:19,236 --> 01:00:22,406 - Are you kidding me? - Why not? 779 01:00:23,365 --> 01:00:27,328 Be nice to your dad so you'll inherit his stuff. 780 01:00:27,495 --> 01:00:29,497 That's what everyone does. 781 01:00:29,705 --> 01:00:31,165 Not just Kim Jung-il. 782 01:00:31,290 --> 01:00:34,585 You want your dad's house, don't you? 783 01:00:34,794 --> 01:00:36,462 You have to be the heir. 784 01:00:38,005 --> 01:00:39,924 That actually makes sense. 785 01:00:40,007 --> 01:00:41,050 Doesn't it? 786 01:00:41,133 --> 01:00:43,052 Aren't you going home? 787 01:00:43,177 --> 01:00:44,470 That's right. 788 01:00:44,845 --> 01:00:46,472 Bring him home so he'll remember. 789 01:00:48,265 --> 01:00:50,101 You talk too much. 790 01:00:52,812 --> 01:00:53,854 All right. 791 01:00:53,938 --> 01:00:55,606 It's not a joke. 792 01:00:58,317 --> 01:00:59,985 I'll do it. 793 01:01:21,006 --> 01:01:22,508 "Following the Ways of our Great Leader" 794 01:01:22,842 --> 01:01:24,552 A children's book? 795 01:01:28,597 --> 01:01:31,767 He crosses the river on an oak leaf. 796 01:01:32,268 --> 01:01:34,270 His strides are so wide he's almost flying. 797 01:01:34,437 --> 01:01:36,939 He even makes grenades with pinecones? 798 01:01:37,106 --> 01:01:38,858 All he's missing is a cape. 799 01:01:41,152 --> 01:01:42,445 Oh, there it is. 800 01:01:43,529 --> 01:01:45,489 Hell. 801 01:01:46,449 --> 01:01:49,410 Although the yard looks small... 802 01:01:50,536 --> 01:01:54,874 but together with the house, it's still a bit over 2,000 square feet. 803 01:01:55,291 --> 01:01:59,712 So it's actually worth a lot more than we thought. 804 01:02:03,549 --> 01:02:04,800 Dad. 805 01:02:05,050 --> 01:02:07,344 We're going home now. 806 01:02:08,554 --> 01:02:09,847 Put your jacket on. 807 01:02:09,930 --> 01:02:11,390 Come on. 808 01:02:11,557 --> 01:02:13,392 That's enough. 809 01:02:14,060 --> 01:02:16,187 Here. 810 01:02:37,041 --> 01:02:38,709 Great Leader? 811 01:02:39,418 --> 01:02:41,087 Leader? 812 01:02:42,588 --> 01:02:43,839 There you go. 813 01:02:43,964 --> 01:02:46,509 It's time to go home. 814 01:02:47,051 --> 01:02:50,304 The People are waiting for you. 815 01:02:53,682 --> 01:02:56,268 - The People? - Yes! We should hurry home... 816 01:02:56,435 --> 01:03:01,023 and plan your great revolution. 817 01:03:01,273 --> 01:03:02,942 Oh... 818 01:03:03,651 --> 01:03:06,487 - That's right. - For the Nation and your People. 819 01:03:06,695 --> 01:03:08,364 What was that again? 820 01:03:08,531 --> 01:03:11,700 Teach us to devote ourselves to our country and people... 821 01:03:11,784 --> 01:03:13,869 No American products will set foot here! 822 01:03:13,953 --> 01:03:16,122 Of course not! Nothing from America or Japan! 823 01:03:16,247 --> 01:03:20,084 Let's crush South Korea and... 824 01:03:23,087 --> 01:03:25,131 How long have you been there? 825 01:03:26,298 --> 01:03:27,967 A while ago. 826 01:03:28,426 --> 01:03:30,594 Why didn't you say something? 827 01:03:32,138 --> 01:03:33,848 You're pretty good. 828 01:03:34,598 --> 01:03:37,393 Here's the Diazepam. It's for his anxiety attacks. 829 01:03:37,518 --> 01:03:39,270 He needs to take it every day. 830 01:03:39,437 --> 01:03:42,940 Or he will be quite a handful. 831 01:03:45,109 --> 01:03:46,569 What are you doing? 832 01:03:46,736 --> 01:03:48,195 Let's get going. 833 01:03:48,404 --> 01:03:50,072 Okay. 834 01:03:52,032 --> 01:03:55,244 Grandpa! Good luck! 835 01:03:56,579 --> 01:03:59,582 Execute her right now. 836 01:04:14,722 --> 01:04:16,390 Who's... 837 01:04:16,766 --> 01:04:19,143 who's that oaf? 838 01:04:20,811 --> 01:04:22,980 Oh, him? 839 01:04:25,024 --> 01:04:26,692 It's Lee Won-pyung? 840 01:04:29,987 --> 01:04:31,655 Right. 841 01:05:15,074 --> 01:05:16,117 Please, sir. 842 01:05:16,283 --> 01:05:20,371 Now that he's here, it won't take much time. 843 01:05:20,454 --> 01:05:22,289 You think I'll trust you? 844 01:05:22,540 --> 01:05:23,791 I don't think so. 845 01:05:23,916 --> 01:05:27,086 Think of him as your lover until you find that legal seal. 846 01:05:27,294 --> 01:05:29,588 - But sir... - Okay? 847 01:05:31,757 --> 01:05:34,176 Darn it! 848 01:05:34,385 --> 01:05:36,053 Oh, hello. 849 01:05:36,554 --> 01:05:38,264 Did you have a nice nap? 850 01:05:38,556 --> 01:05:40,224 He hung up. 851 01:05:43,394 --> 01:05:45,062 Here you go. 852 01:05:45,896 --> 01:05:48,441 Let's tuck in, Leader Comrade. 853 01:05:54,989 --> 01:05:56,782 - Black bean noodles! - That's right. Your favorite. 854 01:05:56,991 --> 01:05:59,869 - Eat up before it gets cold. - Darn black bean noodles! 855 01:06:01,454 --> 01:06:03,831 Seafood in mustard sauce! Fried chicken! 856 01:06:03,914 --> 01:06:05,207 We'll get those next time. 857 01:06:05,291 --> 01:06:07,793 Darn seafood on rice! 858 01:06:09,003 --> 01:06:11,630 Take this evil thing away! 859 01:06:17,678 --> 01:06:19,346 His pills... 860 01:06:22,266 --> 01:06:23,893 Leader Comrade? 861 01:06:24,101 --> 01:06:25,352 It's time for your medication. 862 01:06:25,519 --> 01:06:28,272 South Koreans are such wastrels. 863 01:06:28,355 --> 01:06:30,566 How could you have your food delivered? 864 01:06:30,649 --> 01:06:32,193 - You should be ashamed! - Okay, okay. 865 01:06:32,276 --> 01:06:34,737 Take your pills first. 866 01:06:34,820 --> 01:06:37,615 Don't rely on anyone! 867 01:06:37,865 --> 01:06:39,033 You must become self-sufficient! 868 01:06:39,116 --> 01:06:42,203 Plant your own vegetables in the yard. Raise some chickens. 869 01:06:43,412 --> 01:06:45,748 And a goat. Raise a goat too. 870 01:06:45,915 --> 01:06:47,750 "Raise your own goats" 871 01:06:48,042 --> 01:06:50,461 You're such an inspiration, Great Leader. 872 01:06:50,628 --> 01:06:51,670 Here, say "ah." 873 01:06:51,754 --> 01:06:52,922 We'll get a goat. 874 01:06:53,172 --> 01:06:54,924 Say "baaa." 875 01:06:55,007 --> 01:06:57,426 Have you lost your mind? 876 01:06:57,551 --> 01:06:59,595 Get a goat this instant! 877 01:07:02,139 --> 01:07:03,682 Baaa. 878 01:07:09,814 --> 01:07:10,856 Here. 879 01:07:10,940 --> 01:07:12,692 Here you go. 880 01:07:14,527 --> 01:07:16,195 What's with the goat? 881 01:07:22,451 --> 01:07:23,911 Right. 882 01:07:24,078 --> 01:07:25,746 I remember now. 883 01:07:26,872 --> 01:07:30,251 The milk of the goat is the milk of the People. 884 01:07:31,001 --> 01:07:32,670 That's right. 885 01:07:33,170 --> 01:07:35,047 We must be self-sufficient. 886 01:07:53,482 --> 01:07:55,484 Be self-sufficient? 887 01:07:55,735 --> 01:07:57,611 To hell with it. 888 01:08:01,198 --> 01:08:02,992 Hey. 889 01:08:03,200 --> 01:08:04,827 Don't get any funny ideas. 890 01:08:04,910 --> 01:08:08,664 - You're just the housekeeper. Got that? - Interesting place you have here. 891 01:08:08,748 --> 01:08:09,957 Are you listening? 892 01:08:10,041 --> 01:08:13,586 - You can cook, right? - Oh gosh, a goat! 893 01:08:14,003 --> 01:08:15,921 Look at her poop. 894 01:08:16,797 --> 01:08:18,466 You're so cute. 895 01:08:18,716 --> 01:08:21,969 This is a bad idea. I must have been out of my mind. 896 01:08:22,344 --> 01:08:23,387 The deal's off. 897 01:08:23,471 --> 01:08:27,266 There's a lot of work to do with three men living here and all. 898 01:08:27,516 --> 01:08:29,268 Pay me $100 more. 899 01:08:29,393 --> 01:08:31,437 - What? - I get off at six in the evening. 900 01:08:31,520 --> 01:08:33,064 It's ten bucks for every hour of overtime. 901 01:08:33,147 --> 01:08:35,232 And of course, you have to pick me up and drop me off. 902 01:08:35,483 --> 01:08:37,234 Oh, and I can't work on Wednesdays. 903 01:08:37,318 --> 01:08:39,111 Why not? 904 01:08:39,904 --> 01:08:41,697 I have to take cooking class. 905 01:08:52,333 --> 01:08:55,419 Potato soup. 906 01:08:56,545 --> 01:08:59,090 It certainly brings back memories. 907 01:08:59,757 --> 01:09:04,261 I used to crack ice from rivers in the middle of Manchuria... 908 01:09:04,678 --> 01:09:08,599 to add to my potato soup. 909 01:09:09,225 --> 01:09:14,188 It was so cold and refreshing. 910 01:09:15,940 --> 01:09:17,608 But... 911 01:09:17,858 --> 01:09:19,944 how do you make it taste so good? 912 01:09:20,069 --> 01:09:21,737 Beef stock. 913 01:09:24,490 --> 01:09:27,201 Who cares if it's North or the South, as long as it tastes good. 914 01:09:27,576 --> 01:09:29,245 Right? 915 01:09:31,414 --> 01:09:33,082 That's true. 916 01:09:35,084 --> 01:09:38,295 She's one clever young lady. 917 01:09:38,379 --> 01:09:40,005 Let her join the revolution! 918 01:09:40,089 --> 01:09:41,632 Of course. 919 01:09:41,757 --> 01:09:43,592 Leader Comrade? 920 01:09:47,054 --> 01:09:48,931 Go ahead. 921 01:09:50,975 --> 01:09:54,020 Since we've established a self-supporting economy here... 922 01:09:54,103 --> 01:09:57,314 - Tell me where your seal is... - Get ready early tomorrow. 923 01:09:58,107 --> 01:10:00,151 I'm going on a site survey. 924 01:10:00,401 --> 01:10:02,361 A site survey? 925 01:10:03,362 --> 01:10:05,156 - You mean, go outside? - Wow! 926 01:10:05,364 --> 01:10:07,158 Shall I make some sushi rolls? 927 01:10:20,963 --> 01:10:22,631 Isn't it good? 928 01:10:23,049 --> 01:10:25,134 It's just sushi. 929 01:10:29,972 --> 01:10:32,224 Where's your father? 930 01:10:55,623 --> 01:11:00,252 Hold up the banners against capitalism. 931 01:11:00,461 --> 01:11:02,463 Raise a revolutionary high tide. 932 01:11:02,630 --> 01:11:05,883 Fill the People's tables with food. 933 01:11:06,008 --> 01:11:08,010 Follow my command or... 934 01:11:14,809 --> 01:11:19,689 Excuse me, have you seen a chubby old man with gray hair? 935 01:11:19,814 --> 01:11:21,482 You haven't? 936 01:11:28,364 --> 01:11:30,032 Where in the world is he? 937 01:11:30,783 --> 01:11:32,201 Did he take off again? 938 01:11:32,451 --> 01:11:34,120 Tae-sik! 939 01:11:38,791 --> 01:11:41,585 That's what I mean! 940 01:11:41,752 --> 01:11:45,006 I gave you a responsibility, you should do your job properly! 941 01:11:45,506 --> 01:11:48,759 Why are you piling up all the food? It will only rot! 942 01:11:48,926 --> 01:11:51,762 The Party should distribute it out to the People! 943 01:11:51,846 --> 01:11:54,056 Okay, sure. Get out of here! 944 01:11:54,306 --> 01:11:57,184 Just my bloody luck! 945 01:11:57,643 --> 01:11:59,937 What did you come here to buy? 946 01:12:00,104 --> 01:12:01,355 What a fruitcake! 947 01:12:01,439 --> 01:12:04,400 - Get out! - Excuse me! What did you just say? 948 01:12:04,483 --> 01:12:06,736 Shouldn't you be more respectful towards the elderly? 949 01:12:06,819 --> 01:12:08,904 Who are you? 950 01:12:08,988 --> 01:12:10,239 Me? 951 01:12:10,406 --> 01:12:12,283 I'm his girlfriend. 952 01:12:12,366 --> 01:12:14,368 And he's this man's son! 953 01:12:18,998 --> 01:12:20,916 - I see. - Hello, how are you? 954 01:12:21,000 --> 01:12:22,793 - Are you his guardian? - Yes. 955 01:12:22,960 --> 01:12:25,463 I'm sorry for the inconvenience caused. 956 01:12:25,671 --> 01:12:27,757 My dad's mind tend to wander sometimes. 957 01:12:27,840 --> 01:12:32,470 Those who overlooked the teachings of the Party will be duly punished! 958 01:12:32,595 --> 01:12:34,597 He has a loud voice. 959 01:12:34,847 --> 01:12:36,474 Dad, time for your pills. 960 01:12:36,557 --> 01:12:41,020 I told them to provide better for the People! 961 01:12:41,103 --> 01:12:42,229 Dad? Your pills. 962 01:12:42,313 --> 01:12:44,565 If what's decided by the Party doesn't go through... 963 01:12:44,648 --> 01:12:46,942 Can't you just be quiet? 964 01:12:47,318 --> 01:12:49,362 Do you want everyone to know you're crazy? 965 01:12:50,363 --> 01:12:53,699 Please, just be quiet. 966 01:12:55,451 --> 01:12:57,787 You fool! 967 01:12:58,454 --> 01:13:00,122 - What the hell! - You fool! 968 01:13:00,206 --> 01:13:02,208 What the hell is wrong with you? 969 01:13:02,291 --> 01:13:04,710 - Let go...! - No! 970 01:13:07,630 --> 01:13:09,632 My neck! 971 01:13:09,715 --> 01:13:11,717 Dad, please let go! 972 01:13:25,314 --> 01:13:29,819 - Stop forced eviction! - Stop the car. 973 01:13:29,902 --> 01:13:33,072 Stop forced eviction...! 974 01:13:33,155 --> 01:13:38,619 Stop forced eviction...! 975 01:13:38,995 --> 01:13:41,914 - We oppose the redevelopment! - The revolutionaries have gathered. 976 01:13:42,039 --> 01:13:46,293 No to redevelopment...! 977 01:13:46,836 --> 01:13:49,088 Son Yeo-jung? 978 01:13:51,590 --> 01:13:54,343 Please come at ten next Wednesday for your next appointment. 979 01:13:54,427 --> 01:13:55,469 Okay. 980 01:14:03,352 --> 01:14:05,021 You're just a dot. 981 01:14:08,607 --> 01:14:10,943 This place sure looks like the North. 982 01:14:12,737 --> 01:14:14,572 Hey, housekeeper. 983 01:14:14,739 --> 01:14:15,781 What are you doing? 984 01:14:15,865 --> 01:14:17,325 It's Wednesday today. 985 01:14:17,491 --> 01:14:19,535 Why do you take Wednesdays off anyway? 986 01:14:19,660 --> 01:14:20,911 To rest. 987 01:14:21,162 --> 01:14:24,457 - That's what I'm doing right now. - Go home and rest there. 988 01:14:25,416 --> 01:14:28,294 It's even nicer when it rains. 989 01:14:29,253 --> 01:14:32,006 You know what? I really like this house. 990 01:14:32,131 --> 01:14:33,174 I'm going to miss it. 991 01:14:33,341 --> 01:14:35,259 Miss it? Hell. 992 01:14:35,468 --> 01:14:38,429 After all I did to get away from here... 993 01:14:40,723 --> 01:14:43,476 I can't believe I came crawling back. 994 01:14:43,601 --> 01:14:45,311 What are you doing? 995 01:14:45,394 --> 01:14:46,604 Self-criticizing? 996 01:14:46,771 --> 01:14:47,813 What? 997 01:15:01,243 --> 01:15:03,537 It was raining that day too. 998 01:15:05,039 --> 01:15:06,999 He doesn't remember a thing. 999 01:15:08,417 --> 01:15:10,294 I envy the old man. 1000 01:15:14,131 --> 01:15:16,342 Well, I envy you. 1001 01:15:16,634 --> 01:15:18,886 I don't have one, you see. 1002 01:15:20,137 --> 01:15:22,390 So I've always been curious. 1003 01:15:23,808 --> 01:15:25,935 But I kind of get it now. 1004 01:15:28,896 --> 01:15:31,107 What fathers are like. 1005 01:15:51,377 --> 01:15:53,587 We'll lure them to our side first. 1006 01:15:54,296 --> 01:15:58,843 Then we'll incite the South Koreans to protest more. 1007 01:15:59,218 --> 01:16:01,387 We'll do it systematically. 1008 01:16:02,221 --> 01:16:03,889 At last... 1009 01:16:04,515 --> 01:16:07,810 it's time to light the fire of revolution in South Korea. 1010 01:16:10,438 --> 01:16:11,897 Sure. 1011 01:16:12,064 --> 01:16:13,733 A revolution. 1012 01:16:14,608 --> 01:16:16,569 Do whatever you want. 1013 01:16:23,409 --> 01:16:25,411 - That's it. - What? 1014 01:16:26,120 --> 01:16:29,165 That commie is planning a rebellion now. 1015 01:16:30,124 --> 01:16:31,792 Just report him to the police. 1016 01:16:31,876 --> 01:16:34,211 The reward money should pay for my debt. 1017 01:16:34,462 --> 01:16:36,130 It's probably faster. 1018 01:16:36,589 --> 01:16:38,257 I've had it! 1019 01:16:43,804 --> 01:16:45,473 Let go. 1020 01:16:47,099 --> 01:16:48,809 Fine, kill me. 1021 01:16:49,018 --> 01:16:50,770 I can't do this anymore. 1022 01:16:51,020 --> 01:16:53,939 Sell my friggin' kidney! Do whatever you want! 1023 01:16:54,023 --> 01:16:56,150 Let go! I said, let go! 1024 01:17:00,112 --> 01:17:02,448 - Interesting. - Sir... 1025 01:17:02,573 --> 01:17:06,494 The locals are staying put to get more for their land. 1026 01:17:07,078 --> 01:17:08,788 In that case, they should take it a step farther! 1027 01:17:08,871 --> 01:17:11,916 Haven't you seen how university students protest? 1028 01:17:12,124 --> 01:17:13,167 All right. 1029 01:17:13,292 --> 01:17:17,838 We can use them to our advantage. 1030 01:17:19,256 --> 01:17:20,508 But sir... 1031 01:17:20,633 --> 01:17:23,761 I don't think that's a good idea. 1032 01:17:31,894 --> 01:17:33,729 Let's get one thing straight here. 1033 01:17:33,813 --> 01:17:36,023 I'm not trying to persuade you. 1034 01:17:37,191 --> 01:17:38,901 One more squeak out of you... 1035 01:17:38,985 --> 01:17:42,279 and I'll be happy to take out your kidneys. 1036 01:17:47,994 --> 01:17:49,662 Hell. 1037 01:17:50,204 --> 01:17:51,872 I don't believe this. 1038 01:17:52,832 --> 01:17:54,083 Don't you get it? 1039 01:17:54,166 --> 01:17:56,544 We have our own garden too. 1040 01:17:56,627 --> 01:18:00,506 But what good is a vegetable patch once the place gets developed? 1041 01:18:01,090 --> 01:18:02,300 Anyway, that's besides the point. 1042 01:18:02,425 --> 01:18:04,844 We should ask for at least thirty percent more. 1043 01:18:05,052 --> 01:18:06,971 If your land's worth $200,000, that will be $60,000 more 1044 01:18:07,096 --> 01:18:09,473 Do you think it's possible? 1045 01:18:09,557 --> 01:18:11,225 Of course! 1046 01:18:11,600 --> 01:18:13,853 First, we need to gather all the residents. 1047 01:18:13,978 --> 01:18:17,315 And then we'll camp out on the main street. 1048 01:18:17,481 --> 01:18:18,774 Leave the rest to me. 1049 01:18:18,858 --> 01:18:23,321 The government needs to hear our voices! 1050 01:18:23,404 --> 01:18:24,447 Yes! 1051 01:18:24,530 --> 01:18:28,367 This forced eviction is no different from a dictatorship! 1052 01:18:28,451 --> 01:18:29,493 We refuse to move! 1053 01:18:29,577 --> 01:18:31,537 - We refuse to move! - We refuse to move! 1054 01:18:31,620 --> 01:18:34,290 - We refuse to move! - We refuse to move! 1055 01:18:41,047 --> 01:18:45,468 Why is the government allowing such irresponsible redevelopment? 1056 01:18:45,551 --> 01:18:47,678 - Why? Why? - Can you tell us why? 1057 01:18:47,762 --> 01:18:49,013 What's wrong with them! 1058 01:18:49,180 --> 01:18:50,222 Great. 1059 01:18:50,348 --> 01:18:52,099 Now let's shout it out. 1060 01:18:52,183 --> 01:18:55,186 No to redevelopment! No to dictatorship! 1061 01:18:55,269 --> 01:18:58,397 - No to redevelopment! No to dictatorship! - No to redevelopment! No to dictatorship! 1062 01:18:58,481 --> 01:19:05,196 No to redevelopment! No to dictatorship! 1063 01:19:05,279 --> 01:19:08,282 - No to redevelopment! No to dictatorship! - Birds go, tweet tweet! 1064 01:19:08,366 --> 01:19:10,368 - No to redevelopment! No to dictatorship! - Ducks go, quack quack! 1065 01:19:10,451 --> 01:19:12,370 - Birds go? - Tweet, tweet! 1066 01:19:12,453 --> 01:19:14,372 - Ducks go? - Quack, quack! 1067 01:19:14,455 --> 01:19:16,499 - Birds go? - Tweet, tweet! 1068 01:19:16,582 --> 01:19:18,709 - Ducks go? - Quack, quack! 1069 01:19:18,793 --> 01:19:21,128 - Birds go? - Tweet, tweet! 1070 01:19:21,253 --> 01:19:23,422 One, two! One, two...! 1071 01:19:23,506 --> 01:19:25,549 - Ducks go? - Quack, quack! 1072 01:19:25,633 --> 01:19:28,260 Do you think you're on a picnic? 1073 01:19:28,928 --> 01:19:30,721 This is the role you'll be playing. 1074 01:19:31,013 --> 01:19:32,640 You'll be the lead actor... 1075 01:19:32,848 --> 01:19:36,143 in a great play for the betterment of this nation and its citizens. 1076 01:19:54,370 --> 01:19:57,498 - Who's that oaf? - Lee Won-pyung? 1077 01:19:59,041 --> 01:20:05,339 No to redevelopment! No to dictatorship! 1078 01:20:05,423 --> 01:20:09,677 No to redevelopment! No to dictatorship! 1079 01:20:09,844 --> 01:20:11,512 Dad! 1080 01:20:12,930 --> 01:20:14,598 Dad! 1081 01:20:21,939 --> 01:20:23,607 Dad... 1082 01:20:37,204 --> 01:20:38,664 Dad? 1083 01:20:38,914 --> 01:20:41,042 What's wrong? 1084 01:20:43,461 --> 01:20:45,338 I remember now. 1085 01:20:54,347 --> 01:20:57,892 General Lee Won-pyung of the People's Armed Forces. 1086 01:20:59,226 --> 01:21:01,562 I got rid of him long time ago. 1087 01:21:01,854 --> 01:21:04,148 That oaf is not Lee Won-pyung! 1088 01:21:04,273 --> 01:21:06,817 Who could he be? A spy? 1089 01:21:07,151 --> 01:21:09,153 He must be from the South! 1090 01:21:09,528 --> 01:21:11,656 No, from the States! 1091 01:21:11,739 --> 01:21:13,240 He's here to assassinate me! 1092 01:21:13,324 --> 01:21:16,160 Stop that! 1093 01:21:19,664 --> 01:21:21,082 I can't trust anyone. 1094 01:21:21,165 --> 01:21:22,917 Not a single person. 1095 01:21:24,043 --> 01:21:26,629 I have to find my old comrades. 1096 01:21:27,213 --> 01:21:30,174 Since we've started the revolution... 1097 01:21:30,466 --> 01:21:32,802 I must rally my old comrades! 1098 01:21:33,886 --> 01:21:34,929 That's right. 1099 01:21:35,137 --> 01:21:36,889 I must find them. 1100 01:21:40,267 --> 01:21:41,936 Jung-il. 1101 01:21:42,228 --> 01:21:44,438 Didn't you say you want to be my successor? 1102 01:21:49,527 --> 01:21:52,571 Accomplish this task discreetly... 1103 01:21:55,616 --> 01:21:58,077 and I will decide in your favor. 1104 01:22:07,086 --> 01:22:10,673 We need to go to the butcher's tomorrow morning. 1105 01:22:10,923 --> 01:22:12,800 Which means you have to pick me before seven. 1106 01:22:12,967 --> 01:22:14,635 It's okay, you don't have to. 1107 01:22:15,928 --> 01:22:17,596 I'm going somewhere tomorrow. 1108 01:22:18,431 --> 01:22:20,057 After that... 1109 01:22:20,266 --> 01:22:21,934 this crap will all be over. 1110 01:22:23,853 --> 01:22:25,896 Here's what I owe you. 1111 01:22:26,230 --> 01:22:27,898 You don't have to come starting tomorrow. 1112 01:22:32,028 --> 01:22:33,487 I guess... 1113 01:22:33,613 --> 01:22:35,781 I really was the housekeeper. 1114 01:22:36,532 --> 01:22:38,284 All right. 1115 01:22:38,993 --> 01:22:41,120 Since this is the last day... here. 1116 01:22:54,717 --> 01:22:56,385 What's this? 1117 01:22:56,719 --> 01:22:58,721 At first it was just a dot to me. 1118 01:22:58,930 --> 01:23:00,598 Then it started looking like a star. 1119 01:23:01,307 --> 01:23:04,143 - Out in space. - What the hell is it? 1120 01:23:05,978 --> 01:23:07,521 Calm down. 1121 01:23:07,647 --> 01:23:09,357 I'm not asking you to be the father. 1122 01:23:09,982 --> 01:23:12,234 What? Father? 1123 01:23:12,860 --> 01:23:15,446 I realized something while I was at your place. 1124 01:23:16,489 --> 01:23:19,033 I didn't use to care for families... 1125 01:23:21,118 --> 01:23:23,204 but now I want one. 1126 01:23:24,580 --> 01:23:26,332 That's all. 1127 01:23:26,540 --> 01:23:28,876 It's my own issue. I'll handle it. 1128 01:23:31,003 --> 01:23:32,880 So don't worry. 1129 01:23:33,297 --> 01:23:35,800 You don't have to do anything. 1130 01:23:45,393 --> 01:23:47,311 Back when I was in middle school... 1131 01:23:48,104 --> 01:23:51,023 a bunch of men showed up in my school. 1132 01:23:54,694 --> 01:23:58,155 They dragged me to where my dad was. 1133 01:23:59,115 --> 01:24:01,492 Do you know what he did that day? 1134 01:24:02,034 --> 01:24:04,787 He stole a boat at Incheon Port. 1135 01:24:06,831 --> 01:24:08,499 To go to North Korea. 1136 01:24:08,624 --> 01:24:11,377 You've crossed the Northern Limit Line. 1137 01:24:11,585 --> 01:24:13,504 Sail back at once. 1138 01:24:13,671 --> 01:24:16,924 This is a restricted area. 1139 01:24:17,633 --> 01:24:19,343 "Anti-communist Investigation Unit" 1140 01:24:21,220 --> 01:24:22,305 "Interrogation Room" 1141 01:24:24,181 --> 01:24:27,018 Is he your father? 1142 01:24:30,563 --> 01:24:33,107 What did he do on the thirteenth at 6:00pm? 1143 01:24:35,484 --> 01:24:38,321 You little brat! What did he do? 1144 01:24:38,779 --> 01:24:41,616 I honestly don't know... 1145 01:24:47,204 --> 01:24:49,081 "High School Entrance Exam Identification Slip" 1146 01:24:49,165 --> 01:24:50,499 "1981 High School Entrance Exam" 1147 01:24:50,583 --> 01:24:52,627 That day, he abandoned me and took off. 1148 01:24:54,545 --> 01:24:56,464 So I abandoned him too. 1149 01:24:57,048 --> 01:24:58,758 That's what a father is to me. 1150 01:24:59,425 --> 01:25:01,761 So how can I be one? 1151 01:25:02,511 --> 01:25:05,389 - I'm not asking for anything... - Get rid of it. 1152 01:25:22,990 --> 01:25:27,536 You're pathetic. 1153 01:26:04,782 --> 01:26:07,785 South Korean food is so different. 1154 01:26:10,329 --> 01:26:11,872 Where's Yeo-jung? 1155 01:26:12,123 --> 01:26:13,791 Don't eat it if you don't want to. 1156 01:26:18,462 --> 01:26:21,090 Hold your chopsticks properly. 1157 01:26:21,299 --> 01:26:23,050 Or your weenie will fall off. 1158 01:26:25,553 --> 01:26:29,098 Why would the Great Leader worry about such petty things? 1159 01:26:30,641 --> 01:26:33,060 I'm a father too. 1160 01:27:31,452 --> 01:27:33,287 Let's see... 1161 01:27:33,663 --> 01:27:35,206 "Acting Lessons" 1162 01:27:41,796 --> 01:27:44,507 Can you put that on the table? 1163 01:27:48,010 --> 01:27:52,348 Get some use out of those old books. 1164 01:27:53,933 --> 01:27:56,394 Sorry, this is all I have. 1165 01:27:56,560 --> 01:27:58,229 Here, have a drink. 1166 01:27:58,354 --> 01:28:00,106 Comrade Heo. 1167 01:28:00,606 --> 01:28:03,901 The time has come for our big day. 1168 01:28:04,235 --> 01:28:06,112 Let's not waste time here. 1169 01:28:06,487 --> 01:28:08,823 Come and finish the revolution with me. 1170 01:28:08,906 --> 01:28:12,159 Actually, my father is a little... 1171 01:28:14,704 --> 01:28:16,664 Here, have a drink. 1172 01:28:16,831 --> 01:28:18,499 Okay. 1173 01:28:28,217 --> 01:28:32,763 Once in a while in the acting world... 1174 01:28:32,888 --> 01:28:35,975 there comes a role that consumes the actor. 1175 01:28:36,142 --> 01:28:41,480 Most actors would be terrified of roles like that. 1176 01:28:44,066 --> 01:28:45,735 But... 1177 01:28:46,235 --> 01:28:48,404 you were commanding. 1178 01:28:48,905 --> 01:28:50,740 You weren't consumed by the role. 1179 01:28:50,990 --> 01:28:53,367 You consumed it and became one with it. 1180 01:28:53,492 --> 01:28:54,744 What are you talking about? 1181 01:28:54,827 --> 01:28:59,540 But if it fills you up and you can't spew it out... 1182 01:29:00,458 --> 01:29:02,418 it will damage you inside. 1183 01:29:02,835 --> 01:29:04,503 That's enough. 1184 01:29:06,672 --> 01:29:10,217 "I'm Kim Il-sung, the leader of Democratic People's Republic of Korea." 1185 01:29:10,468 --> 01:29:13,971 "No one tells me what to say. Is that understood?" 1186 01:29:16,849 --> 01:29:18,809 Look, Sung-geun. 1187 01:29:19,518 --> 01:29:21,520 I saw it back then. 1188 01:29:21,979 --> 01:29:25,274 Your performance was amazing. 1189 01:29:26,734 --> 01:29:29,070 You can stop now. 1190 01:29:29,237 --> 01:29:30,488 No matter what the others say, I saw how great you are. 1191 01:29:30,571 --> 01:29:32,657 Shut up! 1192 01:29:34,408 --> 01:29:36,911 I saw it. 1193 01:29:37,787 --> 01:29:40,373 You don't have to act anymore. 1194 01:29:42,750 --> 01:29:45,086 Nonsense! 1195 01:29:47,463 --> 01:29:49,340 I'm Kim Il-sung. 1196 01:29:53,261 --> 01:29:54,303 Dad? 1197 01:29:54,554 --> 01:29:55,805 Dad! 1198 01:29:55,888 --> 01:29:57,557 Dad! 1199 01:29:58,432 --> 01:29:59,684 Sung-geun! 1200 01:29:59,850 --> 01:30:01,310 You can stop now! 1201 01:30:01,561 --> 01:30:03,896 I'm telling you, I saw it! 1202 01:30:36,220 --> 01:30:39,307 Darn it! We're almost there. 1203 01:30:45,229 --> 01:30:47,189 Darn. 1204 01:31:06,500 --> 01:31:07,960 Hey! 1205 01:31:08,044 --> 01:31:09,712 Mister! 1206 01:31:11,339 --> 01:31:12,423 What do you think you're doing? 1207 01:31:14,008 --> 01:31:16,427 - We're tearing it down. - What do you mean? 1208 01:31:16,510 --> 01:31:19,222 - Who said you could do that? - What are you talking about? 1209 01:31:19,305 --> 01:31:21,515 The compensation agreements have all been settled. 1210 01:31:21,641 --> 01:31:23,851 We've received the green light for demolition works to begin. 1211 01:31:36,614 --> 01:31:38,658 - You haven't sold your land yet? - No. 1212 01:31:38,741 --> 01:31:43,204 After the protests, we got thirty percent more like you said and sold. 1213 01:31:43,287 --> 01:31:44,330 What? 1214 01:31:44,538 --> 01:31:46,165 This is bad. 1215 01:31:46,707 --> 01:31:48,584 The whole town will be demolished. 1216 01:31:48,668 --> 01:31:53,506 I hope you won't be left with just the minimal compensation. 1217 01:31:56,217 --> 01:31:57,885 You could have called me! 1218 01:31:57,969 --> 01:31:59,804 Darn it. 1219 01:32:09,772 --> 01:32:12,108 - I'm busy right now. - Your father... 1220 01:32:15,361 --> 01:32:17,029 is sick. 1221 01:32:17,947 --> 01:32:19,615 What? 1222 01:32:23,202 --> 01:32:27,123 June 14, 1994. 1223 01:32:27,206 --> 01:32:32,879 This is a warning. You are illegally occupying our land. 1224 01:32:33,713 --> 01:32:40,511 You can go to Daehan Company if you have any objections. 1225 01:32:40,720 --> 01:32:43,139 We will be carrying out the demolition as scheduled. 1226 01:32:53,190 --> 01:32:54,859 Are you kidding me? 1227 01:32:55,860 --> 01:32:57,612 The seal was in there the whole time? 1228 01:33:03,409 --> 01:33:04,577 Where is it now? 1229 01:33:04,660 --> 01:33:05,912 Quiet! 1230 01:33:06,037 --> 01:33:07,705 We're surrounded by enemy tanks. 1231 01:33:07,914 --> 01:33:09,707 The Americans are here. 1232 01:33:09,790 --> 01:33:11,751 Prepare the explosives in case they push in. 1233 01:33:11,834 --> 01:33:14,503 Snap out of it! 1234 01:33:14,587 --> 01:33:17,048 Everyone has sold their land and left except us! 1235 01:33:17,340 --> 01:33:18,382 Who needs them! 1236 01:33:18,466 --> 01:33:20,176 The Soviets and the Chinese left. 1237 01:33:20,259 --> 01:33:21,427 Forget those traitors! 1238 01:33:22,386 --> 01:33:23,638 Give it to me! 1239 01:33:23,721 --> 01:33:25,264 Please, let me have a normal life! 1240 01:33:25,348 --> 01:33:27,058 Where's your legal seal? 1241 01:33:27,225 --> 01:33:30,811 - The seal! - That's enough already. 1242 01:33:30,895 --> 01:33:33,147 We're really going to start the demolition. 1243 01:33:33,231 --> 01:33:35,233 When will you stop tormenting me? 1244 01:33:36,609 --> 01:33:38,319 Give them a small scare. 1245 01:33:42,907 --> 01:33:46,786 Please...! Snap out of it! 1246 01:33:46,869 --> 01:33:48,955 I beg of you! 1247 01:34:07,265 --> 01:34:09,433 Those bloody schmucks! 1248 01:34:26,659 --> 01:34:28,494 - What are you doing? - Take this, you schmucks! 1249 01:34:28,578 --> 01:34:30,121 Are you crazy? 1250 01:34:30,288 --> 01:34:32,039 Want a taste of this? 1251 01:34:32,123 --> 01:34:33,833 - Dad, please! - You schmucks! 1252 01:34:33,916 --> 01:34:35,334 What is wrong with you? 1253 01:34:35,418 --> 01:34:39,338 The Republic is in danger! 1254 01:34:39,463 --> 01:34:41,257 - You should be fighting with all you've got! - Dad! 1255 01:34:41,340 --> 01:34:43,050 Give me that! 1256 01:34:43,134 --> 01:34:46,345 - Let go of me! - Drop the act and come out already. 1257 01:34:46,429 --> 01:34:49,432 - Stop it! That's enough! - Let go of me...! 1258 01:34:49,515 --> 01:34:51,559 I'll give you a taste of what I'm capable of! 1259 01:34:51,726 --> 01:34:56,522 Please, stop...! 1260 01:35:02,445 --> 01:35:07,158 Sheesh. What the hell? 1261 01:35:08,117 --> 01:35:11,037 Dad? Your nose is bleeding! 1262 01:35:11,120 --> 01:35:12,747 Dad? 1263 01:35:12,830 --> 01:35:14,498 Dad...! 1264 01:35:14,665 --> 01:35:17,877 - Dad! - What a headache. 1265 01:35:18,586 --> 01:35:20,671 Let's wrap things up for today. 1266 01:35:20,838 --> 01:35:22,673 - We'll do this house another day. - Okay, let's go. 1267 01:35:23,299 --> 01:35:25,968 Wake up, Dad! 1268 01:35:27,011 --> 01:35:28,846 Help! 1269 01:35:29,931 --> 01:35:31,182 Dad! 1270 01:35:31,307 --> 01:35:34,310 Dad, wake up! Please. 1271 01:35:34,477 --> 01:35:36,562 Dad! 1272 01:35:41,651 --> 01:35:44,111 Look here. See this lump? 1273 01:35:44,487 --> 01:35:47,865 The tumor is this big. 1274 01:35:48,533 --> 01:35:50,201 A tumor? 1275 01:35:50,409 --> 01:35:52,245 It's inoperable. 1276 01:35:52,745 --> 01:35:54,664 Please be prepared for the worst. 1277 01:35:56,874 --> 01:36:00,336 Who would have thought the seal would be under the floor board? 1278 01:36:00,503 --> 01:36:03,005 Still, we were able to sell the land, thanks to your dad. 1279 01:36:03,214 --> 01:36:04,757 Anyway, it's all good now. 1280 01:36:04,882 --> 01:36:07,343 I've deducted what you owed us, including the interest... 1281 01:36:07,426 --> 01:36:08,970 and wired what's left into your account. 1282 01:36:09,053 --> 01:36:12,473 Let's not see each other again. 1283 01:36:12,598 --> 01:36:14,016 Okay? 1284 01:36:33,953 --> 01:36:35,997 You're not allowed to be discharged yet. 1285 01:36:43,045 --> 01:36:45,089 Why are you doing this? 1286 01:36:47,341 --> 01:36:50,052 Why are you doing this to me? 1287 01:36:51,470 --> 01:36:53,764 Are you going to keep this up until the very end? 1288 01:36:56,309 --> 01:36:59,437 Why must you always have to get your way? 1289 01:37:03,232 --> 01:37:04,901 Tae-sik. 1290 01:37:06,986 --> 01:37:08,654 Did you forget? 1291 01:37:10,489 --> 01:37:11,949 What did you just say? 1292 01:37:12,200 --> 01:37:15,244 I told you my secret. 1293 01:37:17,246 --> 01:37:24,045 I'm getting ready for the greatest play ever. 1294 01:37:24,170 --> 01:37:25,379 No. 1295 01:37:25,504 --> 01:37:27,215 I mean, what did you just call me? 1296 01:37:27,381 --> 01:37:29,133 Remember? 1297 01:37:29,258 --> 01:37:31,636 You were so excited when I told you about it. 1298 01:37:32,762 --> 01:37:39,060 You even gave me your best card. 1299 01:37:39,685 --> 01:37:43,022 Even hurricanes can't beat him. 1300 01:37:43,439 --> 01:37:45,691 His ultimate weapon... 1301 01:37:51,531 --> 01:37:54,784 is the photonic beam. 1302 01:38:01,249 --> 01:38:02,917 Tae-sik. 1303 01:38:04,126 --> 01:38:06,170 Have you forgotten? 1304 01:38:34,740 --> 01:38:36,492 From that day forth... 1305 01:38:36,784 --> 01:38:41,163 my dad's delusions faded. 1306 01:38:42,290 --> 01:38:45,585 But that only made me more uneasy. 1307 01:38:46,919 --> 01:38:48,629 It felt like... 1308 01:38:49,547 --> 01:38:52,216 my father was fading away too. 1309 01:39:19,493 --> 01:39:23,748 "At 8:30 pm tonight, the North and the South..." 1310 01:39:23,831 --> 01:39:28,336 "have agreed to hold an inter-Korean summit in Pyongyang." 1311 01:39:28,544 --> 01:39:33,716 "About ten hours ago, the leaders of both sides... 1312 01:39:33,799 --> 01:39:36,385 "signed on the agreement to partake in a summit..." 1313 01:39:41,724 --> 01:39:43,726 Is Kim Sung-geun here? 1314 01:40:11,546 --> 01:40:13,214 Look at him. 1315 01:40:13,381 --> 01:40:15,049 Right? 1316 01:40:16,592 --> 01:40:20,680 Isn't he just perfect for it? 1317 01:40:26,143 --> 01:40:28,020 He's my creation. 1318 01:40:29,355 --> 01:40:30,773 Did you watch the news? 1319 01:40:31,232 --> 01:40:36,070 It's time to put the show back on. 1320 01:40:36,904 --> 01:40:40,825 All you have to do is read the script we wrote. 1321 01:40:40,950 --> 01:40:44,162 You know the deal. Just play along with the President. 1322 01:40:44,495 --> 01:40:46,164 Okay? 1323 01:40:55,798 --> 01:41:00,052 "Confidential" 1324 01:41:04,515 --> 01:41:06,058 I have a condition. 1325 01:41:06,225 --> 01:41:07,351 What? 1326 01:41:10,563 --> 01:41:12,732 Please let my son watch. 1327 01:41:27,872 --> 01:41:30,082 Kim Sung-geun. 1328 01:41:31,000 --> 01:41:33,586 Maybe you don't remember the rules... 1329 01:41:35,254 --> 01:41:38,174 Then again, the world has changed. 1330 01:41:39,091 --> 01:41:40,760 Hasn't it? 1331 01:41:45,348 --> 01:41:46,807 Okay. 1332 01:41:46,933 --> 01:41:49,060 That shouldn't be a problem. 1333 01:41:52,563 --> 01:41:55,107 Just get ready. I want a flawless performance. 1334 01:43:20,193 --> 01:43:21,861 "The vehicle is passing through the front gates." 1335 01:43:38,961 --> 01:43:41,756 Don't stand there, sit down. 1336 01:43:42,590 --> 01:43:45,259 - Who is he? - I'm not sure. 1337 01:43:45,343 --> 01:43:47,386 Minister Oh brought him here. 1338 01:43:48,805 --> 01:43:52,099 I guess he came to watch the show. 1339 01:44:02,610 --> 01:44:04,111 How do you feel? 1340 01:44:07,073 --> 01:44:09,200 You've lived for this for so many years. 1341 01:44:09,617 --> 01:44:13,454 Be sure to put on a good show. 1342 01:44:18,334 --> 01:44:20,878 Just please the President. 1343 01:44:21,087 --> 01:44:23,548 I'll make sure you get rewarded. 1344 01:44:23,798 --> 01:44:26,134 "Mr President is passing through the reception hall now." 1345 01:44:28,386 --> 01:44:30,221 When you greet the President... 1346 01:44:30,388 --> 01:44:32,348 there's no need to say anything. Just nod your head. 1347 01:44:32,765 --> 01:44:34,725 And shake his hand lightly. 1348 01:45:18,144 --> 01:45:19,812 We're ready. 1349 01:45:20,229 --> 01:45:23,149 You must be tired from the long trip. 1350 01:45:35,244 --> 01:45:36,287 What the hell? 1351 01:45:36,454 --> 01:45:38,331 Guards, did you scan him? 1352 01:45:38,539 --> 01:45:40,208 We'll check right away! 1353 01:45:44,420 --> 01:45:48,382 You've taken a difficult step for the good of my people and yours. 1354 01:45:49,467 --> 01:45:51,469 Please, let's go inside. 1355 01:45:58,893 --> 01:46:01,062 He came in with Minister Oh. 1356 01:46:01,145 --> 01:46:02,522 We didn't get any instructions to search him. 1357 01:46:02,730 --> 01:46:06,234 A body search is part of the protocol! 1358 01:46:06,484 --> 01:46:08,194 Have the guys on standby. 1359 01:46:21,290 --> 01:46:26,420 How did you enjoy the lunch we provided? 1360 01:46:27,421 --> 01:46:29,632 Yes. Thank you. 1361 01:46:29,841 --> 01:46:32,385 We weren't sure of what you'd like. 1362 01:46:32,635 --> 01:46:34,554 So we've prepared it our way. 1363 01:46:34,804 --> 01:46:39,934 Comrade Son Yeo-jung is a great chef. 1364 01:46:40,726 --> 01:46:43,354 I appreciate your thoughtfulness. 1365 01:46:44,021 --> 01:46:47,441 We should do things our way to suit our tastes, not just when it comes to food. 1366 01:46:47,692 --> 01:46:50,611 As such, for the betterment of our nation... 1367 01:46:50,695 --> 01:46:55,199 shouldn't we resolve our issues without the interference from foreign powers? 1368 01:46:55,283 --> 01:46:56,534 I agree. 1369 01:46:56,742 --> 01:47:00,413 However, the surrounding countries are engaged at present... 1370 01:47:00,496 --> 01:47:03,708 Of course, I know it won't be easy. 1371 01:47:03,791 --> 01:47:07,795 But if Mr President and I can reach an agreement, anything can be done. 1372 01:47:07,920 --> 01:47:10,423 Let's settle the plan for reunification today. 1373 01:47:23,519 --> 01:47:27,482 If reunification could be established through words... 1374 01:47:27,565 --> 01:47:29,609 we would have done it long ago. 1375 01:47:32,695 --> 01:47:37,241 What's more important is taking action. 1376 01:47:38,201 --> 01:47:42,747 As I specified before, the nuclear issue must be resolved first. 1377 01:47:43,331 --> 01:47:46,501 We have to sort that out before we can begin talk of reunification. 1378 01:47:55,968 --> 01:47:57,220 Yes, of course. 1379 01:47:57,386 --> 01:47:59,764 You're right. 1380 01:48:02,266 --> 01:48:03,935 Get ready! 1381 01:48:05,394 --> 01:48:07,522 Care for a cigarette? 1382 01:48:08,689 --> 01:48:10,107 Back to your positions. 1383 01:48:10,858 --> 01:48:12,527 I don't smoke. 1384 01:48:22,745 --> 01:48:27,667 However if we were to start with the nuclear issue... 1385 01:48:27,875 --> 01:48:30,169 I'm afraid it would render this summit futile. 1386 01:48:31,212 --> 01:48:37,635 We acknowledge the South's tremendous economic growth. 1387 01:48:38,344 --> 01:48:42,348 Why be jealous of a brother's full barn? 1388 01:48:42,723 --> 01:48:45,601 But then again, what's the point of hoarding everything in your barn? 1389 01:48:45,685 --> 01:48:47,061 It will only rot. 1390 01:48:47,520 --> 01:48:52,984 Of course, we'll consider providing economic support. 1391 01:48:53,192 --> 01:48:56,696 But our prerequisite must be met first. 1392 01:48:56,863 --> 01:49:01,451 Even the United States is concerned about the nuclear issue... 1393 01:49:01,534 --> 01:49:06,122 We're not demanding unilateral aid from South Korea. 1394 01:49:07,248 --> 01:49:11,502 How many goats do we have? 1395 01:49:11,669 --> 01:49:13,796 Approximately three million, perhaps? 1396 01:49:14,881 --> 01:49:16,549 I'm sorry? 1397 01:49:17,258 --> 01:49:18,926 Goats? 1398 01:49:19,469 --> 01:49:21,137 Well... erm... 1399 01:49:21,345 --> 01:49:24,056 Tell Lee Won-pyung to check the numbers. 1400 01:49:26,350 --> 01:49:27,602 Yes, sir. 1401 01:49:27,769 --> 01:49:29,687 He actually played along, that fool. 1402 01:49:29,771 --> 01:49:32,064 Who put that kid there? 1403 01:49:32,315 --> 01:49:36,068 We should help each other out for the sake of our people. 1404 01:49:38,696 --> 01:49:42,325 It costs a lot to raise goats in the Republic. 1405 01:49:42,533 --> 01:49:47,705 Wouldn't it cost more for a reunification? 1406 01:49:47,955 --> 01:49:50,583 That's why... 1407 01:50:14,941 --> 01:50:16,609 Let me repeat myself. 1408 01:50:16,734 --> 01:50:20,113 All other decisions hinges on the resolution of the nuclear issue at hand. 1409 01:50:20,363 --> 01:50:22,031 As I said earlier... 1410 01:50:22,156 --> 01:50:25,827 the United States is very concerned about the nuclear issue as well. 1411 01:50:25,910 --> 01:50:29,789 - Do take that into consideration... - That's all you care to talk about. 1412 01:50:30,039 --> 01:50:33,793 Am I in a meeting with the American president right now? 1413 01:50:37,088 --> 01:50:38,506 Not only that... 1414 01:50:38,965 --> 01:50:42,635 there are millions of people with their eyes on this summit. 1415 01:50:43,136 --> 01:50:46,722 You have another country's army stationed at the heart of your capital. 1416 01:50:46,806 --> 01:50:48,057 Hey, Kim Sung-geun. 1417 01:50:48,141 --> 01:50:51,686 - How can we trust you to keep your word? - Quiet! 1418 01:50:52,145 --> 01:50:54,105 We'll end things here. 1419 01:50:54,355 --> 01:50:55,606 Get up. 1420 01:50:55,773 --> 01:50:58,317 Sir, we'll end it here. My sincere apologies. 1421 01:51:02,280 --> 01:51:03,448 - Please stand back. - Listen. 1422 01:51:03,698 --> 01:51:06,409 My father is not well. 1423 01:51:06,492 --> 01:51:09,078 - Hey, what do you think you're doing? - I'll take him home. 1424 01:51:09,162 --> 01:51:11,247 - Let go! - Calm down. 1425 01:51:12,039 --> 01:51:13,708 You have a point. 1426 01:51:16,419 --> 01:51:20,465 Yet while you speak of overthrowing imperialism... 1427 01:51:20,673 --> 01:51:25,678 you ride around in an American car. 1428 01:51:25,762 --> 01:51:26,971 When did I ride in such a car? 1429 01:51:27,430 --> 01:51:29,307 - That makes no sense! - What in the...? 1430 01:51:29,432 --> 01:51:30,641 Let's adjourn, sir. 1431 01:51:30,725 --> 01:51:32,226 I repeat. 1432 01:51:32,310 --> 01:51:34,896 American military presence is a breach of our truce. 1433 01:51:34,979 --> 01:51:37,940 - I said, that's enough! - You're conniving with the Japanese... 1434 01:51:38,024 --> 01:51:40,902 and the Americans to overthrow us! 1435 01:51:47,909 --> 01:51:49,368 Minister Oh! 1436 01:51:49,577 --> 01:51:52,789 What is this useless exercise? 1437 01:51:52,955 --> 01:51:54,707 I'm sorry, sir. 1438 01:51:55,583 --> 01:51:57,251 Good try. 1439 01:52:09,138 --> 01:52:11,974 Does anyone here know me? 1440 01:52:17,563 --> 01:52:19,690 I'm not Lear. 1441 01:52:21,067 --> 01:52:23,361 Does Lear walk like this? 1442 01:52:24,362 --> 01:52:26,364 Does he speak like this? 1443 01:52:27,907 --> 01:52:30,243 Where are his eyes? 1444 01:52:32,787 --> 01:52:35,039 Am I awake? 1445 01:52:37,667 --> 01:52:39,335 No. 1446 01:52:39,710 --> 01:52:41,462 This must be a dream. 1447 01:52:44,549 --> 01:52:47,552 Who can tell me who I am? 1448 01:52:47,802 --> 01:52:49,429 Hey, Kim Sung-geun. 1449 01:52:50,012 --> 01:52:52,723 Lear's shadow! 1450 01:52:55,518 --> 01:52:58,312 Truth has gone to the dogs... 1451 01:53:00,064 --> 01:53:03,609 and chased out to the field. 1452 01:53:04,944 --> 01:53:07,947 Will a donkey not know... 1453 01:53:08,322 --> 01:53:14,996 when the cart draws the horse? 1454 01:53:18,750 --> 01:53:22,712 Fools have now fallen out of favor. 1455 01:53:23,171 --> 01:53:26,591 For they have been displaced by wise men who have grown foolish. 1456 01:53:27,675 --> 01:53:30,678 Men who no longer use their wits. 1457 01:53:31,012 --> 01:53:33,973 They know only to foolishly imitate the others. 1458 01:53:34,056 --> 01:53:35,475 Kim Sung-geun! 1459 01:53:35,641 --> 01:53:38,770 As they wept for joy... 1460 01:53:44,400 --> 01:53:47,153 I sang in sorrow. 1461 01:53:48,446 --> 01:53:51,991 To see my king play hide- and-seek... 1462 01:53:52,617 --> 01:53:54,452 among the fools. 1463 01:53:54,535 --> 01:53:59,540 As they wept for joy... 1464 01:54:00,541 --> 01:54:05,379 I sang in sorrow. 1465 01:54:54,971 --> 01:54:58,266 Oh, old and piteous king! 1466 01:55:01,185 --> 01:55:08,109 Teach your fool how to lie. 1467 01:55:09,736 --> 01:55:16,367 For I... 1468 01:55:17,618 --> 01:55:19,454 wish to learn to lie. 1469 01:55:42,560 --> 01:55:44,228 What a show. 1470 01:55:47,065 --> 01:55:48,733 You crazy fool. 1471 01:56:40,827 --> 01:56:42,495 Let's go home, Dad. 1472 01:57:18,114 --> 01:57:21,701 "Our Great Leader Kim Il-sung..." 1473 01:57:21,826 --> 01:57:29,125 "passed away on July 8, 1994 due to sudden illness." 1474 01:57:29,375 --> 01:57:32,378 "We send this sad news in anguish..." 1475 01:57:32,670 --> 01:57:36,507 A few days later, my dictator too... 1476 01:57:37,467 --> 01:57:39,469 breathed his last. 1477 01:59:25,575 --> 01:59:27,326 Here, it's for you. 1478 01:59:30,830 --> 01:59:34,208 It's the best card I have. 1479 01:59:34,709 --> 01:59:36,794 He's almost seven meters tall! 1480 01:59:37,003 --> 01:59:40,423 He can beat all the other cards. 1481 01:59:40,590 --> 01:59:42,258 Really? 1482 01:59:49,849 --> 01:59:51,517 Thanks. 1483 02:00:21,506 --> 02:00:23,508 If that were a dream... 1484 02:00:25,760 --> 02:00:28,346 I hope you never wake up from it. 1485 02:00:32,892 --> 02:00:36,145 My beloved dictator. 1486 02:01:00,962 --> 02:01:02,630 Hello. 1487 02:01:07,885 --> 02:01:10,638 You held out for a while this time. 1488 02:01:11,347 --> 02:01:13,683 Getting a loan is like an addiction, don't you think? 1489 02:01:17,645 --> 02:01:20,106 I thought I said let's never meet again. 1490 02:01:21,107 --> 02:01:23,818 I need to find someone. 1491 02:01:50,845 --> 02:01:51,888 Enjoy! 1492 02:01:51,971 --> 02:01:53,806 - Thank you. - It's too spicy. 1493 02:01:53,890 --> 02:01:55,558 - Too spicy? - Yes. 1494 02:01:55,683 --> 02:01:57,643 That's why it's called spicy rice cakes. 1495 02:01:58,436 --> 02:02:01,314 - No leftovers, finish it up. - Okay. 1496 02:02:22,960 --> 02:02:25,254 You can use chopsticks properly now? 1497 02:02:29,300 --> 02:02:31,928 You're looking good, Mr Marketer. 1498 02:02:33,679 --> 02:02:35,515 I'm not a marketer anymore. 1499 02:02:40,019 --> 02:02:41,813 Found your calling? 1500 02:02:42,647 --> 02:02:45,566 "Speech tutor" 1501 02:02:48,194 --> 02:02:50,988 How are you? Everything okay? 1502 02:02:51,906 --> 02:02:53,574 Yeah. 1503 02:02:54,367 --> 02:02:56,494 I'm guessing it's a boy. 1504 02:02:57,161 --> 02:02:59,163 He doesn't stay still for a second. 1505 02:03:01,457 --> 02:03:03,126 He even talks. 1506 02:03:05,712 --> 02:03:08,089 - How's that possible? - I'm not kidding. 1507 02:03:08,172 --> 02:03:10,049 He goes, "Mommy, Mommy." 1508 02:03:11,092 --> 02:03:12,760 Want to hear it for yourself? 1509 02:03:30,028 --> 02:03:31,696 Do you hear it? 1510 02:03:34,574 --> 02:03:36,242 Yes. 1511 02:03:38,119 --> 02:03:39,787 What's he saying? 1512 02:03:45,918 --> 02:03:47,587 He's saying it's okay. 1513 02:03:56,846 --> 02:04:02,393 Everything's... fine now. 103492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.