Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,500 --> 00:00:52,420
"The North-South Joint Communiqué of
July 4, 1972 gave hopes of a reunification."
2
00:00:52,628 --> 00:00:55,548
"South Korean Central Intelligence had to
prepare for their first summit with the North."
3
00:00:55,756 --> 00:00:58,676
"However, a meeting with North Korea's reclusive
leader, Kim Il-sung, poses numerous risks."
4
00:00:58,884 --> 00:01:01,804
"Thus, Intelligence set up a secret
project to create a Kim Il-sung double."
5
00:01:06,142 --> 00:01:07,935
My father played...
6
00:01:08,269 --> 00:01:13,733
the saddest role ever.
7
00:01:21,699 --> 00:01:24,577
Does anyone here know me?
8
00:01:25,578 --> 00:01:27,455
I'm not Lear.
9
00:01:28,122 --> 00:01:29,999
Does Lear walk like this?
10
00:01:30,207 --> 00:01:32,209
Does he speak like this?
11
00:01:32,626 --> 00:01:34,837
Where are his eyes?
12
00:01:35,171 --> 00:01:37,506
Am I awake?
13
00:01:37,882 --> 00:01:40,551
No, this must be a dream.
14
00:01:40,760 --> 00:01:43,679
Who can tell me who I am?
15
00:01:43,763 --> 00:01:45,556
Lear's shadow!
16
00:01:45,765 --> 00:01:46,891
Who speaks?
17
00:01:47,016 --> 00:01:51,687
Truth has gone to the dogs,
and chased out to the field.
18
00:01:51,771 --> 00:01:57,276
Will a donkey not know when the cart...
19
00:01:57,360 --> 00:01:59,862
That's not working!
20
00:02:00,029 --> 00:02:01,489
Enough.
21
00:02:01,739 --> 00:02:03,491
Let's take a break.
22
00:02:05,993 --> 00:02:08,454
Hey. It's all good...
23
00:02:08,537 --> 00:02:10,498
but ease it a little.
24
00:02:10,581 --> 00:02:11,624
Let's bring it down a notch, shall we?
25
00:02:11,832 --> 00:02:14,085
It's hard for the audience to watch.
26
00:02:14,335 --> 00:02:17,546
You know the deal with small theaters.
27
00:02:17,797 --> 00:02:20,549
That kind of acting is too much.
28
00:02:20,800 --> 00:02:23,052
- Even for big theaters.
- I've been in the field longer than you.
29
00:02:23,636 --> 00:02:25,680
Are you trying to teach me how to act?
30
00:02:25,888 --> 00:02:27,139
Do you think I'm a fool?
31
00:02:30,267 --> 00:02:32,395
Why are you guys slacking off?
32
00:02:32,478 --> 00:02:34,647
- Go and put up the posters!
- Sorry! Right away!
33
00:02:34,730 --> 00:02:35,773
Those idiots.
34
00:02:43,447 --> 00:02:44,490
Sung-geun.
35
00:02:44,615 --> 00:02:47,493
At least I've played two supporting roles.
36
00:02:47,660 --> 00:02:48,703
I've even gotten a fan letter!
37
00:02:48,786 --> 00:02:51,747
Yet here you are, putting up posters.
38
00:02:53,749 --> 00:02:55,418
How many lines did you have on stage...
39
00:02:55,501 --> 00:02:57,211
in the last eight years?
40
00:02:57,378 --> 00:03:01,298
Exactly 128 words.
41
00:03:01,549 --> 00:03:02,800
Wow.
42
00:03:02,925 --> 00:03:04,176
You counted?
43
00:03:04,427 --> 00:03:05,636
You're too soft.
44
00:03:05,720 --> 00:03:08,180
That's why you lose the parts to newbies!
45
00:03:08,347 --> 00:03:10,224
You're always playing
passerby number one, two, three.
46
00:03:10,307 --> 00:03:12,977
All you do is just walk around.
Like you're doing now!
47
00:03:13,185 --> 00:03:14,562
Not just passerby one, two, three.
48
00:03:14,645 --> 00:03:16,856
I've also played soldier one, two, three
and spectator one, two, three.
49
00:03:17,064 --> 00:03:18,691
With so much experience under my belt...
50
00:03:18,774 --> 00:03:20,943
I'll land a leading role one day.
51
00:03:21,027 --> 00:03:23,112
For now, I'll work hard putting up posters.
52
00:03:23,320 --> 00:03:26,407
Very optimistic of you, Mr One-Two-Three.
53
00:03:26,490 --> 00:03:28,451
"The outline of the joint communiqué."
54
00:03:28,534 --> 00:03:33,039
- "Firstly, reunification shall be achieved..."
- Do you think it'll really happen?
55
00:03:33,122 --> 00:03:35,875
"through independent Korean efforts
without external imposition..."
56
00:03:39,462 --> 00:03:42,423
Son, why aren't you eating?
57
00:03:43,132 --> 00:03:44,842
What do you think?
58
00:03:45,009 --> 00:03:46,677
He was in another fight.
59
00:03:47,470 --> 00:03:49,138
Did you lose?
60
00:03:50,431 --> 00:03:52,099
You have to eat more to get stronger.
61
00:03:52,308 --> 00:03:55,478
Daddy? You're an actor, right?
62
00:03:55,936 --> 00:03:58,898
- Yes.
- You play the king.
63
00:03:58,981 --> 00:04:03,903
- And everyone clapped, right?
- That's right.
64
00:04:03,986 --> 00:04:07,073
The other kids made fun of me
and called me a liar!
65
00:04:07,323 --> 00:04:09,450
Here, have some vegetables.
66
00:04:09,533 --> 00:04:10,576
Did you lie to me?
67
00:04:10,659 --> 00:04:11,994
You little brat!
68
00:04:12,244 --> 00:04:14,205
Hold your chopsticks properly...
69
00:04:14,330 --> 00:04:16,332
or your weenie will fall off.
70
00:04:17,750 --> 00:04:18,834
Did it fall off already?
71
00:04:19,001 --> 00:04:22,213
- No!
- That's enough.
72
00:04:25,466 --> 00:04:27,385
Oh no.
73
00:04:27,718 --> 00:04:29,470
I think it's really gone!
74
00:04:29,595 --> 00:04:30,888
Come on, cut it out!
75
00:04:31,013 --> 00:04:33,599
You call this garbage a play?
76
00:04:33,683 --> 00:04:35,935
Who do you think you are, Shakespeare?
77
00:04:36,102 --> 00:04:37,645
To hell with it!
78
00:04:37,770 --> 00:04:39,730
Forget it, I quit!
79
00:04:40,731 --> 00:04:42,566
You're being unprofessional.
80
00:04:42,650 --> 00:04:43,901
Fine! Go ahead and leave!
81
00:04:43,984 --> 00:04:45,653
Get lost!
82
00:04:49,281 --> 00:04:51,117
So I heard you've memorized the lines.
83
00:04:51,701 --> 00:04:52,952
Yes.
84
00:04:53,077 --> 00:04:55,204
Do you think you can do it well?
85
00:04:55,913 --> 00:04:57,581
Yes.
86
00:04:59,417 --> 00:05:01,085
You don't have to.
87
00:05:04,130 --> 00:05:06,007
Just get the lines right.
88
00:05:06,632 --> 00:05:08,426
Just say them out.
89
00:05:15,599 --> 00:05:19,103
Why are we gluing your picture here?
90
00:05:19,270 --> 00:05:21,856
See, here.
91
00:05:23,232 --> 00:05:26,652
This man here is a good actor.
92
00:05:26,819 --> 00:05:28,487
But...
93
00:05:30,072 --> 00:05:31,115
your daddy's way better.
94
00:05:31,240 --> 00:05:34,410
So everyone said, "That's not right!"
95
00:05:34,493 --> 00:05:36,328
That's why.
96
00:05:36,579 --> 00:05:39,790
I can't do this anymore, my eyes hurt.
97
00:05:40,416 --> 00:05:44,420
Son, take two of these down to the landlord.
98
00:05:44,503 --> 00:05:46,172
Okay!
99
00:05:50,509 --> 00:05:53,012
Are you okay? Did you hurt yourself?
100
00:05:53,429 --> 00:05:55,556
- You little troublemaker!
- Be careful...
101
00:05:55,765 --> 00:05:57,600
What are we going to do
when the landlord finds out?
102
00:05:57,683 --> 00:06:00,186
You know how kids are.
103
00:06:00,436 --> 00:06:02,146
Son, did you fall?
104
00:06:02,229 --> 00:06:04,565
It's okay... don't cry.
105
00:06:05,733 --> 00:06:08,527
What's this?
There's something down here.
106
00:06:08,694 --> 00:06:12,031
Let's make this your own treasure box.
Look in there.
107
00:06:12,281 --> 00:06:14,200
Look.
108
00:06:20,122 --> 00:06:22,792
"King Lear"
109
00:06:46,107 --> 00:06:48,859
Five minutes until the curtains go up.
Get ready.
110
00:06:51,195 --> 00:06:52,780
As they wept for joy...
111
00:07:11,132 --> 00:07:12,758
I sang in sorrow.
112
00:07:12,967 --> 00:07:15,928
To see my king play hide- and-seek...
113
00:07:17,513 --> 00:07:20,516
Now, I'll pass on my crown...
114
00:07:20,725 --> 00:07:22,435
and divide the land...
115
00:07:22,560 --> 00:07:25,146
between my offspring.
116
00:07:26,772 --> 00:07:28,441
The cane...
117
00:07:31,110 --> 00:07:32,153
All right.
118
00:07:32,361 --> 00:07:37,575
Father! Have you gone mad in your old age?
119
00:07:37,700 --> 00:07:40,536
Will you betray me?
120
00:07:41,287 --> 00:07:43,622
No betrayer will speak of betrayal!
121
00:07:43,706 --> 00:07:45,583
Have you witness my betrayal?
122
00:07:45,666 --> 00:07:48,794
Very well! You are no longer my son!
123
00:07:48,961 --> 00:07:50,212
Dear King!
124
00:07:50,337 --> 00:07:52,923
The prince speaks haughtily...
125
00:07:53,007 --> 00:07:55,885
but for your well-being!
126
00:07:56,552 --> 00:07:59,180
How dare you!
127
00:08:06,103 --> 00:08:09,023
Does anyone here know me?
128
00:08:09,815 --> 00:08:11,859
I'm not Lear.
129
00:08:12,234 --> 00:08:16,113
Who can tell me who I am?
130
00:08:17,907 --> 00:08:20,785
Lear's shadow!
131
00:08:22,536 --> 00:08:24,038
Who speaks?
132
00:08:24,205 --> 00:08:25,748
Go, on! Hurry up!
133
00:08:25,956 --> 00:08:29,794
Get out there! Go!
134
00:08:56,195 --> 00:08:57,863
Truth has...
135
00:08:58,322 --> 00:09:01,200
Truth has gone to the dogs...
136
00:09:06,038 --> 00:09:08,708
and ran out...
137
00:09:08,958 --> 00:09:10,960
I mean chased... chased out to the field.
138
00:09:12,086 --> 00:09:15,715
Will a donkey...
139
00:09:16,590 --> 00:09:18,509
Will a donkey...
140
00:09:19,301 --> 00:09:21,387
A donkey...
141
00:09:21,762 --> 00:09:23,431
A donkey...
142
00:09:24,807 --> 00:09:27,727
Will a donkey not know...
143
00:09:39,405 --> 00:09:41,073
Not know...
144
00:09:42,491 --> 00:09:44,160
Not know...
145
00:09:48,080 --> 00:09:49,790
Did I ask for an award-winning performance?
146
00:09:49,874 --> 00:09:51,792
I told you to just recite it.
147
00:09:52,043 --> 00:09:55,379
Hell, I asked you to
just say the lines, that's all.
148
00:09:55,463 --> 00:09:57,882
Did you forget how to speak?
149
00:09:58,090 --> 00:09:59,925
You call yourself an actor?
150
00:10:00,051 --> 00:10:03,387
You call yourself that?
You might as well quit now, you moron!
151
00:10:26,369 --> 00:10:27,620
Mr Kim Sung-geun?
152
00:10:27,703 --> 00:10:30,331
- Yes?
- Nice to meet you.
153
00:10:34,752 --> 00:10:38,297
That was a striking performance.
Great tone.
154
00:10:44,011 --> 00:10:45,763
Nice crown.
155
00:10:50,726 --> 00:10:52,687
Who are you?
156
00:10:57,191 --> 00:10:58,734
Actually...
157
00:10:59,068 --> 00:11:02,488
I'm planning a very special performance.
158
00:11:05,157 --> 00:11:07,451
"Professor Heo"
I hope you'll come for the auditions.
159
00:11:09,704 --> 00:11:11,997
It's Friday at two o'clock.
The map's on the back.
160
00:11:13,040 --> 00:11:17,336
Don't go around telling anyone about it
unless you want competition.
161
00:11:17,628 --> 00:11:19,964
Just come quietly. On your own.
162
00:11:21,173 --> 00:11:22,842
Seize the chance.
163
00:11:40,693 --> 00:11:43,654
My dear Daisy...
164
00:11:55,916 --> 00:11:58,461
Hello, sir! It's Kim Sung-geun.
165
00:11:58,586 --> 00:12:00,254
Right.
166
00:12:05,843 --> 00:12:08,054
- Hello.
- I'm Kim Choon-bae.
167
00:12:08,137 --> 00:12:09,889
I'll begin.
168
00:12:09,972 --> 00:12:12,141
Shut up, you punk!
169
00:12:13,142 --> 00:12:15,311
"Requirements: Must be an unknown actor"
170
00:12:15,770 --> 00:12:18,814
Mi-sook! I must leave you.
171
00:12:18,898 --> 00:12:21,734
And then Mi-ja over here goes...
172
00:12:21,901 --> 00:12:24,070
Wait, did I say Mi-sook before?
173
00:12:24,153 --> 00:12:26,864
"Avoid those who ask too many questions"
174
00:12:33,371 --> 00:12:34,789
Next, I'll do desperation.
175
00:12:36,207 --> 00:12:39,085
Daisy! My dear Daisy!
176
00:12:39,960 --> 00:12:42,797
Daisy, you friggin' slut... sorry.
177
00:12:51,097 --> 00:12:53,224
This potent poison called love...
178
00:12:53,307 --> 00:12:59,397
fills my body and quickens death.
179
00:12:59,772 --> 00:13:02,191
I, Hamlet...
180
00:13:02,400 --> 00:13:05,611
will now go...
181
00:13:05,695 --> 00:13:07,947
That will do, thanks.
182
00:13:08,072 --> 00:13:09,323
What?
183
00:13:09,532 --> 00:13:13,494
I can do Othello too.
184
00:13:14,537 --> 00:13:19,458
- That's enough. You can go now.
- Before I kill you...
185
00:13:19,542 --> 00:13:21,127
That's enough. Next.
186
00:13:21,335 --> 00:13:23,295
This is all I have left!
187
00:13:23,379 --> 00:13:25,214
I'll...
188
00:13:25,297 --> 00:13:27,341
- Please... just one more minute!
- Come on, let's go.
189
00:13:27,591 --> 00:13:28,801
Let go!
190
00:13:29,343 --> 00:13:31,470
Sir, please give me a chance!
191
00:13:31,595 --> 00:13:33,222
I'll do anything!
192
00:13:33,305 --> 00:13:34,890
- Sir!
- What do you think you're doing?
193
00:13:34,974 --> 00:13:36,183
I'll can even undress!
194
00:13:36,267 --> 00:13:37,935
- What are you doing?
- I'm good at that!
195
00:13:38,019 --> 00:13:39,603
- Let's go.
- Look!
196
00:13:39,687 --> 00:13:41,272
- I'll do anything!
- Sorry.
197
00:13:41,480 --> 00:13:42,523
- Please, sir!
- Hey.
198
00:13:42,606 --> 00:13:45,568
- Come on!
- I can do anything you want!
199
00:13:45,735 --> 00:13:46,944
Our King!
200
00:13:47,028 --> 00:13:48,446
- Take him away!
- Hold on!
201
00:13:48,571 --> 00:13:50,948
Please!
202
00:13:51,949 --> 00:13:54,243
Darn it.
203
00:13:54,827 --> 00:13:58,289
That fool deserves a good beating!
204
00:13:58,914 --> 00:14:00,166
Hey.
205
00:14:00,249 --> 00:14:02,168
I don't care about the others.
206
00:14:03,127 --> 00:14:05,296
Make sure he passes the audition.
207
00:14:05,504 --> 00:14:07,506
- Han Hyung-su.
- Yes.
208
00:14:09,216 --> 00:14:11,552
- Kim Choon-bae.
- Yes!
209
00:14:12,011 --> 00:14:14,388
- Park Chan-hyun.
- Yes!
210
00:14:15,306 --> 00:14:16,974
Kim Sung-geun.
211
00:14:18,059 --> 00:14:19,727
Kim Sung-geun!
212
00:14:21,103 --> 00:14:22,772
Yes.
213
00:14:26,108 --> 00:14:27,777
Yes!
214
00:14:34,408 --> 00:14:36,827
Congratulations on passing
the first round of auditions.
215
00:14:36,911 --> 00:14:38,996
The second round is the interview.
216
00:14:39,246 --> 00:14:42,124
Please blindfold yourself
with the cloth you've been given.
217
00:14:42,208 --> 00:14:43,959
All conversations are prohibited.
218
00:14:44,126 --> 00:14:45,961
What's up with this?
219
00:14:46,128 --> 00:14:47,797
It's giving me butterflies in the stomach.
220
00:14:48,589 --> 00:14:49,840
Hey!
221
00:14:50,091 --> 00:14:51,759
Where are we going?
222
00:15:03,688 --> 00:15:06,023
All right, everyone up!
223
00:15:07,483 --> 00:15:09,694
Line up in two rows.
224
00:15:09,819 --> 00:15:12,029
Line up straight.
225
00:15:12,613 --> 00:15:14,615
I want all of you to strip.
226
00:15:14,865 --> 00:15:16,450
Take your clothes off.
227
00:15:16,659 --> 00:15:18,327
Begin.
228
00:15:26,460 --> 00:15:28,796
Keep your briefs on, moron!
229
00:15:31,382 --> 00:15:33,676
All right, now put on your blindfold.
230
00:15:33,884 --> 00:15:36,262
If you peek, you're dead meat.
231
00:15:36,762 --> 00:15:39,640
Everyone, turn to your right.
232
00:15:39,724 --> 00:15:41,600
Hands on the shoulders in front of you.
233
00:15:42,935 --> 00:15:45,312
March forward on my mark.
234
00:15:45,396 --> 00:15:47,606
One, two...
235
00:15:47,732 --> 00:15:49,859
- Ducks go?
- Quack, quack!
236
00:15:50,067 --> 00:15:52,862
Do you think we're on a picnic?
237
00:16:05,666 --> 00:16:08,419
Man, this one's tough to crack.
238
00:16:25,603 --> 00:16:27,271
Aren't you cold?
239
00:16:27,396 --> 00:16:29,231
Put your clothes on and you can go.
240
00:16:30,608 --> 00:16:32,443
These...
241
00:16:32,568 --> 00:16:34,320
aren't mine.
242
00:16:37,823 --> 00:16:39,492
What's with you?
243
00:16:40,659 --> 00:16:43,537
The others have all confessed
and went home.
244
00:16:44,121 --> 00:16:45,956
Don't you want to go home, Sung-geun?
245
00:16:46,082 --> 00:16:47,625
- Home?
- Yes, you punk.
246
00:16:47,708 --> 00:16:50,503
Go home so we can go home too!
247
00:16:55,257 --> 00:16:57,134
Or you might really die.
248
00:16:57,468 --> 00:17:00,679
Got that? Confess what you did wrong.
249
00:17:01,138 --> 00:17:02,807
Anything at all.
250
00:17:04,350 --> 00:17:06,018
I...
251
00:17:08,104 --> 00:17:09,188
I'm...
252
00:17:09,271 --> 00:17:11,357
I'm sorry.
253
00:17:11,440 --> 00:17:13,275
That's it. Keep going.
254
00:17:15,236 --> 00:17:18,322
My wife got sick...
255
00:17:18,906 --> 00:17:20,574
but I didn't have any money.
256
00:17:20,658 --> 00:17:22,910
While she was dying...
257
00:17:23,285 --> 00:17:25,579
I never gave up my acting.
258
00:17:29,458 --> 00:17:34,088
But I couldn't even...
259
00:17:35,297 --> 00:17:37,925
get the lines right.
260
00:17:39,844 --> 00:17:43,639
I messed up big time...
261
00:17:44,473 --> 00:17:46,684
in front of my son, Tae-sik.
262
00:17:51,731 --> 00:17:53,482
I was wrong.
263
00:17:53,607 --> 00:17:55,776
I deserve to die.
264
00:17:56,110 --> 00:17:59,697
But my son... I'm all he's got.
265
00:18:00,072 --> 00:18:01,991
Please don't kill me.
266
00:18:03,909 --> 00:18:06,287
My son needs me.
267
00:18:12,918 --> 00:18:14,879
Hell.
268
00:18:29,435 --> 00:18:31,103
Sung-geun.
269
00:18:32,396 --> 00:18:34,065
Are you all right?
270
00:18:35,316 --> 00:18:38,152
You made it through.
271
00:18:38,652 --> 00:18:40,696
After this much torture...
272
00:18:40,905 --> 00:18:43,449
one is bound to make up
stories just to get out.
273
00:18:43,657 --> 00:18:46,994
You're amazing.
274
00:18:48,537 --> 00:18:49,997
Amazing.
275
00:18:50,081 --> 00:18:53,709
We're looking for someone
with tight lips like you.
276
00:18:55,836 --> 00:18:59,715
Congratulations, you got the part.
277
00:19:05,221 --> 00:19:08,057
As you know...
278
00:19:08,391 --> 00:19:11,560
the President has recently
led the way for reunification...
279
00:19:11,811 --> 00:19:14,313
through the North-South Joint Communiqué.
280
00:19:17,441 --> 00:19:19,652
Keep eating.
You can listen while you eat.
281
00:19:20,945 --> 00:19:25,157
The impending summit with North Korea...
282
00:19:25,574 --> 00:19:29,036
will decide the future of this nation.
283
00:19:29,704 --> 00:19:31,372
The problem is...
284
00:19:31,956 --> 00:19:36,544
the man our president will be negotiating
with is highly unpredictable.
285
00:19:39,880 --> 00:19:41,590
Therefore...
286
00:19:42,007 --> 00:19:44,677
we will simulate the summit.
287
00:19:44,927 --> 00:19:49,223
Sort of like a rehearsal.
288
00:19:51,058 --> 00:19:53,811
Sung-geun, your role is simple.
289
00:19:54,812 --> 00:19:57,857
You will be the opponent
our president negotiates with.
290
00:20:09,076 --> 00:20:10,745
Give it to me.
291
00:20:15,416 --> 00:20:17,752
This is the role you'll be playing.
292
00:20:18,294 --> 00:20:20,629
You'll be the lead actor...
293
00:20:20,755 --> 00:20:23,716
in a great play for the betterment of
this nation and its citizens.
294
00:20:24,341 --> 00:20:27,803
From this moment on, you'll be Kim Il-sung.
295
00:20:28,054 --> 00:20:30,681
In your speech, habits, looks...
296
00:20:30,765 --> 00:20:32,433
and even the way you think.
297
00:20:32,933 --> 00:20:35,895
Once you're ready...
298
00:20:36,270 --> 00:20:38,981
you'll meet with the President.
299
00:20:40,941 --> 00:20:42,735
But how...?
300
00:20:43,235 --> 00:20:44,904
Bring them in.
301
00:20:54,497 --> 00:20:56,165
He's the one?
302
00:20:56,332 --> 00:20:59,126
Yes. He's got strong willpower.
303
00:20:59,668 --> 00:21:02,171
Looks like you have a good eye, Professor.
304
00:21:02,296 --> 00:21:03,714
Thank you.
305
00:21:03,964 --> 00:21:06,300
- Actually I...
- You've met, right?
306
00:21:06,675 --> 00:21:09,553
This is Professor Heo.
He will be your instructor.
307
00:21:09,762 --> 00:21:12,681
And this is a Literature major
from Seoul University.
308
00:21:12,765 --> 00:21:14,350
He's the Kim Il-sung loving,
Juche ideologist fool...
309
00:21:14,433 --> 00:21:17,269
who has been staying with us
long-term in room number seven.
310
00:21:18,354 --> 00:21:20,731
He'll be your tutor.
311
00:21:20,898 --> 00:21:24,777
He'll carry out the ideological training
and write your script.
312
00:21:24,985 --> 00:21:26,779
How do we say this?
313
00:21:26,904 --> 00:21:30,491
Starring Kim Sung-geun,
directed by Professor Heo.
314
00:21:30,574 --> 00:21:32,493
With screenplay by the literature major.
315
00:21:32,702 --> 00:21:34,370
What does that make me?
316
00:21:34,537 --> 00:21:36,247
The producer?
317
00:21:38,457 --> 00:21:41,460
I don't know. I don't know much about art.
318
00:21:41,836 --> 00:21:43,546
Let's just put up a good show.
319
00:21:44,422 --> 00:21:48,217
Stanislavski defined method acting as such.
320
00:21:48,300 --> 00:21:51,262
An actor must learn
everything about the character.
321
00:21:51,345 --> 00:21:57,727
From his environment and background,
to relationships and everything in between.
322
00:21:59,103 --> 00:22:01,022
What should you do after
gathering all that information?
323
00:22:03,357 --> 00:22:04,817
Internalize it.
324
00:22:04,900 --> 00:22:06,569
Take it in.
325
00:22:07,445 --> 00:22:09,238
Take in the character.
326
00:22:09,447 --> 00:22:14,910
Absorb everything and become one with it.
327
00:22:15,202 --> 00:22:17,455
That sounds...
328
00:22:18,664 --> 00:22:20,875
kind of like being possessed.
329
00:22:26,422 --> 00:22:27,882
Somewhat.
330
00:22:28,007 --> 00:22:29,675
I mean, that's exactly it.
331
00:22:30,593 --> 00:22:31,802
You catch on fast, sir.
332
00:22:31,927 --> 00:22:33,804
You make a fine producer.
333
00:22:36,265 --> 00:22:38,851
So, it's like being possessed.
334
00:22:39,435 --> 00:22:43,397
You know shaman... shamanism?
335
00:22:46,984 --> 00:22:48,235
Bodhisattva?
336
00:22:48,361 --> 00:22:50,488
Something like that.
337
00:22:50,738 --> 00:22:52,865
First of all...
338
00:22:53,032 --> 00:22:55,201
North Korea is under a dictatorship.
339
00:22:55,284 --> 00:23:00,122
And Kim Il-sung is their leader...
340
00:23:03,084 --> 00:23:04,752
Do it properly.
341
00:23:05,086 --> 00:23:08,255
Did you just say "Kim Il-sung"?
342
00:23:08,631 --> 00:23:10,508
Is he your friend now?
343
00:23:10,591 --> 00:23:12,593
Then what should I call him?
344
00:23:14,512 --> 00:23:18,265
Don't be coy with me.
345
00:23:20,601 --> 00:23:22,353
Be yourself.
346
00:23:22,895 --> 00:23:24,814
Be the man who wrote that petition.
347
00:23:27,066 --> 00:23:28,150
All right.
348
00:23:29,026 --> 00:23:33,572
Juche is the fruit of the profound
works of the Great Leader.
349
00:23:33,656 --> 00:23:38,828
It is the most honorable legacy of
the People's revolutionary cause.
350
00:23:38,911 --> 00:23:44,834
It fights against bourgeois ideology,
revisionism, toadyism and dogmatism.
351
00:23:44,917 --> 00:23:47,795
This book consolidates
the purity of the Juche ideology.
352
00:23:48,003 --> 00:23:49,588
In a nutshell.
353
00:23:58,889 --> 00:24:00,558
Are you from Choongcheong province?
354
00:24:01,642 --> 00:24:03,310
Yes.
355
00:24:03,686 --> 00:24:05,521
I'm from Okcheon.
356
00:24:07,732 --> 00:24:09,859
What time do you think it is?
357
00:24:10,067 --> 00:24:11,610
Is it day or night?
358
00:24:11,736 --> 00:24:13,487
I have no idea.
359
00:24:14,488 --> 00:24:17,533
I can't remember the last time I saw the sun.
360
00:24:18,951 --> 00:24:21,162
Aren't you going home?
361
00:24:23,164 --> 00:24:25,541
Can I?
362
00:24:36,927 --> 00:24:38,596
Kim Sung-geun.
363
00:24:39,388 --> 00:24:41,307
Let's do our best.
364
00:24:42,725 --> 00:24:45,978
Be more like Kim Il-sung than
Kim Il-sung himself.
365
00:24:46,353 --> 00:24:49,190
Be the best Kim Il-sung there is.
366
00:24:49,357 --> 00:24:51,108
All right?
367
00:24:52,109 --> 00:24:53,819
Let's become Kim Il-sung.
368
00:24:56,614 --> 00:24:59,325
- Okay.
- If you do well...
369
00:24:59,700 --> 00:25:01,285
you'll get more.
370
00:25:20,262 --> 00:25:21,639
Tae-sik!
371
00:25:40,533 --> 00:25:42,326
Have you been eating properly?
372
00:25:45,037 --> 00:25:46,706
Have you been pooping?
373
00:25:51,127 --> 00:25:52,795
It's all right.
374
00:25:53,504 --> 00:25:55,214
Everything's okay now.
375
00:25:58,426 --> 00:26:00,094
That looks good!
376
00:26:00,428 --> 00:26:02,555
- Really?
- They'll be able to smell it downstairs.
377
00:26:02,638 --> 00:26:05,433
Shouldn't we bring some down
for the landlord?
378
00:26:05,641 --> 00:26:08,519
There is barely enough for
the three of us. Just eat.
379
00:26:10,062 --> 00:26:12,106
Tae-sik, have this.
380
00:26:12,189 --> 00:26:13,482
It looks yummy.
381
00:26:13,566 --> 00:26:15,484
Here, you have some.
382
00:26:15,818 --> 00:26:17,069
Daddy!
383
00:26:17,278 --> 00:26:19,280
You eat first.
384
00:26:20,781 --> 00:26:25,161
- Tae-sik, eat it before it gets cold.
- Mom, you have this.
385
00:26:25,244 --> 00:26:27,079
Sung-geun, you have this.
386
00:26:27,163 --> 00:26:28,497
Tae-sik, Mom...
387
00:26:28,622 --> 00:26:30,291
Oh, just take it.
388
00:26:30,374 --> 00:26:32,168
- Here...
- Stop passing it around.
389
00:26:33,335 --> 00:26:36,964
He thought you left because of him.
390
00:26:37,381 --> 00:26:40,426
He didn't eat for days.
391
00:26:41,510 --> 00:26:45,431
Where were you? What happened?
392
00:26:45,765 --> 00:26:49,810
I'm going to die early
because of you and your acting.
393
00:26:50,061 --> 00:26:52,229
It's killing me.
394
00:27:02,531 --> 00:27:05,242
"Under the leadership
of the Joseon's Labor Party..."
395
00:27:05,743 --> 00:27:08,245
"we advanced on the road to socialism."
396
00:27:08,496 --> 00:27:10,956
- Your vocalization is all wrong.
- "The path our Party should take..."
397
00:27:17,671 --> 00:27:20,841
Look. He's 178 centimeters tall
and weighs 92 kilograms.
398
00:27:20,925 --> 00:27:23,010
How can his voice sound like that?
399
00:27:24,178 --> 00:27:25,429
Hear that?
400
00:27:25,513 --> 00:27:28,557
Inject some sincerity in it, like that.
401
00:27:29,141 --> 00:27:30,810
Get up.
402
00:27:33,562 --> 00:27:35,231
Follow me.
403
00:27:41,696 --> 00:27:43,447
No, not like that.
404
00:27:43,656 --> 00:27:46,367
Clench your anus and draw it up...
405
00:27:46,450 --> 00:27:50,496
all the way from your gut,
through the back and out from the top.
406
00:27:50,746 --> 00:27:54,625
You should feel it resonate up here.
407
00:27:54,709 --> 00:27:56,293
Got that?
408
00:27:58,379 --> 00:28:01,465
Sincerity.
409
00:28:02,466 --> 00:28:05,553
Sincerity.
410
00:28:08,723 --> 00:28:09,974
That's the problem.
411
00:28:10,057 --> 00:28:11,600
You're too soft.
412
00:28:11,726 --> 00:28:13,394
Have you ever heard of a soft dictator?
413
00:28:13,602 --> 00:28:16,564
Put more tension in it!
Throw your shoulders back.
414
00:28:17,606 --> 00:28:21,527
You're playing the world's greatest villain!
415
00:28:22,403 --> 00:28:23,863
What do you want to eat?
416
00:28:24,030 --> 00:28:25,072
I'm sorry?
417
00:28:25,197 --> 00:28:27,491
What's the food you crave most right now?
418
00:28:28,617 --> 00:28:30,286
I'm not sure.
419
00:28:30,494 --> 00:28:31,871
Black bean noodles?
420
00:28:31,996 --> 00:28:33,247
Black...
421
00:28:33,414 --> 00:28:34,623
Black bean noodles?
422
00:28:34,749 --> 00:28:36,459
Fine, anything will do.
423
00:28:38,044 --> 00:28:40,171
Imagine a bowl of noodles right here.
424
00:28:40,671 --> 00:28:43,299
Draw out every bit of anger in you...
425
00:28:43,382 --> 00:28:45,676
and direct it at the noodles.
426
00:28:50,890 --> 00:28:52,600
Black bean noodles.
427
00:28:53,809 --> 00:28:55,519
Black bean noodles!
428
00:28:56,604 --> 00:28:59,690
Darn black bean noodles!
429
00:29:03,319 --> 00:29:04,528
Try it.
430
00:29:13,913 --> 00:29:15,581
Black bean noodles.
431
00:29:19,168 --> 00:29:20,836
Black bean noodles!
432
00:29:22,671 --> 00:29:24,465
Darn you, noodles!
433
00:29:46,153 --> 00:29:47,571
Bruhoya!
434
00:29:47,655 --> 00:29:50,282
- Bruhoya!
- Make sure it comes out the back here.
435
00:29:50,366 --> 00:29:53,369
- Truhoya!
- Truhoya!
436
00:29:53,452 --> 00:29:56,330
- Shout it, hoolya!
- Hoolya!
437
00:29:56,414 --> 00:29:58,249
- Riverawu!
- What?
438
00:29:58,332 --> 00:29:59,917
- Riverawu!
- Rivera!
439
00:30:00,000 --> 00:30:01,377
Bruhoya!
440
00:30:01,460 --> 00:30:04,922
Revisionism means they change things,
whatever needed changing.
441
00:30:07,758 --> 00:30:08,801
Hands out.
442
00:30:09,051 --> 00:30:10,344
Come on.
443
00:30:10,428 --> 00:30:12,054
Black bean noodles.
444
00:30:13,180 --> 00:30:15,015
Black bean noodles, extra large!
445
00:30:15,141 --> 00:30:17,059
Soy black bean noodles!
446
00:30:17,143 --> 00:30:19,395
Soy black bean noodles, extra large!
447
00:30:19,603 --> 00:30:21,480
Spicy soup noodles!
448
00:30:25,484 --> 00:30:28,487
That line doesn't fit the context or
the Great Leader's character.
449
00:30:28,571 --> 00:30:29,613
Be quiet!
450
00:30:29,822 --> 00:30:31,490
Who talks that formally?
451
00:30:31,574 --> 00:30:33,743
Seafood in mustard sauce!
452
00:30:35,578 --> 00:30:38,539
Darn seafood rice.
453
00:30:38,789 --> 00:30:42,043
Darn you, spicy fried chicken!
454
00:30:42,126 --> 00:30:44,170
Fried chicken?
455
00:30:44,378 --> 00:30:46,130
- Let go!
- You let go first.
456
00:30:53,137 --> 00:30:57,016
Make it roomy, he'll be gaining weight.
457
00:31:06,525 --> 00:31:09,362
That's good, we're getting there.
458
00:31:09,487 --> 00:31:11,989
Let's have more black bean noodles.
459
00:31:14,116 --> 00:31:18,621
Here, I got your favorite ice cream.
460
00:31:19,163 --> 00:31:20,414
Here.
461
00:31:22,541 --> 00:31:24,418
I'll eat it all up if you don't want any.
462
00:31:24,502 --> 00:31:28,672
I told them you're playing the king
but they called me a liar!
463
00:31:28,881 --> 00:31:31,342
They are always making fun of me.
464
00:31:35,429 --> 00:31:36,889
Tae-sik.
465
00:31:37,098 --> 00:31:39,433
Want to know a secret?
466
00:31:44,647 --> 00:31:46,315
I'm getting ready for a grand play...
467
00:31:46,565 --> 00:31:50,986
with the President himself.
468
00:31:51,153 --> 00:31:54,031
It is for the good of our nation.
469
00:31:54,448 --> 00:31:57,451
It's top secret.
470
00:31:57,952 --> 00:32:00,579
You can't tell anyone.
471
00:32:01,414 --> 00:32:03,249
Promise?
472
00:32:05,626 --> 00:32:07,294
Good.
473
00:32:08,462 --> 00:32:10,172
Here, it's for you.
474
00:32:10,256 --> 00:32:12,508
He shoots photonic beams.
475
00:32:12,758 --> 00:32:15,386
It's the best card I have.
476
00:32:15,469 --> 00:32:17,722
He's almost seven meters tall!
477
00:32:18,055 --> 00:32:20,891
He can beat all the other cards.
478
00:32:20,975 --> 00:32:22,643
Really?
479
00:32:25,396 --> 00:32:27,064
Thanks.
480
00:32:46,125 --> 00:32:49,795
I haven't seen a good actor...
481
00:32:50,880 --> 00:32:52,548
who underline his lines.
482
00:32:55,092 --> 00:32:57,636
I don't know.
483
00:32:58,471 --> 00:33:02,099
I wish I could meet him just once.
It would help me a lot.
484
00:33:03,267 --> 00:33:05,561
Mimicking someone's behavior is not acting.
485
00:33:05,728 --> 00:33:07,396
It's just an impersonation.
486
00:33:10,149 --> 00:33:11,484
You have to use your imagination.
487
00:33:11,609 --> 00:33:14,320
On even the smallest thing.
488
00:33:17,323 --> 00:33:18,824
"Workers' Newspaper"
489
00:33:20,618 --> 00:33:22,370
He looks troubled here.
490
00:33:22,620 --> 00:33:24,288
I wonder why.
491
00:33:26,957 --> 00:33:28,959
Has his son Jung-il disobeyed him?
492
00:33:29,293 --> 00:33:32,797
Or maybe the chicken soup he had
for lunch wasn't sitting so well.
493
00:33:32,880 --> 00:33:35,591
What do you think? Tell me.
494
00:33:36,550 --> 00:33:37,676
You're Kim Il-sung.
495
00:33:37,760 --> 00:33:40,054
- What you say is what it is.
- I have to take a dump.
496
00:33:40,179 --> 00:33:41,639
What?
497
00:33:44,058 --> 00:33:46,018
All right, next.
498
00:33:48,479 --> 00:33:50,272
He looks even more troubled here.
499
00:34:01,492 --> 00:34:04,954
It's General Lee Won-pyung of
the People's Armed Forces.
500
00:34:05,579 --> 00:34:08,624
I'm debating if I should fire him.
501
00:34:12,044 --> 00:34:13,087
Perfect.
502
00:34:13,337 --> 00:34:15,005
Next.
503
00:35:47,556 --> 00:35:50,476
Have you finished the script?
504
00:35:56,899 --> 00:35:58,567
You're done!
505
00:36:03,739 --> 00:36:05,408
Look here.
506
00:36:06,033 --> 00:36:07,868
The expression is too harsh.
507
00:36:08,119 --> 00:36:11,956
Instead of saying
"holding hands with the enemy"...
508
00:36:13,582 --> 00:36:15,751
let's change it to...
509
00:36:17,628 --> 00:36:19,296
"through cooperation between nations."
510
00:36:21,757 --> 00:36:23,426
Continue.
511
00:36:26,220 --> 00:36:31,434
More cunning than the South Korean
anti-communist policy...
512
00:36:31,559 --> 00:36:33,436
Hell.
513
00:36:34,520 --> 00:36:36,480
You bloody commies.
514
00:36:36,731 --> 00:36:39,024
You really are detailed.
515
00:36:39,817 --> 00:36:41,944
Is this something you can say
in front of the President?
516
00:36:42,278 --> 00:36:44,530
Rewrite it.
517
00:36:44,989 --> 00:36:46,532
The whole thing.
518
00:36:46,741 --> 00:36:48,492
Got it?
519
00:36:51,746 --> 00:36:56,792
It is a cunning and sly scheme.
520
00:37:02,339 --> 00:37:04,008
It's a policy that...
521
00:37:04,341 --> 00:37:08,679
betrays our people and acts as
an agent of great-power chauvinism.
522
00:37:08,763 --> 00:37:15,561
It is an unprogressive move towards
the People's wish for reunification.
523
00:37:15,811 --> 00:37:19,857
An act that chips away our history
and jeopardizes the fate of the People.
524
00:37:19,940 --> 00:37:21,734
What the hell?
525
00:37:21,817 --> 00:37:26,864
I'm Kim Il-sung, the leader of
Democratic People's Republic of Korea.
526
00:37:35,790 --> 00:37:38,542
My word is law.
527
00:37:39,001 --> 00:37:42,046
No one tells me what to say.
528
00:37:42,463 --> 00:37:44,131
Is that understood?
529
00:37:50,721 --> 00:37:52,390
Amazing!
530
00:37:53,224 --> 00:37:55,142
That was pretty convincing.
531
00:37:57,645 --> 00:37:59,772
Just fix the script.
532
00:38:02,566 --> 00:38:04,235
Well done.
533
00:38:38,602 --> 00:38:41,981
Daddy! Can we use these stairs now?
534
00:38:42,064 --> 00:38:43,774
Of course.
535
00:38:43,983 --> 00:38:47,778
Don't run around so much.
You'll wreck the floor again.
536
00:38:47,862 --> 00:38:49,613
Who cares? It's our place now.
537
00:38:49,697 --> 00:38:51,741
It's okay. You can run.
538
00:38:51,824 --> 00:38:53,617
Run! Run as much as you want.
539
00:39:00,041 --> 00:39:01,417
Charge!
540
00:39:01,500 --> 00:39:05,254
- Bang! Bang...!
- Be careful.
541
00:39:05,504 --> 00:39:06,922
Please be careful.
542
00:39:07,048 --> 00:39:08,841
The room is over here.
543
00:39:08,924 --> 00:39:10,176
Okay.
544
00:39:10,384 --> 00:39:11,635
Yes.
545
00:39:11,802 --> 00:39:13,846
Watch out.
546
00:39:14,013 --> 00:39:15,681
This way.
547
00:39:40,790 --> 00:39:42,458
Wow.
548
00:39:42,917 --> 00:39:44,877
Daddy, is that you?
549
00:39:50,591 --> 00:39:54,845
"The President has announced
a presidential special declaration..."
550
00:39:54,970 --> 00:39:59,975
"on October 17, 1972
in regards to the reformation regime."
551
00:40:00,059 --> 00:40:02,603
Daddy, can we watch cartoons?
552
00:40:02,686 --> 00:40:05,106
- It's time for my cartoon.
- Quiet!
553
00:40:05,189 --> 00:40:07,566
"This is to strengthen the democratic system..."
554
00:40:07,650 --> 00:40:10,277
"in order to support the nation's wish
for peace and reunification."
555
00:40:10,403 --> 00:40:14,323
"And also to root out inefficiency
and disorderliness."
556
00:40:14,532 --> 00:40:16,867
"First, the National Assembly
will be dissolved..."
557
00:40:17,118 --> 00:40:19,370
"and the constitution suspended."
558
00:40:28,170 --> 00:40:32,758
Your gut has to stick out
way more than this! What is this?
559
00:40:32,842 --> 00:40:34,301
I'm sorry.
560
00:40:34,510 --> 00:40:41,225
Also, the revised script is still too harsh.
561
00:40:41,767 --> 00:40:43,436
Rewrite it.
562
00:40:44,478 --> 00:40:46,147
But...
563
00:40:49,567 --> 00:40:52,945
records show the Great Leader
has a rough way of speech.
564
00:40:53,028 --> 00:40:54,780
"Great Leader"?
565
00:40:54,947 --> 00:40:58,325
I go easy on you and
you've forgotten your place.
566
00:41:01,287 --> 00:41:04,040
Feeling at home here? Feeling relaxed?
567
00:41:06,208 --> 00:41:08,085
Want to lie down?
568
00:41:09,628 --> 00:41:13,716
This is the friggin' CIA! You bloody commie!
569
00:41:14,258 --> 00:41:15,509
I'm sorry.
570
00:41:15,760 --> 00:41:19,263
We've been working so hard
we got carried away.
571
00:41:19,346 --> 00:41:22,975
Anyway, just do as I say...
572
00:41:24,101 --> 00:41:25,644
until there are further instructions.
573
00:41:25,770 --> 00:41:27,438
Yes, sir.
574
00:41:33,861 --> 00:41:35,696
- Something's not right.
- What are you talking about?
575
00:41:35,780 --> 00:41:39,700
We're all prepared.
What are they waiting for?
576
00:41:40,618 --> 00:41:45,414
What if the inter-Korean Summit
is nothing but a show?
577
00:41:45,498 --> 00:41:48,834
It could just be an excuse for the
government to declare those reforms!
578
00:41:48,918 --> 00:41:51,045
Keep it down. Be careful what you say.
579
00:41:51,253 --> 00:41:57,176
If South Korea seeks co-prosperity...
580
00:42:00,012 --> 00:42:01,680
There's a step down.
581
00:42:44,181 --> 00:42:45,683
No, I wouldn't say that.
582
00:42:45,766 --> 00:42:48,436
Not this either.
583
00:42:49,395 --> 00:42:51,230
Hurry, Granny.
584
00:42:51,313 --> 00:42:54,108
- Hurry!
- Okay, hold on.
585
00:42:56,235 --> 00:42:59,697
It's not working! Hurry up!
586
00:42:59,905 --> 00:43:03,951
My cartoon is starting soon!
587
00:43:05,035 --> 00:43:07,413
Hurry...! Daddy!
588
00:43:07,496 --> 00:43:08,748
You little brat!
589
00:43:08,956 --> 00:43:10,875
Didn't I tell you to be quiet?
590
00:43:14,253 --> 00:43:16,172
Don't you know who I'm doing this for?
591
00:43:16,338 --> 00:43:17,631
Get out! I don't need you here!
592
00:43:17,840 --> 00:43:19,592
Get out of here!
593
00:43:20,593 --> 00:43:22,261
- Out!
- Oh, dear.
594
00:43:22,762 --> 00:43:24,513
What happened?
595
00:43:48,621 --> 00:43:50,247
What is this?
596
00:43:50,373 --> 00:43:54,335
The lines you wrote don't feel right.
597
00:43:54,418 --> 00:43:56,295
Still! What's this?
598
00:43:56,504 --> 00:43:58,422
Come on, don't fight. We're a team.
599
00:43:58,506 --> 00:44:01,050
If you change it however you want,
what does that make of me?
600
00:44:01,133 --> 00:44:02,593
What have I been doing so far?
601
00:44:02,802 --> 00:44:05,429
You wrote it based on
the articles you've read.
602
00:44:05,513 --> 00:44:07,598
You don't know me.
603
00:44:09,266 --> 00:44:13,938
We're going to lose to the other team
because of your script!
604
00:44:16,148 --> 00:44:17,775
Are you crazy?
605
00:44:17,858 --> 00:44:20,986
- Stop that!
- What's going on?
606
00:44:21,487 --> 00:44:22,947
Oh...
607
00:44:23,114 --> 00:44:26,367
It's nothing, sir.
Just a minor disagreement.
608
00:44:35,000 --> 00:44:37,545
I was debating how long
I should keep this team going.
609
00:44:38,254 --> 00:44:40,005
This does it.
610
00:44:45,594 --> 00:44:47,805
Things got complicated.
611
00:44:48,264 --> 00:44:50,599
The meeting won't be happening
in the near future.
612
00:44:51,016 --> 00:44:53,269
We'll disband for now.
613
00:44:53,436 --> 00:44:54,895
I'm sorry?
614
00:44:55,146 --> 00:44:59,817
I'm just following orders from upstairs.
615
00:45:01,986 --> 00:45:04,238
I was hoping we'd do something great.
616
00:45:05,114 --> 00:45:07,116
But I guess it's not time yet.
617
00:45:10,661 --> 00:45:13,581
Hell, I knew this would happen.
618
00:45:15,291 --> 00:45:18,377
I know there's someone else.
619
00:45:23,215 --> 00:45:25,885
It's because I'm too soft.
620
00:45:26,343 --> 00:45:29,305
I always end up losing my roles
to someone else.
621
00:45:33,517 --> 00:45:35,394
What is he talking about?
622
00:45:36,645 --> 00:45:39,899
How is he better than me?
623
00:45:51,744 --> 00:45:54,038
I'm Kim Il-sung.
624
00:45:58,042 --> 00:45:59,835
Kim Sung-geun!
625
00:46:00,378 --> 00:46:02,129
Hey!
626
00:46:04,715 --> 00:46:06,384
Hey!
627
00:46:47,049 --> 00:46:53,639
No to revitalizing reform!
Down with dictatorship!
628
00:46:53,889 --> 00:47:00,354
No to revitalizing reform!
Down with dictatorship!
629
00:47:00,521 --> 00:47:04,275
No to revitalizing reform!
Down with dictatorship!
630
00:47:26,547 --> 00:47:28,215
See?
631
00:47:29,258 --> 00:47:34,221
South Korea has no hope.
632
00:47:40,811 --> 00:47:43,856
Move back!
633
00:49:29,378 --> 00:49:31,797
Daddy?
634
00:49:36,844 --> 00:49:38,971
Jung-il, you're awake.
635
00:49:40,222 --> 00:49:42,767
I'm Tae-sik.
636
00:49:43,350 --> 00:49:47,063
Jung-il, did you have a dream?
637
00:49:48,898 --> 00:49:50,649
What kind of dream was it?
638
00:50:05,706 --> 00:50:10,419
Dad said if it were a dream...
639
00:50:11,629 --> 00:50:14,340
he didn't want to wake from it.
640
00:50:25,559 --> 00:50:29,480
People always ask...
641
00:50:30,731 --> 00:50:33,609
"Why am I poor?"
642
00:50:34,610 --> 00:50:37,988
"Summer, 1994"
643
00:50:38,406 --> 00:50:43,035
"Why can't I make more money?"
644
00:50:43,536 --> 00:50:44,662
Do you want to get rich?
645
00:50:44,870 --> 00:50:45,913
- Yes!
- Yes.
646
00:50:46,038 --> 00:50:48,624
Then you have to know what money is.
647
00:50:49,792 --> 00:50:51,627
"Money"
648
00:50:51,752 --> 00:50:53,838
What do you think money is?
649
00:50:56,132 --> 00:50:57,174
Yes, you over there.
650
00:50:57,258 --> 00:50:59,093
Money is... money.
651
00:50:59,176 --> 00:51:00,636
Right.
652
00:51:00,761 --> 00:51:03,723
That's right. Money is money.
653
00:51:03,848 --> 00:51:05,516
Anyone else?
654
00:51:06,559 --> 00:51:07,810
You, there.
655
00:51:08,018 --> 00:51:10,062
Hope. No... happiness!
656
00:51:10,146 --> 00:51:13,357
Conventional, but okay.
657
00:51:13,441 --> 00:51:14,900
"Money = Hope, happiness"
658
00:51:14,984 --> 00:51:16,235
Yes.
659
00:51:16,360 --> 00:51:18,112
But...
660
00:51:18,195 --> 00:51:21,615
is the right answer here?
661
00:51:21,699 --> 00:51:23,784
- No.
- That's right.
662
00:51:24,034 --> 00:51:26,704
None of these is the right answer.
663
00:51:26,787 --> 00:51:28,914
These are all wrong.
664
00:51:29,498 --> 00:51:31,667
So, what is money?
665
00:51:32,293 --> 00:51:34,044
Money is...
666
00:51:36,297 --> 00:51:38,382
"Life"
667
00:51:38,466 --> 00:51:40,926
life.
668
00:51:41,093 --> 00:51:46,932
Only those who consider money
as dear as life will have it.
669
00:51:47,058 --> 00:51:50,186
Hope? Happiness? That's all useless.
670
00:51:50,352 --> 00:51:53,481
There's no time to waste on crap like that.
671
00:51:53,689 --> 00:51:56,567
We have to take the life of another
to secure our own!
672
00:51:56,650 --> 00:51:58,027
It's a war zone we live in!
673
00:51:58,110 --> 00:52:01,822
That's the world we live in!
674
00:52:03,032 --> 00:52:04,700
Right here...
675
00:52:04,825 --> 00:52:06,368
right now.
676
00:52:06,535 --> 00:52:09,497
- Do you understand?
- Yes.
677
00:52:09,705 --> 00:52:10,873
What's money?
678
00:52:11,040 --> 00:52:13,209
- Life.
- Is the war over?
679
00:52:13,292 --> 00:52:14,919
- What's money?
- Life!
680
00:52:15,002 --> 00:52:16,545
- What's money?
- Life!
681
00:52:16,629 --> 00:52:19,423
- What's money?
- Life!
682
00:52:19,673 --> 00:52:22,885
Now, back to our topic.
683
00:52:23,094 --> 00:52:24,553
"Strike it rich with the Silverstan massager!"
684
00:52:24,845 --> 00:52:28,099
The Silverstan Infrared Massager.
685
00:52:28,265 --> 00:52:32,186
All you have to do is sell five of these.
686
00:52:33,312 --> 00:52:36,315
You'll be raking in huge profits.
687
00:52:36,482 --> 00:52:37,733
That's right.
688
00:52:37,858 --> 00:52:38,901
Okay.
689
00:52:39,026 --> 00:52:40,778
Let's look at the organization tree here.
690
00:52:47,201 --> 00:52:49,662
Hey, where are you going?
691
00:52:50,371 --> 00:52:52,206
Wait up.
692
00:52:52,998 --> 00:52:56,836
Hey. What you're doing now is
considered stalking.
693
00:52:57,002 --> 00:52:59,839
- What's stalking?
- Don't you watch movies?
694
00:52:59,964 --> 00:53:04,677
This is a serious crime in the States!
You can get arrested for it.
695
00:53:05,428 --> 00:53:07,096
So...
696
00:53:07,304 --> 00:53:08,556
stay away from me.
697
00:53:08,806 --> 00:53:10,725
- And don't come back.
- What?
698
00:53:12,476 --> 00:53:14,895
Aren't you a marketer?
699
00:53:15,104 --> 00:53:17,481
You shouldn't be pushing people away.
700
00:53:24,405 --> 00:53:26,073
Okay.
701
00:53:28,951 --> 00:53:30,870
Let's go!
702
00:53:40,087 --> 00:53:42,882
- Kim Tae-sik speaking.
- This is the senior care center.
703
00:53:42,965 --> 00:53:45,176
Are you Kim Sung-geun's family?
704
00:53:45,384 --> 00:53:48,345
- We've tried to reach you a few times...
- Sorry, wrong number.
705
00:53:59,398 --> 00:54:02,234
"Come home earlier! I'll be back."
706
00:54:36,268 --> 00:54:39,230
Sorry, wrong number.
707
00:55:04,463 --> 00:55:06,173
It's not tuned.
708
00:55:06,340 --> 00:55:08,342
It's not because I can't play.
709
00:55:09,844 --> 00:55:11,512
Did you sleep well?
710
00:55:12,555 --> 00:55:15,057
Are you wondering why...
711
00:55:15,182 --> 00:55:18,644
we're barbecuing meat
this early in the morning? Are you?
712
00:55:24,483 --> 00:55:27,737
Wait, wait...
713
00:55:28,738 --> 00:55:30,322
I'll pay back...!
714
00:55:30,406 --> 00:55:31,574
I'll pay by tomorrow!
715
00:55:31,657 --> 00:55:33,117
Please don't do this!
716
00:55:33,200 --> 00:55:35,327
Do I look stupid to you?
717
00:55:35,411 --> 00:55:38,164
I've heard that a dozen times.
718
00:55:39,623 --> 00:55:41,375
Wait, please!
719
00:55:42,293 --> 00:55:43,753
"Bundang District Seven
New City Development Plan Confirmed"
720
00:55:44,879 --> 00:55:48,132
- Hey!
- Wait...!
721
00:55:50,718 --> 00:55:52,762
"Areas confirmed for redevelopment:
Jungja-dong, Seohyun-dong..."
722
00:55:57,308 --> 00:55:58,976
This!
723
00:56:06,192 --> 00:56:08,569
"Bundang New City Development"
724
00:56:22,416 --> 00:56:24,502
Let's see.
725
00:56:25,252 --> 00:56:28,172
I think we can get a sweet deal on this one.
726
00:56:28,339 --> 00:56:32,218
- Look at this.
- If this is building number 294...
727
00:56:32,301 --> 00:56:35,054
- We've hit jackpot.
- Yes.
728
00:56:35,221 --> 00:56:38,140
It's always best to own land in Korea.
729
00:57:08,045 --> 00:57:09,964
What's up with the decor?
730
00:57:10,089 --> 00:57:11,841
Hey. Don't bother.
731
00:57:12,091 --> 00:57:15,636
No one would keep their legal seal there.
732
00:57:17,012 --> 00:57:19,598
Where's your father?
733
00:57:20,057 --> 00:57:21,308
What?
734
00:57:33,487 --> 00:57:35,156
Dad.
735
00:57:36,615 --> 00:57:38,284
Dad?
736
00:57:44,957 --> 00:57:47,668
Hey, can you think for a second?
737
00:57:48,919 --> 00:57:50,713
Where's your legal seal?
738
00:57:50,921 --> 00:57:51,964
Your seal.
739
00:57:52,173 --> 00:57:55,426
Where is it? Look at me.
740
00:57:55,676 --> 00:57:57,219
Where's your seal?
741
00:57:57,428 --> 00:57:58,471
Is it at home?
742
00:57:58,554 --> 00:58:00,639
Why is your hair so oily?
743
00:58:01,432 --> 00:58:02,475
What?
744
00:58:02,600 --> 00:58:04,977
Did you wash it in oil?
745
00:58:05,436 --> 00:58:07,229
Fool!
746
00:58:07,730 --> 00:58:11,150
You should be focusing on the revolution.
747
00:58:11,609 --> 00:58:16,322
Instead, you've been brainwashed
by cunning capitalist ploys.
748
00:58:16,405 --> 00:58:17,656
Dad, this is no time for that.
749
00:58:17,740 --> 00:58:20,576
Where's Comrade Lee Won-pyung?
750
00:58:29,585 --> 00:58:33,464
He succeeded in a revolution of food factories.
751
00:58:33,714 --> 00:58:37,301
Producing rice, kimchi, and canned goods
that will feed the People.
752
00:58:37,593 --> 00:58:39,387
Great.
753
00:58:39,929 --> 00:58:41,931
What a character.
754
00:58:42,848 --> 00:58:44,517
Stop.
755
00:58:45,226 --> 00:58:46,477
Can't you see?
756
00:58:46,727 --> 00:58:49,480
We need a better way to approach this.
757
00:58:57,947 --> 00:59:01,200
Why are you home so late every day?
758
00:59:08,290 --> 00:59:09,959
Hey.
759
00:59:12,878 --> 00:59:14,338
Hey, Yeo-jung.
760
00:59:14,588 --> 00:59:19,385
You can't do this to me just because
we slept together once.
761
00:59:19,885 --> 00:59:20,928
Got it?
762
00:59:21,095 --> 00:59:22,972
It was five times.
763
00:59:29,270 --> 00:59:31,313
Why do you like me?
764
00:59:31,605 --> 00:59:33,274
You drive a foreign car.
765
00:59:33,357 --> 00:59:34,608
Oh.
766
00:59:34,859 --> 00:59:37,153
That old thing is not even worth $5,000.
767
00:59:37,236 --> 00:59:38,988
You live in Gangnam.
768
00:59:39,071 --> 00:59:40,740
I'm renting.
769
00:59:41,449 --> 00:59:43,951
Actually, I can't even afford the rent now.
770
00:59:45,870 --> 00:59:47,538
Then...
771
00:59:48,122 --> 00:59:50,374
- Because you're tall?
- I'm nowhere near six feet.
772
00:59:50,458 --> 00:59:51,500
Then because you're short?
773
00:59:51,584 --> 00:59:53,961
I'm not that short either.
774
00:59:54,253 --> 00:59:56,172
Do you think this is funny?
775
01:00:11,437 --> 01:00:12,688
Hey.
776
01:00:12,855 --> 01:00:14,857
About the house...
777
01:00:14,982 --> 01:00:16,984
can't you just be the heir?
778
01:00:19,236 --> 01:00:22,406
- Are you kidding me?
- Why not?
779
01:00:23,365 --> 01:00:27,328
Be nice to your dad
so you'll inherit his stuff.
780
01:00:27,495 --> 01:00:29,497
That's what everyone does.
781
01:00:29,705 --> 01:00:31,165
Not just Kim Jung-il.
782
01:00:31,290 --> 01:00:34,585
You want your dad's house, don't you?
783
01:00:34,794 --> 01:00:36,462
You have to be the heir.
784
01:00:38,005 --> 01:00:39,924
That actually makes sense.
785
01:00:40,007 --> 01:00:41,050
Doesn't it?
786
01:00:41,133 --> 01:00:43,052
Aren't you going home?
787
01:00:43,177 --> 01:00:44,470
That's right.
788
01:00:44,845 --> 01:00:46,472
Bring him home so he'll remember.
789
01:00:48,265 --> 01:00:50,101
You talk too much.
790
01:00:52,812 --> 01:00:53,854
All right.
791
01:00:53,938 --> 01:00:55,606
It's not a joke.
792
01:00:58,317 --> 01:00:59,985
I'll do it.
793
01:01:21,006 --> 01:01:22,508
"Following the Ways of our Great Leader"
794
01:01:22,842 --> 01:01:24,552
A children's book?
795
01:01:28,597 --> 01:01:31,767
He crosses the river on an oak leaf.
796
01:01:32,268 --> 01:01:34,270
His strides are so wide he's almost flying.
797
01:01:34,437 --> 01:01:36,939
He even makes grenades with pinecones?
798
01:01:37,106 --> 01:01:38,858
All he's missing is a cape.
799
01:01:41,152 --> 01:01:42,445
Oh, there it is.
800
01:01:43,529 --> 01:01:45,489
Hell.
801
01:01:46,449 --> 01:01:49,410
Although the yard looks small...
802
01:01:50,536 --> 01:01:54,874
but together with the house,
it's still a bit over 2,000 square feet.
803
01:01:55,291 --> 01:01:59,712
So it's actually worth
a lot more than we thought.
804
01:02:03,549 --> 01:02:04,800
Dad.
805
01:02:05,050 --> 01:02:07,344
We're going home now.
806
01:02:08,554 --> 01:02:09,847
Put your jacket on.
807
01:02:09,930 --> 01:02:11,390
Come on.
808
01:02:11,557 --> 01:02:13,392
That's enough.
809
01:02:14,060 --> 01:02:16,187
Here.
810
01:02:37,041 --> 01:02:38,709
Great Leader?
811
01:02:39,418 --> 01:02:41,087
Leader?
812
01:02:42,588 --> 01:02:43,839
There you go.
813
01:02:43,964 --> 01:02:46,509
It's time to go home.
814
01:02:47,051 --> 01:02:50,304
The People are waiting for you.
815
01:02:53,682 --> 01:02:56,268
- The People?
- Yes! We should hurry home...
816
01:02:56,435 --> 01:03:01,023
and plan your great revolution.
817
01:03:01,273 --> 01:03:02,942
Oh...
818
01:03:03,651 --> 01:03:06,487
- That's right.
- For the Nation and your People.
819
01:03:06,695 --> 01:03:08,364
What was that again?
820
01:03:08,531 --> 01:03:11,700
Teach us to devote ourselves
to our country and people...
821
01:03:11,784 --> 01:03:13,869
No American products will set foot here!
822
01:03:13,953 --> 01:03:16,122
Of course not!
Nothing from America or Japan!
823
01:03:16,247 --> 01:03:20,084
Let's crush South Korea and...
824
01:03:23,087 --> 01:03:25,131
How long have you been there?
825
01:03:26,298 --> 01:03:27,967
A while ago.
826
01:03:28,426 --> 01:03:30,594
Why didn't you say something?
827
01:03:32,138 --> 01:03:33,848
You're pretty good.
828
01:03:34,598 --> 01:03:37,393
Here's the Diazepam.
It's for his anxiety attacks.
829
01:03:37,518 --> 01:03:39,270
He needs to take it every day.
830
01:03:39,437 --> 01:03:42,940
Or he will be quite a handful.
831
01:03:45,109 --> 01:03:46,569
What are you doing?
832
01:03:46,736 --> 01:03:48,195
Let's get going.
833
01:03:48,404 --> 01:03:50,072
Okay.
834
01:03:52,032 --> 01:03:55,244
Grandpa! Good luck!
835
01:03:56,579 --> 01:03:59,582
Execute her right now.
836
01:04:14,722 --> 01:04:16,390
Who's...
837
01:04:16,766 --> 01:04:19,143
who's that oaf?
838
01:04:20,811 --> 01:04:22,980
Oh, him?
839
01:04:25,024 --> 01:04:26,692
It's Lee Won-pyung?
840
01:04:29,987 --> 01:04:31,655
Right.
841
01:05:15,074 --> 01:05:16,117
Please, sir.
842
01:05:16,283 --> 01:05:20,371
Now that he's here, it won't take much time.
843
01:05:20,454 --> 01:05:22,289
You think I'll trust you?
844
01:05:22,540 --> 01:05:23,791
I don't think so.
845
01:05:23,916 --> 01:05:27,086
Think of him as your lover until
you find that legal seal.
846
01:05:27,294 --> 01:05:29,588
- But sir...
- Okay?
847
01:05:31,757 --> 01:05:34,176
Darn it!
848
01:05:34,385 --> 01:05:36,053
Oh, hello.
849
01:05:36,554 --> 01:05:38,264
Did you have a nice nap?
850
01:05:38,556 --> 01:05:40,224
He hung up.
851
01:05:43,394 --> 01:05:45,062
Here you go.
852
01:05:45,896 --> 01:05:48,441
Let's tuck in, Leader Comrade.
853
01:05:54,989 --> 01:05:56,782
- Black bean noodles!
- That's right. Your favorite.
854
01:05:56,991 --> 01:05:59,869
- Eat up before it gets cold.
- Darn black bean noodles!
855
01:06:01,454 --> 01:06:03,831
Seafood in mustard sauce! Fried chicken!
856
01:06:03,914 --> 01:06:05,207
We'll get those next time.
857
01:06:05,291 --> 01:06:07,793
Darn seafood on rice!
858
01:06:09,003 --> 01:06:11,630
Take this evil thing away!
859
01:06:17,678 --> 01:06:19,346
His pills...
860
01:06:22,266 --> 01:06:23,893
Leader Comrade?
861
01:06:24,101 --> 01:06:25,352
It's time for your medication.
862
01:06:25,519 --> 01:06:28,272
South Koreans are such wastrels.
863
01:06:28,355 --> 01:06:30,566
How could you have your food delivered?
864
01:06:30,649 --> 01:06:32,193
- You should be ashamed!
- Okay, okay.
865
01:06:32,276 --> 01:06:34,737
Take your pills first.
866
01:06:34,820 --> 01:06:37,615
Don't rely on anyone!
867
01:06:37,865 --> 01:06:39,033
You must become self-sufficient!
868
01:06:39,116 --> 01:06:42,203
Plant your own vegetables in the yard.
Raise some chickens.
869
01:06:43,412 --> 01:06:45,748
And a goat. Raise a goat too.
870
01:06:45,915 --> 01:06:47,750
"Raise your own goats"
871
01:06:48,042 --> 01:06:50,461
You're such an inspiration, Great Leader.
872
01:06:50,628 --> 01:06:51,670
Here, say "ah."
873
01:06:51,754 --> 01:06:52,922
We'll get a goat.
874
01:06:53,172 --> 01:06:54,924
Say "baaa."
875
01:06:55,007 --> 01:06:57,426
Have you lost your mind?
876
01:06:57,551 --> 01:06:59,595
Get a goat this instant!
877
01:07:02,139 --> 01:07:03,682
Baaa.
878
01:07:09,814 --> 01:07:10,856
Here.
879
01:07:10,940 --> 01:07:12,692
Here you go.
880
01:07:14,527 --> 01:07:16,195
What's with the goat?
881
01:07:22,451 --> 01:07:23,911
Right.
882
01:07:24,078 --> 01:07:25,746
I remember now.
883
01:07:26,872 --> 01:07:30,251
The milk of the goat is the milk of the People.
884
01:07:31,001 --> 01:07:32,670
That's right.
885
01:07:33,170 --> 01:07:35,047
We must be self-sufficient.
886
01:07:53,482 --> 01:07:55,484
Be self-sufficient?
887
01:07:55,735 --> 01:07:57,611
To hell with it.
888
01:08:01,198 --> 01:08:02,992
Hey.
889
01:08:03,200 --> 01:08:04,827
Don't get any funny ideas.
890
01:08:04,910 --> 01:08:08,664
- You're just the housekeeper. Got that?
- Interesting place you have here.
891
01:08:08,748 --> 01:08:09,957
Are you listening?
892
01:08:10,041 --> 01:08:13,586
- You can cook, right?
- Oh gosh, a goat!
893
01:08:14,003 --> 01:08:15,921
Look at her poop.
894
01:08:16,797 --> 01:08:18,466
You're so cute.
895
01:08:18,716 --> 01:08:21,969
This is a bad idea.
I must have been out of my mind.
896
01:08:22,344 --> 01:08:23,387
The deal's off.
897
01:08:23,471 --> 01:08:27,266
There's a lot of work to do
with three men living here and all.
898
01:08:27,516 --> 01:08:29,268
Pay me $100 more.
899
01:08:29,393 --> 01:08:31,437
- What?
- I get off at six in the evening.
900
01:08:31,520 --> 01:08:33,064
It's ten bucks for every hour of overtime.
901
01:08:33,147 --> 01:08:35,232
And of course, you have to
pick me up and drop me off.
902
01:08:35,483 --> 01:08:37,234
Oh, and I can't work on Wednesdays.
903
01:08:37,318 --> 01:08:39,111
Why not?
904
01:08:39,904 --> 01:08:41,697
I have to take cooking class.
905
01:08:52,333 --> 01:08:55,419
Potato soup.
906
01:08:56,545 --> 01:08:59,090
It certainly brings back memories.
907
01:08:59,757 --> 01:09:04,261
I used to crack ice from rivers
in the middle of Manchuria...
908
01:09:04,678 --> 01:09:08,599
to add to my potato soup.
909
01:09:09,225 --> 01:09:14,188
It was so cold and refreshing.
910
01:09:15,940 --> 01:09:17,608
But...
911
01:09:17,858 --> 01:09:19,944
how do you make it taste so good?
912
01:09:20,069 --> 01:09:21,737
Beef stock.
913
01:09:24,490 --> 01:09:27,201
Who cares if it's North or the South,
as long as it tastes good.
914
01:09:27,576 --> 01:09:29,245
Right?
915
01:09:31,414 --> 01:09:33,082
That's true.
916
01:09:35,084 --> 01:09:38,295
She's one clever young lady.
917
01:09:38,379 --> 01:09:40,005
Let her join the revolution!
918
01:09:40,089 --> 01:09:41,632
Of course.
919
01:09:41,757 --> 01:09:43,592
Leader Comrade?
920
01:09:47,054 --> 01:09:48,931
Go ahead.
921
01:09:50,975 --> 01:09:54,020
Since we've established
a self-supporting economy here...
922
01:09:54,103 --> 01:09:57,314
- Tell me where your seal is...
- Get ready early tomorrow.
923
01:09:58,107 --> 01:10:00,151
I'm going on a site survey.
924
01:10:00,401 --> 01:10:02,361
A site survey?
925
01:10:03,362 --> 01:10:05,156
- You mean, go outside?
- Wow!
926
01:10:05,364 --> 01:10:07,158
Shall I make some sushi rolls?
927
01:10:20,963 --> 01:10:22,631
Isn't it good?
928
01:10:23,049 --> 01:10:25,134
It's just sushi.
929
01:10:29,972 --> 01:10:32,224
Where's your father?
930
01:10:55,623 --> 01:11:00,252
Hold up the banners against capitalism.
931
01:11:00,461 --> 01:11:02,463
Raise a revolutionary high tide.
932
01:11:02,630 --> 01:11:05,883
Fill the People's tables with food.
933
01:11:06,008 --> 01:11:08,010
Follow my command or...
934
01:11:14,809 --> 01:11:19,689
Excuse me, have you seen
a chubby old man with gray hair?
935
01:11:19,814 --> 01:11:21,482
You haven't?
936
01:11:28,364 --> 01:11:30,032
Where in the world is he?
937
01:11:30,783 --> 01:11:32,201
Did he take off again?
938
01:11:32,451 --> 01:11:34,120
Tae-sik!
939
01:11:38,791 --> 01:11:41,585
That's what I mean!
940
01:11:41,752 --> 01:11:45,006
I gave you a responsibility,
you should do your job properly!
941
01:11:45,506 --> 01:11:48,759
Why are you piling up all the food?
It will only rot!
942
01:11:48,926 --> 01:11:51,762
The Party should
distribute it out to the People!
943
01:11:51,846 --> 01:11:54,056
Okay, sure. Get out of here!
944
01:11:54,306 --> 01:11:57,184
Just my bloody luck!
945
01:11:57,643 --> 01:11:59,937
What did you come here to buy?
946
01:12:00,104 --> 01:12:01,355
What a fruitcake!
947
01:12:01,439 --> 01:12:04,400
- Get out!
- Excuse me! What did you just say?
948
01:12:04,483 --> 01:12:06,736
Shouldn't you be more
respectful towards the elderly?
949
01:12:06,819 --> 01:12:08,904
Who are you?
950
01:12:08,988 --> 01:12:10,239
Me?
951
01:12:10,406 --> 01:12:12,283
I'm his girlfriend.
952
01:12:12,366 --> 01:12:14,368
And he's this man's son!
953
01:12:18,998 --> 01:12:20,916
- I see.
- Hello, how are you?
954
01:12:21,000 --> 01:12:22,793
- Are you his guardian?
- Yes.
955
01:12:22,960 --> 01:12:25,463
I'm sorry for the inconvenience caused.
956
01:12:25,671 --> 01:12:27,757
My dad's mind tend to wander sometimes.
957
01:12:27,840 --> 01:12:32,470
Those who overlooked the teachings of
the Party will be duly punished!
958
01:12:32,595 --> 01:12:34,597
He has a loud voice.
959
01:12:34,847 --> 01:12:36,474
Dad, time for your pills.
960
01:12:36,557 --> 01:12:41,020
I told them to provide better for the People!
961
01:12:41,103 --> 01:12:42,229
Dad? Your pills.
962
01:12:42,313 --> 01:12:44,565
If what's decided by the Party
doesn't go through...
963
01:12:44,648 --> 01:12:46,942
Can't you just be quiet?
964
01:12:47,318 --> 01:12:49,362
Do you want everyone to know you're crazy?
965
01:12:50,363 --> 01:12:53,699
Please, just be quiet.
966
01:12:55,451 --> 01:12:57,787
You fool!
967
01:12:58,454 --> 01:13:00,122
- What the hell!
- You fool!
968
01:13:00,206 --> 01:13:02,208
What the hell is wrong with you?
969
01:13:02,291 --> 01:13:04,710
- Let go...!
- No!
970
01:13:07,630 --> 01:13:09,632
My neck!
971
01:13:09,715 --> 01:13:11,717
Dad, please let go!
972
01:13:25,314 --> 01:13:29,819
- Stop forced eviction!
- Stop the car.
973
01:13:29,902 --> 01:13:33,072
Stop forced eviction...!
974
01:13:33,155 --> 01:13:38,619
Stop forced eviction...!
975
01:13:38,995 --> 01:13:41,914
- We oppose the redevelopment!
- The revolutionaries have gathered.
976
01:13:42,039 --> 01:13:46,293
No to redevelopment...!
977
01:13:46,836 --> 01:13:49,088
Son Yeo-jung?
978
01:13:51,590 --> 01:13:54,343
Please come at ten next Wednesday
for your next appointment.
979
01:13:54,427 --> 01:13:55,469
Okay.
980
01:14:03,352 --> 01:14:05,021
You're just a dot.
981
01:14:08,607 --> 01:14:10,943
This place sure looks like the North.
982
01:14:12,737 --> 01:14:14,572
Hey, housekeeper.
983
01:14:14,739 --> 01:14:15,781
What are you doing?
984
01:14:15,865 --> 01:14:17,325
It's Wednesday today.
985
01:14:17,491 --> 01:14:19,535
Why do you take Wednesdays off anyway?
986
01:14:19,660 --> 01:14:20,911
To rest.
987
01:14:21,162 --> 01:14:24,457
- That's what I'm doing right now.
- Go home and rest there.
988
01:14:25,416 --> 01:14:28,294
It's even nicer when it rains.
989
01:14:29,253 --> 01:14:32,006
You know what? I really like this house.
990
01:14:32,131 --> 01:14:33,174
I'm going to miss it.
991
01:14:33,341 --> 01:14:35,259
Miss it? Hell.
992
01:14:35,468 --> 01:14:38,429
After all I did to get away from here...
993
01:14:40,723 --> 01:14:43,476
I can't believe I came crawling back.
994
01:14:43,601 --> 01:14:45,311
What are you doing?
995
01:14:45,394 --> 01:14:46,604
Self-criticizing?
996
01:14:46,771 --> 01:14:47,813
What?
997
01:15:01,243 --> 01:15:03,537
It was raining that day too.
998
01:15:05,039 --> 01:15:06,999
He doesn't remember a thing.
999
01:15:08,417 --> 01:15:10,294
I envy the old man.
1000
01:15:14,131 --> 01:15:16,342
Well, I envy you.
1001
01:15:16,634 --> 01:15:18,886
I don't have one, you see.
1002
01:15:20,137 --> 01:15:22,390
So I've always been curious.
1003
01:15:23,808 --> 01:15:25,935
But I kind of get it now.
1004
01:15:28,896 --> 01:15:31,107
What fathers are like.
1005
01:15:51,377 --> 01:15:53,587
We'll lure them to our side first.
1006
01:15:54,296 --> 01:15:58,843
Then we'll incite
the South Koreans to protest more.
1007
01:15:59,218 --> 01:16:01,387
We'll do it systematically.
1008
01:16:02,221 --> 01:16:03,889
At last...
1009
01:16:04,515 --> 01:16:07,810
it's time to light the fire
of revolution in South Korea.
1010
01:16:10,438 --> 01:16:11,897
Sure.
1011
01:16:12,064 --> 01:16:13,733
A revolution.
1012
01:16:14,608 --> 01:16:16,569
Do whatever you want.
1013
01:16:23,409 --> 01:16:25,411
- That's it.
- What?
1014
01:16:26,120 --> 01:16:29,165
That commie is planning a rebellion now.
1015
01:16:30,124 --> 01:16:31,792
Just report him to the police.
1016
01:16:31,876 --> 01:16:34,211
The reward money should pay for my debt.
1017
01:16:34,462 --> 01:16:36,130
It's probably faster.
1018
01:16:36,589 --> 01:16:38,257
I've had it!
1019
01:16:43,804 --> 01:16:45,473
Let go.
1020
01:16:47,099 --> 01:16:48,809
Fine, kill me.
1021
01:16:49,018 --> 01:16:50,770
I can't do this anymore.
1022
01:16:51,020 --> 01:16:53,939
Sell my friggin' kidney!
Do whatever you want!
1023
01:16:54,023 --> 01:16:56,150
Let go! I said, let go!
1024
01:17:00,112 --> 01:17:02,448
- Interesting.
- Sir...
1025
01:17:02,573 --> 01:17:06,494
The locals are staying put to get
more for their land.
1026
01:17:07,078 --> 01:17:08,788
In that case,
they should take it a step farther!
1027
01:17:08,871 --> 01:17:11,916
Haven't you seen how
university students protest?
1028
01:17:12,124 --> 01:17:13,167
All right.
1029
01:17:13,292 --> 01:17:17,838
We can use them to our advantage.
1030
01:17:19,256 --> 01:17:20,508
But sir...
1031
01:17:20,633 --> 01:17:23,761
I don't think that's a good idea.
1032
01:17:31,894 --> 01:17:33,729
Let's get one thing straight here.
1033
01:17:33,813 --> 01:17:36,023
I'm not trying to persuade you.
1034
01:17:37,191 --> 01:17:38,901
One more squeak out of you...
1035
01:17:38,985 --> 01:17:42,279
and I'll be happy to take out your kidneys.
1036
01:17:47,994 --> 01:17:49,662
Hell.
1037
01:17:50,204 --> 01:17:51,872
I don't believe this.
1038
01:17:52,832 --> 01:17:54,083
Don't you get it?
1039
01:17:54,166 --> 01:17:56,544
We have our own garden too.
1040
01:17:56,627 --> 01:18:00,506
But what good is a vegetable patch
once the place gets developed?
1041
01:18:01,090 --> 01:18:02,300
Anyway, that's besides the point.
1042
01:18:02,425 --> 01:18:04,844
We should ask for
at least thirty percent more.
1043
01:18:05,052 --> 01:18:06,971
If your land's worth $200,000,
that will be $60,000 more
1044
01:18:07,096 --> 01:18:09,473
Do you think it's possible?
1045
01:18:09,557 --> 01:18:11,225
Of course!
1046
01:18:11,600 --> 01:18:13,853
First, we need to gather all the residents.
1047
01:18:13,978 --> 01:18:17,315
And then we'll camp out on the main street.
1048
01:18:17,481 --> 01:18:18,774
Leave the rest to me.
1049
01:18:18,858 --> 01:18:23,321
The government needs to hear our voices!
1050
01:18:23,404 --> 01:18:24,447
Yes!
1051
01:18:24,530 --> 01:18:28,367
This forced eviction is
no different from a dictatorship!
1052
01:18:28,451 --> 01:18:29,493
We refuse to move!
1053
01:18:29,577 --> 01:18:31,537
- We refuse to move!
- We refuse to move!
1054
01:18:31,620 --> 01:18:34,290
- We refuse to move!
- We refuse to move!
1055
01:18:41,047 --> 01:18:45,468
Why is the government allowing
such irresponsible redevelopment?
1056
01:18:45,551 --> 01:18:47,678
- Why? Why?
- Can you tell us why?
1057
01:18:47,762 --> 01:18:49,013
What's wrong with them!
1058
01:18:49,180 --> 01:18:50,222
Great.
1059
01:18:50,348 --> 01:18:52,099
Now let's shout it out.
1060
01:18:52,183 --> 01:18:55,186
No to redevelopment! No to dictatorship!
1061
01:18:55,269 --> 01:18:58,397
- No to redevelopment! No to dictatorship!
- No to redevelopment! No to dictatorship!
1062
01:18:58,481 --> 01:19:05,196
No to redevelopment! No to dictatorship!
1063
01:19:05,279 --> 01:19:08,282
- No to redevelopment! No to dictatorship!
- Birds go, tweet tweet!
1064
01:19:08,366 --> 01:19:10,368
- No to redevelopment! No to dictatorship!
- Ducks go, quack quack!
1065
01:19:10,451 --> 01:19:12,370
- Birds go?
- Tweet, tweet!
1066
01:19:12,453 --> 01:19:14,372
- Ducks go?
- Quack, quack!
1067
01:19:14,455 --> 01:19:16,499
- Birds go?
- Tweet, tweet!
1068
01:19:16,582 --> 01:19:18,709
- Ducks go?
- Quack, quack!
1069
01:19:18,793 --> 01:19:21,128
- Birds go?
- Tweet, tweet!
1070
01:19:21,253 --> 01:19:23,422
One, two! One, two...!
1071
01:19:23,506 --> 01:19:25,549
- Ducks go?
- Quack, quack!
1072
01:19:25,633 --> 01:19:28,260
Do you think you're on a picnic?
1073
01:19:28,928 --> 01:19:30,721
This is the role you'll be playing.
1074
01:19:31,013 --> 01:19:32,640
You'll be the lead actor...
1075
01:19:32,848 --> 01:19:36,143
in a great play for the betterment of
this nation and its citizens.
1076
01:19:54,370 --> 01:19:57,498
- Who's that oaf?
- Lee Won-pyung?
1077
01:19:59,041 --> 01:20:05,339
No to redevelopment! No to dictatorship!
1078
01:20:05,423 --> 01:20:09,677
No to redevelopment! No to dictatorship!
1079
01:20:09,844 --> 01:20:11,512
Dad!
1080
01:20:12,930 --> 01:20:14,598
Dad!
1081
01:20:21,939 --> 01:20:23,607
Dad...
1082
01:20:37,204 --> 01:20:38,664
Dad?
1083
01:20:38,914 --> 01:20:41,042
What's wrong?
1084
01:20:43,461 --> 01:20:45,338
I remember now.
1085
01:20:54,347 --> 01:20:57,892
General Lee Won-pyung
of the People's Armed Forces.
1086
01:20:59,226 --> 01:21:01,562
I got rid of him long time ago.
1087
01:21:01,854 --> 01:21:04,148
That oaf is not Lee Won-pyung!
1088
01:21:04,273 --> 01:21:06,817
Who could he be? A spy?
1089
01:21:07,151 --> 01:21:09,153
He must be from the South!
1090
01:21:09,528 --> 01:21:11,656
No, from the States!
1091
01:21:11,739 --> 01:21:13,240
He's here to assassinate me!
1092
01:21:13,324 --> 01:21:16,160
Stop that!
1093
01:21:19,664 --> 01:21:21,082
I can't trust anyone.
1094
01:21:21,165 --> 01:21:22,917
Not a single person.
1095
01:21:24,043 --> 01:21:26,629
I have to find my old comrades.
1096
01:21:27,213 --> 01:21:30,174
Since we've started the revolution...
1097
01:21:30,466 --> 01:21:32,802
I must rally my old comrades!
1098
01:21:33,886 --> 01:21:34,929
That's right.
1099
01:21:35,137 --> 01:21:36,889
I must find them.
1100
01:21:40,267 --> 01:21:41,936
Jung-il.
1101
01:21:42,228 --> 01:21:44,438
Didn't you say you want to be my successor?
1102
01:21:49,527 --> 01:21:52,571
Accomplish this task discreetly...
1103
01:21:55,616 --> 01:21:58,077
and I will decide in your favor.
1104
01:22:07,086 --> 01:22:10,673
We need to go to the butcher's
tomorrow morning.
1105
01:22:10,923 --> 01:22:12,800
Which means you have to
pick me before seven.
1106
01:22:12,967 --> 01:22:14,635
It's okay, you don't have to.
1107
01:22:15,928 --> 01:22:17,596
I'm going somewhere tomorrow.
1108
01:22:18,431 --> 01:22:20,057
After that...
1109
01:22:20,266 --> 01:22:21,934
this crap will all be over.
1110
01:22:23,853 --> 01:22:25,896
Here's what I owe you.
1111
01:22:26,230 --> 01:22:27,898
You don't have to come starting tomorrow.
1112
01:22:32,028 --> 01:22:33,487
I guess...
1113
01:22:33,613 --> 01:22:35,781
I really was the housekeeper.
1114
01:22:36,532 --> 01:22:38,284
All right.
1115
01:22:38,993 --> 01:22:41,120
Since this is the last day... here.
1116
01:22:54,717 --> 01:22:56,385
What's this?
1117
01:22:56,719 --> 01:22:58,721
At first it was just a dot to me.
1118
01:22:58,930 --> 01:23:00,598
Then it started looking like a star.
1119
01:23:01,307 --> 01:23:04,143
- Out in space.
- What the hell is it?
1120
01:23:05,978 --> 01:23:07,521
Calm down.
1121
01:23:07,647 --> 01:23:09,357
I'm not asking you to be the father.
1122
01:23:09,982 --> 01:23:12,234
What? Father?
1123
01:23:12,860 --> 01:23:15,446
I realized something
while I was at your place.
1124
01:23:16,489 --> 01:23:19,033
I didn't use to care for families...
1125
01:23:21,118 --> 01:23:23,204
but now I want one.
1126
01:23:24,580 --> 01:23:26,332
That's all.
1127
01:23:26,540 --> 01:23:28,876
It's my own issue. I'll handle it.
1128
01:23:31,003 --> 01:23:32,880
So don't worry.
1129
01:23:33,297 --> 01:23:35,800
You don't have to do anything.
1130
01:23:45,393 --> 01:23:47,311
Back when I was in middle school...
1131
01:23:48,104 --> 01:23:51,023
a bunch of men showed up in my school.
1132
01:23:54,694 --> 01:23:58,155
They dragged me to where my dad was.
1133
01:23:59,115 --> 01:24:01,492
Do you know what he did that day?
1134
01:24:02,034 --> 01:24:04,787
He stole a boat at Incheon Port.
1135
01:24:06,831 --> 01:24:08,499
To go to North Korea.
1136
01:24:08,624 --> 01:24:11,377
You've crossed the Northern Limit Line.
1137
01:24:11,585 --> 01:24:13,504
Sail back at once.
1138
01:24:13,671 --> 01:24:16,924
This is a restricted area.
1139
01:24:17,633 --> 01:24:19,343
"Anti-communist Investigation Unit"
1140
01:24:21,220 --> 01:24:22,305
"Interrogation Room"
1141
01:24:24,181 --> 01:24:27,018
Is he your father?
1142
01:24:30,563 --> 01:24:33,107
What did he do on the thirteenth at 6:00pm?
1143
01:24:35,484 --> 01:24:38,321
You little brat! What did he do?
1144
01:24:38,779 --> 01:24:41,616
I honestly don't know...
1145
01:24:47,204 --> 01:24:49,081
"High School Entrance Exam
Identification Slip"
1146
01:24:49,165 --> 01:24:50,499
"1981 High School Entrance Exam"
1147
01:24:50,583 --> 01:24:52,627
That day, he abandoned me and took off.
1148
01:24:54,545 --> 01:24:56,464
So I abandoned him too.
1149
01:24:57,048 --> 01:24:58,758
That's what a father is to me.
1150
01:24:59,425 --> 01:25:01,761
So how can I be one?
1151
01:25:02,511 --> 01:25:05,389
- I'm not asking for anything...
- Get rid of it.
1152
01:25:22,990 --> 01:25:27,536
You're pathetic.
1153
01:26:04,782 --> 01:26:07,785
South Korean food is so different.
1154
01:26:10,329 --> 01:26:11,872
Where's Yeo-jung?
1155
01:26:12,123 --> 01:26:13,791
Don't eat it if you don't want to.
1156
01:26:18,462 --> 01:26:21,090
Hold your chopsticks properly.
1157
01:26:21,299 --> 01:26:23,050
Or your weenie will fall off.
1158
01:26:25,553 --> 01:26:29,098
Why would the Great Leader
worry about such petty things?
1159
01:26:30,641 --> 01:26:33,060
I'm a father too.
1160
01:27:31,452 --> 01:27:33,287
Let's see...
1161
01:27:33,663 --> 01:27:35,206
"Acting Lessons"
1162
01:27:41,796 --> 01:27:44,507
Can you put that on the table?
1163
01:27:48,010 --> 01:27:52,348
Get some use out of those old books.
1164
01:27:53,933 --> 01:27:56,394
Sorry, this is all I have.
1165
01:27:56,560 --> 01:27:58,229
Here, have a drink.
1166
01:27:58,354 --> 01:28:00,106
Comrade Heo.
1167
01:28:00,606 --> 01:28:03,901
The time has come for our big day.
1168
01:28:04,235 --> 01:28:06,112
Let's not waste time here.
1169
01:28:06,487 --> 01:28:08,823
Come and finish the revolution with me.
1170
01:28:08,906 --> 01:28:12,159
Actually, my father is a little...
1171
01:28:14,704 --> 01:28:16,664
Here, have a drink.
1172
01:28:16,831 --> 01:28:18,499
Okay.
1173
01:28:28,217 --> 01:28:32,763
Once in a while in the acting world...
1174
01:28:32,888 --> 01:28:35,975
there comes a role that consumes the actor.
1175
01:28:36,142 --> 01:28:41,480
Most actors would be
terrified of roles like that.
1176
01:28:44,066 --> 01:28:45,735
But...
1177
01:28:46,235 --> 01:28:48,404
you were commanding.
1178
01:28:48,905 --> 01:28:50,740
You weren't consumed by the role.
1179
01:28:50,990 --> 01:28:53,367
You consumed it and became one with it.
1180
01:28:53,492 --> 01:28:54,744
What are you talking about?
1181
01:28:54,827 --> 01:28:59,540
But if it fills you up
and you can't spew it out...
1182
01:29:00,458 --> 01:29:02,418
it will damage you inside.
1183
01:29:02,835 --> 01:29:04,503
That's enough.
1184
01:29:06,672 --> 01:29:10,217
"I'm Kim Il-sung, the leader of
Democratic People's Republic of Korea."
1185
01:29:10,468 --> 01:29:13,971
"No one tells me what to say.
Is that understood?"
1186
01:29:16,849 --> 01:29:18,809
Look, Sung-geun.
1187
01:29:19,518 --> 01:29:21,520
I saw it back then.
1188
01:29:21,979 --> 01:29:25,274
Your performance was amazing.
1189
01:29:26,734 --> 01:29:29,070
You can stop now.
1190
01:29:29,237 --> 01:29:30,488
No matter what the others say,
I saw how great you are.
1191
01:29:30,571 --> 01:29:32,657
Shut up!
1192
01:29:34,408 --> 01:29:36,911
I saw it.
1193
01:29:37,787 --> 01:29:40,373
You don't have to act anymore.
1194
01:29:42,750 --> 01:29:45,086
Nonsense!
1195
01:29:47,463 --> 01:29:49,340
I'm Kim Il-sung.
1196
01:29:53,261 --> 01:29:54,303
Dad?
1197
01:29:54,554 --> 01:29:55,805
Dad!
1198
01:29:55,888 --> 01:29:57,557
Dad!
1199
01:29:58,432 --> 01:29:59,684
Sung-geun!
1200
01:29:59,850 --> 01:30:01,310
You can stop now!
1201
01:30:01,561 --> 01:30:03,896
I'm telling you, I saw it!
1202
01:30:36,220 --> 01:30:39,307
Darn it! We're almost there.
1203
01:30:45,229 --> 01:30:47,189
Darn.
1204
01:31:06,500 --> 01:31:07,960
Hey!
1205
01:31:08,044 --> 01:31:09,712
Mister!
1206
01:31:11,339 --> 01:31:12,423
What do you think you're doing?
1207
01:31:14,008 --> 01:31:16,427
- We're tearing it down.
- What do you mean?
1208
01:31:16,510 --> 01:31:19,222
- Who said you could do that?
- What are you talking about?
1209
01:31:19,305 --> 01:31:21,515
The compensation agreements
have all been settled.
1210
01:31:21,641 --> 01:31:23,851
We've received the green light for
demolition works to begin.
1211
01:31:36,614 --> 01:31:38,658
- You haven't sold your land yet?
- No.
1212
01:31:38,741 --> 01:31:43,204
After the protests, we got thirty percent
more like you said and sold.
1213
01:31:43,287 --> 01:31:44,330
What?
1214
01:31:44,538 --> 01:31:46,165
This is bad.
1215
01:31:46,707 --> 01:31:48,584
The whole town will be demolished.
1216
01:31:48,668 --> 01:31:53,506
I hope you won't be left with
just the minimal compensation.
1217
01:31:56,217 --> 01:31:57,885
You could have called me!
1218
01:31:57,969 --> 01:31:59,804
Darn it.
1219
01:32:09,772 --> 01:32:12,108
- I'm busy right now.
- Your father...
1220
01:32:15,361 --> 01:32:17,029
is sick.
1221
01:32:17,947 --> 01:32:19,615
What?
1222
01:32:23,202 --> 01:32:27,123
June 14, 1994.
1223
01:32:27,206 --> 01:32:32,879
This is a warning.
You are illegally occupying our land.
1224
01:32:33,713 --> 01:32:40,511
You can go to Daehan Company
if you have any objections.
1225
01:32:40,720 --> 01:32:43,139
We will be carrying out
the demolition as scheduled.
1226
01:32:53,190 --> 01:32:54,859
Are you kidding me?
1227
01:32:55,860 --> 01:32:57,612
The seal was in there the whole time?
1228
01:33:03,409 --> 01:33:04,577
Where is it now?
1229
01:33:04,660 --> 01:33:05,912
Quiet!
1230
01:33:06,037 --> 01:33:07,705
We're surrounded by enemy tanks.
1231
01:33:07,914 --> 01:33:09,707
The Americans are here.
1232
01:33:09,790 --> 01:33:11,751
Prepare the explosives in case they push in.
1233
01:33:11,834 --> 01:33:14,503
Snap out of it!
1234
01:33:14,587 --> 01:33:17,048
Everyone has sold their land
and left except us!
1235
01:33:17,340 --> 01:33:18,382
Who needs them!
1236
01:33:18,466 --> 01:33:20,176
The Soviets and the Chinese left.
1237
01:33:20,259 --> 01:33:21,427
Forget those traitors!
1238
01:33:22,386 --> 01:33:23,638
Give it to me!
1239
01:33:23,721 --> 01:33:25,264
Please, let me have a normal life!
1240
01:33:25,348 --> 01:33:27,058
Where's your legal seal?
1241
01:33:27,225 --> 01:33:30,811
- The seal!
- That's enough already.
1242
01:33:30,895 --> 01:33:33,147
We're really going to start the demolition.
1243
01:33:33,231 --> 01:33:35,233
When will you stop tormenting me?
1244
01:33:36,609 --> 01:33:38,319
Give them a small scare.
1245
01:33:42,907 --> 01:33:46,786
Please...! Snap out of it!
1246
01:33:46,869 --> 01:33:48,955
I beg of you!
1247
01:34:07,265 --> 01:34:09,433
Those bloody schmucks!
1248
01:34:26,659 --> 01:34:28,494
- What are you doing?
- Take this, you schmucks!
1249
01:34:28,578 --> 01:34:30,121
Are you crazy?
1250
01:34:30,288 --> 01:34:32,039
Want a taste of this?
1251
01:34:32,123 --> 01:34:33,833
- Dad, please!
- You schmucks!
1252
01:34:33,916 --> 01:34:35,334
What is wrong with you?
1253
01:34:35,418 --> 01:34:39,338
The Republic is in danger!
1254
01:34:39,463 --> 01:34:41,257
- You should be fighting with all you've got!
- Dad!
1255
01:34:41,340 --> 01:34:43,050
Give me that!
1256
01:34:43,134 --> 01:34:46,345
- Let go of me!
- Drop the act and come out already.
1257
01:34:46,429 --> 01:34:49,432
- Stop it! That's enough!
- Let go of me...!
1258
01:34:49,515 --> 01:34:51,559
I'll give you a taste of what I'm capable of!
1259
01:34:51,726 --> 01:34:56,522
Please, stop...!
1260
01:35:02,445 --> 01:35:07,158
Sheesh. What the hell?
1261
01:35:08,117 --> 01:35:11,037
Dad? Your nose is bleeding!
1262
01:35:11,120 --> 01:35:12,747
Dad?
1263
01:35:12,830 --> 01:35:14,498
Dad...!
1264
01:35:14,665 --> 01:35:17,877
- Dad!
- What a headache.
1265
01:35:18,586 --> 01:35:20,671
Let's wrap things up for today.
1266
01:35:20,838 --> 01:35:22,673
- We'll do this house another day.
- Okay, let's go.
1267
01:35:23,299 --> 01:35:25,968
Wake up, Dad!
1268
01:35:27,011 --> 01:35:28,846
Help!
1269
01:35:29,931 --> 01:35:31,182
Dad!
1270
01:35:31,307 --> 01:35:34,310
Dad, wake up! Please.
1271
01:35:34,477 --> 01:35:36,562
Dad!
1272
01:35:41,651 --> 01:35:44,111
Look here. See this lump?
1273
01:35:44,487 --> 01:35:47,865
The tumor is this big.
1274
01:35:48,533 --> 01:35:50,201
A tumor?
1275
01:35:50,409 --> 01:35:52,245
It's inoperable.
1276
01:35:52,745 --> 01:35:54,664
Please be prepared for the worst.
1277
01:35:56,874 --> 01:36:00,336
Who would have thought
the seal would be under the floor board?
1278
01:36:00,503 --> 01:36:03,005
Still, we were able to sell the land,
thanks to your dad.
1279
01:36:03,214 --> 01:36:04,757
Anyway, it's all good now.
1280
01:36:04,882 --> 01:36:07,343
I've deducted what you owed us,
including the interest...
1281
01:36:07,426 --> 01:36:08,970
and wired what's left into your account.
1282
01:36:09,053 --> 01:36:12,473
Let's not see each other again.
1283
01:36:12,598 --> 01:36:14,016
Okay?
1284
01:36:33,953 --> 01:36:35,997
You're not allowed to be discharged yet.
1285
01:36:43,045 --> 01:36:45,089
Why are you doing this?
1286
01:36:47,341 --> 01:36:50,052
Why are you doing this to me?
1287
01:36:51,470 --> 01:36:53,764
Are you going to keep this up
until the very end?
1288
01:36:56,309 --> 01:36:59,437
Why must you always have to get your way?
1289
01:37:03,232 --> 01:37:04,901
Tae-sik.
1290
01:37:06,986 --> 01:37:08,654
Did you forget?
1291
01:37:10,489 --> 01:37:11,949
What did you just say?
1292
01:37:12,200 --> 01:37:15,244
I told you my secret.
1293
01:37:17,246 --> 01:37:24,045
I'm getting ready for the greatest play ever.
1294
01:37:24,170 --> 01:37:25,379
No.
1295
01:37:25,504 --> 01:37:27,215
I mean, what did you just call me?
1296
01:37:27,381 --> 01:37:29,133
Remember?
1297
01:37:29,258 --> 01:37:31,636
You were so excited
when I told you about it.
1298
01:37:32,762 --> 01:37:39,060
You even gave me your best card.
1299
01:37:39,685 --> 01:37:43,022
Even hurricanes can't beat him.
1300
01:37:43,439 --> 01:37:45,691
His ultimate weapon...
1301
01:37:51,531 --> 01:37:54,784
is the photonic beam.
1302
01:38:01,249 --> 01:38:02,917
Tae-sik.
1303
01:38:04,126 --> 01:38:06,170
Have you forgotten?
1304
01:38:34,740 --> 01:38:36,492
From that day forth...
1305
01:38:36,784 --> 01:38:41,163
my dad's delusions faded.
1306
01:38:42,290 --> 01:38:45,585
But that only made me more uneasy.
1307
01:38:46,919 --> 01:38:48,629
It felt like...
1308
01:38:49,547 --> 01:38:52,216
my father was fading away too.
1309
01:39:19,493 --> 01:39:23,748
"At 8:30 pm tonight,
the North and the South..."
1310
01:39:23,831 --> 01:39:28,336
"have agreed to hold
an inter-Korean summit in Pyongyang."
1311
01:39:28,544 --> 01:39:33,716
"About ten hours ago,
the leaders of both sides...
1312
01:39:33,799 --> 01:39:36,385
"signed on the agreement to
partake in a summit..."
1313
01:39:41,724 --> 01:39:43,726
Is Kim Sung-geun here?
1314
01:40:11,546 --> 01:40:13,214
Look at him.
1315
01:40:13,381 --> 01:40:15,049
Right?
1316
01:40:16,592 --> 01:40:20,680
Isn't he just perfect for it?
1317
01:40:26,143 --> 01:40:28,020
He's my creation.
1318
01:40:29,355 --> 01:40:30,773
Did you watch the news?
1319
01:40:31,232 --> 01:40:36,070
It's time to put the show back on.
1320
01:40:36,904 --> 01:40:40,825
All you have to do
is read the script we wrote.
1321
01:40:40,950 --> 01:40:44,162
You know the deal.
Just play along with the President.
1322
01:40:44,495 --> 01:40:46,164
Okay?
1323
01:40:55,798 --> 01:41:00,052
"Confidential"
1324
01:41:04,515 --> 01:41:06,058
I have a condition.
1325
01:41:06,225 --> 01:41:07,351
What?
1326
01:41:10,563 --> 01:41:12,732
Please let my son watch.
1327
01:41:27,872 --> 01:41:30,082
Kim Sung-geun.
1328
01:41:31,000 --> 01:41:33,586
Maybe you don't remember the rules...
1329
01:41:35,254 --> 01:41:38,174
Then again, the world has changed.
1330
01:41:39,091 --> 01:41:40,760
Hasn't it?
1331
01:41:45,348 --> 01:41:46,807
Okay.
1332
01:41:46,933 --> 01:41:49,060
That shouldn't be a problem.
1333
01:41:52,563 --> 01:41:55,107
Just get ready.
I want a flawless performance.
1334
01:43:20,193 --> 01:43:21,861
"The vehicle is passing through
the front gates."
1335
01:43:38,961 --> 01:43:41,756
Don't stand there, sit down.
1336
01:43:42,590 --> 01:43:45,259
- Who is he?
- I'm not sure.
1337
01:43:45,343 --> 01:43:47,386
Minister Oh brought him here.
1338
01:43:48,805 --> 01:43:52,099
I guess he came to watch the show.
1339
01:44:02,610 --> 01:44:04,111
How do you feel?
1340
01:44:07,073 --> 01:44:09,200
You've lived for this for so many years.
1341
01:44:09,617 --> 01:44:13,454
Be sure to put on a good show.
1342
01:44:18,334 --> 01:44:20,878
Just please the President.
1343
01:44:21,087 --> 01:44:23,548
I'll make sure you get rewarded.
1344
01:44:23,798 --> 01:44:26,134
"Mr President is passing
through the reception hall now."
1345
01:44:28,386 --> 01:44:30,221
When you greet the President...
1346
01:44:30,388 --> 01:44:32,348
there's no need to say anything.
Just nod your head.
1347
01:44:32,765 --> 01:44:34,725
And shake his hand lightly.
1348
01:45:18,144 --> 01:45:19,812
We're ready.
1349
01:45:20,229 --> 01:45:23,149
You must be tired from the long trip.
1350
01:45:35,244 --> 01:45:36,287
What the hell?
1351
01:45:36,454 --> 01:45:38,331
Guards, did you scan him?
1352
01:45:38,539 --> 01:45:40,208
We'll check right away!
1353
01:45:44,420 --> 01:45:48,382
You've taken a difficult step
for the good of my people and yours.
1354
01:45:49,467 --> 01:45:51,469
Please, let's go inside.
1355
01:45:58,893 --> 01:46:01,062
He came in with Minister Oh.
1356
01:46:01,145 --> 01:46:02,522
We didn't get any instructions to search him.
1357
01:46:02,730 --> 01:46:06,234
A body search is part of the protocol!
1358
01:46:06,484 --> 01:46:08,194
Have the guys on standby.
1359
01:46:21,290 --> 01:46:26,420
How did you enjoy the lunch we provided?
1360
01:46:27,421 --> 01:46:29,632
Yes. Thank you.
1361
01:46:29,841 --> 01:46:32,385
We weren't sure of what you'd like.
1362
01:46:32,635 --> 01:46:34,554
So we've prepared it our way.
1363
01:46:34,804 --> 01:46:39,934
Comrade Son Yeo-jung is a great chef.
1364
01:46:40,726 --> 01:46:43,354
I appreciate your thoughtfulness.
1365
01:46:44,021 --> 01:46:47,441
We should do things our way to suit
our tastes, not just when it comes to food.
1366
01:46:47,692 --> 01:46:50,611
As such, for the betterment of our nation...
1367
01:46:50,695 --> 01:46:55,199
shouldn't we resolve our issues without
the interference from foreign powers?
1368
01:46:55,283 --> 01:46:56,534
I agree.
1369
01:46:56,742 --> 01:47:00,413
However, the surrounding countries
are engaged at present...
1370
01:47:00,496 --> 01:47:03,708
Of course, I know it won't be easy.
1371
01:47:03,791 --> 01:47:07,795
But if Mr President and I can reach
an agreement, anything can be done.
1372
01:47:07,920 --> 01:47:10,423
Let's settle the plan for reunification today.
1373
01:47:23,519 --> 01:47:27,482
If reunification could be
established through words...
1374
01:47:27,565 --> 01:47:29,609
we would have done it long ago.
1375
01:47:32,695 --> 01:47:37,241
What's more important is taking action.
1376
01:47:38,201 --> 01:47:42,747
As I specified before,
the nuclear issue must be resolved first.
1377
01:47:43,331 --> 01:47:46,501
We have to sort that out before
we can begin talk of reunification.
1378
01:47:55,968 --> 01:47:57,220
Yes, of course.
1379
01:47:57,386 --> 01:47:59,764
You're right.
1380
01:48:02,266 --> 01:48:03,935
Get ready!
1381
01:48:05,394 --> 01:48:07,522
Care for a cigarette?
1382
01:48:08,689 --> 01:48:10,107
Back to your positions.
1383
01:48:10,858 --> 01:48:12,527
I don't smoke.
1384
01:48:22,745 --> 01:48:27,667
However if we were to start
with the nuclear issue...
1385
01:48:27,875 --> 01:48:30,169
I'm afraid it would render this summit futile.
1386
01:48:31,212 --> 01:48:37,635
We acknowledge the South's
tremendous economic growth.
1387
01:48:38,344 --> 01:48:42,348
Why be jealous of a brother's full barn?
1388
01:48:42,723 --> 01:48:45,601
But then again, what's the point of
hoarding everything in your barn?
1389
01:48:45,685 --> 01:48:47,061
It will only rot.
1390
01:48:47,520 --> 01:48:52,984
Of course, we'll consider
providing economic support.
1391
01:48:53,192 --> 01:48:56,696
But our prerequisite must be met first.
1392
01:48:56,863 --> 01:49:01,451
Even the United States is concerned
about the nuclear issue...
1393
01:49:01,534 --> 01:49:06,122
We're not demanding
unilateral aid from South Korea.
1394
01:49:07,248 --> 01:49:11,502
How many goats do we have?
1395
01:49:11,669 --> 01:49:13,796
Approximately three million, perhaps?
1396
01:49:14,881 --> 01:49:16,549
I'm sorry?
1397
01:49:17,258 --> 01:49:18,926
Goats?
1398
01:49:19,469 --> 01:49:21,137
Well... erm...
1399
01:49:21,345 --> 01:49:24,056
Tell Lee Won-pyung to check the numbers.
1400
01:49:26,350 --> 01:49:27,602
Yes, sir.
1401
01:49:27,769 --> 01:49:29,687
He actually played along, that fool.
1402
01:49:29,771 --> 01:49:32,064
Who put that kid there?
1403
01:49:32,315 --> 01:49:36,068
We should help each other out
for the sake of our people.
1404
01:49:38,696 --> 01:49:42,325
It costs a lot to raise goats in the Republic.
1405
01:49:42,533 --> 01:49:47,705
Wouldn't it cost more for a reunification?
1406
01:49:47,955 --> 01:49:50,583
That's why...
1407
01:50:14,941 --> 01:50:16,609
Let me repeat myself.
1408
01:50:16,734 --> 01:50:20,113
All other decisions hinges on
the resolution of the nuclear issue at hand.
1409
01:50:20,363 --> 01:50:22,031
As I said earlier...
1410
01:50:22,156 --> 01:50:25,827
the United States is very concerned
about the nuclear issue as well.
1411
01:50:25,910 --> 01:50:29,789
- Do take that into consideration...
- That's all you care to talk about.
1412
01:50:30,039 --> 01:50:33,793
Am I in a meeting with
the American president right now?
1413
01:50:37,088 --> 01:50:38,506
Not only that...
1414
01:50:38,965 --> 01:50:42,635
there are millions of people
with their eyes on this summit.
1415
01:50:43,136 --> 01:50:46,722
You have another country's army
stationed at the heart of your capital.
1416
01:50:46,806 --> 01:50:48,057
Hey, Kim Sung-geun.
1417
01:50:48,141 --> 01:50:51,686
- How can we trust you to keep your word?
- Quiet!
1418
01:50:52,145 --> 01:50:54,105
We'll end things here.
1419
01:50:54,355 --> 01:50:55,606
Get up.
1420
01:50:55,773 --> 01:50:58,317
Sir, we'll end it here. My sincere apologies.
1421
01:51:02,280 --> 01:51:03,448
- Please stand back.
- Listen.
1422
01:51:03,698 --> 01:51:06,409
My father is not well.
1423
01:51:06,492 --> 01:51:09,078
- Hey, what do you think you're doing?
- I'll take him home.
1424
01:51:09,162 --> 01:51:11,247
- Let go!
- Calm down.
1425
01:51:12,039 --> 01:51:13,708
You have a point.
1426
01:51:16,419 --> 01:51:20,465
Yet while you speak of
overthrowing imperialism...
1427
01:51:20,673 --> 01:51:25,678
you ride around in an American car.
1428
01:51:25,762 --> 01:51:26,971
When did I ride in such a car?
1429
01:51:27,430 --> 01:51:29,307
- That makes no sense!
- What in the...?
1430
01:51:29,432 --> 01:51:30,641
Let's adjourn, sir.
1431
01:51:30,725 --> 01:51:32,226
I repeat.
1432
01:51:32,310 --> 01:51:34,896
American military presence
is a breach of our truce.
1433
01:51:34,979 --> 01:51:37,940
- I said, that's enough!
- You're conniving with the Japanese...
1434
01:51:38,024 --> 01:51:40,902
and the Americans to overthrow us!
1435
01:51:47,909 --> 01:51:49,368
Minister Oh!
1436
01:51:49,577 --> 01:51:52,789
What is this useless exercise?
1437
01:51:52,955 --> 01:51:54,707
I'm sorry, sir.
1438
01:51:55,583 --> 01:51:57,251
Good try.
1439
01:52:09,138 --> 01:52:11,974
Does anyone here know me?
1440
01:52:17,563 --> 01:52:19,690
I'm not Lear.
1441
01:52:21,067 --> 01:52:23,361
Does Lear walk like this?
1442
01:52:24,362 --> 01:52:26,364
Does he speak like this?
1443
01:52:27,907 --> 01:52:30,243
Where are his eyes?
1444
01:52:32,787 --> 01:52:35,039
Am I awake?
1445
01:52:37,667 --> 01:52:39,335
No.
1446
01:52:39,710 --> 01:52:41,462
This must be a dream.
1447
01:52:44,549 --> 01:52:47,552
Who can tell me who I am?
1448
01:52:47,802 --> 01:52:49,429
Hey, Kim Sung-geun.
1449
01:52:50,012 --> 01:52:52,723
Lear's shadow!
1450
01:52:55,518 --> 01:52:58,312
Truth has gone to the dogs...
1451
01:53:00,064 --> 01:53:03,609
and chased out to the field.
1452
01:53:04,944 --> 01:53:07,947
Will a donkey not know...
1453
01:53:08,322 --> 01:53:14,996
when the cart draws the horse?
1454
01:53:18,750 --> 01:53:22,712
Fools have now fallen out of favor.
1455
01:53:23,171 --> 01:53:26,591
For they have been displaced by
wise men who have grown foolish.
1456
01:53:27,675 --> 01:53:30,678
Men who no longer use their wits.
1457
01:53:31,012 --> 01:53:33,973
They know only to foolishly imitate the others.
1458
01:53:34,056 --> 01:53:35,475
Kim Sung-geun!
1459
01:53:35,641 --> 01:53:38,770
As they wept for joy...
1460
01:53:44,400 --> 01:53:47,153
I sang in sorrow.
1461
01:53:48,446 --> 01:53:51,991
To see my king play hide- and-seek...
1462
01:53:52,617 --> 01:53:54,452
among the fools.
1463
01:53:54,535 --> 01:53:59,540
As they wept for joy...
1464
01:54:00,541 --> 01:54:05,379
I sang in sorrow.
1465
01:54:54,971 --> 01:54:58,266
Oh, old and piteous king!
1466
01:55:01,185 --> 01:55:08,109
Teach your fool how to lie.
1467
01:55:09,736 --> 01:55:16,367
For I...
1468
01:55:17,618 --> 01:55:19,454
wish to learn to lie.
1469
01:55:42,560 --> 01:55:44,228
What a show.
1470
01:55:47,065 --> 01:55:48,733
You crazy fool.
1471
01:56:40,827 --> 01:56:42,495
Let's go home, Dad.
1472
01:57:18,114 --> 01:57:21,701
"Our Great Leader Kim Il-sung..."
1473
01:57:21,826 --> 01:57:29,125
"passed away on July 8, 1994
due to sudden illness."
1474
01:57:29,375 --> 01:57:32,378
"We send this sad news in anguish..."
1475
01:57:32,670 --> 01:57:36,507
A few days later, my dictator too...
1476
01:57:37,467 --> 01:57:39,469
breathed his last.
1477
01:59:25,575 --> 01:59:27,326
Here, it's for you.
1478
01:59:30,830 --> 01:59:34,208
It's the best card I have.
1479
01:59:34,709 --> 01:59:36,794
He's almost seven meters tall!
1480
01:59:37,003 --> 01:59:40,423
He can beat all the other cards.
1481
01:59:40,590 --> 01:59:42,258
Really?
1482
01:59:49,849 --> 01:59:51,517
Thanks.
1483
02:00:21,506 --> 02:00:23,508
If that were a dream...
1484
02:00:25,760 --> 02:00:28,346
I hope you never wake up from it.
1485
02:00:32,892 --> 02:00:36,145
My beloved dictator.
1486
02:01:00,962 --> 02:01:02,630
Hello.
1487
02:01:07,885 --> 02:01:10,638
You held out for a while this time.
1488
02:01:11,347 --> 02:01:13,683
Getting a loan is like an addiction,
don't you think?
1489
02:01:17,645 --> 02:01:20,106
I thought I said let's never meet again.
1490
02:01:21,107 --> 02:01:23,818
I need to find someone.
1491
02:01:50,845 --> 02:01:51,888
Enjoy!
1492
02:01:51,971 --> 02:01:53,806
- Thank you.
- It's too spicy.
1493
02:01:53,890 --> 02:01:55,558
- Too spicy?
- Yes.
1494
02:01:55,683 --> 02:01:57,643
That's why it's called spicy rice cakes.
1495
02:01:58,436 --> 02:02:01,314
- No leftovers, finish it up.
- Okay.
1496
02:02:22,960 --> 02:02:25,254
You can use chopsticks properly now?
1497
02:02:29,300 --> 02:02:31,928
You're looking good, Mr Marketer.
1498
02:02:33,679 --> 02:02:35,515
I'm not a marketer anymore.
1499
02:02:40,019 --> 02:02:41,813
Found your calling?
1500
02:02:42,647 --> 02:02:45,566
"Speech tutor"
1501
02:02:48,194 --> 02:02:50,988
How are you? Everything okay?
1502
02:02:51,906 --> 02:02:53,574
Yeah.
1503
02:02:54,367 --> 02:02:56,494
I'm guessing it's a boy.
1504
02:02:57,161 --> 02:02:59,163
He doesn't stay still for a second.
1505
02:03:01,457 --> 02:03:03,126
He even talks.
1506
02:03:05,712 --> 02:03:08,089
- How's that possible?
- I'm not kidding.
1507
02:03:08,172 --> 02:03:10,049
He goes, "Mommy, Mommy."
1508
02:03:11,092 --> 02:03:12,760
Want to hear it for yourself?
1509
02:03:30,028 --> 02:03:31,696
Do you hear it?
1510
02:03:34,574 --> 02:03:36,242
Yes.
1511
02:03:38,119 --> 02:03:39,787
What's he saying?
1512
02:03:45,918 --> 02:03:47,587
He's saying it's okay.
1513
02:03:56,846 --> 02:04:02,393
Everything's... fine now.
103492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.