All language subtitles for Mrs Brown s Boys - 1x04 - Mammy Rides Again.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:15,959 Ladies and gentlemen, welcome to Mrs Brown's Boys! 2 00:00:25,600 --> 00:00:28,239 It's going to be a very fancy wedding, Dermot. 3 00:00:28,240 --> 00:00:31,759 I know. I wish they'd picked somewhere else. It's too fancy. 4 00:00:31,760 --> 00:00:34,799 Here, Auntie Mary and Tommy the sprinter's coming. 5 00:00:34,800 --> 00:00:37,519 We'd better make sure this place has a disabled entrance. 6 00:00:37,520 --> 00:00:39,719 He has only one leg. 7 00:00:39,720 --> 00:00:41,439 It's the Ritz Crown Hotel, Mammy. 8 00:00:41,440 --> 00:00:43,679 It has everything. 9 00:00:43,680 --> 00:00:46,199 Annie Gibney is coming. She's an alcoholic. 10 00:00:46,200 --> 00:00:48,719 We'd better make sure it has a disabled exit as well. 11 00:00:48,720 --> 00:00:52,279 Your Uncle Gonzo rang. 12 00:00:52,280 --> 00:00:55,040 He wanted to know what "morning wear" was. 13 00:00:56,600 --> 00:00:59,400 I told him just to come in his pyjamas. 14 00:01:01,520 --> 00:01:04,919 That's what I mean, too fancy. A seven course meal, Mammy. 15 00:01:04,920 --> 00:01:06,719 It'll be nice, Dermot. 16 00:01:06,720 --> 00:01:09,679 Mammy, there are people dying of starvation in the world. 17 00:01:09,680 --> 00:01:12,399 Fine, what's their names? I'll put them on the list. 18 00:01:12,400 --> 00:01:16,039 Just forget it. Mrs Nicholson needs to know how many are coming 19 00:01:16,040 --> 00:01:18,079 from our side by the end of the day. 20 00:01:18,080 --> 00:01:19,719 Well, with Cathy and Mick... 21 00:01:19,720 --> 00:01:22,999 Mick's not coming. He has to work. He can get off for a wedding. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,880 He's not coming. End of discussion. 23 00:01:24,881 --> 00:01:28,119 Well, with Cathy dumped, that means... 43. 24 00:01:28,120 --> 00:01:31,839 Oh, are you bringing a girl to the wedding, Rory? 25 00:01:31,840 --> 00:01:34,679 Well, I was going to invite Dino from work. 26 00:01:34,680 --> 00:01:38,559 Oh, lovely! You'll probably both be bringing girls. 27 00:01:38,560 --> 00:01:40,359 I'll put it down as 46! 28 00:01:40,360 --> 00:01:42,679 Well. Mammy... Not now, Rory. 29 00:01:42,680 --> 00:01:46,439 Right, Mammy, will you ring Maria's mother and let her know today? I will. 30 00:01:46,440 --> 00:01:49,239 That way, I can go to the stag party with me head clear. 31 00:01:49,240 --> 00:01:52,999 And we can go to the hen party with our head clear. 32 00:01:53,000 --> 00:01:54,240 How are you, Winnie? 33 00:01:54,241 --> 00:01:56,639 Cup of tea, love? Ah, no, love. 34 00:01:56,640 --> 00:01:59,359 I'm heading down to hospital to visit Jacko. 35 00:01:59,360 --> 00:02:02,079 And I'm bringing him home this week. Again? 36 00:02:02,080 --> 00:02:05,679 Well, Dermot, are you all set for the big day? More or less. 37 00:02:05,680 --> 00:02:08,239 Fancy hotel and all, eh? 38 00:02:08,240 --> 00:02:10,999 Your father would be very proud of you. Lord rest him. 39 00:02:11,000 --> 00:02:12,879 Yeah, whatever. 40 00:02:12,880 --> 00:02:17,839 I'll never forget what my father said to me the first time I went to prison. What did he say? 41 00:02:17,840 --> 00:02:20,479 Hello, son. 42 00:02:20,480 --> 00:02:23,759 Come on, you. Let's pick up the suits. I have to get to work. 43 00:02:23,760 --> 00:02:26,759 Hang on, Dermot, I'll take a lift with you. 44 00:02:26,760 --> 00:02:30,239 Mammy? Yes, love? If you get a chance, can I have a chat with you? 45 00:02:30,240 --> 00:02:31,760 You can have a chat now if you like. 46 00:02:31,761 --> 00:02:34,959 No. Later, just you and me. 47 00:02:34,960 --> 00:02:36,639 All right, love. See you later. 48 00:02:36,640 --> 00:02:38,839 Mammy, you should give the hen party a miss. 49 00:02:38,840 --> 00:02:41,440 It's going to be all, you know, young people. 50 00:02:44,160 --> 00:02:47,319 Cathy, you're only as young as you feel, and me and Winnie 51 00:02:47,320 --> 00:02:49,519 feel like two cocker spaniels in heat. 52 00:02:49,520 --> 00:02:50,760 Woof, woof! 53 00:02:53,400 --> 00:02:56,439 OK, you are not invited. 54 00:02:56,440 --> 00:02:59,639 You're too old for hen parties, so you're not invited. 55 00:02:59,640 --> 00:03:02,439 Are you happy now you got me to say it? 56 00:03:02,440 --> 00:03:05,719 It's a hen party for young people. 57 00:03:05,720 --> 00:03:09,559 It's embarrassing watching old women pretending to be teenagers! 58 00:03:09,560 --> 00:03:11,239 You leave Winnie alone! 59 00:03:13,840 --> 00:03:16,159 There's Grandad banging down again. 60 00:03:16,160 --> 00:03:18,279 Is there anybody down there? 61 00:03:18,280 --> 00:03:19,839 Mammy? 62 00:03:19,840 --> 00:03:22,359 No! 63 00:03:22,360 --> 00:03:26,319 Who's that, then? Polly the fuckin' parrot. 64 00:03:26,320 --> 00:03:29,759 Now, go to sleep. Me hot water bottle is leaking. 65 00:03:29,760 --> 00:03:33,119 What did he say? His hot water bottle is leaking. 66 00:03:33,120 --> 00:03:35,600 He doesn't have a hot water bottle, Mammy! 67 00:03:39,240 --> 00:03:41,359 Cathy, go up and see what he wants, will you? 68 00:03:41,360 --> 00:03:43,199 I'll get our clean sheets. 69 00:03:43,200 --> 00:03:45,880 Never mind clean sheets, get a fookin' lifeboat. 70 00:03:47,600 --> 00:03:49,359 That's the first time, you know. 71 00:03:49,360 --> 00:03:52,480 First time I've been told that I'm too old for something. 72 00:03:53,800 --> 00:03:55,679 The cheek of her! 73 00:03:55,680 --> 00:03:58,319 I think it's all right to pretend to be a teenager, 74 00:03:58,320 --> 00:03:59,999 or anything else you want to be. 75 00:04:00,000 --> 00:04:02,240 He's grand. Not yet, Winnie. Jesus! 76 00:04:05,480 --> 00:04:09,799 I mean, after all, God knows you're an adult for long enough. 77 00:04:09,800 --> 00:04:12,880 I think you should stay as young as you can for as long as you can. 78 00:04:15,640 --> 00:04:17,160 OK, Winnie. 79 00:04:19,480 --> 00:04:23,599 He's grand. Cathy sorted him out. 80 00:04:23,600 --> 00:04:25,479 We're going to that hen party. 81 00:04:25,480 --> 00:04:27,759 Agnes, you heard what Cathy said. 82 00:04:27,760 --> 00:04:30,399 We're not invited. Cathy is not the boss of us. 83 00:04:30,400 --> 00:04:34,119 Now, listen, we have to find out where it is, 84 00:04:34,120 --> 00:04:36,560 and we're going to crash it. 85 00:04:37,880 --> 00:04:39,960 I'll show them how to party! 86 00:04:57,440 --> 00:04:59,680 I thought they were extinct. 87 00:05:02,480 --> 00:05:04,080 We're home, Mammy. 88 00:05:05,680 --> 00:05:07,919 Hello, Cathy. Hello, Betty. 89 00:05:07,920 --> 00:05:10,119 Well, you two have been busy. 90 00:05:10,120 --> 00:05:12,119 I'm exhausted, but it was worth it. 91 00:05:12,120 --> 00:05:15,439 I got me dress for the wedding. Oh, give us a look at it. Where's Maria? 92 00:05:15,440 --> 00:05:16,799 At home at her mother's. 93 00:05:16,800 --> 00:05:19,879 We just came from there. We had tea on the patio. Patio? 94 00:05:19,880 --> 00:05:21,079 Excuse me! 95 00:05:21,080 --> 00:05:24,679 Rory and Dino were there, going over the hairstyles for the big day. 96 00:05:24,680 --> 00:05:25,760 That's nice. Da-da! 97 00:05:27,520 --> 00:05:31,599 Is Ann Summers selling off their old stock? 98 00:05:31,600 --> 00:05:34,159 No, Mammy, it's me dress for the wedding! What do you think? 99 00:05:34,160 --> 00:05:35,879 It's very feckin'... 100 00:05:35,880 --> 00:05:38,559 what's the word I'm looking for? 101 00:05:38,560 --> 00:05:41,279 Classy. Red! 102 00:05:41,280 --> 00:05:42,879 It's supposed to be red. 103 00:05:42,880 --> 00:05:45,519 Is it supposed to be slapper red? 104 00:05:45,520 --> 00:05:47,799 Ah, Mammy! Let me look at it again. 105 00:05:47,800 --> 00:05:50,159 I didn't really see it. 106 00:05:50,160 --> 00:05:53,120 Turn around. Not you, the feckin' dress! 107 00:05:56,080 --> 00:06:00,119 I suppose it will be fine. I better put it away upstairs. 108 00:06:00,120 --> 00:06:02,479 Do, Cathy, and hide it. 109 00:06:02,480 --> 00:06:05,479 I'm telling you, if word gets out that that's here, 110 00:06:05,480 --> 00:06:08,159 we'll be broken into. By the fashion police. 111 00:06:08,160 --> 00:06:11,199 I'll see you tomorrow night, Betty - for the hen party! 112 00:06:11,200 --> 00:06:14,799 Right, Cathy. Are you looking forward to the hen party, Betty? 113 00:06:14,800 --> 00:06:17,719 Aye, it should be great craic. It should be great craic! 114 00:06:17,720 --> 00:06:20,200 I haven't been to that place in years. What do you call it? 115 00:06:20,201 --> 00:06:21,720 The hairdresser's? 116 00:06:23,280 --> 00:06:27,519 Very funny! Cathy says you're barred from the hen party, so you may give up. 117 00:06:27,520 --> 00:06:30,039 Nobody's going to tell you where it is. 118 00:06:30,040 --> 00:06:32,639 Fine, but if you're really her friend, you won't let her 119 00:06:32,640 --> 00:06:35,479 go to the wedding in that feckin' dress! Why not? It's lovely. 120 00:06:35,480 --> 00:06:40,440 Lovely? She puts that on, you're only waiting for her to go "ten dollar, me love you long time!" 121 00:06:43,200 --> 00:06:48,519 No, she won't. You're just out of touch with fashion. I know fashion, love. 122 00:06:48,520 --> 00:06:51,439 I love that coat on you, and I have done for the last five years. 123 00:06:51,440 --> 00:06:55,560 Every time I see it, I think "I must put the black bags out tonight". 124 00:06:56,920 --> 00:06:59,759 Good luck! Hiya, boys. 125 00:06:59,760 --> 00:07:01,879 Hiya, Betty. Here's the groom! 126 00:07:01,880 --> 00:07:03,719 Hello, son. 127 00:07:03,720 --> 00:07:06,600 Don't even feckin' think about it. 128 00:07:08,120 --> 00:07:11,679 Cathy and Betty were just down in Maria's house. 129 00:07:11,680 --> 00:07:13,559 Tea on the patio. 130 00:07:13,560 --> 00:07:15,479 They said it's a nice house. 131 00:07:15,480 --> 00:07:17,439 When you walk into the hall, 132 00:07:17,440 --> 00:07:20,959 on the ceiling there's a big... what do ya call it? 133 00:07:20,960 --> 00:07:22,959 A night vision camera? 134 00:07:22,960 --> 00:07:24,839 Crystal chandelier! 135 00:07:24,840 --> 00:07:28,399 And to get to the patio, you go through the dining room. 136 00:07:28,400 --> 00:07:32,999 Past the motion sensors. Exactly! How do you know? 137 00:07:33,000 --> 00:07:36,919 It must be a big house. Big enough. 138 00:07:36,920 --> 00:07:39,959 And they have two toilets. One upstairs and one downstairs. 139 00:07:39,960 --> 00:07:42,199 Two toilets? For what? 140 00:07:42,200 --> 00:07:44,439 What do they do, get up in the morning and go 141 00:07:44,440 --> 00:07:46,040 "Oh, where will I shit today?" 142 00:07:49,640 --> 00:07:51,760 They only have the one arse. 143 00:07:53,480 --> 00:07:56,119 Mind you, a toilet downstairs, eh? 144 00:07:56,120 --> 00:07:58,999 I'd say it'd be feckin' handy. 145 00:07:59,000 --> 00:08:00,520 Here you go, love. Thanks, Ma. 146 00:08:02,160 --> 00:08:05,079 What's this? A wedding present from Buster. 147 00:08:05,080 --> 00:08:06,600 Oh, nice. 148 00:08:09,000 --> 00:08:14,079 A VDV player? How can you afford things like that, Buster? 149 00:08:14,080 --> 00:08:18,119 I know a fella who does them cheap. Why does he cut the plug off? 150 00:08:18,120 --> 00:08:19,719 Right, well, I'm off. 151 00:08:19,720 --> 00:08:23,239 I'll see you tomorrow for the stag party. See you, Buster. 152 00:08:23,240 --> 00:08:25,360 Oh! 153 00:08:28,200 --> 00:08:29,320 The cheek of him! 154 00:08:29,321 --> 00:08:33,439 Dermot, just cos she has a big house, doesn't make it a home. True. 155 00:08:33,440 --> 00:08:35,159 And I'd say that's her, you know. 156 00:08:35,160 --> 00:08:36,839 Big house, no home. 157 00:08:36,840 --> 00:08:39,879 Yeah, fur coat, no knickers! 158 00:08:39,880 --> 00:08:43,079 She's like a prostitute on her night off. What? 159 00:08:43,080 --> 00:08:46,400 All dressed up and no-one to blow! 160 00:08:51,440 --> 00:08:53,439 Is that funny, Dermot? 161 00:08:53,440 --> 00:08:56,000 Yeah, Ma. I don't feckin' get it. 162 00:08:58,560 --> 00:09:00,280 I read that in one of your magazines. 163 00:09:01,920 --> 00:09:04,039 Dermot, what's a blow job? 164 00:09:04,040 --> 00:09:06,080 20 quid, Ma. 165 00:09:09,440 --> 00:09:11,880 I thought 20 quid was a score? 166 00:09:13,400 --> 00:09:16,559 They change the feckin' language every day now. 167 00:09:16,560 --> 00:09:21,199 Dermot, where are yous having the stag party? In Foley's, I suppose? 168 00:09:21,200 --> 00:09:23,639 No. We're not going near Foley's. 169 00:09:23,640 --> 00:09:26,599 Mark said Betty is meeting Cathy and Barbara there for the hen party, 170 00:09:26,600 --> 00:09:28,160 and we don't want to bump into them. 171 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 The hen party is in Foley's! 172 00:09:43,200 --> 00:09:45,120 That's perfect! Perfect! 173 00:09:46,200 --> 00:09:50,639 How long does it take you to fit it, Mr O'Connor? Usually, we're in and out in a day. A day? 174 00:09:50,640 --> 00:09:53,279 Could you do it tomorrow? Oh, no. I'm far too busy. 175 00:09:53,280 --> 00:09:56,120 I'll make it worth your while. I'll give you an extra blow job. 176 00:09:58,800 --> 00:10:00,839 Where do you want it fitted? 177 00:10:00,840 --> 00:10:02,360 Here! Here! 178 00:10:04,840 --> 00:10:07,959 Oh, wait, there's a chip gone out of this. 179 00:10:07,960 --> 00:10:11,399 Somebody must have shit a brick. Are you sure? 180 00:10:11,400 --> 00:10:14,959 I'm positive! But look, you won't be able to, like... 181 00:10:14,960 --> 00:10:18,640 You worry about the fittin'. I'll worry about the shittin'! 182 00:10:22,000 --> 00:10:25,079 I'll see you tomorrrow, Mr O'Connell. And if there's anybody that'll 183 00:10:25,080 --> 00:10:26,839 help you fit it, bring them along. 184 00:10:26,840 --> 00:10:29,320 There's a blow job in it for them as well. 185 00:10:33,560 --> 00:10:35,880 Thanks, Barbara! Aye, cheers, Barbara! 186 00:10:39,200 --> 00:10:40,800 Ah, for Christ's sake! 187 00:10:45,240 --> 00:10:47,639 You all set for the party, girls? 188 00:10:47,640 --> 00:10:51,719 For God's sake, Mrs McGoogan, you were told that yous weren't invited! 189 00:10:51,720 --> 00:10:54,519 Well, we're here now, so live with it. 190 00:10:54,520 --> 00:10:58,959 Jesus, I don't know half the people here. Where's Maria? 191 00:10:58,960 --> 00:11:00,919 Winnie, this is not the hen party. 192 00:11:00,920 --> 00:11:03,279 The hen party is in a nightclub. 193 00:11:03,280 --> 00:11:04,879 So what's all this, then? 194 00:11:04,880 --> 00:11:07,639 It's the funeral party for Mr Murphy. 195 00:11:07,640 --> 00:11:10,039 Oh, good God, no! 196 00:11:10,040 --> 00:11:12,159 ♪ Sex bomb, sex bomb 197 00:11:12,160 --> 00:11:13,919 ♪ You're my sex bomb 198 00:11:13,920 --> 00:11:15,359 ♪ You can really do it 199 00:11:15,360 --> 00:11:16,959 ♪ when I want to come along 200 00:11:16,960 --> 00:11:18,599 ♪ Sex bomb, sex bomb 201 00:11:18,600 --> 00:11:19,880 ♪ you're my sex bomb 202 00:11:19,881 --> 00:11:22,800 ♪ You can really turn me on 203 00:11:23,760 --> 00:11:26,000 ♪ You can really turn me on! ♪ 204 00:11:27,080 --> 00:11:30,600 Agnes, this is Paddy Murphy's funeral! 205 00:11:32,200 --> 00:11:34,999 Lovely man. I always liked him. 206 00:11:35,000 --> 00:11:37,560 Winnie, come on! 207 00:11:43,800 --> 00:11:47,279 No, no. No, that's an awful feckin' smell. Smell, smell! 208 00:11:47,280 --> 00:11:50,119 It's gas, missus! You have a leak. 209 00:11:50,120 --> 00:11:53,399 It's only slight, but I'd have it checked out all the same. 210 00:11:53,400 --> 00:11:55,999 Here, give yer man a shout. He'll sort you out. 211 00:11:56,000 --> 00:11:58,559 I will, Mr O'Connell. Thanks very much for coming over. 212 00:11:58,560 --> 00:12:00,079 No problem. Oh, hold on. 213 00:12:00,080 --> 00:12:02,799 I nearly forgot. Your blow job! 214 00:12:02,800 --> 00:12:05,919 Ah, no. No, thanks. Good luck! 215 00:12:05,920 --> 00:12:07,320 Suit yourself. 216 00:12:10,080 --> 00:12:11,959 Mammy? 217 00:12:11,960 --> 00:12:15,199 Yes, love? Would now be a good time to have a chat with you? 218 00:12:15,200 --> 00:12:19,120 Well, go up and get dressed, and I'll talk to you before you go to work. 219 00:12:21,000 --> 00:12:22,759 Ah, now, here's Venus and Serena. 220 00:12:22,760 --> 00:12:24,639 Morning, Mammy. Good morning, son. 221 00:12:24,640 --> 00:12:26,919 Morning, Mammy. Don't "good morning, Mammy" me, 222 00:12:26,920 --> 00:12:29,559 Buster Brady. The carry on of you in this house last night. 223 00:12:29,560 --> 00:12:32,279 How dare you bring a woman back to this house? A woman? 224 00:12:32,280 --> 00:12:34,239 I got a chick last night. A chick? 225 00:12:34,240 --> 00:12:36,440 She was in my class in school! 226 00:12:39,640 --> 00:12:42,679 I nearly died when I came down and saw her sitting there. 227 00:12:42,680 --> 00:12:44,359 "Hello, Agnes." 228 00:12:44,360 --> 00:12:46,280 "Hello, teacher". 229 00:12:50,440 --> 00:12:52,519 Do you want breakfast? 230 00:12:52,520 --> 00:12:54,040 Just a cup of tea, Mammy. 231 00:12:59,720 --> 00:13:02,719 Are you in there? Yes! 232 00:13:02,720 --> 00:13:05,319 Mammy, you need to know. 233 00:13:05,320 --> 00:13:06,879 I'm gay. 234 00:13:06,880 --> 00:13:09,800 I love Dino, and I want the world to know. 235 00:13:12,200 --> 00:13:13,879 Are you upset? 236 00:13:17,200 --> 00:13:22,239 Oh, Mammy, I knew you'd take it hard, but please try to think of my happiness. 237 00:13:25,800 --> 00:13:27,439 Oh, Mammy! 238 00:13:27,440 --> 00:13:29,559 How can I be happy? 239 00:13:29,560 --> 00:13:30,960 Please try to think of me! 240 00:13:30,961 --> 00:13:34,720 Well, you can get off the feckin' floor for starters! Aaaagh! Aaaah! 241 00:13:38,760 --> 00:13:41,119 What is wrong with you? 242 00:13:41,120 --> 00:13:43,839 Mammy, I need to come out of the closet! 243 00:13:43,840 --> 00:13:47,999 You'll have to wait until Buster's finished to go in first! 244 00:13:48,000 --> 00:13:49,599 Rory! 245 00:13:49,600 --> 00:13:51,120 Rory, are you all right? 246 00:13:52,960 --> 00:13:55,480 What's wrong with him? Diarrhoea, I think. 247 00:13:59,080 --> 00:14:01,799 Look at the head on you. You had some to drink last night. 248 00:14:01,800 --> 00:14:03,999 Look who's talking! You were as bad yourself. 249 00:14:04,000 --> 00:14:05,999 I was, wasn't I! 250 00:14:06,000 --> 00:14:10,719 Here, I left me dick in the taxi. Oh, no! 251 00:14:10,720 --> 00:14:15,360 There's a taxi going round Dublin somewhere now with two pricks in it! 252 00:14:17,280 --> 00:14:19,879 Are you ringing her to cancel? 253 00:14:19,880 --> 00:14:25,799 What? You invited Mrs Nicholson here to dinner on Friday night. 254 00:14:25,800 --> 00:14:28,039 Sweet lovin' St. Jude! 255 00:14:28,040 --> 00:14:33,679 What's wrong with Mammy? She only invited your future mother-in-law to dinner here Friday night. No way! 256 00:14:33,680 --> 00:14:36,079 Way! What am I going to give her to eat, Dermot? 257 00:14:36,080 --> 00:14:39,479 You know better her than anyone. What does she like to eat? I dunno. 258 00:14:39,480 --> 00:14:41,279 You can see her face, can't you? 259 00:14:41,280 --> 00:14:44,120 When I go "I feel like chicken tonight". 260 00:14:46,120 --> 00:14:49,280 And her expecting something fancy like tadpole's arseholes. 261 00:14:52,760 --> 00:14:55,959 Oh, what am I going to do? I'll cook! 262 00:14:55,960 --> 00:14:58,359 Rory. I love you dearly son, 263 00:14:58,360 --> 00:15:02,479 but you're the only man I know who can burn boiled eggs! 264 00:15:02,480 --> 00:15:04,959 Mammy, I'll get Dino from work to help me. 265 00:15:04,960 --> 00:15:08,759 Dino from Wash and Blow? Dino was a chef before he was a stylist. 266 00:15:08,760 --> 00:15:10,399 A chef! He's a Cordon Bleu! 267 00:15:10,400 --> 00:15:12,719 I couldn't give a shite what colour he is, 268 00:15:12,720 --> 00:15:15,599 as long as he can feckin' cook. We're getting a chef. 269 00:15:15,600 --> 00:15:18,599 We're getting a feckin' chef! 270 00:15:18,600 --> 00:15:20,920 The last time I had a chef in this house he put... 271 00:15:23,680 --> 00:15:25,360 It's none of your feckin' business! 272 00:15:35,240 --> 00:15:36,880 Mammy, go easy on the drink! 273 00:15:38,400 --> 00:15:42,760 I'm waiting for an hour for her to ask me where the toilet is so I can show off me new toilet. 274 00:15:44,520 --> 00:15:46,240 She's too posh to piss! 275 00:15:50,080 --> 00:15:54,319 All right Hillary? Well, actually. I think I can smell gas. 276 00:15:54,320 --> 00:15:56,000 No. that's just him. 277 00:15:58,040 --> 00:15:59,480 How's your drink, Hillary? 278 00:15:59,481 --> 00:16:03,600 It tastes like cider. It is. Bulmers. 279 00:16:04,920 --> 00:16:07,320 I asked for champagne? Well, you can fuck off! 280 00:16:10,720 --> 00:16:14,479 I'll just check with the lads how the starters are coming. 281 00:16:14,480 --> 00:16:17,599 Do you need to go anywhere? 282 00:16:17,600 --> 00:16:20,960 Oh, no. no. thank you. I'm fine. 283 00:16:25,160 --> 00:16:29,320 Almost ready, Mrs B! Has she asked to use the toilet yet? No. 284 00:16:35,120 --> 00:16:37,240 I do wish you wouldn't stare at me. 285 00:16:41,640 --> 00:16:44,399 I'll use it, Mrs B. What, Dino? 286 00:16:44,400 --> 00:16:46,479 The toilet. I'll use it. 287 00:16:46,480 --> 00:16:49,160 Ah, no, Dino I need her to get... 288 00:16:50,760 --> 00:16:52,640 You're right. it's a great idea. 289 00:16:54,240 --> 00:16:56,240 All you need to do is ask me where it is! 290 00:16:58,160 --> 00:17:01,440 Just give me a second then come in. 291 00:17:06,640 --> 00:17:09,840 Nearly ready. The boys are just finishing the Horses Doovers. 292 00:17:15,160 --> 00:17:17,759 Excuse me, Mrs Brown. Yes, Dino? 293 00:17:17,760 --> 00:17:21,079 Where is the toilet? Oh. the toilet? Well, 294 00:17:21,080 --> 00:17:23,879 you could take your pick of the two. 295 00:17:23,880 --> 00:17:26,080 The one upstairs or the on... 296 00:17:29,240 --> 00:17:31,320 the on sweety over there. 297 00:17:31,360 --> 00:17:33,759 Oh, that's handy. 298 00:17:33,760 --> 00:17:36,359 Yes, it is handy. Yes, it is. 299 00:17:36,360 --> 00:17:38,760 I'll use that one. Whichever you like! Two. 300 00:17:41,640 --> 00:17:42,719 Psst! 301 00:17:42,720 --> 00:17:45,800 Excuse me a second. 302 00:17:48,000 --> 00:17:50,439 What? Mrs Brown, I'm too big! 303 00:17:50,440 --> 00:17:54,120 Oh, If I had a pound for every man that said that. 304 00:17:56,760 --> 00:17:58,760 Watch me. Just watch. 305 00:18:33,960 --> 00:18:35,240 Mammy! What's wrong? 306 00:18:38,320 --> 00:18:40,719 Dino is wearing suspenders! 307 00:18:40,720 --> 00:18:42,559 Oh, Rory. 308 00:18:42,560 --> 00:18:45,519 I think he's a trans-testicle. 309 00:18:45,520 --> 00:18:48,479 Mammy, there's something I have to tell you. 310 00:18:48,480 --> 00:18:52,119 Not now love. Just serve the meal. But, Mammy... I'm in shock, love! 311 00:18:52,120 --> 00:18:53,680 Just serve the feckin' meal! 312 00:18:59,040 --> 00:19:01,759 I hope you flushed that! 313 00:19:01,760 --> 00:19:03,920 We're ready now. If you'd like to shit up. 314 00:19:11,200 --> 00:19:14,719 Thank you, love. Oh, this looks interesting. What is it? 315 00:19:14,720 --> 00:19:16,520 It's called soup. 316 00:19:20,200 --> 00:19:22,679 Oh, wait. wait. It's cold. 317 00:19:22,680 --> 00:19:24,719 Mine is cold. 318 00:19:24,720 --> 00:19:26,319 Hers is fuckin' cold! 319 00:19:26,320 --> 00:19:29,199 It's cold, Rory! 320 00:19:29,200 --> 00:19:32,279 Mammy. it's gazpacho. It's supposed to be cold. 321 00:19:32,280 --> 00:19:36,399 Oh, don't be feckin' ridiculous. Cold soup?! 322 00:19:36,400 --> 00:19:39,039 Take it back and tell Dino to heat it up. 323 00:19:39,040 --> 00:19:42,280 Don't mind. Just take it back and heat it up. Heat it up, Rory. 324 00:19:45,640 --> 00:19:47,160 I so sorry. 325 00:19:50,160 --> 00:19:53,079 I say, Agnes. Um. What's for main course? 326 00:19:53,080 --> 00:19:54,240 Salmon. 327 00:19:55,200 --> 00:19:59,200 Oh, my favourite. Oh, good, cos we're getting a whole tin each. 328 00:20:04,160 --> 00:20:06,879 I say Hillary. 329 00:20:06,880 --> 00:20:11,759 Hillary, I believe your house was broken into? Yes, it was. 330 00:20:11,760 --> 00:20:13,359 Oh, how furking awful. 331 00:20:13,360 --> 00:20:15,119 Did the bisterds get anything? 332 00:20:15,120 --> 00:20:20,839 Sorry? The bisterds what done the broking inning, 333 00:20:20,840 --> 00:20:23,759 did they get anything? 334 00:20:23,760 --> 00:20:25,800 Yes. yes. They got the forking DVD. 335 00:20:31,360 --> 00:20:32,440 DVD? 336 00:20:33,320 --> 00:20:37,720 The forking DVD? Ours is a Phillips. 337 00:20:41,000 --> 00:20:44,759 They're probably all the same you know. they're probably all German. 338 00:20:44,760 --> 00:20:47,079 They just put a different name on them. 339 00:20:47,080 --> 00:20:50,959 You can do anything with words, that's what my husband used to say. 340 00:20:50,960 --> 00:20:54,159 He was great with words. 341 00:20:54,160 --> 00:20:56,679 If the children were listening he'd spell them. 342 00:20:56,680 --> 00:20:58,119 You know, he'd say, 343 00:20:58,120 --> 00:21:01,359 "Agnes do you want to go up S. T. I. A. R. S..." 344 00:21:01,360 --> 00:21:03,239 Ah! How nice! 345 00:21:03,240 --> 00:21:06,200 "for a fuck?" 346 00:21:13,040 --> 00:21:15,599 It's hard... 347 00:21:15,600 --> 00:21:21,999 It's hard to think that there were five people living har. 348 00:21:22,000 --> 00:21:24,159 Har?! 349 00:21:24,160 --> 00:21:26,040 What's fuckin' har? 350 00:21:28,240 --> 00:21:30,679 Well. yes. Heeyer in the house. 351 00:21:30,680 --> 00:21:33,599 Heeyer in the hayse?! 352 00:21:33,600 --> 00:21:35,600 HERE in the HOUSE! 353 00:21:39,000 --> 00:21:41,160 How do your teeth not fuckin' fly out? 354 00:21:43,640 --> 00:21:46,560 No, Hillary. You'd never take this five heeyer... 355 00:21:47,520 --> 00:21:49,720 And you wouldn' know why yee be. 356 00:21:51,480 --> 00:21:53,160 They could be anywah. 357 00:21:55,920 --> 00:21:58,679 Even in fuckin' cupboards. 358 00:21:58,680 --> 00:22:01,960 Excuse me a moment, please. 359 00:22:11,320 --> 00:22:14,079 Rory, I can't take this any more! Mammy, what's wrong? 360 00:22:14,080 --> 00:22:16,240 Grandad is in the cupboard havin' a shit! 361 00:22:18,320 --> 00:22:20,759 Rory, we need a plan. 362 00:22:20,760 --> 00:22:25,399 You get Grandad out of the cupboard and put him into the toilet. 363 00:22:25,400 --> 00:22:27,199 I'll stop her from looking. Right. 364 00:22:27,200 --> 00:22:29,360 Dino. Yes? You stay fuckin' here. 365 00:22:35,000 --> 00:22:36,360 You can fuck off! 366 00:22:39,560 --> 00:22:41,279 Is everything all right? 367 00:22:41,280 --> 00:22:44,719 Yes, everything is beautiful, yes. 368 00:22:44,720 --> 00:22:46,559 Do you like to sing? 369 00:22:46,560 --> 00:22:48,799 To sing?! # Oh, when the saints 370 00:22:48,800 --> 00:22:50,000 ♪ Go marching in. ♪ 371 00:22:51,040 --> 00:22:53,039 ♪ Oh, when the saints go marching in. ♪ 372 00:22:53,040 --> 00:22:54,879 Rory, the fag. Get the fag. 373 00:22:54,880 --> 00:22:55,960 ♪ I want to be. ♪ 374 00:22:55,961 --> 00:22:57,999 You called, Mrs Brown? 375 00:22:58,000 --> 00:23:01,919 ♪ Oh, when the saints go marching in 376 00:23:01,920 --> 00:23:03,359 ♪ Oh, when the saints 377 00:23:03,360 --> 00:23:04,560 ♪ Go marching in. ♪ 378 00:23:04,561 --> 00:23:07,920 Hey, hey, hey! We're finished all right. 379 00:23:09,080 --> 00:23:12,439 Just drink. Rory, get the door. 380 00:23:12,440 --> 00:23:13,959 Have a drink! 381 00:23:13,960 --> 00:23:16,480 No. no. actually I've... Oh! Have a fucking drink. 382 00:23:20,120 --> 00:23:21,119 Mrs Brown. 383 00:23:21,120 --> 00:23:23,999 Father Quinn! Mrs Murphy is dreadfully upset about 384 00:23:24,000 --> 00:23:27,159 your cabaret performance at her husband's funeral! 385 00:23:27,160 --> 00:23:29,639 Cabaret at a funeral?! 386 00:23:29,640 --> 00:23:30,800 No, it was a mistake. 387 00:23:30,801 --> 00:23:35,279 It was a hen party. We were having a hen party. A hen party at a funeral! 388 00:23:35,280 --> 00:23:37,999 No, no. It was a mistake! Oh, it was a mistake? Yes. 389 00:23:38,000 --> 00:23:40,399 The long boots and the fishnet stockings? 390 00:23:40,400 --> 00:23:45,519 Fishnet stockings at a funeral?! Will you shut the fuck up! 391 00:23:45,520 --> 00:23:49,319 Mrs Brown! Mrs Murphy, it was a mistake! 392 00:23:49,320 --> 00:23:53,959 Look, if your husband had lived another day, there'd be no problem. 393 00:23:53,960 --> 00:23:57,639 Mrs Brown, Rory has something important he needs to tell you. 394 00:23:57,640 --> 00:24:01,159 Dino, I'm sure it's important. Not now. She is very upset, Mrs Brown. 395 00:24:01,160 --> 00:24:02,999 Well, I just apologised Father. 396 00:24:03,000 --> 00:24:04,920 What do you want? The burning at the stake? 397 00:24:04,921 --> 00:24:07,720 Mrs Brown, it really is important. 398 00:24:09,960 --> 00:24:13,119 Do I have your attention? Yes! 399 00:24:13,120 --> 00:24:14,679 I am in the middle of a crisis. 400 00:24:14,680 --> 00:24:18,040 I'm sure what you want to talk about is important, but not NOW! 401 00:24:20,600 --> 00:24:22,679 Look Father, I never meant to upset her. 402 00:24:22,680 --> 00:24:25,119 Well, I'm sure you'll think of some way 403 00:24:25,120 --> 00:24:29,040 to make things up to Mrs Murphy. I will, Father. Right. 404 00:24:30,440 --> 00:24:32,319 Mrs Brown... 405 00:24:32,320 --> 00:24:35,199 More drink, Hillary? 406 00:24:35,200 --> 00:24:36,239 Have a drink! 407 00:24:36,240 --> 00:24:39,919 Mammy, how could you? He slipped, Rory. Dino come back! 408 00:24:39,920 --> 00:24:41,519 He slipped. You're a witness. 409 00:24:41,520 --> 00:24:45,919 He feckin' slipped! Rory. Rory Brown get back! He's gone out in that feckin' apron. 410 00:24:45,920 --> 00:24:47,480 People will think he's a sissy! 411 00:24:49,480 --> 00:24:52,319 That's all I need. 412 00:24:52,320 --> 00:24:55,239 Here's Maria. 413 00:24:55,240 --> 00:24:57,120 Hello. Hi, Mum. Get me out of here! 414 00:24:57,121 --> 00:24:59,760 This is a mad house! 415 00:25:00,800 --> 00:25:04,239 Maria, darling, why wouldn't you listen to me? 416 00:25:04,240 --> 00:25:07,079 You cannot make a silk purse out of a sow's ear. 417 00:25:07,080 --> 00:25:10,120 Come, Maria, we are going home. 418 00:25:10,560 --> 00:25:12,000 Maria! 419 00:25:12,560 --> 00:25:16,319 Mother, I am marrying Dermot Brown. 420 00:25:16,320 --> 00:25:18,039 I will be Maria Brown. 421 00:25:18,040 --> 00:25:20,199 I AM home! 422 00:25:20,200 --> 00:25:22,480 But these people are riff-raff! 423 00:25:23,320 --> 00:25:26,759 Oh, Mother! Maria. 424 00:25:26,760 --> 00:25:31,159 Riff raff? The reason why you wouldn't recognise this, missus, 425 00:25:31,160 --> 00:25:33,159 is because this is a family. 426 00:25:33,160 --> 00:25:35,399 Something you would know nothin' about. 427 00:25:35,400 --> 00:25:38,840 And that girl is your daughter, she's not some dog in a bloody dog show! 428 00:25:46,280 --> 00:25:51,919 Good girl, Betty. You took the words right outta me feckin' mouth. 429 00:25:51,920 --> 00:25:55,240 And as for you, you 50 pence pole dancer. 430 00:25:56,800 --> 00:25:58,480 Is that the very best you can do? No. 431 00:25:58,481 --> 00:26:00,640 I feel sorry for the fuckin' pole. 432 00:26:02,480 --> 00:26:06,320 I'll have you know we are the most respectable family on this street. 433 00:26:23,520 --> 00:26:30,200 Grandad's gone! I'm up here! 434 00:26:34,520 --> 00:26:38,439 Yes. Yes, I know. Grandad? Oh, he's grand. 435 00:26:38,440 --> 00:26:40,040 Just a small headache. 436 00:26:44,600 --> 00:26:47,359 I just wanted to say thanks, Betty, for last night. 437 00:26:47,360 --> 00:26:48,600 I was very proud of you. 438 00:26:48,601 --> 00:26:52,600 All right, love. Bye. 439 00:26:53,680 --> 00:26:55,039 That was Betty. 440 00:26:55,040 --> 00:26:59,039 So, Jacko didn't come home? 441 00:26:59,040 --> 00:27:02,239 No. He's got a broken collar bone and his hip is out. 442 00:27:02,240 --> 00:27:05,199 More feckin' surgery. You must feel awful. 443 00:27:05,200 --> 00:27:06,879 I blame the hospital, Agnes. 444 00:27:06,880 --> 00:27:09,999 It was them that insisted I push him in a wheelchair. 445 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 I don't think they meant you to use the escalator. 446 00:27:14,760 --> 00:27:17,639 Now I'll have to go to Dermot and Maria's wedding on me own. 447 00:27:17,640 --> 00:27:19,719 No, you won't. you'll be with me. 448 00:27:19,720 --> 00:27:21,640 See you later, Agnes. 449 00:27:23,160 --> 00:27:24,680 What a week. 450 00:27:26,400 --> 00:27:29,040 Jacko in a heap at the bottom of the escalator. 451 00:27:30,560 --> 00:27:33,519 Mrs Murphy upset by my little 452 00:27:33,520 --> 00:27:35,800 kiss-o-gram at her husband's funeral 453 00:27:37,360 --> 00:27:39,880 and Grandad shit a nuclear bomb. 454 00:27:42,840 --> 00:27:45,519 Isn't life a feckin' rollercoaster? 455 00:27:45,520 --> 00:27:47,959 Goodnight! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.