Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,810 --> 00:02:29,940
-Him, that's my cat. (*)
2
00:02:30,000 --> 00:02:31,650
His name is Rroû.
3
00:02:34,270 --> 00:02:36,440
I'm going to tell you our story.
4
00:02:38,770 --> 00:02:39,770
A story
5
00:02:39,940 --> 00:02:42,150
that made both of us grow.
6
00:08:39,600 --> 00:08:41,020
Hey, you were hungry.
7
00:08:43,350 --> 00:08:45,100
So?
Shh.
8
00:08:55,400 --> 00:08:58,230
Their mother hasn't come
for several days.
9
00:08:58,440 --> 00:09:00,480
Do you think she abandoned them?
10
00:09:00,690 --> 00:09:03,100
She would never do that.
Look how hungry they are.
11
00:09:03,310 --> 00:09:04,940
We really need to take them in.
12
00:09:05,150 --> 00:09:06,810
Come on. Here,
13
00:09:07,020 --> 00:09:08,980
little kitty. Kitty, kitty.
14
00:09:39,690 --> 00:09:42,480
So? Weren't you
with your brothers and sisters?
15
00:09:43,690 --> 00:09:46,810
Wait,
there's still some milk left.
16
00:09:54,850 --> 00:09:55,850
Come on, come.
17
00:09:56,850 --> 00:09:58,650
There you go, don't be afraid.
18
00:10:04,600 --> 00:10:06,690
Everything's fine.
The kitten is purring.
19
00:10:06,900 --> 00:10:09,810
Hey,
you're a purring machine, aren't you?
20
00:10:17,230 --> 00:10:18,650
Yeah, Rroû, that's good.
21
00:10:18,850 --> 00:10:20,520
I like that name.
22
00:10:21,310 --> 00:10:23,270
Okay, Rroû it is.
23
00:10:23,480 --> 00:10:26,100
Hello, Rroû. I'm Clémence.
24
00:10:34,350 --> 00:10:35,520
Hi, sweetheart.
25
00:10:36,020 --> 00:10:38,060
Isa, that's not what we agreed on.
26
00:10:38,270 --> 00:10:40,770
Yes, we did. Like always, you don't listen.
27
00:10:40,980 --> 00:10:42,940
What do you mean?
We talked about it yesterday, and...
28
00:10:43,150 --> 00:10:46,020
Dad, Mom,
I have something to ask you.
29
00:10:46,230 --> 00:10:47,520
Sweetie, it's not the time.
30
00:10:47,650 --> 00:10:50,350
It's never the time with you.
31
00:10:52,900 --> 00:10:54,350
We talked about it...
32
00:10:54,560 --> 00:10:55,810
No, Rroû!
Hey!
33
00:10:56,020 --> 00:10:57,020
Clem!
34
00:10:57,980 --> 00:10:59,190
Come here.
35
00:11:02,810 --> 00:11:05,730
Where did you find it?
In the attic. They lost
36
00:11:05,940 --> 00:11:07,650
their mother.
How do you know?
37
00:11:07,850 --> 00:11:09,850
She hasn't been back
for several days.
38
00:11:10,190 --> 00:11:11,690
But why do you say "they"?
39
00:11:11,900 --> 00:11:14,520
There were several of them.
Lucille took the others.
40
00:11:14,730 --> 00:11:17,850
No, no need to soften up
your dad either, I see you.
41
00:11:18,520 --> 00:11:21,150
I named it Rroû.
Really? Is it a male?
42
00:11:21,350 --> 00:11:24,900
Maybe it's a female.
Hop, hop, hop!
43
00:11:25,100 --> 00:11:26,810
So...
44
00:11:27,020 --> 00:11:29,520
I see, I see, I see...
45
00:11:29,730 --> 00:11:32,400
I see nothing.
It's a girl, miss.
46
00:11:32,600 --> 00:11:34,730
If it's a girl,
it's even worse.
47
00:11:34,940 --> 00:11:36,730
She'll have kittens everywhere,
so no.
48
00:11:37,310 --> 00:11:38,150
What if I clean up?
You won't help?
49
00:11:38,350 --> 00:11:39,690
Don't you want to help me?
50
00:11:40,690 --> 00:11:41,770
If she wants a cat...
51
00:11:41,980 --> 00:11:44,480
Thank you, Fred,
for your unwavering support.
52
00:11:44,690 --> 00:11:46,230
But of course.
53
00:12:33,270 --> 00:12:34,480
How to train
54
00:12:34,690 --> 00:12:38,060
A kitten?
55
00:12:39,270 --> 00:12:40,100
So...
56
00:12:40,310 --> 00:12:44,850
"Kittens tend to test.
Like children."
57
00:12:48,400 --> 00:12:51,150
"Everything in their sight
is a subject of curiosity."
58
00:12:51,350 --> 00:12:53,270
"And thus, mischief."
59
00:13:01,350 --> 00:13:03,270
Well, the first rule
60
00:13:03,480 --> 00:13:06,600
to follow is not to sleep
on my bed. Okay?
61
00:13:08,520 --> 00:13:11,560
Hmm. I'll take that as a yes.
62
00:13:14,650 --> 00:13:18,310
"Suddenly, the unicorn impaled
the evil garden gnome."
63
00:13:18,520 --> 00:13:21,520
"But he wasn't alone.
Behind him,"
64
00:13:21,730 --> 00:13:25,600
"an army of gnomes under
the witch's command, riding dinosaurs."
65
00:13:26,480 --> 00:13:30,560
"She alone had the power
to annihilate all..."
66
00:13:30,770 --> 00:13:32,270
"the unicorns."
67
00:13:32,480 --> 00:13:33,940
"And with them,"
68
00:13:34,150 --> 00:13:36,440
"all the dreams of children."
69
00:13:37,100 --> 00:13:38,770
I saw you.
70
00:13:38,980 --> 00:13:41,190
Come on, it's okay, you can come.
71
00:13:44,650 --> 00:13:48,730
"Fortunately, the rockstar gnome,"
the one you threw in the trash,
72
00:13:48,940 --> 00:13:52,230
"rode his motorcycle
to save all the unicorns."
73
00:13:52,810 --> 00:13:53,980
The end.
74
00:13:59,520 --> 00:14:00,980
Goodnight, Rroû.
75
00:14:14,310 --> 00:14:15,150
Ah!
76
00:14:15,350 --> 00:14:16,520
Hi there.
77
00:14:33,020 --> 00:14:34,310
Rroû!
78
00:14:40,100 --> 00:14:42,190
Did we get any mail yesterday?
What?
79
00:14:42,690 --> 00:14:44,270
I don't know.
80
00:14:51,100 --> 00:14:52,100
Rroû!
81
00:14:52,150 --> 00:14:53,150
No!
What?
82
00:14:53,270 --> 00:14:54,520
The door!
83
00:14:54,940 --> 00:14:56,100
Rroû!
84
00:14:59,020 --> 00:15:00,440
No, Rroû!
85
00:15:02,150 --> 00:15:03,150
No!
86
00:15:49,060 --> 00:15:50,520
Clem? Are you ready?
87
00:15:54,850 --> 00:15:56,060
Hi, there.
88
00:15:56,480 --> 00:15:58,150
Come on.
Come on, Clem.
89
00:16:02,270 --> 00:16:04,810
Hop, hop, hop! Come here.
90
00:16:05,020 --> 00:16:06,520
Come here, my beauty.
91
00:16:06,730 --> 00:16:09,940
Today, you stay at home.
Not like yesterday.
92
00:16:10,150 --> 00:16:11,560
Come on, that's it.
93
00:16:11,770 --> 00:16:13,100
There you go, stay here.
94
00:16:13,310 --> 00:16:15,190
That's good.
95
00:16:15,400 --> 00:16:19,480
You don't move. You don't move.
Hop, hop, hop!
96
00:16:19,690 --> 00:16:22,770
We're staying home today.
Right? That's good.
97
00:16:22,980 --> 00:16:23,980
Have a good day.
98
00:17:45,690 --> 00:17:46,690
♪ -She's coming.
99
00:17:55,560 --> 00:17:56,600
Are you ready, Clem?
100
00:17:56,810 --> 00:17:58,520
Okay. Clem, time to take action.
101
00:17:59,560 --> 00:18:02,270
It's working!
She's eating the kibble.
102
00:18:02,480 --> 00:18:04,060
♪ -She's too clever.
103
00:18:04,270 --> 00:18:06,730
♪ -Well, I wouldn't call that
intelligence.
104
00:18:07,810 --> 00:18:10,020
The floor is creaking.
105
00:18:21,770 --> 00:18:22,810
Don't worry.
106
00:18:23,020 --> 00:18:24,520
You're going to like La Charmeraie.
107
00:18:24,730 --> 00:18:26,940
It's going to be a long ride.
108
00:18:28,060 --> 00:18:30,060
I can't stand this cat anymore.
109
00:18:30,270 --> 00:18:33,150
Can you lower your voice?
I can't stand it either.
110
00:18:35,350 --> 00:18:37,560
There you go. I would've vomited
in her place.
111
00:18:37,770 --> 00:18:40,650
Yes, Dad. I'll clean it up.
112
00:18:40,850 --> 00:18:42,730
Second round.
113
00:18:45,060 --> 00:18:47,480
Go on, open the windows,
please.
114
00:18:49,270 --> 00:18:50,270
Rroû,
115
00:18:50,440 --> 00:18:51,690
we've arrived.
116
00:18:52,310 --> 00:18:53,560
It's okay.
117
00:18:54,020 --> 00:18:54,850
Wake up.
118
00:18:55,060 --> 00:18:57,190
It's okay, we've arrived.
119
00:18:58,560 --> 00:19:00,770
Well...
Why aren't you waking up?
120
00:19:02,310 --> 00:19:03,310
Rroû?
121
00:19:06,230 --> 00:19:07,440
She's not waking up.
122
00:19:08,650 --> 00:19:10,900
Really?
No, Rroû!
123
00:19:11,100 --> 00:19:12,100
No, no...
124
00:19:13,060 --> 00:19:14,690
Come back! Rroû!
125
00:19:14,900 --> 00:19:18,440
She got you good. I take back
what I said. I kinda like her.
126
00:19:18,650 --> 00:19:20,560
Come back, you don't know it here.
127
00:19:20,770 --> 00:19:23,190
Just leave her for 5 minutes,
she'll come back.
128
00:19:24,980 --> 00:19:27,850
Come on, Clem.
Come on, you have to unpack your things.
129
00:19:30,690 --> 00:19:32,230
Rroû...
130
00:20:12,350 --> 00:20:13,940
Well, are you coming, Rroû?
131
00:20:15,400 --> 00:20:16,560
Rroû?
132
00:20:18,770 --> 00:20:21,350
Rroû? It's going to get dark soon.
133
00:20:21,560 --> 00:20:23,020
You won't see anything anymore.
134
00:20:23,230 --> 00:20:25,020
Rroû, come back, please.
135
00:20:29,350 --> 00:20:30,650
Oh, darn.
136
00:20:31,100 --> 00:20:32,770
The witch's dog.
137
00:20:38,730 --> 00:20:41,270
Oh, darn, the witch.
138
00:20:47,230 --> 00:20:48,230
Subtle.
139
00:20:48,940 --> 00:20:50,940
She's grown up since then, hasn't she?
140
00:20:52,310 --> 00:20:54,100
What? Have you lost your tongue?
141
00:20:54,310 --> 00:20:55,980
You can't even say hello
to the neighbor?
142
00:20:56,190 --> 00:20:58,690
Hello, Mrs. Neighbor.
No.
143
00:20:58,900 --> 00:21:00,520
Not Mrs. Madeleine.
144
00:21:01,150 --> 00:21:03,770
And Rambo? No hello for him either?
145
00:21:03,980 --> 00:21:05,270
Does he have bad breath?
146
00:21:05,480 --> 00:21:08,770
It's true that you smell
a bit like the bottle, my friend.
147
00:21:11,560 --> 00:21:12,900
You know what?
148
00:21:13,100 --> 00:21:16,690
Don't tell him to his face
that he has bad breath.
149
00:21:16,900 --> 00:21:17,900
Because that...
150
00:21:18,020 --> 00:21:20,400
is a weapon
of mass destruction.
151
00:21:22,100 --> 00:21:24,100
Rambo.
152
00:21:24,980 --> 00:21:26,400
Rambo.
153
00:21:26,600 --> 00:21:27,650
The movie.
154
00:21:28,100 --> 00:21:29,440
You've never seen it?
155
00:21:29,650 --> 00:21:30,480
It's true
156
00:21:30,690 --> 00:21:33,400
that you're too young.
Can I go because...
157
00:21:33,600 --> 00:21:34,980
Because what?
158
00:21:35,190 --> 00:21:36,520
Huh? Is that
159
00:21:36,730 --> 00:21:38,060
what you're looking for?
160
00:21:38,270 --> 00:21:39,100
Rroû!
161
00:21:39,310 --> 00:21:41,480
Hey, hey, hey. She's not an object.
162
00:21:41,690 --> 00:21:44,600
Mister Lion King,
you're not so tough now.
163
00:21:51,350 --> 00:21:52,350
His name is Rroû.
164
00:21:52,560 --> 00:21:54,850
Rroû?
He doesn't look old, your Rroû.
165
00:21:55,060 --> 00:21:57,100
It's a female.
Do you hear that,
166
00:21:57,310 --> 00:21:58,520
Rambo? And this?
167
00:22:00,690 --> 00:22:02,400
What's this?
A pair of castanets?
168
00:22:02,600 --> 00:22:04,350
Who told you
it's a female?
169
00:22:04,560 --> 00:22:07,100
It's Dad.
If it's Dad, it must be true.
170
00:22:08,690 --> 00:22:09,690
Tell him
171
00:22:09,850 --> 00:22:11,600
to get rid of the bell.
172
00:22:11,810 --> 00:22:13,980
It will get caught everywhere
in the trees with that.
173
00:22:14,190 --> 00:22:15,400
But she could get lost.
174
00:22:15,600 --> 00:22:17,440
He won't get lost,
he's a cat.
175
00:22:17,650 --> 00:22:21,190
If he leaves, he'll establish
a new territory somewhere else.
176
00:22:21,400 --> 00:22:22,560
He'll never be lost,
177
00:22:22,770 --> 00:22:24,940
your Rroû. What an idea
to name a cat like that!
178
00:22:25,150 --> 00:22:27,350
Especially a female.
It's like
179
00:22:27,560 --> 00:22:30,230
calling you Ramboette.
She laughs.
180
00:22:31,560 --> 00:22:32,940
His name is Rroû.
181
00:22:33,150 --> 00:22:35,400
-"His name is Rroû."
She imitates him.
182
00:22:37,980 --> 00:22:38,980
She's stubborn,
183
00:22:39,060 --> 00:22:41,480
the kid. Honestly?
184
00:22:52,150 --> 00:22:54,350
What are you doing here?
185
00:22:55,940 --> 00:22:58,520
I said: the bell, we remove it.
186
00:22:58,730 --> 00:23:00,810
If you lock him in here for 24 hours,
187
00:23:01,020 --> 00:23:02,770
he'll sniff around, establish his territory,
188
00:23:02,980 --> 00:23:04,850
get used to it,
and he'll always come back.
189
00:23:05,060 --> 00:23:06,480
Like chickens.
190
00:23:07,480 --> 00:23:08,480
It doesn't work
191
00:23:08,600 --> 00:23:09,600
with guys.
192
00:23:09,650 --> 00:23:12,690
So, have you made any more trophies?
It's not a trophy.
Art isn't a competition.
193
00:23:17,600 --> 00:23:20,940
And how come...
you came so early like this?
We...
194
00:23:21,150 --> 00:23:23,400
We just wanted
to enjoy the house.
195
00:23:23,600 --> 00:23:25,440
Before...
196
00:23:25,650 --> 00:23:26,650
Before what?
197
00:23:26,770 --> 00:23:28,350
I'll tell you later.
198
00:23:41,730 --> 00:23:44,350
Rambo, I'm going to wage war on you
like you've never seen.
199
00:23:44,560 --> 00:23:46,270
Fred imitates Rambo.
It wasn't my war,
200
00:23:46,480 --> 00:23:47,940
you called me.
201
00:23:48,150 --> 00:23:51,400
You guys are really obsessed with that.
Come on, Rroû.
202
00:23:52,270 --> 00:23:54,190
Oh, Clem.
We're just joking.
203
00:23:57,940 --> 00:23:59,190
Oh, look.
204
00:23:59,400 --> 00:24:01,350
How can she live in there?
205
00:24:02,900 --> 00:24:04,230
I'm scared.
206
00:24:04,440 --> 00:24:06,770
But then, Dad says that...
207
00:24:06,980 --> 00:24:09,810
we're afraid of things
we've never seen.
208
00:24:10,020 --> 00:24:12,560
Because we don't know them.
209
00:24:14,770 --> 00:24:15,770
Since that day,
210
00:24:15,900 --> 00:24:17,560
I call her the witch.
211
00:24:18,350 --> 00:24:19,650
Why?
212
00:24:20,980 --> 00:24:22,810
Because she talks to her dog.
213
00:24:23,810 --> 00:24:25,060
Huh?
214
00:24:27,230 --> 00:24:28,310
On the other hand...
215
00:24:28,940 --> 00:24:29,940
I talk to you too.
216
00:24:30,060 --> 00:24:31,060
I talk to you too,
217
00:24:31,270 --> 00:24:34,100
don't I? Her parents argue.
218
00:24:42,100 --> 00:24:46,730
Why do people always say
Later, when you're grown up
219
00:24:47,400 --> 00:24:52,190
Me, who grows up every day
I'm here, and yet
220
00:24:52,400 --> 00:24:56,850
I'm waiting for the day to dawn
To make the dream come true
221
00:24:57,060 --> 00:25:01,980
Today and now
To no longer be a child
222
00:26:23,190 --> 00:26:24,440
We're not going to spend
223
00:26:24,650 --> 00:26:26,270
ages on this,
it's just a cat flap.
224
00:26:26,480 --> 00:26:29,350
You're not as focused anymore.
Let me explain
225
00:26:29,560 --> 00:26:30,730
one last time.
226
00:26:30,940 --> 00:26:31,980
Step one,
227
00:26:32,190 --> 00:26:33,350
you walk.
228
00:26:33,560 --> 00:26:35,560
Step two, you push the cat flap.
229
00:26:35,770 --> 00:26:38,310
Step three, you go out.
It's easy, right?
230
00:26:39,560 --> 00:26:42,400
I need to come up with something else.
I have an idea.
231
00:26:42,770 --> 00:26:43,770
Don't move.
232
00:26:58,600 --> 00:26:59,850
It's not complicated.
233
00:27:03,900 --> 00:27:05,480
Come on, let's try it.
234
00:27:12,150 --> 00:27:14,100
She calls him.
Come on, let's try.
235
00:27:18,100 --> 00:27:19,940
Come on, this time, it's the one.
236
00:27:20,150 --> 00:27:22,600
One, two, three!
237
00:27:24,850 --> 00:27:25,980
Rroû, can you hear me?
238
00:27:30,600 --> 00:27:32,350
Animal sounds
239
00:28:44,810 --> 00:28:46,730
The lynx growls.
240
00:29:11,560 --> 00:29:12,560
Rroû, no!
241
00:29:12,650 --> 00:29:13,650
Don't do that.
242
00:29:13,940 --> 00:29:15,020
No!
243
00:29:15,650 --> 00:29:16,650
No.
244
00:29:17,150 --> 00:29:18,150
No.
245
00:29:18,650 --> 00:29:19,650
No.
246
00:29:22,850 --> 00:29:24,810
You're not coming home anymore.
247
00:34:59,310 --> 00:35:00,310
Rroû!
248
00:35:01,270 --> 00:35:02,350
No! No!
249
00:35:02,560 --> 00:35:04,020
Stop!
250
00:35:04,230 --> 00:35:05,230
No!
251
00:35:05,980 --> 00:35:07,900
Get out! All of you,
252
00:35:08,100 --> 00:35:09,560
you bunch of savages.
253
00:35:11,100 --> 00:35:12,310
Rroû?
254
00:35:16,850 --> 00:35:17,850
No, Rroû.
255
00:35:20,480 --> 00:35:22,400
Rroû, it's okay. It'll be okay.
256
00:35:24,770 --> 00:35:26,440
Come on.
257
00:36:58,690 --> 00:37:00,850
"The punk witch
ordered her dinosaur"
258
00:37:01,060 --> 00:37:03,730
"to breathe fire
on the unicorn village."
259
00:37:03,940 --> 00:37:06,060
"Fortunately for them,
the non-grudging dwarfs,"
260
00:37:06,270 --> 00:37:08,730
I would even say
not at all grudging.
261
00:37:09,730 --> 00:37:12,100
Nevertheless,
they impale them, the dwarfs.
262
00:37:14,810 --> 00:37:17,850
"they managed to save
the unicorn village."
263
00:37:19,940 --> 00:37:21,310
"But..."
264
00:37:23,810 --> 00:37:24,810
You hear?
265
00:37:33,850 --> 00:37:35,100
They're not arguing tonight.
266
00:37:52,940 --> 00:37:55,230
-It won't change much for you.
267
00:37:56,100 --> 00:37:58,270
You'll stay in the same school.
268
00:37:59,730 --> 00:38:00,940
And then...
269
00:38:02,060 --> 00:38:03,060
it happens.
270
00:38:03,270 --> 00:38:05,900
When a mom and dad
no longer love each other.
271
00:38:07,440 --> 00:38:10,520
But it's not your fault, sweetie.
You're amazing.
272
00:38:10,730 --> 00:38:14,600
And the love we have for you,
it will always remain, I promise you.
273
00:38:16,350 --> 00:38:17,770
Mom is right.
274
00:38:18,650 --> 00:38:20,310
We'll always be here for you.
275
00:38:21,440 --> 00:38:22,480
And we love you.
276
00:38:22,690 --> 00:38:23,940
Very much.
277
00:38:28,350 --> 00:38:29,810
I don't understand.
278
00:38:36,230 --> 00:38:39,100
We had a great vacation
at La Charmeraie.
279
00:38:40,230 --> 00:38:42,020
We had a lot of fun.
280
00:38:43,190 --> 00:38:45,310
I know, sweetie.
281
00:38:45,520 --> 00:38:46,520
I know.
282
00:38:50,350 --> 00:38:52,850
About La Charmeraie,
you know, my dear...
283
00:38:54,190 --> 00:38:55,690
it's easier to sell it.
284
00:38:58,850 --> 00:39:00,020
And where will I sleep?
285
00:39:00,650 --> 00:39:02,940
You'll still have your room here.
286
00:39:03,150 --> 00:39:05,230
I visited an apartment
not far from here.
287
00:39:05,440 --> 00:39:06,980
And there will also be
a room there.
288
00:39:08,560 --> 00:39:09,560
But I don't care.
289
00:39:09,770 --> 00:39:11,150
I don't care!
290
00:39:13,100 --> 00:39:14,600
But I don't care!
291
00:39:54,600 --> 00:39:56,150
Do you have to go?
292
00:39:59,400 --> 00:40:00,400
Yes.
293
00:40:03,940 --> 00:40:05,650
Really, really?
294
00:40:06,020 --> 00:40:07,480
Really, really.
295
00:40:12,520 --> 00:40:14,350
Come here.
296
00:40:20,150 --> 00:40:22,980
I'm proud of you, my dear.
You know?
297
00:40:23,190 --> 00:40:25,520
I don't want to grow up...
She cries.
298
00:40:25,730 --> 00:40:27,350
If it hurts like this.
299
00:40:27,560 --> 00:40:28,980
Come on...
300
00:40:29,190 --> 00:40:32,060
Everything will be fine. Yes.
301
00:40:36,440 --> 00:40:39,690
Rroû, I don't want to play.
302
00:40:52,940 --> 00:40:55,150
Come on, it's okay, come.
303
00:41:00,440 --> 00:41:02,150
Choose your weapons.
304
00:41:03,520 --> 00:41:05,310
Which one do you choose?
305
00:41:34,100 --> 00:41:35,100
Okay.
306
00:41:35,190 --> 00:41:36,190
Let's continue.
307
00:41:37,350 --> 00:41:40,810
Yes, of course. We have an appointment
to sign the papers.
308
00:41:41,650 --> 00:41:42,850
And...
309
00:41:43,690 --> 00:41:45,480
When do they want to move in?
310
00:41:46,520 --> 00:41:48,560
Alright.
We'll do our best, then.
311
00:41:48,770 --> 00:41:50,400
Thank you. Goodbye.
312
00:41:52,230 --> 00:41:53,230
That was the agency.
313
00:41:53,400 --> 00:41:54,850
La Charmeraie is sold.
314
00:41:55,060 --> 00:41:56,560
We need to empty the house.
315
00:42:03,480 --> 00:42:04,810
Are you sad?
316
00:42:05,980 --> 00:42:07,480
I knew it.
317
00:42:09,440 --> 00:42:12,100
Is he sad too, you think?
318
00:42:12,310 --> 00:42:13,310
Very.
319
00:42:13,520 --> 00:42:15,020
Right, Rroû?
320
00:42:15,230 --> 00:42:19,060
Can we take him to say goodbye
to the house?
321
00:42:19,270 --> 00:42:23,060
-It was a nightmare last time.
It's not a good idea for him.
322
00:42:23,270 --> 00:42:25,440
Really not.
Please.
323
00:42:29,100 --> 00:42:30,150
Rroû!
Clem?
324
00:42:30,350 --> 00:42:32,480
Look, it's really soft.
325
00:42:33,190 --> 00:42:36,770
Clem, get the cat food
and I'll try to coax him.
326
00:42:38,980 --> 00:42:39,980
Ooh ooh!
327
00:42:40,060 --> 00:42:41,900
Stop playing cowboys and Indians.
328
00:42:42,100 --> 00:42:43,350
Go get the cat food.
329
00:42:43,520 --> 00:42:44,650
Rroû?
330
00:42:49,230 --> 00:42:51,350
Mom.
What's wrong?
331
00:42:51,770 --> 00:42:54,230
Clem, it's not the time to play.
332
00:42:55,730 --> 00:42:56,900
What?
333
00:42:59,600 --> 00:43:00,940
Ah, yeah.
334
00:43:01,150 --> 00:43:03,150
Couldn't you have told me
you were here earlier?
335
00:43:04,560 --> 00:43:06,480
We can go now.
336
00:43:39,190 --> 00:43:41,770
I can't let you go out.
337
00:44:30,190 --> 00:44:32,480
It was nice that you were here.
As neighbors,
338
00:44:32,690 --> 00:44:34,810
we should help each other.
And a good meal
339
00:44:35,020 --> 00:44:37,350
like this, right?
340
00:44:37,560 --> 00:44:39,100
So?
Of course.
341
00:44:39,730 --> 00:44:40,730
It was so good.
342
00:44:43,440 --> 00:44:45,020
I see you.
343
00:44:45,230 --> 00:44:46,730
Don't try to take advantage
while Rambo can't move!
344
00:44:46,940 --> 00:44:48,520
Here.
345
00:44:48,730 --> 00:44:49,730
Take that.
346
00:44:51,600 --> 00:44:54,480
The new owners,
they're not English, are they?
347
00:44:54,690 --> 00:44:55,690
No, don't worry.
348
00:44:55,900 --> 00:44:59,520
They're buying up everything here. Soon,
we'll be driving on the left. At the same time,
349
00:44:59,730 --> 00:45:01,060
the left, that's a good direction.
350
00:45:01,100 --> 00:45:02,440
I like that.
No politics
351
00:45:02,650 --> 00:45:03,480
tonight.
352
00:45:03,690 --> 00:45:05,270
Everything is political.
353
00:45:05,480 --> 00:45:07,650
Everything is political, Rambo. It is.
354
00:45:08,560 --> 00:45:09,770
I suspect he's leaning
355
00:45:09,980 --> 00:45:12,230
right.
Why are you staying alone
356
00:45:12,440 --> 00:45:14,310
in the forest?
I'm not alone,
357
00:45:14,520 --> 00:45:16,020
I have Rambo.
358
00:45:16,230 --> 00:45:17,900
Living here, it's not...
359
00:45:19,100 --> 00:45:20,440
Well, it's...
360
00:45:20,940 --> 00:45:22,190
What is it?
361
00:45:24,520 --> 00:45:25,730
It's not easy.
362
00:45:25,940 --> 00:45:28,940
It's not easy
to live in the countryside.
363
00:45:29,150 --> 00:45:30,980
In the city, is it easy?
364
00:45:31,190 --> 00:45:33,770
In the city,
you can die with your mouth open.
365
00:45:33,980 --> 00:45:36,310
No one will come to pick you up.
While here,
366
00:45:36,520 --> 00:45:38,400
there are neighbors.
You don't starve,
367
00:45:38,600 --> 00:45:39,810
there are gardens.
368
00:45:40,020 --> 00:45:41,100
Here, you're not a number.
369
00:45:41,310 --> 00:45:43,560
And you're not a shadow either.
370
00:45:44,310 --> 00:45:45,600
Hm hm.
371
00:45:52,980 --> 00:45:55,600
Hey, you've got your kibble.
372
00:46:03,440 --> 00:46:05,270
Well, I'm going to go.
373
00:46:05,480 --> 00:46:07,900
Well... thanks for everything.
374
00:46:10,900 --> 00:46:12,310
You take her with you.
375
00:46:13,600 --> 00:46:16,350
You be careful,
I care about her, after all.
376
00:46:16,560 --> 00:46:18,600
I don't know
where I'm going to put all this in Paris.
377
00:46:21,600 --> 00:46:23,350
I'm going, Rambo wants to go.
378
00:46:27,600 --> 00:46:30,650
I have a feeling that I'm going
to miss you, Parisian ladies.
379
00:46:33,650 --> 00:46:34,690
We'll see.
380
00:46:34,900 --> 00:46:38,400
Well, goodbye.
Maybe see you soon, Madeleine.
381
00:47:23,560 --> 00:47:24,560
Rroû!
382
00:47:25,730 --> 00:47:27,100
Rroû, where are you?
383
00:47:30,810 --> 00:47:32,350
Rroû, where are you?
384
00:47:37,400 --> 00:47:40,150
Sorry, but we have to go.
We've been calling him for an hour.
385
00:47:40,350 --> 00:47:43,190
No, we have to find him.
We've already looked everywhere.
386
00:47:43,400 --> 00:47:45,400
If he's in the forest,
it's impossible to find him.
387
00:47:45,440 --> 00:47:46,810
But we can.
I'll let Madeleine know.
388
00:47:47,020 --> 00:47:48,770
If she sees him, she'll take care of him.
Phone
389
00:47:51,270 --> 00:47:55,100
I want to find him now.
Get in the car.
390
00:47:55,310 --> 00:47:56,520
Yes. Hello?
391
00:47:57,600 --> 00:47:58,690
Yes.
392
00:47:59,650 --> 00:48:02,190
Sorry, but it's not possible,
we've already discussed this.
393
00:48:02,400 --> 00:48:05,690
I told you I wasn't available
this weekend.
394
00:48:49,100 --> 00:48:50,100
Rroû?
395
00:48:56,230 --> 00:48:57,520
Rroû, where are you?
396
00:50:41,060 --> 00:50:42,190
Rroû?
397
00:50:42,400 --> 00:50:43,520
Is that you?
398
00:51:00,940 --> 00:51:02,520
Where's your mom?
399
00:53:04,020 --> 00:53:05,650
Stay there, don't come any closer.
400
00:53:05,850 --> 00:53:09,100
Do you see what you made me do?
Are you proud of yourself?
401
00:53:10,690 --> 00:53:12,020
Clémence!
402
00:53:12,560 --> 00:53:13,650
Clémence!
403
00:53:16,810 --> 00:53:17,850
Are you okay?
404
00:53:18,060 --> 00:53:19,770
What happened?
405
00:53:20,980 --> 00:53:23,650
Madeleine saved my life.
406
00:53:24,770 --> 00:53:26,270
Thank you, Madeleine.
407
00:53:26,480 --> 00:53:28,310
Thank you? Thank her.
She's just a child.
408
00:53:33,940 --> 00:53:37,520
I was looking for Rroû.
I know, sweetheart. I know.
409
00:53:38,560 --> 00:53:40,980
It will be okay, it will be okay.
410
00:53:45,690 --> 00:53:47,230
I'm sorry.
411
00:53:48,690 --> 00:53:50,900
Madeleine, if you find him,
can you call us?
412
00:53:51,100 --> 00:53:52,480
To lock him up again?
I need to take care of her now.
413
00:53:56,060 --> 00:53:57,350
Sorry, Madeleine.
414
00:54:01,310 --> 00:54:03,060
I want to find Rroû.
415
00:54:55,060 --> 00:54:56,440
Animal cry
416
00:56:11,270 --> 00:56:12,770
I sense it.
417
00:56:13,480 --> 00:56:15,270
He's all alone in the forest.
418
00:56:15,480 --> 00:56:17,060
♪ -You're not to blame, Clem.
419
00:56:17,900 --> 00:56:20,230
It was his choice.
420
00:56:20,980 --> 00:56:24,060
You know, my dear,
a cat grows up quickly. Right?
421
00:56:24,810 --> 00:56:28,560
Now, he's almost an adult.
And it's his decision.
422
00:56:28,770 --> 00:56:31,190
But I don't have the right
to choose too?
423
00:56:32,150 --> 00:56:33,520
♪ -And what do you want?
424
00:56:34,310 --> 00:56:36,980
I want
you two to get back together.
425
00:56:40,520 --> 00:56:42,520
I love you, Dad. Kisses.
426
00:56:42,730 --> 00:56:44,270
♪ -I love you too.
427
00:56:44,600 --> 00:56:45,810
Good night.
428
00:59:54,600 --> 00:59:56,100
What's this mess?
429
00:59:56,900 --> 00:59:59,100
What are you waiting for?
Eat him, that chicken-eater!
430
00:59:59,310 --> 01:00:00,560
Rroû?
431
01:00:04,730 --> 01:00:06,480
No, no, no, come here.
432
01:00:06,850 --> 01:00:08,900
No, don't run away. Rroû!
433
01:00:11,690 --> 01:00:13,350
I'm warning you, it's...
434
01:00:14,650 --> 01:00:16,190
He's not the same cat anymore.
435
01:00:16,770 --> 01:00:20,060
Did you try to catch him?
♪ -Of course I tried.
436
01:00:20,270 --> 01:00:22,230
There's no way,
he's turned wild.
437
01:00:22,650 --> 01:00:24,650
Madeleine, it's her cat.
♪ -You don't understand.
438
01:00:24,730 --> 01:00:27,980
He's not the little kitten anymore
that used to give kisses.
439
01:00:29,270 --> 01:00:30,770
He's not even
a domesticated animal anymore.
440
01:00:32,230 --> 01:00:33,770
♪ You have to let him go.
441
01:00:34,600 --> 01:00:35,850
You understand?
442
01:00:36,350 --> 01:00:38,020
Okay, I won't say anything.
443
01:00:40,060 --> 01:00:42,350
What do you mean, I won't say anything?
♪ -You don't get it.
444
01:00:44,400 --> 01:00:45,940
Um...
445
01:00:46,150 --> 01:00:47,900
That was my job, sweetie.
446
01:00:48,650 --> 01:00:50,980
Someone who misbehaves and...
447
01:00:54,940 --> 01:00:56,310
You have to tell him.
448
01:00:57,060 --> 01:00:58,810
Otherwise, he can't know.
449
01:01:01,400 --> 01:01:02,940
You have to tell him the truth.
450
01:01:07,440 --> 01:01:10,440
And even to children,
you have to tell them the truth.
451
01:01:28,980 --> 01:01:31,310
I don't know if you're already up there.
452
01:01:32,520 --> 01:01:35,850
But in any case,
I hope you're enjoying yourself.
453
01:01:39,100 --> 01:01:42,400
Dad told me that you're already
an adult now.
454
01:01:45,350 --> 01:01:47,900
Actually, I don't know
if I want to grow up
455
01:01:48,100 --> 01:01:49,770
as fast as you...
456
01:01:51,060 --> 01:01:52,480
After all.
457
01:02:03,940 --> 01:02:05,150
I miss you.
458
01:02:12,650 --> 01:02:14,060
I'm not afraid of the dark anymore.
459
01:02:17,440 --> 01:02:18,850
Goodnight, Rroû.
460
01:04:12,100 --> 01:04:13,480
Look at this.
461
01:04:15,020 --> 01:04:17,020
None of them
are reading the sign.
462
01:04:17,230 --> 01:04:18,230
However, it's clearly marked
463
01:04:18,440 --> 01:04:20,020
"No dumping allowed."
464
01:04:20,230 --> 01:04:21,690
It disgusts me.
465
01:04:26,810 --> 01:04:28,350
Hurry up.
466
01:04:28,560 --> 01:04:30,100
We're not having a picnic here.
467
01:04:32,560 --> 01:04:33,810
What?
468
01:04:36,520 --> 01:04:38,310
You're annoying.
What did you see?
469
01:04:39,810 --> 01:04:42,520
Saint Rita summoning
food for the dogs?
470
01:04:44,940 --> 01:04:46,060
No? What?
471
01:05:04,730 --> 01:05:05,730
Rroû?
472
01:05:06,730 --> 01:05:07,730
He's not dead.
473
01:05:12,350 --> 01:05:13,350
Hm.
474
01:05:13,900 --> 01:05:15,270
I disagree.
475
01:05:16,480 --> 01:05:18,440
There's no point in informing them.
476
01:05:20,850 --> 01:05:23,770
And I said we couldn't catch him.
477
01:05:25,270 --> 01:05:27,440
What?
478
01:05:27,650 --> 01:05:30,350
Do you want
the girl to endure a 5-hour drive?
479
01:05:30,560 --> 01:05:32,440
All of that just to see her cat
480
01:05:33,310 --> 01:05:35,020
dying.
481
01:05:37,100 --> 01:05:38,440
Yes, he's going to die.
482
01:05:38,650 --> 01:05:41,980
The vet said so.
He won't make it, so...
483
01:05:46,310 --> 01:05:49,150
Go ahead, I'm listening.
Finish your thought.
484
01:05:49,350 --> 01:05:50,650
Make your argument.
485
01:05:53,440 --> 01:05:55,980
Yeah, I get it:
"But if he's going to die,"
486
01:05:56,190 --> 01:05:58,770
"Why did Madeleine
rescue him?"
487
01:05:58,980 --> 01:06:01,520
You're annoying me with your questions.
"And why are you doing this?
488
01:06:01,730 --> 01:06:04,810
"And why don't you do that?"
You're not my father.
"And why aren't you doing that?"
You're not my dad.
489
01:06:06,480 --> 01:06:08,020
It'd be the last thing needed.
490
01:06:11,230 --> 01:06:12,930
You could answer me
when I'm talking to you.
491
01:06:13,690 --> 01:06:15,440
Dishonest.
492
01:06:15,650 --> 01:06:16,690
What?
493
01:06:22,440 --> 01:06:24,150
You can see there's nobody here.
494
01:06:24,350 --> 01:06:26,480
It's pointless
to change the subject
495
01:06:26,690 --> 01:06:29,730
when you're not interested in the topics.
Let's go home.
496
01:06:29,940 --> 01:06:30,940
Are you coming?
497
01:06:31,560 --> 01:06:34,100
What's wrong?
What did you see?
498
01:06:36,560 --> 01:06:37,560
No...
499
01:06:37,810 --> 01:06:40,310
Did you warn them?
You're heavy.
500
01:06:42,900 --> 01:06:43,980
Hi.
501
01:06:49,520 --> 01:06:50,890
Mom told me
that you saw her.
502
01:06:52,310 --> 01:06:53,600
Is it true?
503
01:06:55,310 --> 01:06:56,310
No.
504
01:07:00,100 --> 01:07:02,520
He's in the cabin.
It's pointless.
505
01:07:02,730 --> 01:07:04,350
Plus, I'm warning you...
506
01:07:05,690 --> 01:07:09,020
That's clever. Bravo.
What's the point of that?
507
01:07:20,770 --> 01:07:22,560
Did you go to the vet?
508
01:07:23,690 --> 01:07:25,520
Do you think I
put the drip in?
509
01:07:25,600 --> 01:07:27,810
Of course, the vet came.
510
01:07:29,900 --> 01:07:32,190
And then?
What did she say?
511
01:07:33,770 --> 01:07:35,400
You don't want to know that.
512
01:07:37,020 --> 01:07:39,600
He doesn't need a vet.
It's deeper than that.
513
01:07:39,810 --> 01:07:41,560
Can we take him to Paris?
514
01:07:51,020 --> 01:07:53,810
Are you crazy?
Have you seen how he's messed up?
515
01:07:54,020 --> 01:07:57,730
First, we need to see if he'll survive
and if he wants to survive.
516
01:07:58,310 --> 01:07:59,310
He'll survive.
517
01:08:04,020 --> 01:08:05,730
We need to talk, you and I.
518
01:08:08,440 --> 01:08:10,270
I'll show you something.
519
01:08:21,440 --> 01:08:23,400
See, your buddy here,
520
01:08:23,600 --> 01:08:25,730
he's a warrior. Got it?
521
01:08:25,940 --> 01:08:27,810
He's tough, okay.
522
01:08:28,270 --> 01:08:29,480
But here...
523
01:08:30,600 --> 01:08:34,020
He's gone to the absolute edge,
to his limits.
524
01:08:34,230 --> 01:08:36,980
You get what I mean?
We'll heal him.
525
01:08:37,940 --> 01:08:40,270
Maybe we'll heal him.
526
01:08:40,480 --> 01:08:41,690
But maybe not.
527
01:08:44,560 --> 01:08:45,810
So, you see this?
528
01:08:48,440 --> 01:08:49,730
It's for Rambo.
529
01:08:50,480 --> 01:08:51,310
Just in case
530
01:08:51,520 --> 01:08:53,190
he needs to go peacefully.
531
01:08:53,400 --> 01:08:55,350
You want to kill him?
No, I don't want to kill him.
532
01:08:55,650 --> 01:08:58,350
I don't want him to suffer, that's all.
533
01:08:58,560 --> 01:08:59,650
It's normal.
534
01:09:01,600 --> 01:09:03,560
So, in three days,
535
01:09:03,770 --> 01:09:06,810
in three days,
if he's still like this,
536
01:09:07,020 --> 01:09:10,520
there's no point in continuing,
because it's torture.
537
01:09:10,730 --> 01:09:12,190
It's nothing else.
538
01:09:12,730 --> 01:09:16,480
Do you want him to suffer? No.
Do you love him? Yes or no?
539
01:09:17,270 --> 01:09:18,270
Yes.
540
01:09:27,560 --> 01:09:29,150
So, I'm staying.
541
01:09:32,230 --> 01:09:34,600
Is it going to be okay?
Did you leave me a choice?
542
01:09:34,810 --> 01:09:37,400
It'll change you,
you'll have company.
543
01:09:37,600 --> 01:09:39,400
That's right, company...
544
01:09:40,730 --> 01:09:44,350
The company of animals
that die, I handle, I'm used to it.
545
01:09:46,480 --> 01:09:50,400
The company of girls who cry,
it's not my thing.
546
01:09:50,980 --> 01:09:53,440
It's nobody's thing,
anyway.
547
01:09:59,850 --> 01:10:01,190
Well, um...
548
01:10:24,100 --> 01:10:26,060
Come on, it's time. Are you hungry?
549
01:10:26,270 --> 01:10:27,100
Yes.
Me too.
550
01:10:27,310 --> 01:10:29,270
It's mealtime. Let's go.
551
01:10:31,690 --> 01:10:32,810
Mmm.
552
01:10:33,770 --> 01:10:35,440
Smells good.
553
01:10:42,940 --> 01:10:44,100
Try this.
554
01:10:44,600 --> 01:10:46,440
What is it?
You'll see.
555
01:10:48,190 --> 01:10:49,770
A surprise.
556
01:10:51,440 --> 01:10:53,230
I don't eat meat.
557
01:10:53,440 --> 01:10:55,600
You don't eat meat?
Since when?
558
01:10:55,810 --> 01:10:58,020
Is this new? Just came up?
559
01:10:58,230 --> 01:11:01,600
Did something special happen to you? No?
560
01:11:04,900 --> 01:11:08,150
Taste it. It's the only thing to eat.
It's this or nothing. Here!
561
01:11:15,190 --> 01:11:16,190
So?
562
01:11:17,810 --> 01:11:19,400
What do you think?
563
01:11:19,600 --> 01:11:21,400
Hm hm.
Hm hm?
564
01:11:22,100 --> 01:11:23,600
A bit tough.
565
01:11:23,810 --> 01:11:24,810
Really?
566
01:11:24,900 --> 01:11:26,850
What is it?
Guess.
567
01:11:35,230 --> 01:11:37,400
Don't vomit on my logs.
568
01:11:38,230 --> 01:11:39,310
Are you okay?
569
01:11:56,900 --> 01:11:57,900
Here.
570
01:11:58,100 --> 01:11:59,100
Wipe yourself.
571
01:12:03,150 --> 01:12:05,100
Put this on; you'll get cold.
572
01:12:09,270 --> 01:12:10,270
Are you okay?
573
01:12:12,730 --> 01:12:14,060
You don't look like it.
574
01:12:15,480 --> 01:12:16,980
You're really crazy.
575
01:12:17,940 --> 01:12:18,940
Am I crazy?
576
01:12:19,060 --> 01:12:21,770
Do you hear what she's saying?
I'm the crazy one.
577
01:12:21,980 --> 01:12:24,150
What happened to the little ones?
578
01:12:24,350 --> 01:12:27,980
The little ones are in rehabilitation now.
579
01:12:28,190 --> 01:12:31,150
Two of them are at the École Nationale d'Administration (ENA).
580
01:12:32,350 --> 01:12:34,560
One of them has entered medical school.
581
01:12:34,770 --> 01:12:38,150
The third one is still figuring it out,
the little piglet.
582
01:12:39,600 --> 01:12:41,520
Seriously?
I don't know.
You ask me that, I don't know.
583
01:12:41,730 --> 01:12:45,100
Okay, they were tough and well-fed.
584
01:12:45,310 --> 01:12:47,310
Are they fine? They were big.
585
01:12:47,520 --> 01:12:49,440
They have a chance to make it.
586
01:12:49,650 --> 01:12:51,730
You see, it's the law of nature.
587
01:12:53,150 --> 01:12:55,600
Alright... Shall we go to bed?
588
01:12:56,560 --> 01:12:58,100
There are some yogurts left if you want.
589
01:12:58,310 --> 01:12:59,400
Come on, let's go.
590
01:13:00,310 --> 01:13:02,060
Do you eat yogurts?
591
01:13:02,270 --> 01:13:03,310
Listen...
592
01:13:03,900 --> 01:13:06,400
Nobody's perfect,
but I make them myself.
593
01:13:06,600 --> 01:13:08,270
Exactly.
What do you mean, "exactly"?
594
01:13:08,480 --> 01:13:10,610
I don't feel like tasting it.
"I don't feel like tasting it."
595
01:14:05,980 --> 01:14:07,940
She's blowing.
596
01:14:12,060 --> 01:14:13,100
Not bad, your giraffe.
597
01:14:14,560 --> 01:14:15,900
It's not a giraffe.
598
01:14:18,520 --> 01:14:20,020
Why don't you like children?
599
01:14:20,350 --> 01:14:23,770
Why should I like them? Who said
we're obligated to like them?
600
01:14:24,400 --> 01:14:27,230
Humans are humans.
Humans are mean.
601
01:14:27,440 --> 01:14:29,100
I prefer animals.
602
01:14:29,310 --> 01:14:31,810
Why don't you like me?
Did I say I don't like you?
603
01:14:31,850 --> 01:14:33,400
You're paranoid.
604
01:14:34,730 --> 01:14:37,230
I don't like it when people bother me,
that's all.
605
01:14:51,850 --> 01:14:53,690
Look. Hop.
606
01:14:57,850 --> 01:14:58,940
Huh?
607
01:15:00,480 --> 01:15:03,020
No. The other one!
608
01:15:07,730 --> 01:15:08,900
Ma'am!
609
01:15:16,690 --> 01:15:18,480
It's beautiful.
Did you make it?
610
01:15:18,690 --> 01:15:20,310
Do you find it beautiful?
Yeah.
611
01:15:20,520 --> 01:15:22,810
It's not me who made it.
Ah.
612
01:15:23,020 --> 01:15:24,520
The one behind, that's me.
613
01:15:27,270 --> 01:15:28,690
Ah.
Do you recognize it?
614
01:15:28,900 --> 01:15:31,650
Yes. That's beautiful too.
This one,
615
01:15:31,850 --> 01:15:33,140
it's beautiful. This one is ugly.
616
01:15:33,270 --> 01:15:34,850
This, it's...
617
01:15:35,060 --> 01:15:36,440
It's one side...
618
01:15:36,650 --> 01:15:39,690
While this one,
it's a side... It's better.
619
01:15:51,440 --> 01:15:52,440
We can try
620
01:15:52,560 --> 01:15:54,310
with this. It might not be bad.
621
01:15:54,770 --> 01:15:55,850
Yeah.
622
01:15:56,440 --> 01:15:59,060
Here. You see, the thing
623
01:15:59,270 --> 01:16:00,850
that sticks out?
Right here?
624
01:16:01,060 --> 01:16:02,150
Here.
625
01:17:37,850 --> 01:17:38,850
Rroû!
626
01:17:43,850 --> 01:17:45,770
Everything will be fine.
627
01:17:49,270 --> 01:17:50,850
You'll make it.
628
01:17:57,190 --> 01:17:59,310
It's going to be okay. I'm here.
629
01:18:12,310 --> 01:18:13,520
They're naughty.
630
01:18:14,560 --> 01:18:16,150
What do you think?
631
01:18:18,020 --> 01:18:19,350
I don't want him to leave.
632
01:18:19,560 --> 01:18:22,560
Maybe it's up to him to decide
whether he wants to leave or not.
633
01:18:22,770 --> 01:18:25,230
But he won't survive on his own.
634
01:18:26,146 --> 01:18:27,520
He's a city cat. You said it yourself.
635
01:18:27,600 --> 01:18:29,310
It doesn't mean he won't survive alone.
636
01:19:24,690 --> 01:19:26,100
Is that what you want?
42643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.