All language subtitles for Mon.chat.et.moi,la.grande.aventure.de.Rroû.2023.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,810 --> 00:02:29,940 -Him, that's my cat. (*) 2 00:02:30,000 --> 00:02:31,650 His name is Rroû. 3 00:02:34,270 --> 00:02:36,440 I'm going to tell you our story. 4 00:02:38,770 --> 00:02:39,770 A story 5 00:02:39,940 --> 00:02:42,150 that made both of us grow. 6 00:08:39,600 --> 00:08:41,020 Hey, you were hungry. 7 00:08:43,350 --> 00:08:45,100 So? Shh. 8 00:08:55,400 --> 00:08:58,230 Their mother hasn't come for several days. 9 00:08:58,440 --> 00:09:00,480 Do you think she abandoned them? 10 00:09:00,690 --> 00:09:03,100 She would never do that. Look how hungry they are. 11 00:09:03,310 --> 00:09:04,940 We really need to take them in. 12 00:09:05,150 --> 00:09:06,810 Come on. Here, 13 00:09:07,020 --> 00:09:08,980 little kitty. Kitty, kitty. 14 00:09:39,690 --> 00:09:42,480 So? Weren't you with your brothers and sisters? 15 00:09:43,690 --> 00:09:46,810 Wait, there's still some milk left. 16 00:09:54,850 --> 00:09:55,850 Come on, come. 17 00:09:56,850 --> 00:09:58,650 There you go, don't be afraid. 18 00:10:04,600 --> 00:10:06,690 Everything's fine. The kitten is purring. 19 00:10:06,900 --> 00:10:09,810 Hey, you're a purring machine, aren't you? 20 00:10:17,230 --> 00:10:18,650 Yeah, Rroû, that's good. 21 00:10:18,850 --> 00:10:20,520 I like that name. 22 00:10:21,310 --> 00:10:23,270 Okay, Rroû it is. 23 00:10:23,480 --> 00:10:26,100 Hello, Rroû. I'm Clémence. 24 00:10:34,350 --> 00:10:35,520 Hi, sweetheart. 25 00:10:36,020 --> 00:10:38,060 Isa, that's not what we agreed on. 26 00:10:38,270 --> 00:10:40,770 Yes, we did. Like always, you don't listen. 27 00:10:40,980 --> 00:10:42,940 What do you mean? We talked about it yesterday, and... 28 00:10:43,150 --> 00:10:46,020 Dad, Mom, I have something to ask you. 29 00:10:46,230 --> 00:10:47,520 Sweetie, it's not the time. 30 00:10:47,650 --> 00:10:50,350 It's never the time with you. 31 00:10:52,900 --> 00:10:54,350 We talked about it... 32 00:10:54,560 --> 00:10:55,810 No, Rroû! Hey! 33 00:10:56,020 --> 00:10:57,020 Clem! 34 00:10:57,980 --> 00:10:59,190 Come here. 35 00:11:02,810 --> 00:11:05,730 Where did you find it? In the attic. They lost 36 00:11:05,940 --> 00:11:07,650 their mother. How do you know? 37 00:11:07,850 --> 00:11:09,850 She hasn't been back for several days. 38 00:11:10,190 --> 00:11:11,690 But why do you say "they"? 39 00:11:11,900 --> 00:11:14,520 There were several of them. Lucille took the others. 40 00:11:14,730 --> 00:11:17,850 No, no need to soften up your dad either, I see you. 41 00:11:18,520 --> 00:11:21,150 I named it Rroû. Really? Is it a male? 42 00:11:21,350 --> 00:11:24,900 Maybe it's a female. Hop, hop, hop! 43 00:11:25,100 --> 00:11:26,810 So... 44 00:11:27,020 --> 00:11:29,520 I see, I see, I see... 45 00:11:29,730 --> 00:11:32,400 I see nothing. It's a girl, miss. 46 00:11:32,600 --> 00:11:34,730 If it's a girl, it's even worse. 47 00:11:34,940 --> 00:11:36,730 She'll have kittens everywhere, so no. 48 00:11:37,310 --> 00:11:38,150 What if I clean up? You won't help? 49 00:11:38,350 --> 00:11:39,690 Don't you want to help me? 50 00:11:40,690 --> 00:11:41,770 If she wants a cat... 51 00:11:41,980 --> 00:11:44,480 Thank you, Fred, for your unwavering support. 52 00:11:44,690 --> 00:11:46,230 But of course. 53 00:12:33,270 --> 00:12:34,480 How to train 54 00:12:34,690 --> 00:12:38,060 A kitten? 55 00:12:39,270 --> 00:12:40,100 So... 56 00:12:40,310 --> 00:12:44,850 "Kittens tend to test. Like children." 57 00:12:48,400 --> 00:12:51,150 "Everything in their sight is a subject of curiosity." 58 00:12:51,350 --> 00:12:53,270 "And thus, mischief." 59 00:13:01,350 --> 00:13:03,270 Well, the first rule 60 00:13:03,480 --> 00:13:06,600 to follow is not to sleep on my bed. Okay? 61 00:13:08,520 --> 00:13:11,560 Hmm. I'll take that as a yes. 62 00:13:14,650 --> 00:13:18,310 "Suddenly, the unicorn impaled the evil garden gnome." 63 00:13:18,520 --> 00:13:21,520 "But he wasn't alone. Behind him," 64 00:13:21,730 --> 00:13:25,600 "an army of gnomes under the witch's command, riding dinosaurs." 65 00:13:26,480 --> 00:13:30,560 "She alone had the power to annihilate all..." 66 00:13:30,770 --> 00:13:32,270 "the unicorns." 67 00:13:32,480 --> 00:13:33,940 "And with them," 68 00:13:34,150 --> 00:13:36,440 "all the dreams of children." 69 00:13:37,100 --> 00:13:38,770 I saw you. 70 00:13:38,980 --> 00:13:41,190 Come on, it's okay, you can come. 71 00:13:44,650 --> 00:13:48,730 "Fortunately, the rockstar gnome," the one you threw in the trash, 72 00:13:48,940 --> 00:13:52,230 "rode his motorcycle to save all the unicorns." 73 00:13:52,810 --> 00:13:53,980 The end. 74 00:13:59,520 --> 00:14:00,980 Goodnight, Rroû. 75 00:14:14,310 --> 00:14:15,150 Ah! 76 00:14:15,350 --> 00:14:16,520 Hi there. 77 00:14:33,020 --> 00:14:34,310 Rroû! 78 00:14:40,100 --> 00:14:42,190 Did we get any mail yesterday? What? 79 00:14:42,690 --> 00:14:44,270 I don't know. 80 00:14:51,100 --> 00:14:52,100 Rroû! 81 00:14:52,150 --> 00:14:53,150 No! What? 82 00:14:53,270 --> 00:14:54,520 The door! 83 00:14:54,940 --> 00:14:56,100 Rroû! 84 00:14:59,020 --> 00:15:00,440 No, Rroû! 85 00:15:02,150 --> 00:15:03,150 No! 86 00:15:49,060 --> 00:15:50,520 Clem? Are you ready? 87 00:15:54,850 --> 00:15:56,060 Hi, there. 88 00:15:56,480 --> 00:15:58,150 Come on. Come on, Clem. 89 00:16:02,270 --> 00:16:04,810 Hop, hop, hop! Come here. 90 00:16:05,020 --> 00:16:06,520 Come here, my beauty. 91 00:16:06,730 --> 00:16:09,940 Today, you stay at home. Not like yesterday. 92 00:16:10,150 --> 00:16:11,560 Come on, that's it. 93 00:16:11,770 --> 00:16:13,100 There you go, stay here. 94 00:16:13,310 --> 00:16:15,190 That's good. 95 00:16:15,400 --> 00:16:19,480 You don't move. You don't move. Hop, hop, hop! 96 00:16:19,690 --> 00:16:22,770 We're staying home today. Right? That's good. 97 00:16:22,980 --> 00:16:23,980 Have a good day. 98 00:17:45,690 --> 00:17:46,690 ♪ -She's coming. 99 00:17:55,560 --> 00:17:56,600 Are you ready, Clem? 100 00:17:56,810 --> 00:17:58,520 Okay. Clem, time to take action. 101 00:17:59,560 --> 00:18:02,270 It's working! She's eating the kibble. 102 00:18:02,480 --> 00:18:04,060 ♪ -She's too clever. 103 00:18:04,270 --> 00:18:06,730 ♪ -Well, I wouldn't call that intelligence. 104 00:18:07,810 --> 00:18:10,020 The floor is creaking. 105 00:18:21,770 --> 00:18:22,810 Don't worry. 106 00:18:23,020 --> 00:18:24,520 You're going to like La Charmeraie. 107 00:18:24,730 --> 00:18:26,940 It's going to be a long ride. 108 00:18:28,060 --> 00:18:30,060 I can't stand this cat anymore. 109 00:18:30,270 --> 00:18:33,150 Can you lower your voice? I can't stand it either. 110 00:18:35,350 --> 00:18:37,560 There you go. I would've vomited in her place. 111 00:18:37,770 --> 00:18:40,650 Yes, Dad. I'll clean it up. 112 00:18:40,850 --> 00:18:42,730 Second round. 113 00:18:45,060 --> 00:18:47,480 Go on, open the windows, please. 114 00:18:49,270 --> 00:18:50,270 Rroû, 115 00:18:50,440 --> 00:18:51,690 we've arrived. 116 00:18:52,310 --> 00:18:53,560 It's okay. 117 00:18:54,020 --> 00:18:54,850 Wake up. 118 00:18:55,060 --> 00:18:57,190 It's okay, we've arrived. 119 00:18:58,560 --> 00:19:00,770 Well... Why aren't you waking up? 120 00:19:02,310 --> 00:19:03,310 Rroû? 121 00:19:06,230 --> 00:19:07,440 She's not waking up. 122 00:19:08,650 --> 00:19:10,900 Really? No, Rroû! 123 00:19:11,100 --> 00:19:12,100 No, no... 124 00:19:13,060 --> 00:19:14,690 Come back! Rroû! 125 00:19:14,900 --> 00:19:18,440 She got you good. I take back what I said. I kinda like her. 126 00:19:18,650 --> 00:19:20,560 Come back, you don't know it here. 127 00:19:20,770 --> 00:19:23,190 Just leave her for 5 minutes, she'll come back. 128 00:19:24,980 --> 00:19:27,850 Come on, Clem. Come on, you have to unpack your things. 129 00:19:30,690 --> 00:19:32,230 Rroû... 130 00:20:12,350 --> 00:20:13,940 Well, are you coming, Rroû? 131 00:20:15,400 --> 00:20:16,560 Rroû? 132 00:20:18,770 --> 00:20:21,350 Rroû? It's going to get dark soon. 133 00:20:21,560 --> 00:20:23,020 You won't see anything anymore. 134 00:20:23,230 --> 00:20:25,020 Rroû, come back, please. 135 00:20:29,350 --> 00:20:30,650 Oh, darn. 136 00:20:31,100 --> 00:20:32,770 The witch's dog. 137 00:20:38,730 --> 00:20:41,270 Oh, darn, the witch. 138 00:20:47,230 --> 00:20:48,230 Subtle. 139 00:20:48,940 --> 00:20:50,940 She's grown up since then, hasn't she? 140 00:20:52,310 --> 00:20:54,100 What? Have you lost your tongue? 141 00:20:54,310 --> 00:20:55,980 You can't even say hello to the neighbor? 142 00:20:56,190 --> 00:20:58,690 Hello, Mrs. Neighbor. No. 143 00:20:58,900 --> 00:21:00,520 Not Mrs. Madeleine. 144 00:21:01,150 --> 00:21:03,770 And Rambo? No hello for him either? 145 00:21:03,980 --> 00:21:05,270 Does he have bad breath? 146 00:21:05,480 --> 00:21:08,770 It's true that you smell a bit like the bottle, my friend. 147 00:21:11,560 --> 00:21:12,900 You know what? 148 00:21:13,100 --> 00:21:16,690 Don't tell him to his face that he has bad breath. 149 00:21:16,900 --> 00:21:17,900 Because that... 150 00:21:18,020 --> 00:21:20,400 is a weapon of mass destruction. 151 00:21:22,100 --> 00:21:24,100 Rambo. 152 00:21:24,980 --> 00:21:26,400 Rambo. 153 00:21:26,600 --> 00:21:27,650 The movie. 154 00:21:28,100 --> 00:21:29,440 You've never seen it? 155 00:21:29,650 --> 00:21:30,480 It's true 156 00:21:30,690 --> 00:21:33,400 that you're too young. Can I go because... 157 00:21:33,600 --> 00:21:34,980 Because what? 158 00:21:35,190 --> 00:21:36,520 Huh? Is that 159 00:21:36,730 --> 00:21:38,060 what you're looking for? 160 00:21:38,270 --> 00:21:39,100 Rroû! 161 00:21:39,310 --> 00:21:41,480 Hey, hey, hey. She's not an object. 162 00:21:41,690 --> 00:21:44,600 Mister Lion King, you're not so tough now. 163 00:21:51,350 --> 00:21:52,350 His name is Rroû. 164 00:21:52,560 --> 00:21:54,850 Rroû? He doesn't look old, your Rroû. 165 00:21:55,060 --> 00:21:57,100 It's a female. Do you hear that, 166 00:21:57,310 --> 00:21:58,520 Rambo? And this? 167 00:22:00,690 --> 00:22:02,400 What's this? A pair of castanets? 168 00:22:02,600 --> 00:22:04,350 Who told you it's a female? 169 00:22:04,560 --> 00:22:07,100 It's Dad. If it's Dad, it must be true. 170 00:22:08,690 --> 00:22:09,690 Tell him 171 00:22:09,850 --> 00:22:11,600 to get rid of the bell. 172 00:22:11,810 --> 00:22:13,980 It will get caught everywhere in the trees with that. 173 00:22:14,190 --> 00:22:15,400 But she could get lost. 174 00:22:15,600 --> 00:22:17,440 He won't get lost, he's a cat. 175 00:22:17,650 --> 00:22:21,190 If he leaves, he'll establish a new territory somewhere else. 176 00:22:21,400 --> 00:22:22,560 He'll never be lost, 177 00:22:22,770 --> 00:22:24,940 your Rroû. What an idea to name a cat like that! 178 00:22:25,150 --> 00:22:27,350 Especially a female. It's like 179 00:22:27,560 --> 00:22:30,230 calling you Ramboette. She laughs. 180 00:22:31,560 --> 00:22:32,940 His name is Rroû. 181 00:22:33,150 --> 00:22:35,400 -"His name is Rroû." She imitates him. 182 00:22:37,980 --> 00:22:38,980 She's stubborn, 183 00:22:39,060 --> 00:22:41,480 the kid. Honestly? 184 00:22:52,150 --> 00:22:54,350 What are you doing here? 185 00:22:55,940 --> 00:22:58,520 I said: the bell, we remove it. 186 00:22:58,730 --> 00:23:00,810 If you lock him in here for 24 hours, 187 00:23:01,020 --> 00:23:02,770 he'll sniff around, establish his territory, 188 00:23:02,980 --> 00:23:04,850 get used to it, and he'll always come back. 189 00:23:05,060 --> 00:23:06,480 Like chickens. 190 00:23:07,480 --> 00:23:08,480 It doesn't work 191 00:23:08,600 --> 00:23:09,600 with guys. 192 00:23:09,650 --> 00:23:12,690 So, have you made any more trophies? It's not a trophy. Art isn't a competition. 193 00:23:17,600 --> 00:23:20,940 And how come... you came so early like this? We... 194 00:23:21,150 --> 00:23:23,400 We just wanted to enjoy the house. 195 00:23:23,600 --> 00:23:25,440 Before... 196 00:23:25,650 --> 00:23:26,650 Before what? 197 00:23:26,770 --> 00:23:28,350 I'll tell you later. 198 00:23:41,730 --> 00:23:44,350 Rambo, I'm going to wage war on you like you've never seen. 199 00:23:44,560 --> 00:23:46,270 Fred imitates Rambo. It wasn't my war, 200 00:23:46,480 --> 00:23:47,940 you called me. 201 00:23:48,150 --> 00:23:51,400 You guys are really obsessed with that. Come on, Rroû. 202 00:23:52,270 --> 00:23:54,190 Oh, Clem. We're just joking. 203 00:23:57,940 --> 00:23:59,190 Oh, look. 204 00:23:59,400 --> 00:24:01,350 How can she live in there? 205 00:24:02,900 --> 00:24:04,230 I'm scared. 206 00:24:04,440 --> 00:24:06,770 But then, Dad says that... 207 00:24:06,980 --> 00:24:09,810 we're afraid of things we've never seen. 208 00:24:10,020 --> 00:24:12,560 Because we don't know them. 209 00:24:14,770 --> 00:24:15,770 Since that day, 210 00:24:15,900 --> 00:24:17,560 I call her the witch. 211 00:24:18,350 --> 00:24:19,650 Why? 212 00:24:20,980 --> 00:24:22,810 Because she talks to her dog. 213 00:24:23,810 --> 00:24:25,060 Huh? 214 00:24:27,230 --> 00:24:28,310 On the other hand... 215 00:24:28,940 --> 00:24:29,940 I talk to you too. 216 00:24:30,060 --> 00:24:31,060 I talk to you too, 217 00:24:31,270 --> 00:24:34,100 don't I? Her parents argue. 218 00:24:42,100 --> 00:24:46,730 Why do people always say Later, when you're grown up 219 00:24:47,400 --> 00:24:52,190 Me, who grows up every day I'm here, and yet 220 00:24:52,400 --> 00:24:56,850 I'm waiting for the day to dawn To make the dream come true 221 00:24:57,060 --> 00:25:01,980 Today and now To no longer be a child 222 00:26:23,190 --> 00:26:24,440 We're not going to spend 223 00:26:24,650 --> 00:26:26,270 ages on this, it's just a cat flap. 224 00:26:26,480 --> 00:26:29,350 You're not as focused anymore. Let me explain 225 00:26:29,560 --> 00:26:30,730 one last time. 226 00:26:30,940 --> 00:26:31,980 Step one, 227 00:26:32,190 --> 00:26:33,350 you walk. 228 00:26:33,560 --> 00:26:35,560 Step two, you push the cat flap. 229 00:26:35,770 --> 00:26:38,310 Step three, you go out. It's easy, right? 230 00:26:39,560 --> 00:26:42,400 I need to come up with something else. I have an idea. 231 00:26:42,770 --> 00:26:43,770 Don't move. 232 00:26:58,600 --> 00:26:59,850 It's not complicated. 233 00:27:03,900 --> 00:27:05,480 Come on, let's try it. 234 00:27:12,150 --> 00:27:14,100 She calls him. Come on, let's try. 235 00:27:18,100 --> 00:27:19,940 Come on, this time, it's the one. 236 00:27:20,150 --> 00:27:22,600 One, two, three! 237 00:27:24,850 --> 00:27:25,980 Rroû, can you hear me? 238 00:27:30,600 --> 00:27:32,350 Animal sounds 239 00:28:44,810 --> 00:28:46,730 The lynx growls. 240 00:29:11,560 --> 00:29:12,560 Rroû, no! 241 00:29:12,650 --> 00:29:13,650 Don't do that. 242 00:29:13,940 --> 00:29:15,020 No! 243 00:29:15,650 --> 00:29:16,650 No. 244 00:29:17,150 --> 00:29:18,150 No. 245 00:29:18,650 --> 00:29:19,650 No. 246 00:29:22,850 --> 00:29:24,810 You're not coming home anymore. 247 00:34:59,310 --> 00:35:00,310 Rroû! 248 00:35:01,270 --> 00:35:02,350 No! No! 249 00:35:02,560 --> 00:35:04,020 Stop! 250 00:35:04,230 --> 00:35:05,230 No! 251 00:35:05,980 --> 00:35:07,900 Get out! All of you, 252 00:35:08,100 --> 00:35:09,560 you bunch of savages. 253 00:35:11,100 --> 00:35:12,310 Rroû? 254 00:35:16,850 --> 00:35:17,850 No, Rroû. 255 00:35:20,480 --> 00:35:22,400 Rroû, it's okay. It'll be okay. 256 00:35:24,770 --> 00:35:26,440 Come on. 257 00:36:58,690 --> 00:37:00,850 "The punk witch ordered her dinosaur" 258 00:37:01,060 --> 00:37:03,730 "to breathe fire on the unicorn village." 259 00:37:03,940 --> 00:37:06,060 "Fortunately for them, the non-grudging dwarfs," 260 00:37:06,270 --> 00:37:08,730 I would even say not at all grudging. 261 00:37:09,730 --> 00:37:12,100 Nevertheless, they impale them, the dwarfs. 262 00:37:14,810 --> 00:37:17,850 "they managed to save the unicorn village." 263 00:37:19,940 --> 00:37:21,310 "But..." 264 00:37:23,810 --> 00:37:24,810 You hear? 265 00:37:33,850 --> 00:37:35,100 They're not arguing tonight. 266 00:37:52,940 --> 00:37:55,230 -It won't change much for you. 267 00:37:56,100 --> 00:37:58,270 You'll stay in the same school. 268 00:37:59,730 --> 00:38:00,940 And then... 269 00:38:02,060 --> 00:38:03,060 it happens. 270 00:38:03,270 --> 00:38:05,900 When a mom and dad no longer love each other. 271 00:38:07,440 --> 00:38:10,520 But it's not your fault, sweetie. You're amazing. 272 00:38:10,730 --> 00:38:14,600 And the love we have for you, it will always remain, I promise you. 273 00:38:16,350 --> 00:38:17,770 Mom is right. 274 00:38:18,650 --> 00:38:20,310 We'll always be here for you. 275 00:38:21,440 --> 00:38:22,480 And we love you. 276 00:38:22,690 --> 00:38:23,940 Very much. 277 00:38:28,350 --> 00:38:29,810 I don't understand. 278 00:38:36,230 --> 00:38:39,100 We had a great vacation at La Charmeraie. 279 00:38:40,230 --> 00:38:42,020 We had a lot of fun. 280 00:38:43,190 --> 00:38:45,310 I know, sweetie. 281 00:38:45,520 --> 00:38:46,520 I know. 282 00:38:50,350 --> 00:38:52,850 About La Charmeraie, you know, my dear... 283 00:38:54,190 --> 00:38:55,690 it's easier to sell it. 284 00:38:58,850 --> 00:39:00,020 And where will I sleep? 285 00:39:00,650 --> 00:39:02,940 You'll still have your room here. 286 00:39:03,150 --> 00:39:05,230 I visited an apartment not far from here. 287 00:39:05,440 --> 00:39:06,980 And there will also be a room there. 288 00:39:08,560 --> 00:39:09,560 But I don't care. 289 00:39:09,770 --> 00:39:11,150 I don't care! 290 00:39:13,100 --> 00:39:14,600 But I don't care! 291 00:39:54,600 --> 00:39:56,150 Do you have to go? 292 00:39:59,400 --> 00:40:00,400 Yes. 293 00:40:03,940 --> 00:40:05,650 Really, really? 294 00:40:06,020 --> 00:40:07,480 Really, really. 295 00:40:12,520 --> 00:40:14,350 Come here. 296 00:40:20,150 --> 00:40:22,980 I'm proud of you, my dear. You know? 297 00:40:23,190 --> 00:40:25,520 I don't want to grow up... She cries. 298 00:40:25,730 --> 00:40:27,350 If it hurts like this. 299 00:40:27,560 --> 00:40:28,980 Come on... 300 00:40:29,190 --> 00:40:32,060 Everything will be fine. Yes. 301 00:40:36,440 --> 00:40:39,690 Rroû, I don't want to play. 302 00:40:52,940 --> 00:40:55,150 Come on, it's okay, come. 303 00:41:00,440 --> 00:41:02,150 Choose your weapons. 304 00:41:03,520 --> 00:41:05,310 Which one do you choose? 305 00:41:34,100 --> 00:41:35,100 Okay. 306 00:41:35,190 --> 00:41:36,190 Let's continue. 307 00:41:37,350 --> 00:41:40,810 Yes, of course. We have an appointment to sign the papers. 308 00:41:41,650 --> 00:41:42,850 And... 309 00:41:43,690 --> 00:41:45,480 When do they want to move in? 310 00:41:46,520 --> 00:41:48,560 Alright. We'll do our best, then. 311 00:41:48,770 --> 00:41:50,400 Thank you. Goodbye. 312 00:41:52,230 --> 00:41:53,230 That was the agency. 313 00:41:53,400 --> 00:41:54,850 La Charmeraie is sold. 314 00:41:55,060 --> 00:41:56,560 We need to empty the house. 315 00:42:03,480 --> 00:42:04,810 Are you sad? 316 00:42:05,980 --> 00:42:07,480 I knew it. 317 00:42:09,440 --> 00:42:12,100 Is he sad too, you think? 318 00:42:12,310 --> 00:42:13,310 Very. 319 00:42:13,520 --> 00:42:15,020 Right, Rroû? 320 00:42:15,230 --> 00:42:19,060 Can we take him to say goodbye to the house? 321 00:42:19,270 --> 00:42:23,060 -It was a nightmare last time. It's not a good idea for him. 322 00:42:23,270 --> 00:42:25,440 Really not. Please. 323 00:42:29,100 --> 00:42:30,150 Rroû! Clem? 324 00:42:30,350 --> 00:42:32,480 Look, it's really soft. 325 00:42:33,190 --> 00:42:36,770 Clem, get the cat food and I'll try to coax him. 326 00:42:38,980 --> 00:42:39,980 Ooh ooh! 327 00:42:40,060 --> 00:42:41,900 Stop playing cowboys and Indians. 328 00:42:42,100 --> 00:42:43,350 Go get the cat food. 329 00:42:43,520 --> 00:42:44,650 Rroû? 330 00:42:49,230 --> 00:42:51,350 Mom. What's wrong? 331 00:42:51,770 --> 00:42:54,230 Clem, it's not the time to play. 332 00:42:55,730 --> 00:42:56,900 What? 333 00:42:59,600 --> 00:43:00,940 Ah, yeah. 334 00:43:01,150 --> 00:43:03,150 Couldn't you have told me you were here earlier? 335 00:43:04,560 --> 00:43:06,480 We can go now. 336 00:43:39,190 --> 00:43:41,770 I can't let you go out. 337 00:44:30,190 --> 00:44:32,480 It was nice that you were here. As neighbors, 338 00:44:32,690 --> 00:44:34,810 we should help each other. And a good meal 339 00:44:35,020 --> 00:44:37,350 like this, right? 340 00:44:37,560 --> 00:44:39,100 So? Of course. 341 00:44:39,730 --> 00:44:40,730 It was so good. 342 00:44:43,440 --> 00:44:45,020 I see you. 343 00:44:45,230 --> 00:44:46,730 Don't try to take advantage while Rambo can't move! 344 00:44:46,940 --> 00:44:48,520 Here. 345 00:44:48,730 --> 00:44:49,730 Take that. 346 00:44:51,600 --> 00:44:54,480 The new owners, they're not English, are they? 347 00:44:54,690 --> 00:44:55,690 No, don't worry. 348 00:44:55,900 --> 00:44:59,520 They're buying up everything here. Soon, we'll be driving on the left. At the same time, 349 00:44:59,730 --> 00:45:01,060 the left, that's a good direction. 350 00:45:01,100 --> 00:45:02,440 I like that. No politics 351 00:45:02,650 --> 00:45:03,480 tonight. 352 00:45:03,690 --> 00:45:05,270 Everything is political. 353 00:45:05,480 --> 00:45:07,650 Everything is political, Rambo. It is. 354 00:45:08,560 --> 00:45:09,770 I suspect he's leaning 355 00:45:09,980 --> 00:45:12,230 right. Why are you staying alone 356 00:45:12,440 --> 00:45:14,310 in the forest? I'm not alone, 357 00:45:14,520 --> 00:45:16,020 I have Rambo. 358 00:45:16,230 --> 00:45:17,900 Living here, it's not... 359 00:45:19,100 --> 00:45:20,440 Well, it's... 360 00:45:20,940 --> 00:45:22,190 What is it? 361 00:45:24,520 --> 00:45:25,730 It's not easy. 362 00:45:25,940 --> 00:45:28,940 It's not easy to live in the countryside. 363 00:45:29,150 --> 00:45:30,980 In the city, is it easy? 364 00:45:31,190 --> 00:45:33,770 In the city, you can die with your mouth open. 365 00:45:33,980 --> 00:45:36,310 No one will come to pick you up. While here, 366 00:45:36,520 --> 00:45:38,400 there are neighbors. You don't starve, 367 00:45:38,600 --> 00:45:39,810 there are gardens. 368 00:45:40,020 --> 00:45:41,100 Here, you're not a number. 369 00:45:41,310 --> 00:45:43,560 And you're not a shadow either. 370 00:45:44,310 --> 00:45:45,600 Hm hm. 371 00:45:52,980 --> 00:45:55,600 Hey, you've got your kibble. 372 00:46:03,440 --> 00:46:05,270 Well, I'm going to go. 373 00:46:05,480 --> 00:46:07,900 Well... thanks for everything. 374 00:46:10,900 --> 00:46:12,310 You take her with you. 375 00:46:13,600 --> 00:46:16,350 You be careful, I care about her, after all. 376 00:46:16,560 --> 00:46:18,600 I don't know where I'm going to put all this in Paris. 377 00:46:21,600 --> 00:46:23,350 I'm going, Rambo wants to go. 378 00:46:27,600 --> 00:46:30,650 I have a feeling that I'm going to miss you, Parisian ladies. 379 00:46:33,650 --> 00:46:34,690 We'll see. 380 00:46:34,900 --> 00:46:38,400 Well, goodbye. Maybe see you soon, Madeleine. 381 00:47:23,560 --> 00:47:24,560 Rroû! 382 00:47:25,730 --> 00:47:27,100 Rroû, where are you? 383 00:47:30,810 --> 00:47:32,350 Rroû, where are you? 384 00:47:37,400 --> 00:47:40,150 Sorry, but we have to go. We've been calling him for an hour. 385 00:47:40,350 --> 00:47:43,190 No, we have to find him. We've already looked everywhere. 386 00:47:43,400 --> 00:47:45,400 If he's in the forest, it's impossible to find him. 387 00:47:45,440 --> 00:47:46,810 But we can. I'll let Madeleine know. 388 00:47:47,020 --> 00:47:48,770 If she sees him, she'll take care of him. Phone 389 00:47:51,270 --> 00:47:55,100 I want to find him now. Get in the car. 390 00:47:55,310 --> 00:47:56,520 Yes. Hello? 391 00:47:57,600 --> 00:47:58,690 Yes. 392 00:47:59,650 --> 00:48:02,190 Sorry, but it's not possible, we've already discussed this. 393 00:48:02,400 --> 00:48:05,690 I told you I wasn't available this weekend. 394 00:48:49,100 --> 00:48:50,100 Rroû? 395 00:48:56,230 --> 00:48:57,520 Rroû, where are you? 396 00:50:41,060 --> 00:50:42,190 Rroû? 397 00:50:42,400 --> 00:50:43,520 Is that you? 398 00:51:00,940 --> 00:51:02,520 Where's your mom? 399 00:53:04,020 --> 00:53:05,650 Stay there, don't come any closer. 400 00:53:05,850 --> 00:53:09,100 Do you see what you made me do? Are you proud of yourself? 401 00:53:10,690 --> 00:53:12,020 Clémence! 402 00:53:12,560 --> 00:53:13,650 Clémence! 403 00:53:16,810 --> 00:53:17,850 Are you okay? 404 00:53:18,060 --> 00:53:19,770 What happened? 405 00:53:20,980 --> 00:53:23,650 Madeleine saved my life. 406 00:53:24,770 --> 00:53:26,270 Thank you, Madeleine. 407 00:53:26,480 --> 00:53:28,310 Thank you? Thank her. She's just a child. 408 00:53:33,940 --> 00:53:37,520 I was looking for Rroû. I know, sweetheart. I know. 409 00:53:38,560 --> 00:53:40,980 It will be okay, it will be okay. 410 00:53:45,690 --> 00:53:47,230 I'm sorry. 411 00:53:48,690 --> 00:53:50,900 Madeleine, if you find him, can you call us? 412 00:53:51,100 --> 00:53:52,480 To lock him up again? I need to take care of her now. 413 00:53:56,060 --> 00:53:57,350 Sorry, Madeleine. 414 00:54:01,310 --> 00:54:03,060 I want to find Rroû. 415 00:54:55,060 --> 00:54:56,440 Animal cry 416 00:56:11,270 --> 00:56:12,770 I sense it. 417 00:56:13,480 --> 00:56:15,270 He's all alone in the forest. 418 00:56:15,480 --> 00:56:17,060 ♪ -You're not to blame, Clem. 419 00:56:17,900 --> 00:56:20,230 It was his choice. 420 00:56:20,980 --> 00:56:24,060 You know, my dear, a cat grows up quickly. Right? 421 00:56:24,810 --> 00:56:28,560 Now, he's almost an adult. And it's his decision. 422 00:56:28,770 --> 00:56:31,190 But I don't have the right to choose too? 423 00:56:32,150 --> 00:56:33,520 ♪ -And what do you want? 424 00:56:34,310 --> 00:56:36,980 I want you two to get back together. 425 00:56:40,520 --> 00:56:42,520 I love you, Dad. Kisses. 426 00:56:42,730 --> 00:56:44,270 ♪ -I love you too. 427 00:56:44,600 --> 00:56:45,810 Good night. 428 00:59:54,600 --> 00:59:56,100 What's this mess? 429 00:59:56,900 --> 00:59:59,100 What are you waiting for? Eat him, that chicken-eater! 430 00:59:59,310 --> 01:00:00,560 Rroû? 431 01:00:04,730 --> 01:00:06,480 No, no, no, come here. 432 01:00:06,850 --> 01:00:08,900 No, don't run away. Rroû! 433 01:00:11,690 --> 01:00:13,350 I'm warning you, it's... 434 01:00:14,650 --> 01:00:16,190 He's not the same cat anymore. 435 01:00:16,770 --> 01:00:20,060 Did you try to catch him? ♪ -Of course I tried. 436 01:00:20,270 --> 01:00:22,230 There's no way, he's turned wild. 437 01:00:22,650 --> 01:00:24,650 Madeleine, it's her cat. ♪ -You don't understand. 438 01:00:24,730 --> 01:00:27,980 He's not the little kitten anymore that used to give kisses. 439 01:00:29,270 --> 01:00:30,770 He's not even a domesticated animal anymore. 440 01:00:32,230 --> 01:00:33,770 ♪ You have to let him go. 441 01:00:34,600 --> 01:00:35,850 You understand? 442 01:00:36,350 --> 01:00:38,020 Okay, I won't say anything. 443 01:00:40,060 --> 01:00:42,350 What do you mean, I won't say anything? ♪ -You don't get it. 444 01:00:44,400 --> 01:00:45,940 Um... 445 01:00:46,150 --> 01:00:47,900 That was my job, sweetie. 446 01:00:48,650 --> 01:00:50,980 Someone who misbehaves and... 447 01:00:54,940 --> 01:00:56,310 You have to tell him. 448 01:00:57,060 --> 01:00:58,810 Otherwise, he can't know. 449 01:01:01,400 --> 01:01:02,940 You have to tell him the truth. 450 01:01:07,440 --> 01:01:10,440 And even to children, you have to tell them the truth. 451 01:01:28,980 --> 01:01:31,310 I don't know if you're already up there. 452 01:01:32,520 --> 01:01:35,850 But in any case, I hope you're enjoying yourself. 453 01:01:39,100 --> 01:01:42,400 Dad told me that you're already an adult now. 454 01:01:45,350 --> 01:01:47,900 Actually, I don't know if I want to grow up 455 01:01:48,100 --> 01:01:49,770 as fast as you... 456 01:01:51,060 --> 01:01:52,480 After all. 457 01:02:03,940 --> 01:02:05,150 I miss you. 458 01:02:12,650 --> 01:02:14,060 I'm not afraid of the dark anymore. 459 01:02:17,440 --> 01:02:18,850 Goodnight, Rroû. 460 01:04:12,100 --> 01:04:13,480 Look at this. 461 01:04:15,020 --> 01:04:17,020 None of them are reading the sign. 462 01:04:17,230 --> 01:04:18,230 However, it's clearly marked 463 01:04:18,440 --> 01:04:20,020 "No dumping allowed." 464 01:04:20,230 --> 01:04:21,690 It disgusts me. 465 01:04:26,810 --> 01:04:28,350 Hurry up. 466 01:04:28,560 --> 01:04:30,100 We're not having a picnic here. 467 01:04:32,560 --> 01:04:33,810 What? 468 01:04:36,520 --> 01:04:38,310 You're annoying. What did you see? 469 01:04:39,810 --> 01:04:42,520 Saint Rita summoning food for the dogs? 470 01:04:44,940 --> 01:04:46,060 No? What? 471 01:05:04,730 --> 01:05:05,730 Rroû? 472 01:05:06,730 --> 01:05:07,730 He's not dead. 473 01:05:12,350 --> 01:05:13,350 Hm. 474 01:05:13,900 --> 01:05:15,270 I disagree. 475 01:05:16,480 --> 01:05:18,440 There's no point in informing them. 476 01:05:20,850 --> 01:05:23,770 And I said we couldn't catch him. 477 01:05:25,270 --> 01:05:27,440 What? 478 01:05:27,650 --> 01:05:30,350 Do you want the girl to endure a 5-hour drive? 479 01:05:30,560 --> 01:05:32,440 All of that just to see her cat 480 01:05:33,310 --> 01:05:35,020 dying. 481 01:05:37,100 --> 01:05:38,440 Yes, he's going to die. 482 01:05:38,650 --> 01:05:41,980 The vet said so. He won't make it, so... 483 01:05:46,310 --> 01:05:49,150 Go ahead, I'm listening. Finish your thought. 484 01:05:49,350 --> 01:05:50,650 Make your argument. 485 01:05:53,440 --> 01:05:55,980 Yeah, I get it: "But if he's going to die," 486 01:05:56,190 --> 01:05:58,770 "Why did Madeleine rescue him?" 487 01:05:58,980 --> 01:06:01,520 You're annoying me with your questions. "And why are you doing this? 488 01:06:01,730 --> 01:06:04,810 "And why don't you do that?" You're not my father. "And why aren't you doing that?" You're not my dad. 489 01:06:06,480 --> 01:06:08,020 It'd be the last thing needed. 490 01:06:11,230 --> 01:06:12,930 You could answer me when I'm talking to you. 491 01:06:13,690 --> 01:06:15,440 Dishonest. 492 01:06:15,650 --> 01:06:16,690 What? 493 01:06:22,440 --> 01:06:24,150 You can see there's nobody here. 494 01:06:24,350 --> 01:06:26,480 It's pointless to change the subject 495 01:06:26,690 --> 01:06:29,730 when you're not interested in the topics. Let's go home. 496 01:06:29,940 --> 01:06:30,940 Are you coming? 497 01:06:31,560 --> 01:06:34,100 What's wrong? What did you see? 498 01:06:36,560 --> 01:06:37,560 No... 499 01:06:37,810 --> 01:06:40,310 Did you warn them? You're heavy. 500 01:06:42,900 --> 01:06:43,980 Hi. 501 01:06:49,520 --> 01:06:50,890 Mom told me that you saw her. 502 01:06:52,310 --> 01:06:53,600 Is it true? 503 01:06:55,310 --> 01:06:56,310 No. 504 01:07:00,100 --> 01:07:02,520 He's in the cabin. It's pointless. 505 01:07:02,730 --> 01:07:04,350 Plus, I'm warning you... 506 01:07:05,690 --> 01:07:09,020 That's clever. Bravo. What's the point of that? 507 01:07:20,770 --> 01:07:22,560 Did you go to the vet? 508 01:07:23,690 --> 01:07:25,520 Do you think I put the drip in? 509 01:07:25,600 --> 01:07:27,810 Of course, the vet came. 510 01:07:29,900 --> 01:07:32,190 And then? What did she say? 511 01:07:33,770 --> 01:07:35,400 You don't want to know that. 512 01:07:37,020 --> 01:07:39,600 He doesn't need a vet. It's deeper than that. 513 01:07:39,810 --> 01:07:41,560 Can we take him to Paris? 514 01:07:51,020 --> 01:07:53,810 Are you crazy? Have you seen how he's messed up? 515 01:07:54,020 --> 01:07:57,730 First, we need to see if he'll survive and if he wants to survive. 516 01:07:58,310 --> 01:07:59,310 He'll survive. 517 01:08:04,020 --> 01:08:05,730 We need to talk, you and I. 518 01:08:08,440 --> 01:08:10,270 I'll show you something. 519 01:08:21,440 --> 01:08:23,400 See, your buddy here, 520 01:08:23,600 --> 01:08:25,730 he's a warrior. Got it? 521 01:08:25,940 --> 01:08:27,810 He's tough, okay. 522 01:08:28,270 --> 01:08:29,480 But here... 523 01:08:30,600 --> 01:08:34,020 He's gone to the absolute edge, to his limits. 524 01:08:34,230 --> 01:08:36,980 You get what I mean? We'll heal him. 525 01:08:37,940 --> 01:08:40,270 Maybe we'll heal him. 526 01:08:40,480 --> 01:08:41,690 But maybe not. 527 01:08:44,560 --> 01:08:45,810 So, you see this? 528 01:08:48,440 --> 01:08:49,730 It's for Rambo. 529 01:08:50,480 --> 01:08:51,310 Just in case 530 01:08:51,520 --> 01:08:53,190 he needs to go peacefully. 531 01:08:53,400 --> 01:08:55,350 You want to kill him? No, I don't want to kill him. 532 01:08:55,650 --> 01:08:58,350 I don't want him to suffer, that's all. 533 01:08:58,560 --> 01:08:59,650 It's normal. 534 01:09:01,600 --> 01:09:03,560 So, in three days, 535 01:09:03,770 --> 01:09:06,810 in three days, if he's still like this, 536 01:09:07,020 --> 01:09:10,520 there's no point in continuing, because it's torture. 537 01:09:10,730 --> 01:09:12,190 It's nothing else. 538 01:09:12,730 --> 01:09:16,480 Do you want him to suffer? No. Do you love him? Yes or no? 539 01:09:17,270 --> 01:09:18,270 Yes. 540 01:09:27,560 --> 01:09:29,150 So, I'm staying. 541 01:09:32,230 --> 01:09:34,600 Is it going to be okay? Did you leave me a choice? 542 01:09:34,810 --> 01:09:37,400 It'll change you, you'll have company. 543 01:09:37,600 --> 01:09:39,400 That's right, company... 544 01:09:40,730 --> 01:09:44,350 The company of animals that die, I handle, I'm used to it. 545 01:09:46,480 --> 01:09:50,400 The company of girls who cry, it's not my thing. 546 01:09:50,980 --> 01:09:53,440 It's nobody's thing, anyway. 547 01:09:59,850 --> 01:10:01,190 Well, um... 548 01:10:24,100 --> 01:10:26,060 Come on, it's time. Are you hungry? 549 01:10:26,270 --> 01:10:27,100 Yes. Me too. 550 01:10:27,310 --> 01:10:29,270 It's mealtime. Let's go. 551 01:10:31,690 --> 01:10:32,810 Mmm. 552 01:10:33,770 --> 01:10:35,440 Smells good. 553 01:10:42,940 --> 01:10:44,100 Try this. 554 01:10:44,600 --> 01:10:46,440 What is it? You'll see. 555 01:10:48,190 --> 01:10:49,770 A surprise. 556 01:10:51,440 --> 01:10:53,230 I don't eat meat. 557 01:10:53,440 --> 01:10:55,600 You don't eat meat? Since when? 558 01:10:55,810 --> 01:10:58,020 Is this new? Just came up? 559 01:10:58,230 --> 01:11:01,600 Did something special happen to you? No? 560 01:11:04,900 --> 01:11:08,150 Taste it. It's the only thing to eat. It's this or nothing. Here! 561 01:11:15,190 --> 01:11:16,190 So? 562 01:11:17,810 --> 01:11:19,400 What do you think? 563 01:11:19,600 --> 01:11:21,400 Hm hm. Hm hm? 564 01:11:22,100 --> 01:11:23,600 A bit tough. 565 01:11:23,810 --> 01:11:24,810 Really? 566 01:11:24,900 --> 01:11:26,850 What is it? Guess. 567 01:11:35,230 --> 01:11:37,400 Don't vomit on my logs. 568 01:11:38,230 --> 01:11:39,310 Are you okay? 569 01:11:56,900 --> 01:11:57,900 Here. 570 01:11:58,100 --> 01:11:59,100 Wipe yourself. 571 01:12:03,150 --> 01:12:05,100 Put this on; you'll get cold. 572 01:12:09,270 --> 01:12:10,270 Are you okay? 573 01:12:12,730 --> 01:12:14,060 You don't look like it. 574 01:12:15,480 --> 01:12:16,980 You're really crazy. 575 01:12:17,940 --> 01:12:18,940 Am I crazy? 576 01:12:19,060 --> 01:12:21,770 Do you hear what she's saying? I'm the crazy one. 577 01:12:21,980 --> 01:12:24,150 What happened to the little ones? 578 01:12:24,350 --> 01:12:27,980 The little ones are in rehabilitation now. 579 01:12:28,190 --> 01:12:31,150 Two of them are at the École Nationale d'Administration (ENA). 580 01:12:32,350 --> 01:12:34,560 One of them has entered medical school. 581 01:12:34,770 --> 01:12:38,150 The third one is still figuring it out, the little piglet. 582 01:12:39,600 --> 01:12:41,520 Seriously? I don't know. You ask me that, I don't know. 583 01:12:41,730 --> 01:12:45,100 Okay, they were tough and well-fed. 584 01:12:45,310 --> 01:12:47,310 Are they fine? They were big. 585 01:12:47,520 --> 01:12:49,440 They have a chance to make it. 586 01:12:49,650 --> 01:12:51,730 You see, it's the law of nature. 587 01:12:53,150 --> 01:12:55,600 Alright... Shall we go to bed? 588 01:12:56,560 --> 01:12:58,100 There are some yogurts left if you want. 589 01:12:58,310 --> 01:12:59,400 Come on, let's go. 590 01:13:00,310 --> 01:13:02,060 Do you eat yogurts? 591 01:13:02,270 --> 01:13:03,310 Listen... 592 01:13:03,900 --> 01:13:06,400 Nobody's perfect, but I make them myself. 593 01:13:06,600 --> 01:13:08,270 Exactly. What do you mean, "exactly"? 594 01:13:08,480 --> 01:13:10,610 I don't feel like tasting it. "I don't feel like tasting it." 595 01:14:05,980 --> 01:14:07,940 She's blowing. 596 01:14:12,060 --> 01:14:13,100 Not bad, your giraffe. 597 01:14:14,560 --> 01:14:15,900 It's not a giraffe. 598 01:14:18,520 --> 01:14:20,020 Why don't you like children? 599 01:14:20,350 --> 01:14:23,770 Why should I like them? Who said we're obligated to like them? 600 01:14:24,400 --> 01:14:27,230 Humans are humans. Humans are mean. 601 01:14:27,440 --> 01:14:29,100 I prefer animals. 602 01:14:29,310 --> 01:14:31,810 Why don't you like me? Did I say I don't like you? 603 01:14:31,850 --> 01:14:33,400 You're paranoid. 604 01:14:34,730 --> 01:14:37,230 I don't like it when people bother me, that's all. 605 01:14:51,850 --> 01:14:53,690 Look. Hop. 606 01:14:57,850 --> 01:14:58,940 Huh? 607 01:15:00,480 --> 01:15:03,020 No. The other one! 608 01:15:07,730 --> 01:15:08,900 Ma'am! 609 01:15:16,690 --> 01:15:18,480 It's beautiful. Did you make it? 610 01:15:18,690 --> 01:15:20,310 Do you find it beautiful? Yeah. 611 01:15:20,520 --> 01:15:22,810 It's not me who made it. Ah. 612 01:15:23,020 --> 01:15:24,520 The one behind, that's me. 613 01:15:27,270 --> 01:15:28,690 Ah. Do you recognize it? 614 01:15:28,900 --> 01:15:31,650 Yes. That's beautiful too. This one, 615 01:15:31,850 --> 01:15:33,140 it's beautiful. This one is ugly. 616 01:15:33,270 --> 01:15:34,850 This, it's... 617 01:15:35,060 --> 01:15:36,440 It's one side... 618 01:15:36,650 --> 01:15:39,690 While this one, it's a side... It's better. 619 01:15:51,440 --> 01:15:52,440 We can try 620 01:15:52,560 --> 01:15:54,310 with this. It might not be bad. 621 01:15:54,770 --> 01:15:55,850 Yeah. 622 01:15:56,440 --> 01:15:59,060 Here. You see, the thing 623 01:15:59,270 --> 01:16:00,850 that sticks out? Right here? 624 01:16:01,060 --> 01:16:02,150 Here. 625 01:17:37,850 --> 01:17:38,850 Rroû! 626 01:17:43,850 --> 01:17:45,770 Everything will be fine. 627 01:17:49,270 --> 01:17:50,850 You'll make it. 628 01:17:57,190 --> 01:17:59,310 It's going to be okay. I'm here. 629 01:18:12,310 --> 01:18:13,520 They're naughty. 630 01:18:14,560 --> 01:18:16,150 What do you think? 631 01:18:18,020 --> 01:18:19,350 I don't want him to leave. 632 01:18:19,560 --> 01:18:22,560 Maybe it's up to him to decide whether he wants to leave or not. 633 01:18:22,770 --> 01:18:25,230 But he won't survive on his own. 634 01:18:26,146 --> 01:18:27,520 He's a city cat. You said it yourself. 635 01:18:27,600 --> 01:18:29,310 It doesn't mean he won't survive alone. 636 01:19:24,690 --> 01:19:26,100 Is that what you want? 42643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.