All language subtitles for I.Am.Somebodys.Child.The.Regina.Louise.Story.2019. 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 ترجمة: د. نـوح dr.noah0@gmail.com 2 00:00:05,142 --> 00:00:08,769 (♪♪♪) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ترجمة: د. نـوح dr.noah0@gmail.com 4 00:00:08,812 --> 00:00:10,020 أمي 5 00:00:10,940 --> 00:00:12,606 !أمي 6 00:00:12,650 --> 00:00:15,566 (♪♪♪) 7 00:00:15,610 --> 00:00:18,361 ريجينا: أردت طوال حياتي أن أسمع كيف أتيت 8 00:00:18,404 --> 00:00:19,737 في عالم طفل مطلوب ومميز. 9 00:00:19,781 --> 00:00:27,578 (♪♪♪) 10 00:00:27,622 --> 00:00:29,247 لكن في أول 13 عاما من حياتي، 11 00:00:29,290 --> 00:00:31,123 يبدو أن لا أحد يريدني. 12 00:00:32,794 --> 00:00:34,168 هل تهتي؟ 13 00:00:34,212 --> 00:00:35,795 أنا هنا من أجل مكان للمكوث. 14 00:00:35,838 --> 00:00:37,129 أجل، ما أسمكِ؟ 15 00:00:37,173 --> 00:00:39,048 ريجينا لويز. 16 00:00:39,092 --> 00:00:40,258 كم عمركِ؟ 17 00:00:40,301 --> 00:00:42,300 ثلاثة عشر 18 00:00:46,306 --> 00:00:47,847 أين نحن ذاهبون؟ 19 00:00:47,891 --> 00:00:49,474 أنا آخذك إلى مركز الأطفال. 20 00:00:49,518 --> 00:00:59,526 (♪♪♪) 21 00:00:59,570 --> 00:01:10,494 (♪♪♪) 22 00:01:11,872 --> 00:01:15,374 (♪♪♪) 23 00:01:15,418 --> 00:01:16,875 لديّ ريجينا لويز. 24 00:01:16,919 --> 00:01:19,044 عظيم، هل يمكنك التوقيع هنا، من فضلك؟ 25 00:01:19,088 --> 00:01:20,796 مرحباً، ريجينا 26 00:01:24,135 --> 00:01:25,467 شكراً كثيراً 27 00:01:25,511 --> 00:01:26,969 وداعاً ريجينا 28 00:01:30,725 --> 00:01:38,896 (♪♪♪) 29 00:01:40,317 --> 00:01:41,774 (♪♪♪) 30 00:01:41,818 --> 00:01:42,984 ليلة سعيدة 31 00:01:43,028 --> 00:01:53,036 (♪♪♪) 32 00:01:53,079 --> 00:02:01,668 (♪♪♪) 33 00:02:01,712 --> 00:02:05,756 ريجينا: طوال حياتي أردت أن أكون شخصا ما 34 00:02:05,799 --> 00:02:07,633 بدلا من الشعور وكأنه مجرد شخص آخر. 35 00:02:07,676 --> 00:02:09,009 (♪♪♪) 36 00:02:13,349 --> 00:02:14,973 شروق الشمس في الصباح! 37 00:02:15,017 --> 00:02:17,768 قوموا، قوموا، قوموا 38 00:02:17,811 --> 00:02:19,561 خارج السرير، رؤوس نعسانة. 39 00:02:19,605 --> 00:02:21,563 انه يوم جميل، انهض وتألق. 40 00:02:21,607 --> 00:02:24,483 (♪♪♪) 41 00:02:24,526 --> 00:02:25,900 مرحباً، ريجينا 42 00:02:25,943 --> 00:02:27,401 أنا الآنسة كير. 43 00:02:27,445 --> 00:02:28,569 مرحباً بكِ في الملجأ. 44 00:02:28,613 --> 00:02:30,529 سأقوم بإعدادكِ. 45 00:02:30,573 --> 00:02:32,615 تعالي معي 46 00:02:32,659 --> 00:02:34,533 فوق 47 00:02:34,577 --> 00:02:36,202 (♪♪♪) 48 00:02:36,245 --> 00:02:38,663 تلك آنسة ترايلس السعيدة 49 00:02:38,706 --> 00:02:40,289 إمضي مع ترايلس السعيدة، يا فتاة. 50 00:02:40,333 --> 00:02:46,629 (♪♪♪) 51 00:02:46,673 --> 00:02:48,839 نحافظ على مجوهراتك في خزنتك الشخصية. 52 00:02:48,883 --> 00:02:50,091 سيكونون في انتظارك عندما تغادري. 53 00:02:56,348 --> 00:02:58,640 أوه، خاتم مزاج لطيف. 54 00:02:58,684 --> 00:03:01,393 لديك محفظة؟ 55 00:03:01,436 --> 00:03:03,228 ماذا عن جيوبك؟ 56 00:03:09,403 --> 00:03:11,069 لا تتخلصي من ذلك! 57 00:03:11,113 --> 00:03:14,197 هذا لـ أمي يحتوي على أحمر شفاه منذ أن قبلتني آخر مرة. 58 00:03:16,159 --> 00:03:23,080 (♪♪♪) 59 00:03:23,124 --> 00:03:26,083 هنا، يمكنك التغيير هناك فقط. 60 00:03:26,127 --> 00:03:27,668 هناك ستائر للخصوصية. 61 00:03:27,712 --> 00:03:38,137 (♪♪♪) 62 00:03:38,180 --> 00:03:39,596 كيف حصلتي على تلك الكدمة على ذراعك؟ 63 00:03:39,640 --> 00:03:42,182 اصطدمت بالثلاجة. 64 00:03:44,811 --> 00:03:47,687 كم كان عمرك عندما أصبتي في رجليك؟ 65 00:03:47,731 --> 00:03:49,522 لا أتذكّر 66 00:03:49,566 --> 00:03:50,898 حسناً، لابد أن هذا قد أضر كثيراً. 67 00:03:50,942 --> 00:03:52,191 من فعل ذلك لك؟ 68 00:03:52,235 --> 00:03:54,026 كنت في فريق كرة. 69 00:03:55,613 --> 00:03:57,029 هل تمانع، من فضلك، بالوقوف؟ 70 00:03:57,073 --> 00:04:01,200 (♪♪♪) 71 00:04:01,244 --> 00:04:02,869 هل يمكنني رفع ظهر قميصك من فضلك؟ 72 00:04:02,912 --> 00:04:05,747 انتظر، ما الذي تحتاجه لرؤية ظهري؟ 73 00:04:05,790 --> 00:04:07,206 أنا فقط بحاجة لإنهاء تقريري. 74 00:04:07,250 --> 00:04:08,958 هل تمانعي؟ 75 00:04:09,002 --> 00:04:10,792 سأرفع ظهر قميصك فقط. 76 00:04:10,836 --> 00:04:20,844 (♪♪♪) 77 00:04:20,888 --> 00:04:26,475 (♪♪♪) 78 00:04:26,518 --> 00:04:28,059 كيف حصلتي على تلك الندوب على ظهرك؟ 79 00:04:28,103 --> 00:04:30,353 أللعب- لعب ماذا؟- 80 00:04:30,439 --> 00:04:32,105 ألعاب- ألعاب؟- 81 00:04:32,149 --> 00:04:33,774 شخص ما يفعل ذلك لك؟ 82 00:04:33,859 --> 00:04:35,233 .لا 83 00:04:36,861 --> 00:04:38,360 .حسناً 84 00:04:41,157 --> 00:04:45,785 وقتك هنا محدود، لذا يمكنكِ تحقيق أقصى استفادة منه. 85 00:04:45,828 --> 00:04:48,078 وهدفك أن تكوني بنت نجمة ذهبية. 86 00:04:48,122 --> 00:04:51,373 النجوم الذهبية جيدة والنجوم الحمراء سيئة. 87 00:04:51,417 --> 00:04:54,084 لا أحد يريد نجمة حمراء. 88 00:04:57,715 --> 00:04:59,632 هل فهمت كل ما قلته لك؟ 89 00:04:59,675 --> 00:05:04,010 (♪♪♪) 90 00:05:05,764 --> 00:05:07,055 ريجينا: يبدو أن الجميع عاد إلى المنزل 91 00:05:07,098 --> 00:05:08,473 لشخصهم خلال عطلة نهاية الأسبوع 92 00:05:08,517 --> 00:05:10,892 أجازة سعيدة. اشكرك الى اللقاء. 93 00:05:10,936 --> 00:05:12,352 إلا بالنسبة لي. 94 00:05:12,395 --> 00:05:14,729 أراك يوم الإثنين 95 00:05:14,773 --> 00:05:16,356 ريجينا: وإذا لم يتم اصطحابهم ، 96 00:05:16,399 --> 00:05:18,066 لقد استقلوا سيارة آنسة فورد وسلمتهم إلى المنزل 97 00:05:18,109 --> 00:05:19,859 حيث قد تتاح لهم الفرصة. 98 00:05:19,903 --> 00:05:21,236 أجازة سعيدة. 99 00:05:22,697 --> 00:05:36,875 (♪♪♪) 100 00:05:36,919 --> 00:05:38,710 كيف حالنا مع ريجينا الصغيرة؟ 101 00:05:38,754 --> 00:05:42,756 ريجينا، عاشت ريجينا في رعاية مدفوعة الأجر 102 00:05:42,800 --> 00:05:45,259 منذ الولادة. 103 00:05:45,302 --> 00:05:48,679 تعرضت في أحد المنازل للضرب المبرح والمتكرر. 104 00:05:48,722 --> 00:05:50,138 كانت الندوب قبيحة. 105 00:05:50,182 --> 00:05:52,766 لقد رأينا ندوباً يا جين. 106 00:05:54,311 --> 00:05:57,937 حسناً، في نهاية هذا الأسبوع، أسرّت أن المعتدي كان أكبر سنا 107 00:05:57,981 --> 00:06:00,773 طفل، لا علاقة له، الذين يعيشون على نحو شبيه 108 00:06:00,817 --> 00:06:02,650 فوستر هوم في تكساس. 109 00:06:02,694 --> 00:06:04,735 لديها اتصال متقطع مع والدتها 110 00:06:04,779 --> 00:06:06,571 مكان وجود غير معروف. 111 00:06:06,614 --> 00:06:07,905 عاشت مؤخرا مع والدها لمدة 6 أشهر 112 00:06:07,949 --> 00:06:09,699 حتى هربت. 113 00:06:09,742 --> 00:06:11,492 هي قلقة من أن والدها غاضب منها، 114 00:06:11,536 --> 00:06:12,869 لكنها حريصة على إنجاحه. 115 00:06:12,912 --> 00:06:15,913 يسعدني الإبلاغ عن قدومه اليوم. 116 00:06:15,957 --> 00:06:17,748 جيد 117 00:06:22,254 --> 00:06:23,670 والدكِ وزوجة أبيك هنا. 118 00:06:23,714 --> 00:06:37,517 (♪♪♪) 119 00:06:37,561 --> 00:06:39,185 مرحباً سام 120 00:06:39,229 --> 00:06:41,313 مرحبا نادين. 121 00:06:41,356 --> 00:06:46,818 (♪♪♪) 122 00:06:46,862 --> 00:06:48,527 سأنتظر بالخارج. 123 00:06:48,571 --> 00:06:51,238 هذا بين ريجينا ووالدها. 124 00:06:51,282 --> 00:06:52,656 أوه، السيدة لوك، زوجة أبي ريجينا، 125 00:06:52,700 --> 00:06:54,158 اهلا وسهلا بكم للانضمام الى الاجتماع. 126 00:06:55,703 --> 00:06:57,286 لا شكراً 127 00:06:57,330 --> 00:07:00,873 (♪♪♪) 128 00:07:08,466 --> 00:07:10,257 هل أخبرتك ريجينا أن زوجتي وأنا أخذنا 129 00:07:10,301 --> 00:07:12,259 لها في 6 أشهر؟ 130 00:07:12,303 --> 00:07:14,469 هل أخبرتك أنها أبعدت أطفالي 131 00:07:14,512 --> 00:07:17,722 وكادت تدمر زواجي؟ 132 00:07:17,766 --> 00:07:21,643 سيد لوك، مع كل الاحترام، ريجينا هي أيضا طفلتك. 133 00:07:21,686 --> 00:07:24,437 هذا لا نعرفه ولدي شكوك صادقة. 134 00:07:26,399 --> 00:07:28,232 قبل أن أهدي حياتي للرب، 135 00:07:28,276 --> 00:07:31,402 كانت لدي علاقات مع والدة ريجينا. 136 00:07:31,446 --> 00:07:33,780 لكنني لم أعد ذلك الرجل. 137 00:07:33,823 --> 00:07:36,824 لقد تزوجت نادين ولدي معها عائلة، 138 00:07:36,868 --> 00:07:39,785 الذين بنيت معهم حياة. 139 00:07:39,828 --> 00:07:42,537 يمكنني أن أكون جيدا. 140 00:07:42,581 --> 00:07:45,540 أنا وزوجتي أخذنا ريجينا من طيبة قلوبنا، 141 00:07:45,584 --> 00:07:47,960 وكافأت لنا بالسرقة، 142 00:07:48,003 --> 00:07:52,881 الخداع والعنف تجاه زوجتي. 143 00:07:52,925 --> 00:07:54,758 أنا لا أقصد ضربها. 144 00:07:54,802 --> 00:08:01,848 أسيد لوك لا أستطيع إلا أن أتخيل كيف مزعج ، 145 00:08:01,892 --> 00:08:06,519 يجب أن يكون مؤلما ومخيفا بالنسبة لك 146 00:08:06,562 --> 00:08:08,521 عندما ركضت ريجينا بعيدا عن المنزل. 147 00:08:08,564 --> 00:08:10,356 ...الاطفال 148 00:08:10,400 --> 00:08:13,025 انتظري لحظة هل أخبرتك أنها هربت من المنزل؟ 149 00:08:15,947 --> 00:08:19,031 أمرتها بالخروج من منزلي ودفعت لامرأة لتأخذها! 150 00:08:19,075 --> 00:08:20,825 قالت الآنسة بوشنيل الشيكات توقفت عن القدوم، 151 00:08:20,868 --> 00:08:22,326 لقد أغلقتني. 152 00:08:22,370 --> 00:08:25,621 (♪♪♪) 153 00:08:25,665 --> 00:08:28,958 آنسة كير، اسمعي، لا أريد المزيد لأفعله 154 00:08:29,002 --> 00:08:31,085 مع هذه الطفلة 155 00:08:31,129 --> 00:08:33,044 اريدها خارج حياتي 156 00:08:33,088 --> 00:08:34,379 إذاً، هل هناك نماذج وأوراق أخرى أحتاج إلى التوقيع عليها، 157 00:08:34,423 --> 00:08:35,505 ماذا أفعل؟ 158 00:08:35,549 --> 00:08:37,090 أعدك أن تكون جيدة. 159 00:08:37,134 --> 00:08:40,844 اسمعي، اسمعي، واعلم أن والدك في السماء يحبك. 160 00:08:40,887 --> 00:08:44,139 تعلمي أن تضع إيمانك به. 161 00:08:44,182 --> 00:08:56,151 (♪♪♪) 162 00:08:56,194 --> 00:09:00,779 السيد لوك، هل لديك أي منها المعلومات التي يمكن أن تساعدنا 163 00:09:00,823 --> 00:09:02,781 تجد والدة ريجينا؟ 164 00:09:06,537 --> 00:09:08,078 سأقابلك في السيارة. 165 00:09:12,710 --> 00:09:14,251 أنت تنظر إليها 166 00:09:14,295 --> 00:09:16,045 كل حزين. 167 00:09:19,592 --> 00:09:21,467 عشاءنا نصف ساعة يتحول إلى ساعة، سيداتي. 168 00:09:21,510 --> 00:09:23,010 لنشاهد الوقت. 169 00:09:23,054 --> 00:09:24,469 وقلت لها في وجهك 170 00:09:24,512 --> 00:09:26,679 أنت قطعة هراء لا قيمة لها! 171 00:09:26,723 --> 00:09:28,723 ماذا قلت لي؟ 172 00:09:28,767 --> 00:09:29,807 أتريد الحصول على البعض، يا ساندي، هاه؟ 173 00:09:29,851 --> 00:09:31,267 هيا ساندي 174 00:09:31,311 --> 00:09:32,643 قاتلي، هيا، قاتلي، ساندي، قاتلي 175 00:09:32,687 --> 00:09:35,271 قاتلي، يا ساندي 176 00:09:35,315 --> 00:09:38,024 !ريجينا 177 00:09:38,068 --> 00:09:39,233 ساندي بلير وريجينا لويز، 178 00:09:39,277 --> 00:09:41,819 لقد حصلت للتو على نجوم حمراء. 179 00:09:41,863 --> 00:09:43,154 لم يكن خطأي، انها فقط منزعجة. 180 00:09:43,198 --> 00:09:44,530 ادخلي مكتبي! 181 00:09:47,577 --> 00:09:48,951 ماذا جرى؟ 182 00:09:48,995 --> 00:09:50,327 غضبت ريجينا. 183 00:09:50,370 --> 00:09:51,995 لا، لقد غضبت. 184 00:09:52,039 --> 00:09:53,830 أمتلك الغضب، حسناً؟ 185 00:09:53,874 --> 00:09:56,333 العنف ليس كذلك ولا نتسامح معه هنا في الملجأ. 186 00:09:56,376 --> 00:09:58,168 فقط عبر موقف السيارات 187 00:09:58,212 --> 00:10:00,754 وهو المكان الذي سيتم احتجازك فيه عندما تكون عنيفا. 188 00:10:00,798 --> 00:10:02,172 هذه هي القواعد! 189 00:10:02,216 --> 00:10:05,092 كان لديك يوم شاق. 190 00:10:05,135 --> 00:10:07,803 أعطاني والدك بعض المعلومات التي قد تساعد 191 00:10:07,846 --> 00:10:09,221 أجد والدتك. 192 00:10:09,264 --> 00:10:10,806 دعونا لا نفقد الأمل، حسناً؟ 193 00:10:10,849 --> 00:10:12,182 أجل، حسناً 194 00:10:13,894 --> 00:10:16,477 ريجينا لويز، إذهبي إلى مكتبي الآن! 195 00:10:16,521 --> 00:10:22,733 (♪♪♪) 196 00:10:29,158 --> 00:10:31,617 حسنا، يا فتيات واحد، وإثنان 197 00:10:31,661 --> 00:10:33,452 وجدت والدتك. 198 00:10:33,496 --> 00:10:35,037 هل تحدثتي معها؟ 199 00:10:35,081 --> 00:10:37,206 أجل إنها قادمة لرؤيتك 200 00:10:37,250 --> 00:10:40,167 هل هي قادمة من تكساس؟ 201 00:10:40,211 --> 00:10:42,794 قالت إنها تعيش في اوكلاند. 202 00:10:45,507 --> 00:10:49,467 لقد كنت في كاليفورنيا لمدة عامين إذا كانت في أوكلاند، 203 00:10:49,511 --> 00:10:52,053 لماذا لم تأت لي من قبل؟ 204 00:10:52,097 --> 00:10:58,143 (♪♪♪) 205 00:10:58,186 --> 00:11:01,896 قالت إنها ستأتي لرؤيتك يوم الإثنين. 206 00:11:01,940 --> 00:11:03,857 انا متحمسة لك. 207 00:11:03,900 --> 00:11:06,484 هذا ما قالته. 208 00:11:06,528 --> 00:11:12,030 (♪♪♪) 209 00:11:12,074 --> 00:11:13,824 أعطوني آي- البنات: آي- 210 00:11:13,868 --> 00:11:16,368 إعطوني سي- البنات: سي- 211 00:11:16,412 --> 00:11:18,495 البنات: آي، سي 212 00:11:20,791 --> 00:11:23,208 تعالي هنا. 213 00:11:23,252 --> 00:11:25,335 أحضري لي واحدة من المركز التجاري، هل تسمحين يا أرجواني. 214 00:11:40,560 --> 00:11:42,393 شكرا 215 00:11:42,437 --> 00:11:43,895 من اين حصلتي على تلك الأحذية؟ 216 00:11:43,938 --> 00:11:45,771 أخذته 217 00:11:45,815 --> 00:11:46,731 لا يمكنك فعل ذلك. 218 00:11:46,774 --> 00:11:48,149 هذا غير مقبول! 219 00:11:48,193 --> 00:11:49,901 ما الذي تجديه في وجهي؟ 220 00:11:49,944 --> 00:11:51,652 هذا شأني، هذه هي حذائي. 221 00:11:51,696 --> 00:11:53,321 لا، سيدتي، إخلعي هذا الحذاء 222 00:11:53,364 --> 00:11:55,072 وضعي حذائك خلفك. 223 00:11:55,116 --> 00:11:56,699 آني، هل يمكنني استعارة الشاحنة من فضلك؟ 224 00:11:56,743 --> 00:11:58,743 سوف نعتذر للمدير. 225 00:11:58,786 --> 00:12:01,411 عندما ترى أمي هذه الملابس القبيحة 226 00:12:01,455 --> 00:12:03,455 انها لن تريدني! 227 00:12:03,498 --> 00:12:10,629 (♪♪♪) 228 00:12:13,884 --> 00:12:16,551 ليني، والدتكِ هنا. 229 00:12:16,595 --> 00:12:21,389 كاثي، ميرا، ساندي، باقي الفتيات يدخلنّ، 230 00:12:21,433 --> 00:12:22,807 سيكونوا آبائكم هنا قريبا. 231 00:12:32,109 --> 00:12:33,651 هيا، ريجينا 232 00:12:33,694 --> 00:12:35,903 أين نحن ذاهبون؟ 233 00:12:35,947 --> 00:12:38,280 نحن ذاهبون إلى متجر الأقمشة. 234 00:12:38,324 --> 00:12:40,824 سنجعلك جميلة بالزي الذي ترتديه لأمك 235 00:12:44,288 --> 00:12:46,789 سروال قصير، يجب أن يكون سروال قصير. 236 00:12:46,832 --> 00:12:49,416 لكن هذا نسيج دافئ جدا. 237 00:12:49,460 --> 00:12:52,336 لكن يمكننا أن نجعلك بلا أكمام ويمكنك ذلك 238 00:12:52,380 --> 00:12:55,672 ارتداء تيشيرت قصير أو تيشيرت طويل الأكمام، حسب الطقس 239 00:12:55,715 --> 00:12:59,300 أعتقد أن هذا من شأنه أن يمنحك بعض التنوع. 240 00:12:59,344 --> 00:13:00,927 .أعتقد ذلك 241 00:13:02,180 --> 00:13:04,722 آه، هذا. 242 00:13:11,940 --> 00:13:14,607 نجمة شمس علامة السلام؟ 243 00:13:14,651 --> 00:13:16,609 الهبي أبيض جدا. 244 00:13:16,653 --> 00:13:19,695 اممم هذا. 245 00:13:19,738 --> 00:13:21,822 أريد أن أكون فتاة قوس قزح. 246 00:13:21,865 --> 00:13:24,199 ما رأيك؟ 247 00:13:24,243 --> 00:13:26,410 أعتقد أنكِ ستبدين جميلة لأمك. 248 00:13:32,876 --> 00:13:35,335 كيف تعلمتي أن تفعلي ذلك؟- علمتني والدتي- 249 00:13:35,379 --> 00:13:37,129 أنت في ضوئي. 250 00:13:38,841 --> 00:13:40,382 أتريدين المساعدة؟ 251 00:13:40,426 --> 00:13:43,218 هنا، تعالي هنا، امسكي هذا هكذا. 252 00:13:43,262 --> 00:13:45,387 .أجل 253 00:13:47,056 --> 00:13:49,557 هذا يبدو جيدا! 254 00:13:49,600 --> 00:13:50,725 .هيا 255 00:13:51,894 --> 00:13:54,186 قفِ بإستقامة 256 00:13:54,230 --> 00:13:59,400 ريجينا هو الاسم المثالي لكِ، يعني الملكة. 257 00:13:59,444 --> 00:14:01,402 لديك روح ملكي. 258 00:14:01,446 --> 00:14:03,738 ماذا يعني ملكي؟ 259 00:14:07,827 --> 00:14:09,493 البحث عنه في القاموس. 260 00:14:09,537 --> 00:14:12,412 R-E-G-A-L. 261 00:14:13,957 --> 00:14:16,291 ...خاصة بملك 262 00:14:16,335 --> 00:14:17,959 أو ملكة 263 00:14:18,003 --> 00:14:20,003 مهيبة ورائعة 264 00:14:20,047 --> 00:14:21,796 هذا صحيح 265 00:14:21,840 --> 00:14:24,090 يشرفني أن أكون في بلاطك يا صاحب الجلالة. 266 00:14:24,134 --> 00:14:29,637 (♪♪♪) 267 00:14:29,681 --> 00:14:31,598 سأرحل مع والدتي اليوم، 268 00:14:31,641 --> 00:14:33,892 وداعا ونتمنى لك التوفيق للجميع. 269 00:14:33,935 --> 00:14:35,477 اخرسي أيتها البنت! 270 00:14:35,520 --> 00:14:37,520 أنتِ أسوأ من الآنسة هابي تريلز. 271 00:14:41,609 --> 00:14:43,609 آنسة كير 272 00:14:43,652 --> 00:14:45,486 أوه، والدتك هنا بالفعل؟ 273 00:14:45,529 --> 00:14:47,946 لا، ما زلت أنتظرها في الأمام. 274 00:14:51,952 --> 00:14:54,286 هل يمكنني استعارة عطرك؟ 275 00:14:54,330 --> 00:14:57,706 العطر، أجل 276 00:14:58,501 --> 00:15:03,212 (♪♪♪) 277 00:15:03,255 --> 00:15:04,796 مدّي معصميك. 278 00:15:07,675 --> 00:15:11,928 افركي معصميك معاً، فإنه يوقظ العطر، 279 00:15:11,971 --> 00:15:16,140 ثم ضعيه خلف أذنيك، ها أنت ذا. 280 00:15:16,184 --> 00:15:18,518 .أنتِ جميلة 281 00:15:18,561 --> 00:15:20,144 .شكراً لكٍ 282 00:15:20,188 --> 00:15:31,154 (♪♪♪) 283 00:15:41,375 --> 00:15:51,383 (♪♪♪) 284 00:15:51,427 --> 00:15:58,806 (♪♪♪) 285 00:15:58,850 --> 00:16:01,392 أتريدين بعض الغداء؟ 286 00:16:01,436 --> 00:16:03,269 لقد قلت بالفعل وداعا للجميع. 287 00:16:03,312 --> 00:16:07,148 هنا، أعدت لك شطيرة، وبعض المكسرات، 288 00:16:07,191 --> 00:16:08,941 خذيها معكِ 289 00:16:08,985 --> 00:16:13,487 (♪♪♪) 290 00:16:13,531 --> 00:16:15,156 هل تعملين نوبة مزدوجة؟ 291 00:16:15,199 --> 00:16:16,490 أوه، لا، لا، أنا خارجة من هنا. 292 00:16:16,534 --> 00:16:17,950 .حسناً 293 00:16:17,994 --> 00:16:19,785 .مرحباً ريجينا 294 00:16:19,829 --> 00:16:31,171 (♪♪♪) 295 00:16:31,214 --> 00:16:33,131 لا بأس 296 00:16:33,175 --> 00:16:35,925 لقد فَعلت هذا ألف مرة. 297 00:16:38,513 --> 00:16:40,805 سأنتظر قليلا لفترة أطول. 298 00:16:40,849 --> 00:16:45,018 (♪♪♪) 299 00:16:47,189 --> 00:16:54,902 (♪♪♪) 300 00:17:04,747 --> 00:17:10,792 (♪♪♪) 301 00:17:10,836 --> 00:17:16,923 (♪♪♪) 302 00:17:16,966 --> 00:17:19,884 .إنه أنا 303 00:17:25,850 --> 00:17:28,684 لن تكوني وحيدةً. 304 00:17:28,728 --> 00:17:31,020 ستكوني بخير. 305 00:17:32,482 --> 00:17:34,232 ستكوني بخير. 306 00:17:34,275 --> 00:17:41,863 (♪♪♪) 307 00:17:41,907 --> 00:17:43,490 اعتقدت أنكِ ستغادرين. 308 00:17:43,534 --> 00:17:45,116 نسيت والدتك شيئا؟ 309 00:18:02,761 --> 00:18:08,973 (♪♪♪) 310 00:18:09,016 --> 00:18:10,349 juvie ستذهبين الى "خاصة للمتورط في الفوضى أو الجرائم الجنائية" 311 00:18:10,393 --> 00:18:20,401 (♪♪♪) 312 00:18:20,444 --> 00:18:28,617 (♪♪♪) 313 00:18:28,661 --> 00:18:31,120 هل أنتِ بخير؟- أجل- 314 00:18:43,508 --> 00:18:45,008 الآنسة كير مستاءة. 315 00:18:45,051 --> 00:18:46,676 أنا لا أقصد ضربها. 316 00:18:46,720 --> 00:18:48,094 هل أصابها سوء؟ 317 00:18:48,179 --> 00:18:50,305 .لا 318 00:18:50,348 --> 00:18:53,016 إنها مستاءة لأنكِ في عقوبة. 319 00:18:53,059 --> 00:18:57,812 وضعتك الآنسة كير هنا لأنها وعدتك بذلك. 320 00:18:57,856 --> 00:19:00,897 الآن، طلبت من المشرف إطلاق سراحك في أقرب وقت 321 00:19:00,941 --> 00:19:02,691 لقد كتبت خطاب اعتذار. 322 00:19:02,735 --> 00:19:04,818 خطاب إعتذار؟ 323 00:19:04,862 --> 00:19:07,070 هل تمزحين معي؟ 324 00:19:07,114 --> 00:19:10,907 رسالة إلى الآنسة كير وإلى ساندي. 325 00:19:10,951 --> 00:19:12,492 !خطابان 326 00:19:12,536 --> 00:19:13,744 أنا لا أقصد ضرب الآنسة كير، 327 00:19:13,787 --> 00:19:15,370 لكن كان يجب أن أركل مؤخرة ساندي 328 00:19:15,414 --> 00:19:16,788 نحن لا نتحدث هكذا. 329 00:19:19,460 --> 00:19:21,710 كتبت لك. 330 00:19:21,795 --> 00:19:23,670 هي جعلتها تكتب لي؟ 331 00:19:25,341 --> 00:19:27,632 لماذا تريد كل شيء جميل - لطيف؟ 332 00:19:30,094 --> 00:19:31,844 الآن دوركِ 333 00:19:31,888 --> 00:19:34,347 اللعنة 334 00:19:37,852 --> 00:19:42,355 عزيزتي الآنسة كير، أنا آسفة لأنني ضربتك على وجهك. 335 00:19:42,398 --> 00:19:45,941 لقد اتخذت خياراً سيئاً. 336 00:19:45,985 --> 00:19:49,195 أعلم أنه يمكنني القيام بعمل أفضل. 337 00:19:49,238 --> 00:19:52,906 مع خالص التقدير، ريجينا. 338 00:19:57,829 --> 00:19:59,162 .أحسنتِ 339 00:20:16,598 --> 00:20:19,098 أتريدين كعكة؟ 340 00:20:19,141 --> 00:20:29,149 (♪♪♪) 341 00:20:29,193 --> 00:20:49,836 (♪♪♪) 342 00:20:52,841 --> 00:20:54,674 مرحباً، اسمي جين كير، 343 00:20:54,718 --> 00:20:56,300 أنا أبحث عن روثي لويز. 344 00:20:56,344 --> 00:20:58,386 .روثي 345 00:21:01,433 --> 00:21:03,558 ماذا تريدين؟ 346 00:21:03,601 --> 00:21:04,767 أنا هنا بشأن ريجينا 347 00:21:06,855 --> 00:21:08,438 تلك فتاة مجنونة 348 00:21:08,481 --> 00:21:10,148 من ريجينا؟ 349 00:21:10,191 --> 00:21:12,983 فقط، إنها مجرد فتاة نعرفها، صديقة قديمة من تكساس. 350 00:21:13,026 --> 00:21:15,152 سأعود حالا، حبيبي. 351 00:21:22,327 --> 00:21:24,411 ماذا تفعلين بحق الجحيم عندما تأتين إلى هنا 352 00:21:24,455 --> 00:21:25,829 مع هذا العمل؟ 353 00:21:25,873 --> 00:21:27,164 ...على الهاتف قلتِ أنكِ ستأتي إلى 354 00:21:27,207 --> 00:21:28,623 الملجأ يوم الإثنين... 355 00:21:28,667 --> 00:21:32,210 غيرت رأي 356 00:21:32,254 --> 00:21:34,087 ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتك؟ 357 00:21:34,131 --> 00:21:37,006 إذا كنت بحاجة إلى توصيلة، إذا كنت تريد منا إحضار ريجينا إليك، 358 00:21:37,049 --> 00:21:39,383 بإمكاننا أن نفعل ذلك- تريد المساعدة؟- 359 00:21:39,427 --> 00:21:41,677 ثم ابقي خارج الجحيم من حياتي. 360 00:21:41,721 --> 00:21:44,430 لدي مستقبل أمامي، هل تسمعي ما أقوله؟ 361 00:21:44,474 --> 00:21:46,849 أنا على وشك الزواج 362 00:21:46,893 --> 00:21:48,893 أفهم أنكِ في منتصف تغيير كبير في الحياة. 363 00:21:48,936 --> 00:21:51,729 ريجينا تقريبا بعمر 14 سنة 364 00:21:51,773 --> 00:21:53,689 لا تحتاجي أن تخبرني كم عمر طفلي. 365 00:21:53,733 --> 00:21:55,441 ...فتاة في هذا العمر 366 00:21:55,485 --> 00:21:58,569 أين كانت الأخصائي الاجتماعي عندما كان عمري 13 وحامل 367 00:21:58,613 --> 00:22:00,946 ونعيش في دار رعاية؟ 368 00:22:00,990 --> 00:22:04,032 كنت طفلة، أنجب طفلة. 369 00:22:04,075 --> 00:22:07,368 هل تفهمين ذلك؟ 370 00:22:07,412 --> 00:22:15,960 هذه فرصتي، لأكون سعيدة، تلك الفتاة كانت خطأ، 371 00:22:16,004 --> 00:22:18,922 ولا أعتقد أنني يجب أن أفعل ذلك يجب أن تدفع ثمن هذا الخطأ 372 00:22:18,965 --> 00:22:21,341 لبقية حياتي. 373 00:22:21,384 --> 00:22:23,593 وداعاً 374 00:22:37,483 --> 00:22:39,942 أجازة سعيدة. 375 00:22:39,985 --> 00:22:41,652 وداعاً يا رفاق 376 00:22:48,035 --> 00:22:52,246 أعطيني أل أس 377 00:22:52,289 --> 00:22:53,914 اعطيني ألـ دبليو 378 00:22:53,999 --> 00:22:55,498 آي-آم 379 00:22:55,542 --> 00:22:57,041 !سباحة 380 00:22:59,087 --> 00:23:01,003 هيا يا رجينا، لنذهب للسباحة 381 00:23:01,047 --> 00:23:02,964 ليس لديّ أي بدلة سباحة. 382 00:23:03,007 --> 00:23:05,216 آني، أليس لدينا ملابس السباحة هنا 383 00:23:05,260 --> 00:23:06,717 تناسب ريجينا 384 00:23:06,761 --> 00:23:08,302 نعم، على ما أعتقد 385 00:23:16,104 --> 00:23:19,188 (♪♪♪) 386 00:23:34,663 --> 00:23:35,871 ماالخطب؟ 387 00:23:35,914 --> 00:23:37,497 غيرت رأي 388 00:23:37,541 --> 00:23:40,041 لا أريد أن أبتلع بول الآخرين 389 00:23:40,085 --> 00:23:43,253 مسابح في المدينة مخصصة للأشخاص الذين ليس لديهم مسابح في المنزل 390 00:23:43,297 --> 00:23:46,089 من أخبرك أنه كان يسحب رجلك، هيا. 391 00:23:48,426 --> 00:23:51,427 مؤخرتك تبدو مثل الجير الأخضر تهزهز مثل هذا. 392 00:23:51,470 --> 00:23:53,846 وعاء الجيلي هذا يقفز. 393 00:24:01,188 --> 00:24:03,522 ريجينا هل تعرفي كيف تسبحين؟ 394 00:24:05,401 --> 00:24:07,610 تعالي، حبيبي، ادخلي إلى المسبح، سأساعدك. 395 00:24:07,653 --> 00:24:10,362 .هيّا 396 00:24:10,406 --> 00:24:12,573 تعالي يا يقطين، ادخلي البركة، سأساعدك. 397 00:24:19,664 --> 00:24:31,424 (♪♪♪) 398 00:24:31,468 --> 00:24:33,760 أولاً، علينا أن نرى ما يشبه تحت الماء. 399 00:24:33,803 --> 00:24:36,763 لذلك، نأخذ نفسا عميقا ونحبس أنوفنا. 400 00:24:36,806 --> 00:24:43,018 (♪♪♪) 401 00:24:43,062 --> 00:24:44,311 كيف تبدو؟ 402 00:24:44,355 --> 00:24:46,063 مائي، يبدو رائعا. 403 00:24:46,106 --> 00:24:56,114 (♪♪♪) 404 00:24:56,158 --> 00:25:07,583 (♪♪♪) 405 00:25:07,627 --> 00:25:09,293 ممتاز! 406 00:25:09,337 --> 00:25:12,296 الآن، نحن نفجر الفقاعات. 407 00:25:12,340 --> 00:25:14,006 سأعد أولا، حسنا. 408 00:25:14,050 --> 00:25:16,342 معاً: واحد، إثنان، ثلاث 409 00:25:16,386 --> 00:25:21,764 (♪♪♪) 410 00:25:21,849 --> 00:25:23,599 !مهلاً 411 00:25:23,643 --> 00:25:25,393 انظري لهذه الفتاة، يا آني، إنها طبيعية 412 00:25:31,818 --> 00:25:33,608 ماذا تريدين ان نفعل لعيد ميلادك؟ 413 00:25:41,118 --> 00:25:43,284 كيف عرفتي غدا عيد ميلادي؟ 414 00:25:43,328 --> 00:25:45,078 رأيته على الرسم البياني الخاص بك. 415 00:25:45,122 --> 00:25:46,705 أي شيء خاص تريدين أن نفعله؟ 416 00:25:46,748 --> 00:25:49,791 نذهب للسباحة مرة أخرى؟ 417 00:25:49,835 --> 00:25:51,835 إتفقنا ليلة سعيدة 418 00:25:53,755 --> 00:25:55,588 .أجل 419 00:26:01,053 --> 00:26:09,393 (♪♪♪) 420 00:26:09,437 --> 00:26:11,395 حسنا، اركلي من الحائط. 421 00:26:11,439 --> 00:26:12,646 اركلي ساقيك، اركلي ساقيك. 422 00:26:12,690 --> 00:26:14,648 الخروج للهواء. 423 00:26:14,692 --> 00:26:16,150 اركل ساقيك، أنا هنا. 424 00:26:16,193 --> 00:26:21,071 (♪♪♪) 425 00:26:21,115 --> 00:26:22,906 هنا، اركل ساقيك، اركل ساقيك، 426 00:26:22,950 --> 00:26:24,283 اركل ساقيكِ، امسكي الحائط! 427 00:26:24,325 --> 00:26:26,451 !أجل 428 00:26:26,494 --> 00:26:28,244 كيف تشعرين عندما تكوني بهذه الشجاعة؟ 429 00:26:28,288 --> 00:26:30,455 لقد فعلتها- أجل- 430 00:26:30,498 --> 00:26:32,540 حسنا يا بطلة، اذهبي. 431 00:26:32,584 --> 00:26:37,253 ركلة، ركلة، ركلة، ركلة، ركلة، ركلة، تعالي للتنفس، ركلة، 432 00:26:37,297 --> 00:26:40,840 ركلة، ركلة، ركلة، ركلة، ركلة، أمسكي الحائط الآن، ريجينا. 433 00:26:45,472 --> 00:26:55,479 (♪♪♪) 434 00:26:55,522 --> 00:27:01,234 (♪♪♪) 435 00:27:18,961 --> 00:27:20,878 الى ماذا تنظرين؟ 436 00:27:20,922 --> 00:27:22,755 آني، التقطي صورة لي مع فتاة العيد الميلاد. 437 00:27:22,799 --> 00:27:24,673 إطلاقا. 438 00:27:24,717 --> 00:27:26,008 حسناً 439 00:27:26,052 --> 00:27:28,219 إبتسامة 440 00:27:29,472 --> 00:27:30,888 .حسناً 441 00:27:36,813 --> 00:27:40,022 أمي قالت أن القاضي يمكنه تقبيل مؤخرتها. 442 00:27:40,066 --> 00:27:42,233 لديها محام يحاول إخراجي من هنا. 443 00:27:43,527 --> 00:27:45,110 لا أريد وظيفة الشعر المجعد. 444 00:27:45,153 --> 00:27:47,112 ماذا تفعلي؟ أنا بحاجة لمزيد من الوقت! 445 00:27:47,155 --> 00:27:48,738 يا فتاة، لديك لواجب نهاية الأسبوع؟ 446 00:27:48,782 --> 00:27:50,198 آنسة كير 447 00:27:50,242 --> 00:27:51,825 مسارات سعيدة. 448 00:27:51,868 --> 00:27:53,535 أوه ، الآنسة رايز وتألق. 449 00:27:53,578 --> 00:27:56,204 كانت ترتدي ملابس السباحة الخضراء الليمونية، 450 00:27:56,248 --> 00:27:58,832 تهتز، تهتز مثل جيلو، 451 00:27:58,875 --> 00:28:01,167 فخذي بيضاء جدا، كنت أعمى. 452 00:28:02,504 --> 00:28:03,795 حريق 453 00:28:03,839 --> 00:28:05,296 أخرجوا 454 00:28:14,765 --> 00:28:16,014 هل الجميع بخير؟ 455 00:28:22,690 --> 00:28:25,232 ما قلته عن المايوه الأخضر الليموني، 456 00:28:25,276 --> 00:28:26,775 كان مجرد غباء 457 00:28:26,819 --> 00:28:28,026 أنت قلقة بشأن جيلي الأخضر الليموني. 458 00:28:28,070 --> 00:28:29,653 لقد أخفتيني حتى الموت! 459 00:28:31,323 --> 00:28:32,865 من فضلك أعطني منشفة. 460 00:28:40,623 --> 00:28:42,540 أنا لا أقوم بعمل جيد جدا. 461 00:28:42,584 --> 00:28:44,417 لا، أنت تقومي بعمل جيد. 462 00:28:44,460 --> 00:28:45,751 لم تريه. 463 00:28:45,795 --> 00:28:48,296 أشعر به 464 00:28:48,339 --> 00:28:51,048 أستطيع أن أشعر أنك تفعلي ذلك بشكل صحيح. 465 00:28:51,092 --> 00:28:53,176 أنظري, يبدو جيد 466 00:28:58,600 --> 00:29:00,433 كلكم مطويون؟ 467 00:29:00,476 --> 00:29:02,601 يبدأ اسمك الأخير بحرف كِيّ. 468 00:29:02,644 --> 00:29:04,394 نعم إنها كذلك. 469 00:29:04,438 --> 00:29:06,313 يبدأ اسمي الأخير بحرف إل. 470 00:29:06,356 --> 00:29:08,273 هذا يعني أننا بجوار بعضنا البعض في القاموس. 471 00:29:08,317 --> 00:29:10,692 نعم نحن كذلك 472 00:29:12,362 --> 00:29:13,570 ليلة سعيدة 473 00:29:23,415 --> 00:29:24,748 بالأمس، أعلنت المحكمة أنك 474 00:29:24,791 --> 00:29:25,999 حارس للولاية 475 00:29:26,043 --> 00:29:28,709 ماذا يعني ذلك؟ 476 00:29:28,753 --> 00:29:32,713 إذا سارت الأمور على ما يرام، يمكن أن يتم تبنيك. 477 00:29:32,757 --> 00:29:35,174 من أجل وضعك، 478 00:29:35,218 --> 00:29:38,969 سأحتاج منكِ أن تقدمي أفضل ما لديكِ، يا ريجينا. 479 00:29:39,013 --> 00:29:41,847 سنحتاج إلى هذه الفتاة ذات النجمة الحمراء 480 00:29:41,891 --> 00:29:44,850 لتصبح فتاة نجمة ذهبية. 481 00:29:44,894 --> 00:29:46,644 هل تفهمينى؟ 482 00:29:47,939 --> 00:29:49,980 .أجل 483 00:29:52,443 --> 00:29:54,442 .حسناً 484 00:29:54,486 --> 00:30:04,452 (♪♪♪) 485 00:30:04,496 --> 00:30:06,663 انا لن اعود؟ 486 00:30:06,706 --> 00:30:10,124 إذا سارت الأمور على ما يرام، لا، لن تفعلي ذلك. 487 00:30:14,256 --> 00:30:15,922 هل ترغبي في ارتداء خاتم مزاجك؟ 488 00:30:15,966 --> 00:30:18,091 ضعيه هنا. 489 00:30:19,636 --> 00:30:21,593 قماش 490 00:30:21,637 --> 00:30:24,805 لا أريدها بعد الآن. 491 00:30:24,848 --> 00:30:30,352 (♪♪♪) 492 00:30:30,396 --> 00:30:33,146 ريجينا، هذه فرصة رائعة. 493 00:30:33,190 --> 00:30:34,648 ستعملي بشكل جيد. 494 00:30:34,692 --> 00:30:44,032 (♪♪♪) 495 00:30:47,829 --> 00:30:49,829 أسمائهم السيد والسيد روين، 496 00:30:49,872 --> 00:30:51,205 وهذا ما سوف تسمونه حتى هم 497 00:30:51,249 --> 00:30:52,581 يخبروك خلاف ذلك 498 00:30:52,625 --> 00:30:54,041 ما هي اسمائهم؟ 499 00:30:54,085 --> 00:30:55,668 السيد والسيدة روين. 500 00:30:55,712 --> 00:30:57,169 .جيد 501 00:31:03,052 --> 00:31:04,385 هل هو بخير؟ 502 00:31:05,805 --> 00:31:07,346 السيد روين لديه قلب سيء. 503 00:31:07,390 --> 00:31:09,181 إذا تصرفتي فمن المحتمل أن يصاب بنوبة قلبية، 504 00:31:09,225 --> 00:31:10,558 لذا كوني جيدة 505 00:31:16,815 --> 00:31:17,897 شعور فظيع 506 00:31:17,941 --> 00:31:19,524 إسمحوا لي؟ 507 00:31:19,568 --> 00:31:21,276 ما الأمر معك؟ 508 00:31:21,320 --> 00:31:23,111 أعتقد أنني يجب أن أنام، أو إلى الحمام، أو شيء من هذا القبيل. 509 00:31:23,155 --> 00:31:24,988 لا أشعر أنني بحالة جيدة. 510 00:31:25,032 --> 00:31:26,823 أوه، لقد حصلتي على حيضك. 511 00:31:26,867 --> 00:31:28,825 انظري إلى الفوضى التي تحدثيها 512 00:31:28,869 --> 00:31:30,535 لم أشترك في هذا! 513 00:31:30,579 --> 00:31:33,121 ظننت أنني أنجب طفلاً، وليس مراهقاً 514 00:31:33,165 --> 00:31:35,248 أنا لا أتعامل مع فتاة مراهقة قد تحصل 515 00:31:35,292 --> 00:31:36,916 حامل في نوبتي! 516 00:31:36,960 --> 00:31:38,834 إنهم لا يدفعون لي ما يكفي من المال لهذا هنا. 517 00:31:38,878 --> 00:31:40,794 عليك أن تنهضي من هنا. 518 00:31:41,464 --> 00:31:42,921 ريجينا: لم يكن خطأي حتى، 519 00:31:42,965 --> 00:31:45,007 لكن الآنسة فورد نظرت إلي وكأنني كنت قضية خاسرة. 520 00:31:49,013 --> 00:31:51,263 أخذت الآنسة كير الوقت لشرح عملي الداخلي، 521 00:31:51,307 --> 00:31:53,807 لكنني كنت أعرف بالفعل من أين أتى الأطفال. 522 00:31:56,979 --> 00:31:58,854 كان الأولاد يحاولون إجبار أنفسهم بين ساقيّ 523 00:31:58,898 --> 00:32:00,647 لطالما أتذكر. 524 00:32:02,568 --> 00:32:05,234 قالت الآنسة كير أنني كنت شابة الآن، 525 00:32:05,278 --> 00:32:06,778 وقد حان الوقت لرؤية العالم. 526 00:32:06,821 --> 00:32:08,446 لقد هبطت في المحيط. 527 00:32:09,407 --> 00:32:10,907 حسناً، ما هي أقرب للأرض؟ 528 00:32:10,950 --> 00:32:12,325 جزر البهاما. 529 00:32:14,871 --> 00:32:16,954 كنت دائما أرغب في الذهاب. 530 00:32:16,998 --> 00:32:18,456 لنذهب. 531 00:32:18,500 --> 00:32:20,124 لنذهب. 532 00:32:20,168 --> 00:32:24,545 ♪ افتح قلبك لي ♪ 533 00:32:24,589 --> 00:32:29,717 ♪ وأرمي المفتاح بعيداً، أجل ♪ 534 00:32:29,761 --> 00:32:34,805 ♪وإلى الأبد سأكون هناك ♪ 535 00:32:49,613 --> 00:32:50,779 أحضري إبريق الشاي هذا لي. 536 00:32:55,869 --> 00:32:57,660 ما هذا؟ 537 00:32:57,703 --> 00:32:59,203 إنه لكِ 538 00:33:03,668 --> 00:33:05,334 ألا تريدين أن ترين ما هو عليه؟ 539 00:33:13,219 --> 00:33:17,346 هنا، اضغطي هناك، هناك. 540 00:33:17,390 --> 00:33:18,889 أنتِ الآن تسجلين. 541 00:33:18,933 --> 00:33:20,391 قولي شيء ما 542 00:33:20,435 --> 00:33:23,059 مرحبا يقطين. أيتها الفتاة الجميلة. 543 00:33:23,103 --> 00:33:24,686 اليوم يومنا 544 00:33:24,771 --> 00:33:27,313 اليوم هو بالفعل يومنا. 545 00:33:27,357 --> 00:33:28,690 ماذا تدعوني؟ 546 00:33:28,817 --> 00:33:30,525 يقطين. 547 00:33:33,113 --> 00:33:35,321 أنتِ مجنونة 548 00:33:35,365 --> 00:33:37,657 أنا حقا أحببت اللوحات. 549 00:33:37,701 --> 00:33:39,200 ربما تريدين أن تصبحي فنانة عندما تكبري. 550 00:33:39,244 --> 00:33:41,202 عندما أكبر أريد أن أصبح مصففة شعر. 551 00:33:41,246 --> 00:33:43,580 ربما سأكون مصفف شعر لكل النجوم. 552 00:33:43,623 --> 00:33:45,874 يمكنك فعل أي شيء تضعيه في ذهنك. 553 00:33:45,917 --> 00:33:48,042 ولكن إذا لم ينجح ذلك، 554 00:33:48,086 --> 00:33:50,377 ثم أريد العمل مع الأطفال بالطريقة التي تعمل بها. 555 00:33:50,421 --> 00:33:53,172 ليس موقف احتياطي سيئ. 556 00:33:53,215 --> 00:33:55,632 أهم شيء هو أن تفعل ما تحب. 557 00:33:55,676 --> 00:33:58,552 أوه، يا إلهي، علينا أن نذهب 558 00:33:58,596 --> 00:34:00,012 ليس علينا الذهاب. 559 00:34:00,055 --> 00:34:01,889 لا بد لي من إعادتك إلى الملجأ. 560 00:34:01,932 --> 00:34:04,183 هيا 561 00:34:05,936 --> 00:34:07,603 اوه، عزيزتي 562 00:34:07,646 --> 00:34:09,104 أنا حقا لا أشعر أنني بحالة جيدة. 563 00:34:09,148 --> 00:34:10,230 ما الأمر يا يقطين؟ 564 00:34:10,274 --> 00:34:12,691 هذا مؤلم. 565 00:34:12,735 --> 00:34:14,735 يا إلهي، أنتِ تحترقين. 566 00:34:14,820 --> 00:34:15,902 هيا 567 00:34:15,945 --> 00:34:22,033 (♪♪♪) 568 00:34:22,076 --> 00:34:23,326 تعالي هنا. 569 00:34:23,369 --> 00:34:25,244 إجلسي هنا 570 00:34:25,330 --> 00:34:30,750 (♪♪♪) 571 00:34:34,797 --> 00:34:36,339 مرحبا، أنا جين كير. 572 00:34:36,382 --> 00:34:39,133 هل يمكنني الاتصال بالطبيب من فضلك؟ 573 00:34:39,177 --> 00:34:41,843 مرحبا آني، يقول الطبيب إن هناك إنفلونزا منتشرة، 574 00:34:41,887 --> 00:34:44,346 وريجينا لديها ذلك. 575 00:34:44,389 --> 00:34:46,598 سأبقيها هنا معي الليلة. 576 00:34:46,642 --> 00:34:48,391 حسنا، وداعاً 577 00:34:48,477 --> 00:34:54,731 (♪♪♪) 578 00:34:54,775 --> 00:34:56,441 .مرحبا 579 00:34:58,862 --> 00:35:01,321 هل تعتقدي أنه يمكنكِ شرب بضع رشفات من الصودا؟ 580 00:35:06,203 --> 00:35:09,703 إنه يناسبك جيداً، سأعد لك بعض المرق، . 581 00:35:13,000 --> 00:35:15,376 لم أكن أريدها أن تكون بمفردها عندما كانت مريضة. 582 00:35:15,419 --> 00:35:18,003 لقد واجهت صعوبة في وضعها. 583 00:35:18,047 --> 00:35:20,089 أنت السبب في أنني لا أستطيع وضعها. 584 00:35:20,132 --> 00:35:22,174 تلك الفتاة خربت مواضيع متعددة 585 00:35:22,218 --> 00:35:23,926 بسبب إرتباطها بكِ 586 00:35:23,970 --> 00:35:25,302 أنا فقط أحاول تشجيعها. 587 00:35:25,346 --> 00:35:28,389 تلك الشرارة الجميلة فيها، 588 00:35:28,432 --> 00:35:32,434 إنها مشرقة للغاية وحيوية ومتفائلة. 589 00:35:32,478 --> 00:35:34,936 لا أريد أن أراها يبتلعها العالم. 590 00:35:34,980 --> 00:35:36,771 هل تسمعين نفسك 591 00:35:36,815 --> 00:35:42,277 هذا ملجأ، إنه ليس منزل، لا تخلط بين ريجينا. 592 00:35:42,320 --> 00:35:44,404 هي بحاجة إلى فهم من هي 593 00:35:44,447 --> 00:35:46,239 ولا يمكنكِ فعل ذلك لها. 594 00:35:50,078 --> 00:35:51,619 لن تقضي المزيد من الوقت مع تلك الفتاة. 595 00:35:51,663 --> 00:36:00,502 (♪♪♪) 596 00:36:00,546 --> 00:36:01,837 كل هذه الأشهر على هامش الفنون والحرف اليدوية، 597 00:36:01,880 --> 00:36:04,298 وها أنت محترفة كاملة. 598 00:36:04,341 --> 00:36:06,883 علينا أن نخفيه عن الآنسة كير. 599 00:36:06,927 --> 00:36:10,887 الآنسة كير لا تعمل هذا الأسبوع. 600 00:36:10,931 --> 00:36:13,974 لماذا؟ 601 00:36:14,018 --> 00:36:18,520 قامت الآنسة فورد بتدويرها لفترة قصيرة. 602 00:36:18,564 --> 00:36:22,316 لكن، كما تعلمي، سنظل نحظى بالكثير من المرح. 603 00:36:22,359 --> 00:36:23,734 لقد حصلنا على الكثير من المآخذ الجديدة القادمة. 604 00:36:31,743 --> 00:36:42,001 (♪♪♪) 605 00:36:42,211 --> 00:36:48,090 (♪♪♪) 606 00:36:48,259 --> 00:36:55,388 11, 12, 13, 14, 15, 16... 607 00:36:55,432 --> 00:36:59,893 (♪♪♪) 608 00:36:59,936 --> 00:37:02,354 شكرا لك على المساء جميل 609 00:37:10,072 --> 00:37:14,074 سأتصل بك قريبا. 610 00:37:18,746 --> 00:37:19,787 ليلة سعيدة 611 00:37:23,584 --> 00:37:25,084 كيف وصلت إلى هنا؟! 612 00:37:25,127 --> 00:37:26,919 مشيت 613 00:37:26,962 --> 00:37:29,588 إنه يمين ويسار ويمين ثم 22 عمود إنارة 614 00:37:29,632 --> 00:37:31,507 إلى لوريل لين. 615 00:37:31,550 --> 00:37:33,676 هذا 12 ميلا، يا يقطين. 616 00:37:33,719 --> 00:37:36,845 يعجبني شعرك، يبدو جيداً 617 00:37:36,889 --> 00:37:39,390 هل كنتِ في موعد؟ 618 00:37:39,433 --> 00:37:42,184 رأيتك تقبليه 619 00:37:43,938 --> 00:37:45,395 آني، أنا آسف جدا للقلق الذي سبب لك هذا 620 00:37:45,438 --> 00:37:47,313 وريجينا كذلك. 621 00:37:47,482 --> 00:37:49,607 سأعيدها أول شيء في الصباح. 622 00:37:49,651 --> 00:37:51,109 نعم، سأعلم جوين فورد. 623 00:37:51,194 --> 00:37:52,819 وداعاً 624 00:37:52,862 --> 00:37:57,824 (♪♪♪) 625 00:37:57,867 --> 00:38:00,118 أعتقد أنني أفهمك. 626 00:38:00,161 --> 00:38:03,162 أنتِ لا تعرفين من أنتِ وأنتِ تتجهين 627 00:38:03,206 --> 00:38:05,456 لأزمة هوية. 628 00:38:05,500 --> 00:38:09,001 لكن تفهمي هذا يا ريجينا، أنتِ سوداء، 629 00:38:09,045 --> 00:38:11,545 وأنا أراكِ تحاولين إقناع نفسك بهذا 630 00:38:11,588 --> 00:38:14,548 عالم أبيض هنا مع كل ما تبذلونه من سلوك لطيف 631 00:38:14,591 --> 00:38:16,591 لا أريد التسكع مع البيض. 632 00:38:16,677 --> 00:38:19,761 أريد فقط أن أكون مع الآنسة كير. 633 00:38:21,640 --> 00:38:23,390 لقد دعتني لقضاء عطلة عيد الميلاد 634 00:38:23,434 --> 00:38:25,350 لأن ليس لدي أي مكان آخر أذهب إليه. 635 00:38:27,354 --> 00:38:29,521 إلا إذا كنت تريد دعوتي إلى منزلك 636 00:38:33,652 --> 00:38:37,361 ♪ ترول كارول عيد الميلاد القديم ♪ 637 00:38:37,405 --> 00:38:45,161 ♪ فا، لا، لا، لا، لا ♪ 638 00:38:45,329 --> 00:38:48,789 لا أستطيع الغناء بعد الآن، هل ستغنين لي؟ 639 00:38:48,833 --> 00:38:52,585 هناك كلمات، أراهن أنكِ تعرفي هذا. 640 00:38:52,628 --> 00:38:56,547 تعالوا، يا جميع المؤمنين، يا جوقة الملائكة. 641 00:38:56,591 --> 00:38:58,549 لا اعرف هذا. 642 00:38:58,593 --> 00:38:59,967 سوف تتعرفين عليه. 643 00:39:01,679 --> 00:39:12,437 ♪ تعالوا يا جميع المؤمنين ♪ ♪ الفرحين والمنتصرين ♪ 644 00:39:12,481 --> 00:39:16,483 ♪ تعالوا، تعالوا، تعالوا ♪ 645 00:39:16,526 --> 00:39:17,692 ماذا كان هذا الهدال؟ 646 00:39:17,736 --> 00:39:20,320 رأيت روبي ومارسي تحت الهدال. 647 00:39:20,363 --> 00:39:21,988 يجب أن تفعلي ذلك، كان يجب أن تقبليه. 648 00:39:22,032 --> 00:39:23,490 لا، سأقوم بتمرير ذلك. 649 00:39:23,533 --> 00:39:26,659 صلصة التوت البري، نعم، أريد المزيد، لقد كانت رائعة. 650 00:39:26,703 --> 00:39:28,077 يمكن أن تكوني رائعة يا فتاة. 651 00:39:28,121 --> 00:39:29,453 إنها وصفتك. 652 00:39:29,497 --> 00:39:31,747 أنت تماطلين، أنت تماطلين. 653 00:39:31,791 --> 00:39:33,749 ريجينا وأنا رأينا توسكا الليلة الماضية 654 00:39:33,793 --> 00:39:35,375 الأوبرا برجوازية للغاية يا جين. 655 00:39:35,419 --> 00:39:37,669 لماذا يجب تسمية كل شيء؟ 656 00:39:37,713 --> 00:39:39,713 تأتي الأوبرا من شوارع نابولي، 657 00:39:39,799 --> 00:39:42,382 اندفاع بروليتاريا ضعيف للبروليتاريا المصادرة 658 00:39:42,426 --> 00:39:44,134 من قِبل البرجوازية. 659 00:39:44,178 --> 00:39:45,886 ليس لدي أي فكرة عما يقوله أطفالي. 660 00:39:45,930 --> 00:39:47,721 وأنا كذلك. 661 00:39:47,765 --> 00:39:49,348 ما رأيك في الأوبرا يا ريجينا؟ 662 00:39:49,391 --> 00:39:50,891 أنتِ تكرهي ذلك، صحيح، إنه ممل. 663 00:39:51,101 --> 00:39:52,768 انها مملة. 664 00:39:52,812 --> 00:39:54,603 أوبرا جيدة. 665 00:39:54,647 --> 00:39:56,270 انظري، هي تكره ذلك، انها لطيفة. 666 00:39:56,314 --> 00:39:57,814 إنها فقط تقدر الثقافة. 667 00:39:57,857 --> 00:39:59,732 ليس عليك الكذب، فلا بأس. 668 00:39:59,859 --> 00:40:01,484 أنتِ مؤدبة جدا. 669 00:40:01,528 --> 00:40:03,569 إنها صادقة بشكل قهري. 670 00:40:05,657 --> 00:40:07,824 عيد ميلاد سعيد، يا يقطين 671 00:40:07,867 --> 00:40:09,909 حسناً، مستعدة؟ 672 00:40:09,953 --> 00:40:13,496 معاً: واحد، إثنان، ثلاث 673 00:40:18,545 --> 00:40:21,878 (♪♪♪) 674 00:40:21,922 --> 00:40:23,588 لقد صنعت هذا، وقد أعطتني الآنسة ساندي القدر. 675 00:40:23,632 --> 00:40:25,173 إنها حاملة نباتات. 676 00:40:27,177 --> 00:40:30,595 إنه أجمل حامل نبات رأيته في حياتي. 677 00:40:34,768 --> 00:40:36,810 القاموس الجامعي. 678 00:40:36,854 --> 00:40:38,395 ريجينا لويز، وضعت اسمي عليها. 679 00:40:38,438 --> 00:40:40,564 ماذا تعني الجامعة؟ 680 00:40:40,732 --> 00:40:44,317 حسناً 681 00:40:44,361 --> 00:40:48,445 ب، سي، كلية، جامعية. 682 00:40:48,489 --> 00:40:51,824 الصفة؛ من أو تنتمي إلى كلية، 683 00:40:51,868 --> 00:40:55,703 مرتبط بكلية أو يتمتع بوضعها. 684 00:40:55,746 --> 00:40:58,038 أحببته 685 00:40:58,082 --> 00:40:59,582 شكراً لكِ 686 00:41:00,501 --> 00:41:02,960 حسنا، نعم، سنتحدث قريباً، وداعا. 687 00:41:04,922 --> 00:41:06,630 كيف كان عيد ميلادك الأبيض؟ 688 00:41:06,674 --> 00:41:08,757 كان عيد الميلاد رائعاً، شكرًا لك. 689 00:41:08,801 --> 00:41:10,676 ماذا عنك؟ 690 00:41:10,720 --> 00:41:12,428 كان جيداً 691 00:41:12,471 --> 00:41:14,554 لقد وجدت موضعا لـ ريجينا. 692 00:41:14,598 --> 00:41:16,139 هل يمكنك الحصول على خصوصياتها، من فضلك، 693 00:41:16,182 --> 00:41:17,682 وتجهيزها بحلول الظهر؟ 694 00:41:19,561 --> 00:41:21,102 هذه أخبار جيدة 695 00:41:22,272 --> 00:41:23,855 نعم، إنها كذلك 696 00:41:25,400 --> 00:41:26,608 أعلم أنكِ ستفعلين جيدا. 697 00:41:26,651 --> 00:41:28,693 الآن، أريدكِ أن تتعاوني مع الآنسة فورد. 698 00:41:28,737 --> 00:41:31,070 أظهري لها أنك فتاة كبيرة. 699 00:41:31,114 --> 00:41:34,198 وإذا شعرتي بالوحدة أو بالإحباط، 700 00:41:34,242 --> 00:41:35,575 أنا فقط أريدك أن تتصل بي. 701 00:41:35,619 --> 00:41:47,044 (♪♪♪) 702 00:41:49,965 --> 00:41:51,590 إلى أي مدى يعيشون؟ 703 00:41:51,634 --> 00:41:54,426 لا تفكري حتى في المشي للوراء، ريجينا. 704 00:41:54,470 --> 00:41:57,429 المدرب وزوجته استقبلوا الأولاد فقط على مر السنين. 705 00:41:57,473 --> 00:41:59,598 سوف تجعل هذا العمل، أيتها الطفلة. 706 00:41:59,642 --> 00:42:01,683 لم تعد لدي الخيارات المتاحة لك. 707 00:42:01,727 --> 00:42:03,101 هل تفهمينني؟ 708 00:42:03,145 --> 00:42:04,227 .أجل 709 00:42:10,318 --> 00:42:12,068 أتى بايرون إلينا منذ 3 سنوات الآن. 710 00:42:12,111 --> 00:42:15,321 نجم والده 711 00:42:15,365 --> 00:42:17,073 وجاء روبي في العام السابق، 712 00:42:17,116 --> 00:42:19,659 لكن الربو يمنعه من اللعب في الفريق. 713 00:42:19,702 --> 00:42:21,744 وصغيرنا سوف، 714 00:42:21,788 --> 00:42:24,872 لقد احتفل للتو بعيد ميلاده الثامن معنا في عيد الميلاد الماضي. 715 00:42:34,049 --> 00:42:35,507 كان أعرج. 716 00:42:35,550 --> 00:42:36,549 أعني أنهم كتبوه في الجريدة وكأنه نجم، 717 00:42:36,593 --> 00:42:38,385 عندما كان كل ما ألقاه هو اعتراضات. 718 00:42:38,428 --> 00:42:39,844 كانت لديه نتيجته. 719 00:42:39,888 --> 00:42:41,096 أنت تنظر إلى نتيجته هنا. 720 00:42:41,139 --> 00:42:42,847 أعدّت ريجينا هذه البطاطا المهروسة. 721 00:42:42,891 --> 00:42:44,099 ريجينا أعدّت هذه؟ 722 00:42:45,435 --> 00:42:47,185 إنها وصفة السيدة باور. 723 00:42:53,193 --> 00:42:54,943 ليلة سعيدة، عزيزتي- ليلة سعيدة- 724 00:42:54,987 --> 00:42:56,277 شكراً لكِ 725 00:43:00,074 --> 00:43:03,200 ريجينا: أفتقد الآنسة كير لدرجة أن قلبي يؤلمني، 726 00:43:03,244 --> 00:43:05,119 لكن المدرب وزوجته كانا طيبين 727 00:43:05,162 --> 00:43:07,329 وكانوا على استعداد لمنحي فرصة. 728 00:43:07,373 --> 00:43:10,416 ربما نجحت، باستثناء شيء واحد 729 00:43:17,717 --> 00:43:20,009 إفتحي ساقيك، إفتحي ساقيك. 730 00:43:21,846 --> 00:43:23,429 سوف أعطيك تهدئة. 731 00:43:28,643 --> 00:43:31,978 بحق الجحيم؟ 732 00:43:38,987 --> 00:43:43,406 (♪♪♪) 733 00:43:44,868 --> 00:43:46,242 .مرحباً 734 00:43:46,286 --> 00:43:47,410 جين، هل سمعت عن ريجينا؟ 735 00:43:47,495 --> 00:43:49,078 عن ماذا؟ 736 00:43:49,122 --> 00:43:51,496 إذا سمعتي عن ريجينا، اتصلي بي على الفور. 737 00:43:51,540 --> 00:43:52,664 ماذا حصل؟ 738 00:43:52,708 --> 00:43:54,458 لقد هربت مرة أخرى. 739 00:43:54,501 --> 00:43:56,793 هذه المرة بعد ضرب ابن أسرة حاضنة. 740 00:43:56,837 --> 00:43:58,545 أين هي؟ 741 00:43:58,589 --> 00:43:59,838 ما هو عنوانها في ريتشموند؟ 742 00:43:59,882 --> 00:44:02,132 هذا ليس من شأنك يا جين. 743 00:44:02,176 --> 00:44:04,801 جنوح الأحداث من اختصاص الشرطة. 744 00:44:12,311 --> 00:44:14,311 رجاء، حافظي على سلامتك، رجاء، حافظي على سلامتك. 745 00:44:16,440 --> 00:44:19,857 يا صغيرتي 746 00:44:21,903 --> 00:44:23,569 لا بأس، لا بأس 747 00:44:26,115 --> 00:44:28,407 لا بأس 748 00:44:28,451 --> 00:44:31,994 لا بأس، لا بأس 749 00:44:35,875 --> 00:44:38,876 أمي، أريد أن أتبنى ريجينا. 750 00:44:38,920 --> 00:44:41,629 اليقطين، كنت أعرف ذلك في عيد الميلاد. 751 00:44:45,842 --> 00:44:49,094 أوه، أنا سعيدة جدا من أجلك، يا حلوتي. 752 00:44:49,137 --> 00:44:50,804 أحبك 753 00:44:50,847 --> 00:45:00,897 (♪♪♪) 754 00:45:00,941 --> 00:45:13,325 (♪♪♪) 755 00:45:13,369 --> 00:45:15,077 أين كنتِ؟ 756 00:45:15,121 --> 00:45:16,662 كيف كان من المفترض أن أعرف أنك لم تدخلي 757 00:45:16,705 --> 00:45:18,372 بحطام سيارة أو شيء من هذا القبيل؟ 758 00:45:18,415 --> 00:45:21,792 أوه، لا حبيبتي، أنا آسفة جدا. 759 00:45:21,836 --> 00:45:26,839 أنا آسفة، لقد كنت أبحث عن شقق. 760 00:45:26,882 --> 00:45:29,049 لقد كنت أبحث في بعض المدارس الخاصة. 761 00:45:29,093 --> 00:45:32,344 مدرسة؟- أجل- 762 00:45:32,388 --> 00:45:35,888 ما الذي تبحث عنه في المدارس؟- لكِ- 763 00:45:35,932 --> 00:45:40,810 ما هو شعورك حيال التبني بواسطتي؟ 764 00:45:40,854 --> 00:45:43,729 ما هو شعورك حيال كونك ابنتي؟ 765 00:45:45,275 --> 00:45:48,526 أنا؟ 766 00:45:56,327 --> 00:46:02,622 (♪♪♪) 767 00:46:02,666 --> 00:46:04,124 سيتم التلاعب من قبل طفل نجا 768 00:46:04,168 --> 00:46:05,917 عن طريق التلاعب. 769 00:46:05,961 --> 00:46:07,544 ألا تصدقي أن الفتى حاول اغتصابها؟ 770 00:46:07,588 --> 00:46:09,504 هذا ليس السؤال. 771 00:46:09,548 --> 00:46:11,464 المشكلة هنا هي أن ريجينا لويز قامت بالتخريب 772 00:46:11,508 --> 00:46:13,842 العديد من أماكن رعاية التبني. 773 00:46:13,886 --> 00:46:15,427 الآن، أنا لا أشك في حسن نواياك، 774 00:46:15,470 --> 00:46:17,929 لكن ما تحتاجه الفتاة هو تصحيح السلوك 775 00:46:17,973 --> 00:46:19,639 هي لا تحتاجك. 776 00:46:19,683 --> 00:46:22,684 ما تحتاجه هو منزل محب. 777 00:46:22,728 --> 00:46:24,853 اريد تبنيها 778 00:46:24,897 --> 00:46:28,939 إذا تابعتي هذا، فسوف أطردك. 779 00:46:30,318 --> 00:46:33,485 سلمت ملاحظتي. 780 00:46:33,529 --> 00:46:36,488 أحتاج إلى العثور على وظيفة جديدة، على أي حال، 781 00:46:36,532 --> 00:46:38,282 حتى أتمكن من قضاء ليالي وعطلات نهاية الأسبوع مجانا 782 00:46:38,326 --> 00:46:39,617 أن تكون في المنزل مع ريجينا. هل تسمعني؟ 783 00:46:39,660 --> 00:46:40,993 تراجعي عن هذا. 784 00:46:41,037 --> 00:46:42,953 لماذا ا؟ إنها واحدة من أكثر حالاتنا احتياجا. 785 00:46:42,997 --> 00:46:44,330 يمكنني الاعتناء بها. 786 00:46:44,373 --> 00:46:46,207 أريد الاعتناء بها. 787 00:46:46,250 --> 00:46:49,126 أم عازبة بيضاء مع طفل أسود غير صحية. 788 00:46:49,170 --> 00:46:51,712 بعض أفضل الآباء بالتبني هم الأمهات العازبات. 789 00:46:51,756 --> 00:46:53,255 الأمهات السود للأطفال السود، 790 00:46:53,299 --> 00:46:54,756 الأمهات البيض للبيض. 791 00:46:54,799 --> 00:46:56,633 تحتاج ريجينا إلى الارتباط مع البالغين السود. 792 00:46:56,676 --> 00:46:58,635 إنها بالفعل في حيرة من أمرها بشأن هويتها. 793 00:46:58,678 --> 00:47:00,511 آنسة فورد، أنا لست السباق الصحيح ، 794 00:47:00,555 --> 00:47:03,640 ولكن أنا الأم المناسبة لها. 795 00:47:03,683 --> 00:47:05,433 أستطيع أن أعطيها الحب. 796 00:47:05,477 --> 00:47:07,352 أستطيع أن أمنحها الأمن. 797 00:47:07,395 --> 00:47:09,395 يمكنني أن أعطيها تعليما. 798 00:47:09,439 --> 00:47:13,399 أنا لا أطلب رعاية بديلة، بل أطلب التبني. 799 00:47:13,443 --> 00:47:17,820 هل حاجتك أهم من هويتها؟ 800 00:47:17,864 --> 00:47:23,951 هل تفهمي أن علي الرد 801 00:47:23,994 --> 00:47:27,996 الرابطة الأمريكية للأخصائيين الاجتماعيين السود؟ 802 00:47:28,040 --> 00:47:30,415 الأمر متروك لي للتأكد من أن أطفالنا السود لا يحصلون عليها 803 00:47:30,459 --> 00:47:32,668 جردوا من هويتهم السوداء وثقافتهم، 804 00:47:32,711 --> 00:47:34,670 تاريخهم. 805 00:47:34,713 --> 00:47:36,630 ماذا ترين نفسك، امرأة بيضاء ليبرالية 806 00:47:36,674 --> 00:47:38,924 لإنقاذ حياة طفلة سوداء؟ 807 00:47:38,968 --> 00:47:41,093 هل تعتقدي أن ما تحتاجه ريجينا هو أنت؟ 808 00:47:41,136 --> 00:47:44,680 لا، ما تحتاجه هو الارتباط بكل السود 809 00:47:44,723 --> 00:47:46,931 في مجتمع أسود. 810 00:47:46,975 --> 00:47:49,809 يتعلق الأمر بتقرير المصير والحفاظ على الذات. 811 00:47:49,852 --> 00:47:51,769 وإذا لم يستغرق هذا التبني، 812 00:47:51,813 --> 00:47:55,648 تلك الفتاة ستحاول وحدها إنقاذ نفسها. 813 00:47:55,692 --> 00:48:00,820 آنسة فورد، سأفعل أي شيء من أجل هذه الطفلة. 814 00:48:00,863 --> 00:48:03,990 ثم ابتعدي عنها. 815 00:48:16,086 --> 00:48:20,505 أعطني حرف أس، أعطني أي تي، أعطني يو، بي، آي، دي. 816 00:48:20,549 --> 00:48:23,883 هيا، لا تكوني غبية. 817 00:48:23,927 --> 00:48:27,804 جين، أنا أعمل مع هؤلاء الأطفال، أنتِ تعلمي أنني أحبهم، 818 00:48:27,848 --> 00:48:30,640 لكن مع طفلة سوداء، هذه كرة وسلسلة 819 00:48:30,767 --> 00:48:32,684 التي لا تحتاجيها. 820 00:48:32,728 --> 00:48:37,105 (♪♪♪) 821 00:48:37,149 --> 00:48:39,523 أنا - أنا، أنا آسفة، أخط..- ، أخطأت. 822 00:48:39,567 --> 00:48:44,278 (♪♪♪) 823 00:48:44,322 --> 00:48:45,863 .جين 824 00:48:45,906 --> 00:48:50,784 (♪♪♪) 825 00:48:50,828 --> 00:48:52,328 ابقي على اتصال، اتفقنا؟ 826 00:48:52,371 --> 00:49:02,379 (♪♪♪) 827 00:49:02,423 --> 00:49:20,646 (♪♪♪) 828 00:49:20,690 --> 00:49:23,566 الكل يقف، القضية رقم 127أي، 829 00:49:23,610 --> 00:49:26,444 جان كير مقابل مركز لويس للتبني 830 00:49:26,488 --> 00:49:28,029 ريجينا لويز. 831 00:49:28,073 --> 00:49:40,415 (♪♪♪) 832 00:49:40,459 --> 00:49:42,084 سيادتك، هذه قائمة بكل ما هو متاح 833 00:49:42,127 --> 00:49:45,212 شقق بغرفتي نوم بالقرب من مدرسة سانت ماري المتوسطة. 834 00:49:45,255 --> 00:49:47,339 أود أن أريهم لـ ريجينا، 835 00:49:47,383 --> 00:49:49,132 حتى نتمكن من تحديد مكان العيش معاً. 836 00:49:49,176 --> 00:49:50,675 والعمالة؟ 837 00:49:50,719 --> 00:49:52,135 أنا أتفهم أنه تم إنهاء عملك في لويس 838 00:49:52,179 --> 00:49:53,720 مركز الاطفال. 839 00:49:53,764 --> 00:49:55,430 نعم سيادتك لم أعد في الملجأ 840 00:49:55,474 --> 00:49:58,432 لكنني واثقة من أنني سأعمل قريبا. 841 00:49:58,476 --> 00:49:59,850 لديّ درجة تمريض. 842 00:49:59,894 --> 00:50:02,019 لقد عملت بثبات منذ التخرج. 843 00:50:02,063 --> 00:50:05,231 انا عاملة مجتهدة، أنا مدخرة جيدة، 844 00:50:05,274 --> 00:50:10,403 وأنا متأكدة من أنني أستطيع إعطائها الأمان 845 00:50:10,446 --> 00:50:13,823 داعمة ورعاية المنزل. 846 00:50:13,866 --> 00:50:18,369 سيكون شرف لي أن أكون والدة ريجينا بالتبني. 847 00:50:18,413 --> 00:50:20,329 شكرا لك آنسة كير. 848 00:50:20,373 --> 00:50:22,123 الرجاء الجلوس. 849 00:50:22,166 --> 00:50:25,875 آنسة فورد، أفهم أنك تعارضي هذا التبني. 850 00:50:25,919 --> 00:50:27,961 أجل، سيادتك 851 00:50:28,004 --> 00:50:29,671 أنت تعرفني وتعرف سجلي. 852 00:50:29,714 --> 00:50:33,341 في رأيي المهني ، ريجينا ليس لديها فرصة لـ 853 00:50:33,385 --> 00:50:36,052 مستقبل بدون تصحيح سلوك، 854 00:50:36,096 --> 00:50:38,513 التي لا تستطيع الآنسة كير توفيرها. 855 00:50:38,557 --> 00:50:40,765 الرابطة الوطنية للعمال الاجتماعيين السود لديها 856 00:50:40,809 --> 00:50:43,810 عائلات عبر الأعراق المدانة. 857 00:50:43,854 --> 00:50:46,020 الأطفال السود ينتمون لعائلات سوداء، 858 00:50:46,064 --> 00:50:48,982 وأنا واثق في هذه المحكمة أنها لن تتغاضى عن هذا 859 00:50:49,025 --> 00:50:52,943 بشكل خاص من الإبادة الجماعية التي اقترحتها الآنسة كير 860 00:51:06,625 --> 00:51:12,838 آنسة كير، إخلاصك والتزامك تجاه هذا الطفل ليس في السؤال 861 00:51:12,882 --> 00:51:15,674 لكن يجب أن أزن رأيا كبيرا 862 00:51:15,718 --> 00:51:17,508 مشرف الطفل. 863 00:51:17,552 --> 00:51:19,177 هل بإمكاني ان أقول شيئا؟ 864 00:51:19,220 --> 00:51:20,887 أجلسي، يا ريجينا 865 00:51:20,930 --> 00:51:24,223 الجميع يعمل من أجل مصلحتك، اجلسي. 866 00:51:24,309 --> 00:51:25,475 ...أعلم، لكن أنا 867 00:51:25,518 --> 00:51:27,059 إجلسي 868 00:51:38,114 --> 00:51:40,948 أرفض التماسك لتبني ريجينا لويز على أساس الأسباب 869 00:51:40,992 --> 00:51:44,242 أن المرأة البيضاء لا تستطيع معرفة أو تقدير الاحتياجات بالكامل 870 00:51:44,286 --> 00:51:47,204 لطفل أسود في مجتمعنا. 871 00:51:47,247 --> 00:51:50,415 بناءً على طلب الآنسة فورد، سيتم نقل ريجينا إلى 872 00:51:50,459 --> 00:51:53,335 ردينغ، كاليفورنيا، حيث يمكنها تلقي العلاج الطبي 873 00:51:53,462 --> 00:51:56,588 لمشاكل السلوك، والتي إذا لم يتم علاجها بشكل مناسب الآن، 874 00:51:56,632 --> 00:51:59,508 يمكن أن يؤدي إلى سلوكيات أكثر خطورة تتعلق بالاعتلال الاجتماعي 875 00:51:59,551 --> 00:52:01,009 في مرحلة البلوغ. 876 00:52:01,053 --> 00:52:04,387 (♪♪♪) 877 00:52:04,431 --> 00:52:05,722 نحن مؤجلون. 878 00:52:05,849 --> 00:52:15,814 (♪♪♪) 879 00:52:15,900 --> 00:52:23,822 (♪♪♪) 880 00:52:23,866 --> 00:52:25,908 يعتقدون أن هناك خطأ ما معي. 881 00:52:25,952 --> 00:52:28,160 قالوا يجب أن أتحسن قبل أن أكون معك؟ 882 00:52:29,914 --> 00:52:32,248 سيأخذونك إلى رايفر وي غدا. 883 00:52:32,291 --> 00:52:36,125 الآنسة فورد تقول إنه مكان جميل. 884 00:52:36,169 --> 00:52:37,877 وبعد ذلك يمكنني المجيء والعيش معك؟ 885 00:52:37,921 --> 00:52:46,052 (♪♪♪) 886 00:52:46,096 --> 00:52:48,805 ستقومي بتكوين صداقات جيدة أينما تذهبين. 887 00:52:48,848 --> 00:52:52,475 أريدك أن تثق في مستشاريك، إتفقنا. 888 00:52:52,519 --> 00:52:54,811 فليعلموا كيف تشعرين. 889 00:52:54,854 --> 00:52:57,230 دعيهم يكونوا اصدقائك 890 00:52:59,609 --> 00:53:03,944 وكل ليلة، أريدك أن تسألي نفسك إذا كنت قد فعلتي 891 00:53:03,988 --> 00:53:06,196 أفضل ما لديكِ في ذلك اليوم. 892 00:53:06,240 --> 00:53:11,118 اسألي نفسك ما الشيء الجميل الذي فعلتيه لشخص ما 893 00:53:11,161 --> 00:53:13,870 آخر ذلك اليوم. 894 00:53:13,914 --> 00:53:16,290 انت جيدة جدا في هذا 895 00:53:16,333 --> 00:53:18,625 إنها إحدى صفاتك الخاصة يا حبيبتي. 896 00:53:18,669 --> 00:53:23,005 (♪♪♪) 897 00:53:23,048 --> 00:53:25,173 أنتِ دائما في قلبي 898 00:53:25,259 --> 00:53:28,134 تذكري ذلك 899 00:53:28,177 --> 00:53:34,890 (♪♪♪) 900 00:53:34,934 --> 00:53:36,601 أنا أؤمن بكِ 901 00:53:36,644 --> 00:53:46,027 (♪♪♪) 902 00:53:46,070 --> 00:54:17,724 (♪♪♪) 903 00:54:17,768 --> 00:54:22,811 لا، لا، لا 904 00:54:24,398 --> 00:54:28,525 (♪♪♪) 905 00:54:35,868 --> 00:54:38,619 نحن أول مركز للأطفال مع قسم داخلي 906 00:54:38,663 --> 00:54:41,830 التقييم النفسي والممرضات والفصول الدراسية. 907 00:54:41,874 --> 00:54:44,875 يمكن للمقيمين الاستفادة الكاملة من غرفة الاستجمام والمسبح. 908 00:54:44,919 --> 00:54:47,085 هذا مكان مقارنة باحتجاز الأحداث. 909 00:54:47,128 --> 00:54:49,295 يجب أن تحسبي بركاتك. 910 00:54:49,339 --> 00:54:51,214 اين كل الاطفال 911 00:54:51,257 --> 00:54:53,216 في السابعة يحصلون على علاجهم. 912 00:54:53,259 --> 00:54:56,260 وسأعود الشهر المقبل للاطمئنان على تقدمها. 913 00:54:56,304 --> 00:54:58,179 آنسة فورد، أنا هنا منذ شهر كامل؟ 914 00:54:58,223 --> 00:55:00,598 أنتِ هنا ما دمت أقول أنكِ كذلك. 915 00:55:00,642 --> 00:55:02,350 !ريجينا 916 00:55:02,394 --> 00:55:04,477 توقفي يا ريجينا 917 00:55:04,521 --> 00:55:06,562 (♪♪♪) 918 00:55:06,606 --> 00:55:08,564 أريد التكلم مع أمي 919 00:55:08,608 --> 00:55:10,400 جعلتك والدتك تحت وصاية الدولة. 920 00:55:10,443 --> 00:55:12,609 والدتي هي الآنسة كير وأنا بحاجة للتحدث معها الآن! 921 00:55:12,653 --> 00:55:14,069 هي ليست والدتك. 922 00:55:14,113 --> 00:55:15,362 الآن، لقد وضعتكِ هنا في حضن الرفاهية بدلاً من ذلك 923 00:55:15,406 --> 00:55:17,030 قاعة الأحداث. 924 00:55:17,074 --> 00:55:18,824 اسحبي نفسك معاً، يا طفلة. 925 00:55:18,867 --> 00:55:19,950 ابتعدي عني! 926 00:55:21,704 --> 00:55:24,121 تمهلي، ستحصلين على المساعدة التي تحتاجيها هنا، ريجينا. 927 00:55:24,289 --> 00:55:25,622 أنت تكذب 928 00:55:25,666 --> 00:55:27,541 لقد كذبت علي! كلكم تكذبون! 929 00:55:28,544 --> 00:55:30,043 هل انت حزينة 930 00:55:30,087 --> 00:55:32,003 هل تشعرين بالغضب 931 00:55:32,047 --> 00:55:34,381 من الآمن التحدث عن مشاعرك هنا. 932 00:55:34,425 --> 00:55:36,925 أريد التحدث إلى الآنسة كير. 933 00:55:36,969 --> 00:55:38,551 في مرحلة التعديل، من الأفضل ألا يقوم السكان بذلك 934 00:55:38,594 --> 00:55:39,885 أو استقبال المكالمات الهاتفية. 935 00:55:39,929 --> 00:55:41,554 يمكنك أن تكتبي للآنسة كير. 936 00:55:41,597 --> 00:55:44,515 يمكنك الكتابة لها كل يوم إذا كنت تريدين. 937 00:55:44,559 --> 00:55:47,268 أنا هنا لمساعدتك في الحصول على ما تحتاجيه، 938 00:55:47,311 --> 00:55:48,644 وكلما أخبرتني عن نفسك، 939 00:55:48,688 --> 00:55:50,688 يمكن أن اعطي المزيد من المساعدة. 940 00:55:50,732 --> 00:55:53,357 ما هو شعورك تجاه الآنسة فورد؟ 941 00:55:53,401 --> 00:55:55,484 أكره الآنسة فورد 942 00:56:00,825 --> 00:56:03,200 أنا فقط أريد أن أكون شخصا ما. 943 00:56:03,244 --> 00:56:05,285 أنت ماذا؟ 944 00:56:05,328 --> 00:56:08,204 الآنسة كير تريد أن تكون أما بالنسبة لي. 945 00:56:08,248 --> 00:56:10,290 على مقياس من واحد إلى عشرة، 946 00:56:10,333 --> 00:56:12,917 فقط ما مدى شعورك بالغضب؟ 947 00:56:12,961 --> 00:56:15,879 (♪♪♪) 948 00:56:17,507 --> 00:56:19,424 (♪♪♪) 949 00:56:19,468 --> 00:56:20,592 .آنسة كير 950 00:56:20,635 --> 00:56:22,886 أجل- أنا د. رايس- 951 00:56:22,929 --> 00:56:25,346 تودين رؤية ريجينا لويز. 952 00:56:25,390 --> 00:56:27,265 نعم، أود 953 00:56:27,309 --> 00:56:28,475 لم أتمكن من الوصول عبر الهاتف، 954 00:56:28,518 --> 00:56:30,559 وأنا فقط أريد أن أعرف كيف حالها. 955 00:56:30,603 --> 00:56:31,894 أفهم أيضا أنك أخبرتي موظف الاستقبال بذلك 956 00:56:31,979 --> 00:56:33,228 أنتِ مستشارها. 957 00:56:33,272 --> 00:56:35,147 نعم- لكن هذا ليس كذلك- 958 00:56:35,191 --> 00:56:37,274 كنت مستشارة لها. 959 00:56:37,318 --> 00:56:40,319 السيدة فورد أخبرتنا أنكِ طُردت من هذا المنصب. 960 00:56:40,362 --> 00:56:43,322 يهمنا أن تستمر في محاولة الاتصال بـ ريجينا. 961 00:56:46,368 --> 00:56:48,202 أنا أقرب أصدقائها. 962 00:56:48,245 --> 00:56:50,496 أريدها أن تعرف أنني هنا من أجلها. 963 00:56:50,539 --> 00:56:52,831 حسناً، سنخبرها بذلك. 964 00:56:52,875 --> 00:56:54,792 في غضون ذلك، نريد منكِ التوقف عن الاتصال 965 00:56:54,835 --> 00:56:56,751 أو المجيء هنا 966 00:56:56,795 --> 00:56:58,669 هل نفهم؟ 967 00:56:58,713 --> 00:57:08,971 (♪♪♪) 968 00:57:09,015 --> 00:57:12,683 تعتقد أنك تعرفي، لكنك لا تعرفي، فهم يعرفون. 969 00:57:12,727 --> 00:57:17,104 وحتى إذا كنت لا تهتمي، فهم يهتمون. 970 00:57:17,148 --> 00:57:18,689 ديلوريس. 971 00:57:18,733 --> 00:57:30,492 (♪♪♪) 972 00:57:32,704 --> 00:57:34,204 ريجينا لويس 973 00:57:36,750 --> 00:57:38,792 لا أستطيع التوقف عن الإرتجاف. 974 00:57:38,836 --> 00:57:40,877 سيتوقف إرتجافك بمجرد أن يعتاد جسمك على الدواء. 975 00:57:40,921 --> 00:57:45,674 (♪♪♪) 976 00:57:49,428 --> 00:57:50,594 لمن تكتبين؟ 977 00:57:50,638 --> 00:57:53,138 .أمي 978 00:57:53,182 --> 00:57:55,015 هل تسمي والدتك آنسة كاري؟ 979 00:57:55,059 --> 00:57:57,518 آنسة كير 980 00:57:57,562 --> 00:58:00,604 أنا أسمي أمي ماما. 981 00:58:00,648 --> 00:58:03,023 تريدين أن ترين صورتها؟ 982 00:58:03,067 --> 00:58:08,112 هذا لونها الأرجواني، هذا الكناري لها، 983 00:58:08,155 --> 00:58:10,531 وهذا توتها. 984 00:58:13,703 --> 00:58:15,785 هذه هي 985 00:58:15,829 --> 00:58:17,996 لا تلمسيها 986 00:58:21,251 --> 00:58:23,501 أنتِ على وشك التقيؤ؟ 987 00:58:23,545 --> 00:58:26,087 هذه الحبوب لا تجعلني أشعر أنني بحالة جيدة. 988 00:58:26,131 --> 00:58:28,381 الشيء الأكثر أهمية هو أنها لا تجعلك تشعرين 989 00:58:28,425 --> 00:58:30,800 كل الغضب في كل وقت. 990 00:58:30,844 --> 00:58:32,969 لا يمكنك أن تكون لطيفة، من الأفضل أن تفكري مرتين. 991 00:58:33,013 --> 00:58:36,306 يعطونكِ نجوم حمراء إذا كنتِ تتصرفين؟ 992 00:58:36,349 --> 00:58:40,018 يأخذونك إلى الطابق السفلي. 993 00:58:40,061 --> 00:58:42,311 أنتِ لا تريدين الذهاب إلى هناك. 994 00:58:42,354 --> 00:58:44,271 يطفئون السجائر عليك. 995 00:58:46,317 --> 00:58:48,692 انها مجرد غرز عينيك. 996 00:58:48,736 --> 00:58:51,194 لا تكذبي، حسناً. 997 00:58:51,238 --> 00:58:54,740 لا يمكنك مساعدتها، لكن لا تكذبي. 998 00:58:54,783 --> 00:58:57,451 حسنا، رائع يا دكتور 999 00:58:57,494 --> 00:58:59,870 فقط لا تزعجها. 1000 00:58:59,914 --> 00:59:06,876 ملاحظة - من فضلك أرسل لي صورة لنفسك. 1001 00:59:06,920 --> 00:59:18,971 (♪♪♪) 1002 00:59:19,015 --> 00:59:22,099 هل ترين كم أنتِ أفضل عندما تكوني في المكان الصحيح؟ 1003 00:59:22,143 --> 00:59:23,559 انت ترين ذلك؟ 1004 00:59:23,603 --> 00:59:26,145 أرى ذلك 1005 00:59:28,650 --> 00:59:31,943 عندما دخلت ريجينا ريفروايز، كانت عرضة للعنف 1006 00:59:31,986 --> 00:59:34,694 الانفجارات والسلوك المدمر للذات. 1007 00:59:34,738 --> 00:59:39,282 بعد 30 يوما من العلاج، أصبحتي نموذجا للنجاح. 1008 00:59:39,326 --> 00:59:42,285 هل تسمعي هذا؟ 1009 00:59:42,329 --> 00:59:46,289 نموذج للنجاح، هذه هي نجمتي الذهبية، أيتها الفتاة. 1010 00:59:48,251 --> 00:59:50,418 متى يمكنني التحدث إلى الآنسة كير؟ 1011 00:59:54,216 --> 00:59:57,050 حسناً، إذا تمكنت من تجاوز الثلاثين يوما القادمة دون مشاكل، 1012 00:59:57,094 --> 00:59:59,218 يمكنك الحصول على امتيازات الهاتف. 1013 00:59:59,261 --> 01:00:03,430 (♪♪♪) 1014 01:00:06,018 --> 01:00:08,185 كيف يكون التقويم الخاص بك عكسيا؟ 1015 01:00:08,229 --> 01:00:11,063 أريد أن أحسب أيام العطلة وليس حتى. 1016 01:00:11,107 --> 01:00:13,273 انتِ عبقرية. 1017 01:00:13,317 --> 01:00:15,818 أمي خرجت من السجن منذ عامين، 1018 01:00:15,861 --> 01:00:20,280 هذا 368 يوما ضرب اثنين، اثنان ضرب ثمانية يساوي ستة عشر 1019 01:00:20,324 --> 01:00:22,116 هي ستة وتحمل الواحد. 1020 01:00:22,159 --> 01:00:24,576 هناك 365 يوما في السنة. 1021 01:00:24,620 --> 01:00:26,327 هذا ما قلته. 1022 01:00:26,413 --> 01:00:40,967 (♪♪♪) 1023 01:00:42,637 --> 01:00:50,018 (♪♪♪) 1024 01:00:50,061 --> 01:00:52,394 الفتاة الملونة مريضة، شخص ما يساعدني! 1025 01:00:52,438 --> 01:00:54,688 الفتاة الملونة مريضة، شخص ما يساعدني! 1026 01:00:54,732 --> 01:01:04,740 (♪♪♪) 1027 01:01:04,783 --> 01:01:18,210 (♪♪♪) 1028 01:01:29,724 --> 01:01:31,640 أنا آسف يا آنسة، لا يُسمح لك بالتواجد هنا. 1029 01:01:31,684 --> 01:01:33,476 أنا جين كير، هنا لرؤية ريجينا لويز أنا صديقتها. 1030 01:01:33,519 --> 01:01:36,896 آنسة كير، أريد أن أتحدث معك بالخارج من فضلك. 1031 01:01:50,494 --> 01:01:53,161 لماذا هذا أمر قسري؟ 1032 01:01:53,205 --> 01:01:55,288 تم رفض التماسك للتبني. 1033 01:01:55,332 --> 01:01:57,457 أخبرني د. رايس أنكِ حاولت مرارا وتكرارا 1034 01:01:57,542 --> 01:01:59,292 للاتصال بـ ريجينا. 1035 01:01:59,336 --> 01:02:00,877 أريد فقط أن أعرف أن ريجينا بخير. 1036 01:02:00,921 --> 01:02:03,671 لم يكن سلوك ريجينا أفضل. 1037 01:02:03,715 --> 01:02:05,381 فلماذا لا يسمحون لي بالتحدث معها؟ 1038 01:02:05,425 --> 01:02:07,050 لماذا لم تردي على حرف واحد؟ 1039 01:02:07,094 --> 01:02:08,802 هل فكرتي في هذا مسبقا ريجينا لا تريد أن تكون 1040 01:02:08,845 --> 01:02:11,428 على التواصل بكِ 1041 01:02:11,472 --> 01:02:13,013 ...أنظري 1042 01:02:14,350 --> 01:02:16,016 آني ماكاي أخبرتني أن والدتك توفيت 1043 01:02:16,060 --> 01:02:19,978 قبل أسبوعين، مما يساعد في تفسير هذا السلوك. 1044 01:02:20,022 --> 01:02:24,399 عليك أن تعرفي أنك تجاوزت الحدود، وتحتاج إلى، 1045 01:02:24,443 --> 01:02:27,736 تحتاجي إلى تجميع نفسك. 1046 01:02:27,780 --> 01:02:29,238 لا أصدق أنكِ تفعلي هذا. 1047 01:02:29,281 --> 01:02:31,240 لا تدير هذا لي مرة أخرى، يا جين. 1048 01:02:31,283 --> 01:02:35,536 هذا هوسك، هذا هو مرضك. 1049 01:02:35,579 --> 01:02:37,036 إذا كنتِ تهتمي حقا بتلك الفتاة، 1050 01:02:37,080 --> 01:02:40,081 سوف تقطعي السند إلى الأبد. 1051 01:02:40,125 --> 01:02:42,333 تلك الحقيفة 1052 01:02:42,377 --> 01:02:51,634 (♪♪♪) 1053 01:02:51,761 --> 01:03:07,440 (♪♪♪) 1054 01:03:07,484 --> 01:03:10,110 ماذا يحدث عندما تحصلي على واحد؟ 1055 01:03:10,154 --> 01:03:12,445 علي التحدث مع والدتي. 1056 01:03:12,489 --> 01:03:15,532 ريجينا ليس لديها أم. 1057 01:03:15,576 --> 01:03:18,160 إنها تحت رعاية الدولة. 1058 01:03:18,203 --> 01:03:20,245 لديّ أم 1059 01:03:27,421 --> 01:03:29,128 والدة ريجينا رجل. 1060 01:03:29,172 --> 01:03:31,297 لا عجب أنها لا تملك صورة لأمها. 1061 01:03:31,340 --> 01:03:34,049 اخرسي، لا تكوني لئيمة. 1062 01:03:48,191 --> 01:03:49,982 ماذا تفعل في صندوق دي؟ 1063 01:03:50,026 --> 01:03:51,567 .لا شيء 1064 01:03:51,611 --> 01:03:53,736 لا تلمسي صندوق دي 1065 01:03:53,779 --> 01:03:55,236 لم ألمسه 1066 01:03:56,656 --> 01:03:57,697 نسيت صندوقي 1067 01:03:59,618 --> 01:04:00,909 كانت في صندوقك 1068 01:04:06,458 --> 01:04:08,625 ريجينا، ريجينا 1069 01:04:08,668 --> 01:04:10,710 مهلا، مهلا، مهلا ماذا يجري 1070 01:04:10,754 --> 01:04:12,712 لقد أخذتها لقد أخذتها 1071 01:04:12,756 --> 01:04:14,505 ريجينا، أخذت أمي 1072 01:04:14,549 --> 01:04:16,049 إهدأي ماذا جرى 1073 01:04:16,092 --> 01:04:18,635 ريجينا سرقت صورة والدة دي من صندوقها. 1074 01:04:18,678 --> 01:04:20,595 أين الصورة يا ريجينا؟ 1075 01:04:20,680 --> 01:04:23,889 ريجينا، لقد طرحت عليك سؤالاً. 1076 01:04:23,933 --> 01:04:27,267 لم آخذها، أردت فقط أن أنظر إليها. 1077 01:04:27,311 --> 01:04:29,144 لسرقة ممتلكات شخص آخر، 1078 01:04:29,188 --> 01:04:30,979 ستواجهين ثلاثة أشهر تحت المراقبة. 1079 01:04:31,023 --> 01:04:33,190 سأمزقها إذا لم تدعني أتحدث إلى أمي 1080 01:04:33,234 --> 01:04:35,150 أعني ذلك، سأمزقها! 1081 01:04:35,194 --> 01:04:37,027 ريجينا، ريجينا، اهدأي. 1082 01:04:37,071 --> 01:04:38,237 أعطيني الصورة 1083 01:04:38,280 --> 01:04:39,655 لا، لا، لا 1084 01:04:39,698 --> 01:04:41,073 هذا هو، لقد انتهى، هيا. 1085 01:04:41,158 --> 01:04:43,325 لا، لا، لا 1086 01:04:43,369 --> 01:04:48,079 لا، لا، أرجوكم، لا 1087 01:04:48,122 --> 01:04:49,497 !أكرهك 1088 01:04:49,540 --> 01:04:50,915 دعوني أذهب 1089 01:04:50,959 --> 01:04:52,500 أتمنى لكِ الموت 1090 01:04:52,543 --> 01:04:55,711 آسفة يا ديلوريس، لم أقصد إيذاء صورتكِ! 1091 01:04:55,755 --> 01:04:58,381 أرجوكم، أرجوكم أنزلوني 1092 01:04:58,466 --> 01:05:00,216 !توقفوا 1093 01:05:00,260 --> 01:05:03,177 لا، لا، لا 1094 01:05:03,221 --> 01:05:05,846 دعوني أخرج من هنا 1095 01:05:05,890 --> 01:05:08,307 اتصل بأمي وأخبرها بما فعلته بي! 1096 01:05:09,310 --> 01:05:16,398 (♪♪♪) 1097 01:05:16,441 --> 01:05:17,899 لا أستطيع المغادرة بعد. 1098 01:05:17,943 --> 01:05:20,026 لقد مرّ عام. 1099 01:05:20,070 --> 01:05:22,195 حان الوقت للانتقال. 1100 01:05:22,239 --> 01:05:24,197 علينا أن نذهب، هيا. 1101 01:05:27,077 --> 01:05:28,660 .هيا 1102 01:05:34,293 --> 01:05:37,836 لم تنجزي شيئاً بسلوكك هّدام. 1103 01:05:37,879 --> 01:05:41,005 هذا الملف، هذا تأريخ من المشاكل سوف يتبعكِ 1104 01:05:41,048 --> 01:05:42,756 لبقيه عمرك. 1105 01:05:42,800 --> 01:05:45,301 لقد قمت بشد الخيوط لأوصلك إلى هنا، وصدقني، 1106 01:05:45,344 --> 01:05:47,219 هذا نزهة مقارنة بالجناح النفسي 1107 01:05:47,263 --> 01:05:49,179 في مستشفى الدولة. 1108 01:05:49,223 --> 01:05:50,472 اذاً ماذا ستفعل؟ 1109 01:05:50,516 --> 01:05:52,016 كيف ستقلب كل هذا؟ 1110 01:05:52,059 --> 01:05:53,642 سأذهب إلى الكلية. 1111 01:05:53,686 --> 01:05:56,145 فهمت، من أين ستحصلين على المال للكلية؟ 1112 01:05:56,188 --> 01:05:58,355 سأحصل على منحة دراسية. 1113 01:05:58,399 --> 01:06:00,691 من أجل ماذا، منحة دراسية من أجل ماذا؟ 1114 01:06:00,735 --> 01:06:03,027 أنت بالفعل متأخرة ثلاث سنوات في المدرسة. 1115 01:06:03,070 --> 01:06:05,279 حان الوقت لإلقاء نظرة فاحصة طويلة على نفسك والبدء 1116 01:06:05,323 --> 01:06:07,530 لتحديد بعض الأهداف الواقعية، يا ريجينا. 1117 01:06:07,574 --> 01:06:09,782 انظري الى نفسي؟ 1118 01:06:09,826 --> 01:06:12,535 ماذا ترين عندما تنظرين إلي؟ 1119 01:06:12,579 --> 01:06:16,581 ترين شيئاً لا يستحق المحبة 1120 01:06:16,624 --> 01:06:20,376 لا يمكنكِ الوقوف على مرأى مني. 1121 01:06:20,420 --> 01:06:26,591 الآنسة كير هي الشخص الوحيد الذي يحبني. 1122 01:06:26,634 --> 01:06:29,260 غادرت الآنسة كير البلاد. 1123 01:06:29,304 --> 01:06:31,346 تزوجت من رجل أجنبي، 1124 01:06:31,389 --> 01:06:34,890 أنا متأكدة من أنه لا يريد طفل أسود. 1125 01:06:34,933 --> 01:06:37,267 هذا العالم يعمل يا ريجينا. 1126 01:06:37,311 --> 01:06:48,445 (♪♪♪) 1127 01:06:48,489 --> 01:06:51,365 هل وضعها أحدهم في الصندوق الخطأ أو أخفاها أو فقدها؟ 1128 01:06:51,408 --> 01:06:53,825 هذا هو المكان الوحيد الذي سيكون. 1129 01:06:53,869 --> 01:06:56,036 هل هناك مشكلة، ريجينا؟ 1130 01:06:56,080 --> 01:06:58,454 لدي رسالة من الآنسة كير في مكان ما. 1131 01:06:58,498 --> 01:07:01,665 لن تغادر دون أن تكتب لي أولاً. 1132 01:07:07,131 --> 01:07:09,799 أنا آسف يا ريجينا، لا يوجد شيء في الصندوق. 1133 01:07:09,842 --> 01:07:11,926 لا، أنظر مرة أخرى 1134 01:07:11,969 --> 01:07:13,886 أنا آسف 1135 01:07:13,930 --> 01:07:17,765 (♪♪♪) 1136 01:07:29,986 --> 01:07:39,369 (♪♪♪) 1137 01:07:49,339 --> 01:07:51,255 هذا مقرف يا دي. 1138 01:07:51,298 --> 01:07:54,383 لا تبصقي عليّ. 1139 01:08:08,691 --> 01:08:23,119 (♪♪♪) 1140 01:08:24,998 --> 01:08:34,922 (♪♪♪) 1141 01:08:34,966 --> 01:09:33,020 (♪♪♪) 1142 01:09:33,064 --> 01:09:34,188 هل رأيتي ريجينا؟ 1143 01:09:34,232 --> 01:09:40,735 (♪♪♪) 1144 01:09:40,779 --> 01:09:42,904 مهلاً، أين ريجينا؟ 1145 01:09:42,948 --> 01:09:52,956 (♪♪♪) 1146 01:09:52,999 --> 01:10:09,763 (♪♪♪) 1147 01:10:12,184 --> 01:10:15,060 تعال، أسرع، أسرع، تعال، أخرجها من هناك! 1148 01:10:15,104 --> 01:10:19,982 (♪♪♪) 1149 01:10:20,025 --> 01:10:21,316 قم بإمالة رأسها للخلف. 1150 01:10:21,360 --> 01:10:22,734 مرر لي رداءها! 1151 01:10:22,778 --> 01:10:24,194 قم بإمالة رأسها للخلف 1152 01:10:24,238 --> 01:10:25,612 أوه، ريجينا لا نبض! 1153 01:10:25,656 --> 01:10:28,114 لا تفعلي هذا بي! 1154 01:10:28,157 --> 01:10:30,283 هيا، يا ريجينا هيا، يا ريجينا 1155 01:10:30,326 --> 01:10:31,951 إنها تستمع بهذا من أجل الراحة. 1156 01:10:33,454 --> 01:10:35,204 هيا، يا ريجينا 1157 01:10:35,290 --> 01:10:38,124 !ريجينا 1158 01:10:38,167 --> 01:10:40,042 التسجيل: يا اليقطين. مرحبا ايتها الفتاة الجميلة 1159 01:10:40,086 --> 01:10:41,794 اليوم يومنا 1160 01:10:41,838 --> 01:10:44,505 اليوم هو بالفعل يومنا. 1161 01:10:44,549 --> 01:10:45,631 ماذا تدعوني؟ 1162 01:10:45,675 --> 01:10:47,300 اليقطين 1163 01:10:48,886 --> 01:10:50,761 أنتِ مجنونة 1164 01:10:50,805 --> 01:10:52,138 (laughing) 1165 01:10:52,181 --> 01:10:54,472 اليوم، نصنع كعكة 1166 01:10:54,516 --> 01:11:06,818 (♪♪♪) 1167 01:11:16,747 --> 01:11:26,754 (♪♪♪) 1168 01:11:26,797 --> 01:11:32,718 (♪♪♪) 1169 01:11:37,558 --> 01:11:39,224 تريدين أن تقولي أي شيء؟ 1170 01:11:39,268 --> 01:11:41,352 سواء كنت أتحدث أم لا، فأنت تكتب الأشياء. 1171 01:11:41,395 --> 01:11:42,895 هذا تأريخك 1172 01:11:42,938 --> 01:11:44,521 هل يمكنني قراءة ملفي؟ 1173 01:11:44,565 --> 01:11:46,648 ملفك سري. 1174 01:11:46,691 --> 01:11:48,524 هكذا نفهمك. 1175 01:11:48,568 --> 01:11:50,610 ربما لا أحب الطريقة التي تحكي بها قصتي، 1176 01:11:50,654 --> 01:11:53,321 د. رايس 1177 01:11:57,202 --> 01:12:00,370 ريجينا، أنا سعيد لأنكِ تشعرين بتحسن. 1178 01:12:00,413 --> 01:12:02,497 ما هذا؟ 1179 01:12:02,540 --> 01:12:03,956 حسناً، لقد كنتِ تخدعيننا بالحبوب 1180 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 لذلك سوف تأخذي جرعة سائلة. 1181 01:12:06,044 --> 01:12:08,294 أريد أن أراكِ تشربيه. 1182 01:12:11,049 --> 01:12:12,297 اشربيه. 1183 01:12:18,597 --> 01:12:21,890 كدت أفقد وظيفتي بسبب ما فعلتيه. 1184 01:12:21,934 --> 01:12:24,393 الآن إشربيه 1185 01:12:33,404 --> 01:12:34,528 أنتِ إشربيه 1186 01:12:37,366 --> 01:12:39,073 الحرس 1187 01:12:39,117 --> 01:12:42,034 هل أستطيع الحصول على ورقة وقلم رصاص من فضلك؟ 1188 01:12:42,078 --> 01:12:43,786 لا توجد أشياء حادة. 1189 01:12:43,830 --> 01:12:46,247 سآخذ قلم تلوين، سيفي بالغرض. 1190 01:13:03,057 --> 01:13:05,432 هل لديك لون افضل من هذا؟ 1191 01:13:05,475 --> 01:13:09,269 هناك 64 لونا في علبة وكل ما لديك هو سيينا الخام؟ 1192 01:13:11,106 --> 01:13:14,107 (♪♪♪) 1193 01:13:14,151 --> 01:13:16,067 ريجينا: لقد سحبت كلماتها من قلبي 1194 01:13:16,111 --> 01:13:18,695 حيث تم تخزينها لحفظها. 1195 01:13:18,739 --> 01:13:22,031 قصة قدرتي على فعل أي شيء أفكر فيه، 1196 01:13:22,075 --> 01:13:25,285 قصة ذهابي إلى الكلية يوما ما، 1197 01:13:25,328 --> 01:13:28,455 قصتي تجعل أحلامي تتحقق. 1198 01:13:28,498 --> 01:13:34,877 (♪♪♪) 1199 01:13:34,920 --> 01:13:41,800 أ، العداد، التخلي، مهجورة، أبوية، 1200 01:13:41,844 --> 01:13:44,428 على عكس القمة. 1201 01:13:44,472 --> 01:13:47,848 ما هي القمة؟ 1202 01:13:47,892 --> 01:13:55,314 (♪♪♪) 1203 01:13:55,357 --> 01:13:58,566 د. رايس، أريد أن أذهب إلى المدرسة الثانوية وأن أحصل على وظيفة. 1204 01:13:58,610 --> 01:14:01,319 لمذا تريدين وظيفة؟ 1205 01:14:01,362 --> 01:14:04,238 لذا، يمكنني توفير المال للكلية. 1206 01:14:04,282 --> 01:14:06,824 ريجينا، أحد أهدافنا هو جعلك تفكرين 1207 01:14:06,868 --> 01:14:08,993 بشكل واقعي عن نفسك. 1208 01:14:09,037 --> 01:14:10,620 أنتِ بالفعل متأخرة ثلاثة مستويات في 1209 01:14:10,663 --> 01:14:12,205 صف الفتيات الأخريات في عمرك. 1210 01:14:12,248 --> 01:14:14,165 نعم، لهذا السبب ليس لدي وقت لأضيعه. 1211 01:14:14,209 --> 01:14:17,126 أريد أن أحضر مدرسة ثانوية وليس الفصول هنا. 1212 01:14:17,170 --> 01:14:18,753 لكنك لم تكسبي امتيازات. 1213 01:14:18,797 --> 01:14:22,714 وكيف أفعل ذلك 1214 01:14:22,758 --> 01:14:24,174 الأمر متروك لكِ. 1215 01:14:26,220 --> 01:14:29,304 ريجينا: لمدة 180 يومًا فعلت كل ما قيل لي، 1216 01:14:29,348 --> 01:14:32,015 ما عدا أخذ الأدوية في كأس ديكسي. 1217 01:14:32,059 --> 01:14:35,602 لأمنع نفسي من الجنون، تعلمت كل كلمة 1218 01:14:35,646 --> 01:14:39,231 في أول 642 صفحة من القاموس 1219 01:14:39,274 --> 01:14:43,193 بحلول الوقت الذي وصلت فيه، كنت قد ربحت امتيازاتي. 1220 01:14:43,237 --> 01:14:47,113 علم الحركة، اسم، دراسة جميع جوانب الحركة. 1221 01:14:47,157 --> 01:14:58,415 (♪♪♪) 1222 01:14:58,459 --> 01:15:03,921 (♪♪♪) 1223 01:15:03,965 --> 01:15:05,464 إذا كنتِ ستفعليها، فافعليها بشكل صحيح، 1224 01:15:05,508 --> 01:15:07,550 انزلي تحت اللوح، حبيبتي. 1225 01:15:07,593 --> 01:15:09,301 نعم، سيدتي 1226 01:15:09,345 --> 01:15:12,930 (♪♪♪) 1227 01:15:12,974 --> 01:15:15,473 أممم، ها هو 1228 01:15:15,517 --> 01:15:17,350 لقد حصلتي على هذا. 1229 01:15:17,394 --> 01:15:19,352 (♪♪♪) 1230 01:15:19,396 --> 01:15:20,562 السيدة لويس رائعة. 1231 01:15:20,605 --> 01:15:23,022 هذه ستبدو رائعة. 1232 01:15:23,066 --> 01:15:24,858 سأمتلك صالون تصفيف الشعر الخاص بي ذات يوم، 1233 01:15:24,901 --> 01:15:27,193 وعمل الشعر لجميع النجوم. 1234 01:15:27,237 --> 01:15:35,535 (♪♪♪) 1235 01:15:35,579 --> 01:15:39,581 (♪♪♪) 1236 01:15:39,624 --> 01:15:41,540 آنسة لويس، حدث شيء جيد حقا لي اليوم. 1237 01:15:41,584 --> 01:15:43,584 انا ذاهبة للكلية! 1238 01:15:43,627 --> 01:15:46,086 تمنحني ولاية سان فرانسيسكو منحة دراسية كاملة للمدرسة. 1239 01:15:46,130 --> 01:15:47,880 ذلك جيد، يا صغيرتي 1240 01:15:47,923 --> 01:15:49,423 ذلك حقاً جيد 1241 01:15:49,466 --> 01:15:50,924 .شكراٍ لكِ 1242 01:15:50,968 --> 01:15:53,010 (♪♪♪) 1243 01:15:53,053 --> 01:15:54,595 التوقيع والتاريخ هنا وهنا. 1244 01:15:54,638 --> 01:15:56,597 هذا يؤكد أنكِ الآن بالغة وأنك في المركز 1245 01:15:56,640 --> 01:15:58,974 لا يتحمل أي مسؤولية أو التزام تجاهك. 1246 01:15:59,018 --> 01:16:00,684 وهذا يؤكد أنكِ مزعومة 1247 01:16:00,728 --> 01:16:02,644 كل متعلقاتك الشخصية. 1248 01:16:02,688 --> 01:16:06,106 هذا كل شيء، أنتم ترسلوني للخارج 1249 01:16:06,150 --> 01:16:08,441 بلا مكان يذهبون إليه، لا مال؟ 1250 01:16:08,484 --> 01:16:10,318 انتهت مسؤولية المركز تجاهك. 1251 01:16:10,361 --> 01:16:12,987 اريد ملفاتي. 1252 01:16:13,031 --> 01:16:17,742 قبل التوقيع أريد ملفاتي 1253 01:16:17,785 --> 01:16:20,036 ملفاتك ملك للمركز. 1254 01:16:20,079 --> 01:16:22,371 إنه ملفي- أنت لا تفهمي- 1255 01:16:22,415 --> 01:16:24,832 لا، أنتِ التي لا تفهمين 1256 01:16:24,876 --> 01:16:26,709 لا يمكنك أن تخدعيني وتضعيني في صندوق بعد الآن، 1257 01:16:26,753 --> 01:16:29,086 لذلك سأجعل مؤخرتك تتألم حتى أحصل على ملفي، 1258 01:16:29,130 --> 01:16:32,882 إنه تاريخي، ثم سأوقع هذا الإصدار نيابة عنك. 1259 01:16:32,926 --> 01:16:37,177 السجلات الطبية والتقييمات النفسية سرية 1260 01:16:37,220 --> 01:16:40,388 وتبقى في المركز. 1261 01:16:40,432 --> 01:16:42,849 ولكن قد يكون لديك رسائلك. 1262 01:16:54,363 --> 01:16:55,403 التوقيع رجاءً 1263 01:16:57,950 --> 01:17:05,454 (♪♪♪) 1264 01:17:05,498 --> 01:17:15,464 (♪♪♪) 1265 01:17:15,508 --> 01:17:32,230 (♪♪♪) 1266 01:17:32,273 --> 01:17:33,773 التسجيل: عزيزتي، لن يسمحوا لي برؤيتك 1267 01:17:33,817 --> 01:17:36,943 أو اتصل، لذلك أرسل لك هذه الرسالة. 1268 01:17:36,987 --> 01:17:43,074 (♪♪♪) 1269 01:17:43,118 --> 01:17:45,076 يقطين، أعلم أنك مشغولة في تكوين صداقات جديدة 1270 01:17:45,120 --> 01:17:47,704 وتستقرين في منزلك الجديد. 1271 01:17:47,747 --> 01:17:50,415 كل شيء يتغير بسرعة كبيرة في عمرك. 1272 01:17:50,458 --> 01:17:54,292 إذا كان لديك لحظة، سأكون سعيدة جدا لمعرفة حالتك. 1273 01:17:54,336 --> 01:18:00,215 (♪♪♪) 1274 01:18:00,259 --> 01:18:09,016 (♪♪♪) 1275 01:18:09,059 --> 01:18:10,726 التسجيل: عيد ميلاد سعيد يا عزيزي القلب 1276 01:18:10,769 --> 01:18:13,937 أتمنى أن تكون رحلتك القادمة حول الشمس أسعد ما لديكِ على الإطلاق. 1277 01:18:13,981 --> 01:18:17,482 (♪♪♪) 1278 01:18:17,526 --> 01:18:20,401 (♪♪♪) 1279 01:18:20,445 --> 01:18:23,738 تسجيل: مرحبا يا يقطين، توفيت والدتي هذا الصباح 1280 01:18:23,781 --> 01:18:26,782 شعور غير واقعي لقول هذه الكلمات. 1281 01:18:26,826 --> 01:18:29,452 أنا سعيد للغاية لأنها أتيحت لها الفرصة لمقابلتك والتعرف عليك 1282 01:18:29,495 --> 01:18:31,162 كم انتِ رائعة. 1283 01:18:31,205 --> 01:18:39,712 (♪♪♪) 1284 01:18:39,756 --> 01:18:44,716 (♪♪♪) 1285 01:18:44,760 --> 01:18:46,301 التسجيل: عزيزي، كانت هناك بعض التغييرات الكبيرة 1286 01:18:46,344 --> 01:18:49,471 في حياتي التي سأخبرك عنها عندما أراك، 1287 01:18:49,514 --> 01:18:53,141 لكني أريدك أن تعرفي أن هذا لن يتغير 1288 01:18:53,185 --> 01:18:55,060 انا احتفظ بك في قلبي. 1289 01:18:55,103 --> 01:18:58,146 أنتِ في صلاتي كل يوم. 1290 01:18:58,190 --> 01:19:00,065 حبيبتك، جين 1291 01:19:00,108 --> 01:19:05,945 (♪♪♪) 1292 01:19:19,502 --> 01:19:21,085 كيف وصلتي هنا؟ 1293 01:19:21,128 --> 01:19:23,712 لقد تحررت أمس. 1294 01:19:23,756 --> 01:19:26,632 لم يكن لدي أي مكان أذهب إليه، لذا تسلقت من خلال النافذة. 1295 01:19:26,675 --> 01:19:28,092 أنا آسفة 1296 01:19:28,135 --> 01:19:29,843 مثل هذا الغضب. 1297 01:19:29,887 --> 01:19:33,680 طرد الأطفال من النظام دون مكان يذهبون إليه، يا إلهي. 1298 01:19:39,437 --> 01:19:41,312 ها هو المفتاح 1299 01:19:41,356 --> 01:19:43,523 نامي هنا حتى تجدين مكانا ما. 1300 01:19:49,781 --> 01:19:53,324 (♪♪♪) 1301 01:19:53,368 --> 01:19:54,617 مرحبا ريجينا 1302 01:19:54,661 --> 01:19:55,827 ها هو كيس الترحيب الخاصة بك. 1303 01:19:55,870 --> 01:19:57,870 شكراً لك- وهذا مفتاحك- 1304 01:19:59,541 --> 01:20:01,374 شكراً لك- على الرحب والسعة- 1305 01:20:01,417 --> 01:20:05,669 (♪♪♪) 1306 01:20:05,712 --> 01:20:07,504 تذهب إلى البنك وتقول، 1307 01:20:07,548 --> 01:20:09,840 أريد قرضًا للبدء" شركة صغيرة " 1308 01:20:09,883 --> 01:20:12,092 البنك سيسأل عن ماذا؟ 1309 01:20:12,136 --> 01:20:14,344 خطة. 1310 01:20:14,388 --> 01:20:17,973 نعم، سيطلب المصرفي خطة عمل. 1311 01:20:18,016 --> 01:20:21,351 ما هي مكونات خطة العمل؟ 1312 01:20:21,395 --> 01:20:25,605 (♪♪♪) 1313 01:20:25,649 --> 01:20:32,027 (♪♪♪) 1314 01:20:32,071 --> 01:20:35,531 ريجينا: بفضل الله وعشرين عام من العمل الجاد، 1315 01:20:35,575 --> 01:20:39,827 تحققت أحلامي أكبر وأكثر إشراقاً مما كنت أتخيله. 1316 01:20:39,871 --> 01:20:44,373 كنت أتوق إلى أم وأنا أشق طريقي في العالم. 1317 01:20:44,417 --> 01:20:47,168 الآن، كنت أتوق إليها لتقاسم انتصاراتي. 1318 01:20:47,211 --> 01:20:50,379 (♪♪♪) 1319 01:20:50,423 --> 01:20:51,839 في حاجتي للعثور على جين، 1320 01:20:51,883 --> 01:20:54,383 كتبتُ كتابا عن طفولتي. 1321 01:20:54,427 --> 01:20:55,967 كنت آمل أن تقرأها 1322 01:20:56,011 --> 01:20:57,802 وسنجد بعضنا البعض. 1323 01:20:57,846 --> 01:20:59,512 جينا، سأحتاج بعض الصور من طفولتك 1324 01:20:59,556 --> 01:21:01,181 لغطاء الكتاب 1325 01:21:01,224 --> 01:21:02,932 ليس لدي أي صور. 1326 01:21:02,976 --> 01:21:04,475 فقط عدد قليل سيفي بالغرض. 1327 01:21:04,519 --> 01:21:06,060 ليس لدي أي منهم 1328 01:21:06,104 --> 01:21:08,188 مَن التقط صوراً لكِ عندما كنتِ طفلةً؟ 1329 01:21:11,610 --> 01:21:13,943 لم يكن أحد في الجوار طويلاً بما يكفي لالتقاط صورتي. 1330 01:21:13,987 --> 01:21:16,279 .لا مشكلة 1331 01:21:16,323 --> 01:21:18,615 سأخرج بمفهوم مختلف. 1332 01:21:18,658 --> 01:21:30,375 (♪♪♪) 1333 01:21:30,419 --> 01:21:32,920 ريجينا: كل ليلة قبل النوم، كنت أواصل البحث عنها. 1334 01:21:35,299 --> 01:21:36,423 هذا هو البث الوطني؟ 1335 01:21:36,467 --> 01:21:38,008 إنها كبيرة بقدر ما تحصل عليها. 1336 01:21:38,052 --> 01:21:39,218 ومتداولة. 1337 01:21:41,055 --> 01:21:43,931 ريجينا: الآن بعد أن قمت بنشر الكتاب، كنت آمل أن تجدني. 1338 01:21:43,974 --> 01:21:46,558 ليس هناك يوم يمر دون أن أقوم وأضع 1339 01:21:46,602 --> 01:21:49,393 أقدام على الأرض وآمل أن تعود إلى حياتي. 1340 01:21:49,437 --> 01:21:53,272 (♪♪♪) 1341 01:21:53,316 --> 01:21:56,359 طوال هذه السنوات احتفظت بـ جين في قلبي، 1342 01:21:56,402 --> 01:22:00,780 مثل أمي عندما تهمس، أحبك يا صغيرتي 1343 01:22:00,823 --> 01:22:06,911 في أذن طفلها عندما تكون في أمس الحاجة إليها. 1344 01:22:06,955 --> 01:22:15,168 مهما كان الأمر، سيكون هناك دائماً شيء أو شخص ما 1345 01:22:15,212 --> 01:22:21,424 للجميع، من أجل كل من قيل لنا 1346 01:22:21,468 --> 01:22:25,178 أننا لا نستحق. 1347 01:22:25,222 --> 01:22:29,766 ونعطي أنفسنا نعمة رحمة، 1348 01:22:29,810 --> 01:22:37,691 أثناء الوقوف في الحرارة الشديدة لذلك الجرح البدائي. 1349 01:22:37,734 --> 01:22:42,152 سنمحو من وعينا 1350 01:22:42,196 --> 01:22:48,325 السرد القدري لشخص آخر عن ماهية حياتنا 1351 01:22:48,369 --> 01:22:56,417 يعاد إلى الكافر ويقول 1352 01:22:56,460 --> 01:22:59,378 أنا أؤمن بهذا" "الذي ينتمي لك 1353 01:22:59,422 --> 01:23:00,754 شكراً لكم 1354 01:23:14,811 --> 01:23:16,311 شكراً لكِ 1355 01:23:16,354 --> 01:23:21,941 مرحباً، بوني، بوني. 1356 01:23:21,985 --> 01:23:24,152 إعتني بنفسك، بوني. 1357 01:23:26,448 --> 01:23:28,156 الأسم؟ 1358 01:23:31,828 --> 01:23:33,201 .جين 1359 01:23:37,958 --> 01:23:40,208 أنا فخورة جداً بكِ 1360 01:23:40,252 --> 01:23:44,087 (♪♪♪) 1361 01:23:44,173 --> 01:23:45,797 أوه يا 1362 01:23:45,841 --> 01:23:46,548 (♪♪♪) 1363 01:23:48,469 --> 01:23:58,309 (♪♪♪) 1364 01:23:58,353 --> 01:24:00,895 رأيتك على شاشة التلفزيون ولم أصدق عيني. 1365 01:24:05,443 --> 01:24:07,777 عيد ميلادي 1366 01:24:07,820 --> 01:24:10,279 يا إلهي، انظري إلى ذلك، أتذكر ذلك القميص. 1367 01:24:10,323 --> 01:24:12,114 أنتِ فتاتي العزيزة 1368 01:24:12,158 --> 01:24:13,115 والكعكة 1369 01:24:21,918 --> 01:24:24,501 فتاتي الصغير الجميلة 1370 01:24:24,544 --> 01:24:29,464 لقد أصبحتي امرأة جميلة ورائعة. 1371 01:24:29,508 --> 01:24:32,342 (♪♪♪) 1372 01:24:32,386 --> 01:24:33,968 يا إلهي! 1373 01:24:35,263 --> 01:24:41,059 (♪♪♪) 1374 01:24:41,103 --> 01:24:43,269 هل أنتِ جين كير، 1375 01:24:43,313 --> 01:24:46,398 هل تأخذي ريجينا لويز لتكون ابنتك؟ 1376 01:24:46,441 --> 01:24:51,068 الحب والاحتفاظ والاعتزاز والدعم المالي 1377 01:24:51,112 --> 01:24:54,071 وعاطفيا في مساعيها المستقبلية 1378 01:24:54,115 --> 01:24:55,656 لا يهم ما قد يكونون؟ 1379 01:24:55,699 --> 01:24:57,116 أجل 1380 01:24:59,495 --> 01:25:01,537 ريجينا: الجميع يريد أن يكون شخصاً ما، 1381 01:25:01,580 --> 01:25:04,289 واليوم كنت كذلك. 1382 01:25:04,333 --> 01:25:05,958 (♪♪♪) 1383 01:25:06,001 --> 01:25:11,255 ♪ الحب عندما تفعل الأشياء ♪ 1384 01:25:11,298 --> 01:25:18,553 ♪ تقول أنك ستفعل ♪ 1385 01:25:18,596 --> 01:25:29,605 ♪ أعطيك قلبي ♪ 1386 01:25:31,818 --> 01:25:33,776 كنت أعلم أنني سأجدها. 1387 01:25:33,820 --> 01:25:37,572 علمت أنه في يوم من الأيام سأقول شكراً لك على حبك لي 1388 01:25:37,615 --> 01:25:39,282 عندما لم يفعلها أحد. 1389 01:25:39,325 --> 01:25:44,035 أنا فقط لم أعد نفسي لها لأقول إنني سأجعلك 1390 01:25:44,079 --> 01:25:47,706 ابنتي، لذلك حصلت على اثنين مقابل إثنين، 1391 01:25:47,749 --> 01:25:54,880 علي أن أقول شكراً وسأكون ابنتها. 1392 01:25:54,923 --> 01:25:56,423 أنتِ إبنتي 1393 01:25:56,508 --> 01:25:57,924 ارأيتم 1394 01:25:57,948 --> 01:26:04,948 ترجمة: د. نـوح dr.noah0@gmail.com 114233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.