Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com
2
00:00:05,142 --> 00:00:08,769
(♪♪♪)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com
4
00:00:08,812 --> 00:00:10,020
أمي
5
00:00:10,940 --> 00:00:12,606
!أمي
6
00:00:12,650 --> 00:00:15,566
(♪♪♪)
7
00:00:15,610 --> 00:00:18,361
ريجينا: أردت طوال حياتي
أن أسمع كيف أتيت
8
00:00:18,404 --> 00:00:19,737
في عالم طفل مطلوب ومميز.
9
00:00:19,781 --> 00:00:27,578
(♪♪♪)
10
00:00:27,622 --> 00:00:29,247
لكن في أول 13 عاما من حياتي،
11
00:00:29,290 --> 00:00:31,123
يبدو أن لا أحد يريدني.
12
00:00:32,794 --> 00:00:34,168
هل تهتي؟
13
00:00:34,212 --> 00:00:35,795
أنا هنا من أجل مكان للمكوث.
14
00:00:35,838 --> 00:00:37,129
أجل، ما أسمكِ؟
15
00:00:37,173 --> 00:00:39,048
ريجينا لويز.
16
00:00:39,092 --> 00:00:40,258
كم عمركِ؟
17
00:00:40,301 --> 00:00:42,300
ثلاثة عشر
18
00:00:46,306 --> 00:00:47,847
أين نحن ذاهبون؟
19
00:00:47,891 --> 00:00:49,474
أنا آخذك إلى مركز الأطفال.
20
00:00:49,518 --> 00:00:59,526
(♪♪♪)
21
00:00:59,570 --> 00:01:10,494
(♪♪♪)
22
00:01:11,872 --> 00:01:15,374
(♪♪♪)
23
00:01:15,418 --> 00:01:16,875
لديّ
ريجينا لويز.
24
00:01:16,919 --> 00:01:19,044
عظيم، هل يمكنك التوقيع هنا،
من فضلك؟
25
00:01:19,088 --> 00:01:20,796
مرحباً، ريجينا
26
00:01:24,135 --> 00:01:25,467
شكراً كثيراً
27
00:01:25,511 --> 00:01:26,969
وداعاً ريجينا
28
00:01:30,725 --> 00:01:38,896
(♪♪♪)
29
00:01:40,317 --> 00:01:41,774
(♪♪♪)
30
00:01:41,818 --> 00:01:42,984
ليلة سعيدة
31
00:01:43,028 --> 00:01:53,036
(♪♪♪)
32
00:01:53,079 --> 00:02:01,668
(♪♪♪)
33
00:02:01,712 --> 00:02:05,756
ريجينا: طوال حياتي أردت أن أكون شخصا ما
34
00:02:05,799 --> 00:02:07,633
بدلا من الشعور وكأنه
مجرد شخص آخر.
35
00:02:07,676 --> 00:02:09,009
(♪♪♪)
36
00:02:13,349 --> 00:02:14,973
شروق الشمس في الصباح!
37
00:02:15,017 --> 00:02:17,768
قوموا، قوموا، قوموا
38
00:02:17,811 --> 00:02:19,561
خارج السرير،
رؤوس نعسانة.
39
00:02:19,605 --> 00:02:21,563
انه يوم جميل،
انهض وتألق.
40
00:02:21,607 --> 00:02:24,483
(♪♪♪)
41
00:02:24,526 --> 00:02:25,900
مرحباً، ريجينا
42
00:02:25,943 --> 00:02:27,401
أنا الآنسة كير.
43
00:02:27,445 --> 00:02:28,569
مرحباً بكِ في الملجأ.
44
00:02:28,613 --> 00:02:30,529
سأقوم بإعدادكِ.
45
00:02:30,573 --> 00:02:32,615
تعالي معي
46
00:02:32,659 --> 00:02:34,533
فوق
47
00:02:34,577 --> 00:02:36,202
(♪♪♪)
48
00:02:36,245 --> 00:02:38,663
تلك آنسة ترايلس السعيدة
49
00:02:38,706 --> 00:02:40,289
إمضي مع ترايلس السعيدة، يا فتاة.
50
00:02:40,333 --> 00:02:46,629
(♪♪♪)
51
00:02:46,673 --> 00:02:48,839
نحافظ على مجوهراتك
في خزنتك الشخصية.
52
00:02:48,883 --> 00:02:50,091
سيكونون في انتظارك عندما تغادري.
53
00:02:56,348 --> 00:02:58,640
أوه، خاتم مزاج لطيف.
54
00:02:58,684 --> 00:03:01,393
لديك محفظة؟
55
00:03:01,436 --> 00:03:03,228
ماذا عن جيوبك؟
56
00:03:09,403 --> 00:03:11,069
لا تتخلصي من ذلك!
57
00:03:11,113 --> 00:03:14,197
هذا لـ أمي يحتوي على أحمر شفاه
منذ أن قبلتني آخر مرة.
58
00:03:16,159 --> 00:03:23,080
(♪♪♪)
59
00:03:23,124 --> 00:03:26,083
هنا، يمكنك التغيير هناك فقط.
60
00:03:26,127 --> 00:03:27,668
هناك ستائر للخصوصية.
61
00:03:27,712 --> 00:03:38,137
(♪♪♪)
62
00:03:38,180 --> 00:03:39,596
كيف حصلتي على تلك
الكدمة على ذراعك؟
63
00:03:39,640 --> 00:03:42,182
اصطدمت بالثلاجة.
64
00:03:44,811 --> 00:03:47,687
كم كان عمرك عندما
أصبتي في رجليك؟
65
00:03:47,731 --> 00:03:49,522
لا أتذكّر
66
00:03:49,566 --> 00:03:50,898
حسناً، لابد أن هذا قد أضر كثيراً.
67
00:03:50,942 --> 00:03:52,191
من فعل ذلك لك؟
68
00:03:52,235 --> 00:03:54,026
كنت في فريق كرة.
69
00:03:55,613 --> 00:03:57,029
هل تمانع، من فضلك، بالوقوف؟
70
00:03:57,073 --> 00:04:01,200
(♪♪♪)
71
00:04:01,244 --> 00:04:02,869
هل يمكنني رفع ظهر
قميصك من فضلك؟
72
00:04:02,912 --> 00:04:05,747
انتظر، ما الذي تحتاجه لرؤية ظهري؟
73
00:04:05,790 --> 00:04:07,206
أنا فقط بحاجة لإنهاء تقريري.
74
00:04:07,250 --> 00:04:08,958
هل تمانعي؟
75
00:04:09,002 --> 00:04:10,792
سأرفع ظهر قميصك فقط.
76
00:04:10,836 --> 00:04:20,844
(♪♪♪)
77
00:04:20,888 --> 00:04:26,475
(♪♪♪)
78
00:04:26,518 --> 00:04:28,059
كيف حصلتي على تلك
الندوب على ظهرك؟
79
00:04:28,103 --> 00:04:30,353
أللعب-
لعب ماذا؟-
80
00:04:30,439 --> 00:04:32,105
ألعاب-
ألعاب؟-
81
00:04:32,149 --> 00:04:33,774
شخص ما يفعل ذلك لك؟
82
00:04:33,859 --> 00:04:35,233
.لا
83
00:04:36,861 --> 00:04:38,360
.حسناً
84
00:04:41,157 --> 00:04:45,785
وقتك هنا محدود، لذا يمكنكِ تحقيق
أقصى استفادة منه.
85
00:04:45,828 --> 00:04:48,078
وهدفك أن تكوني
بنت نجمة ذهبية.
86
00:04:48,122 --> 00:04:51,373
النجوم الذهبية جيدة
والنجوم الحمراء سيئة.
87
00:04:51,417 --> 00:04:54,084
لا أحد يريد
نجمة حمراء.
88
00:04:57,715 --> 00:04:59,632
هل فهمت كل ما قلته لك؟
89
00:04:59,675 --> 00:05:04,010
(♪♪♪)
90
00:05:05,764 --> 00:05:07,055
ريجينا: يبدو أن الجميع عاد إلى المنزل
91
00:05:07,098 --> 00:05:08,473
لشخصهم خلال عطلة نهاية الأسبوع
92
00:05:08,517 --> 00:05:10,892
أجازة سعيدة.
اشكرك الى اللقاء.
93
00:05:10,936 --> 00:05:12,352
إلا بالنسبة لي.
94
00:05:12,395 --> 00:05:14,729
أراك يوم الإثنين
95
00:05:14,773 --> 00:05:16,356
ريجينا: وإذا لم يتم اصطحابهم ،
96
00:05:16,399 --> 00:05:18,066
لقد استقلوا سيارة آنسة فورد
وسلمتهم إلى المنزل
97
00:05:18,109 --> 00:05:19,859
حيث قد تتاح لهم الفرصة.
98
00:05:19,903 --> 00:05:21,236
أجازة سعيدة.
99
00:05:22,697 --> 00:05:36,875
(♪♪♪)
100
00:05:36,919 --> 00:05:38,710
كيف حالنا مع ريجينا الصغيرة؟
101
00:05:38,754 --> 00:05:42,756
ريجينا، عاشت ريجينا في
رعاية مدفوعة الأجر
102
00:05:42,800 --> 00:05:45,259
منذ الولادة.
103
00:05:45,302 --> 00:05:48,679
تعرضت في أحد المنازل
للضرب المبرح والمتكرر.
104
00:05:48,722 --> 00:05:50,138
كانت الندوب قبيحة.
105
00:05:50,182 --> 00:05:52,766
لقد رأينا ندوباً يا جين.
106
00:05:54,311 --> 00:05:57,937
حسناً، في نهاية هذا الأسبوع،
أسرّت أن المعتدي كان أكبر سنا
107
00:05:57,981 --> 00:06:00,773
طفل، لا علاقة له،
الذين يعيشون على نحو شبيه
108
00:06:00,817 --> 00:06:02,650
فوستر هوم في تكساس.
109
00:06:02,694 --> 00:06:04,735
لديها اتصال متقطع مع والدتها
110
00:06:04,779 --> 00:06:06,571
مكان وجود غير معروف.
111
00:06:06,614 --> 00:06:07,905
عاشت مؤخرا مع والدها لمدة 6 أشهر
112
00:06:07,949 --> 00:06:09,699
حتى هربت.
113
00:06:09,742 --> 00:06:11,492
هي قلقة من أن
والدها غاضب منها،
114
00:06:11,536 --> 00:06:12,869
لكنها حريصة على إنجاحه.
115
00:06:12,912 --> 00:06:15,913
يسعدني الإبلاغ عن قدومه اليوم.
116
00:06:15,957 --> 00:06:17,748
جيد
117
00:06:22,254 --> 00:06:23,670
والدكِ وزوجة أبيك هنا.
118
00:06:23,714 --> 00:06:37,517
(♪♪♪)
119
00:06:37,561 --> 00:06:39,185
مرحباً سام
120
00:06:39,229 --> 00:06:41,313
مرحبا نادين.
121
00:06:41,356 --> 00:06:46,818
(♪♪♪)
122
00:06:46,862 --> 00:06:48,527
سأنتظر بالخارج.
123
00:06:48,571 --> 00:06:51,238
هذا بين ريجينا ووالدها.
124
00:06:51,282 --> 00:06:52,656
أوه، السيدة لوك، زوجة أبي ريجينا،
125
00:06:52,700 --> 00:06:54,158
اهلا وسهلا بكم للانضمام الى الاجتماع.
126
00:06:55,703 --> 00:06:57,286
لا شكراً
127
00:06:57,330 --> 00:07:00,873
(♪♪♪)
128
00:07:08,466 --> 00:07:10,257
هل أخبرتك ريجينا أن
زوجتي وأنا أخذنا
129
00:07:10,301 --> 00:07:12,259
لها في 6 أشهر؟
130
00:07:12,303 --> 00:07:14,469
هل أخبرتك أنها أبعدت أطفالي
131
00:07:14,512 --> 00:07:17,722
وكادت تدمر زواجي؟
132
00:07:17,766 --> 00:07:21,643
سيد لوك، مع كل الاحترام،
ريجينا هي أيضا طفلتك.
133
00:07:21,686 --> 00:07:24,437
هذا لا نعرفه ولدي شكوك صادقة.
134
00:07:26,399 --> 00:07:28,232
قبل أن أهدي حياتي للرب،
135
00:07:28,276 --> 00:07:31,402
كانت لدي علاقات مع والدة ريجينا.
136
00:07:31,446 --> 00:07:33,780
لكنني لم أعد ذلك الرجل.
137
00:07:33,823 --> 00:07:36,824
لقد تزوجت نادين ولدي معها عائلة،
138
00:07:36,868 --> 00:07:39,785
الذين بنيت معهم حياة.
139
00:07:39,828 --> 00:07:42,537
يمكنني أن أكون جيدا.
140
00:07:42,581 --> 00:07:45,540
أنا وزوجتي أخذنا ريجينا
من طيبة قلوبنا،
141
00:07:45,584 --> 00:07:47,960
وكافأت لنا بالسرقة،
142
00:07:48,003 --> 00:07:52,881
الخداع والعنف تجاه زوجتي.
143
00:07:52,925 --> 00:07:54,758
أنا لا أقصد ضربها.
144
00:07:54,802 --> 00:08:01,848
أسيد لوك لا أستطيع إلا
أن أتخيل كيف مزعج ،
145
00:08:01,892 --> 00:08:06,519
يجب أن يكون مؤلما
ومخيفا بالنسبة لك
146
00:08:06,562 --> 00:08:08,521
عندما ركضت ريجينا
بعيدا عن المنزل.
147
00:08:08,564 --> 00:08:10,356
...الاطفال
148
00:08:10,400 --> 00:08:13,025
انتظري لحظة هل أخبرتك
أنها هربت من المنزل؟
149
00:08:15,947 --> 00:08:19,031
أمرتها بالخروج من منزلي
ودفعت لامرأة لتأخذها!
150
00:08:19,075 --> 00:08:20,825
قالت الآنسة بوشنيل
الشيكات توقفت عن القدوم،
151
00:08:20,868 --> 00:08:22,326
لقد أغلقتني.
152
00:08:22,370 --> 00:08:25,621
(♪♪♪)
153
00:08:25,665 --> 00:08:28,958
آنسة كير، اسمعي، لا أريد المزيد لأفعله
154
00:08:29,002 --> 00:08:31,085
مع هذه الطفلة
155
00:08:31,129 --> 00:08:33,044
اريدها خارج حياتي
156
00:08:33,088 --> 00:08:34,379
إذاً، هل هناك نماذج وأوراق
أخرى أحتاج إلى التوقيع عليها،
157
00:08:34,423 --> 00:08:35,505
ماذا أفعل؟
158
00:08:35,549 --> 00:08:37,090
أعدك أن تكون جيدة.
159
00:08:37,134 --> 00:08:40,844
اسمعي، اسمعي، واعلم أن
والدك في السماء يحبك.
160
00:08:40,887 --> 00:08:44,139
تعلمي أن تضع إيمانك به.
161
00:08:44,182 --> 00:08:56,151
(♪♪♪)
162
00:08:56,194 --> 00:09:00,779
السيد لوك، هل لديك أي منها
المعلومات التي يمكن أن تساعدنا
163
00:09:00,823 --> 00:09:02,781
تجد والدة ريجينا؟
164
00:09:06,537 --> 00:09:08,078
سأقابلك في السيارة.
165
00:09:12,710 --> 00:09:14,251
أنت تنظر إليها
166
00:09:14,295 --> 00:09:16,045
كل حزين.
167
00:09:19,592 --> 00:09:21,467
عشاءنا نصف ساعة يتحول
إلى ساعة، سيداتي.
168
00:09:21,510 --> 00:09:23,010
لنشاهد الوقت.
169
00:09:23,054 --> 00:09:24,469
وقلت لها في وجهك
170
00:09:24,512 --> 00:09:26,679
أنت قطعة هراء لا قيمة لها!
171
00:09:26,723 --> 00:09:28,723
ماذا قلت لي؟
172
00:09:28,767 --> 00:09:29,807
أتريد الحصول على البعض، يا ساندي، هاه؟
173
00:09:29,851 --> 00:09:31,267
هيا ساندي
174
00:09:31,311 --> 00:09:32,643
قاتلي، هيا، قاتلي، ساندي، قاتلي
175
00:09:32,687 --> 00:09:35,271
قاتلي، يا ساندي
176
00:09:35,315 --> 00:09:38,024
!ريجينا
177
00:09:38,068 --> 00:09:39,233
ساندي بلير وريجينا لويز،
178
00:09:39,277 --> 00:09:41,819
لقد حصلت للتو على نجوم حمراء.
179
00:09:41,863 --> 00:09:43,154
لم يكن خطأي،
انها فقط منزعجة.
180
00:09:43,198 --> 00:09:44,530
ادخلي مكتبي!
181
00:09:47,577 --> 00:09:48,951
ماذا جرى؟
182
00:09:48,995 --> 00:09:50,327
غضبت ريجينا.
183
00:09:50,370 --> 00:09:51,995
لا، لقد غضبت.
184
00:09:52,039 --> 00:09:53,830
أمتلك الغضب، حسناً؟
185
00:09:53,874 --> 00:09:56,333
العنف ليس كذلك ولا نتسامح
معه هنا في الملجأ.
186
00:09:56,376 --> 00:09:58,168
فقط عبر موقف السيارات
187
00:09:58,212 --> 00:10:00,754
وهو المكان الذي سيتم احتجازك
فيه عندما تكون عنيفا.
188
00:10:00,798 --> 00:10:02,172
هذه هي القواعد!
189
00:10:02,216 --> 00:10:05,092
كان لديك يوم شاق.
190
00:10:05,135 --> 00:10:07,803
أعطاني والدك بعض
المعلومات التي قد تساعد
191
00:10:07,846 --> 00:10:09,221
أجد والدتك.
192
00:10:09,264 --> 00:10:10,806
دعونا لا نفقد الأمل، حسناً؟
193
00:10:10,849 --> 00:10:12,182
أجل، حسناً
194
00:10:13,894 --> 00:10:16,477
ريجينا لويز، إذهبي إلى مكتبي الآن!
195
00:10:16,521 --> 00:10:22,733
(♪♪♪)
196
00:10:29,158 --> 00:10:31,617
حسنا، يا فتيات
واحد، وإثنان
197
00:10:31,661 --> 00:10:33,452
وجدت والدتك.
198
00:10:33,496 --> 00:10:35,037
هل تحدثتي معها؟
199
00:10:35,081 --> 00:10:37,206
أجل
إنها قادمة لرؤيتك
200
00:10:37,250 --> 00:10:40,167
هل هي قادمة من تكساس؟
201
00:10:40,211 --> 00:10:42,794
قالت إنها تعيش
في اوكلاند.
202
00:10:45,507 --> 00:10:49,467
لقد كنت في كاليفورنيا لمدة
عامين إذا كانت في أوكلاند،
203
00:10:49,511 --> 00:10:52,053
لماذا لم تأت لي من قبل؟
204
00:10:52,097 --> 00:10:58,143
(♪♪♪)
205
00:10:58,186 --> 00:11:01,896
قالت إنها ستأتي لرؤيتك يوم الإثنين.
206
00:11:01,940 --> 00:11:03,857
انا متحمسة لك.
207
00:11:03,900 --> 00:11:06,484
هذا ما قالته.
208
00:11:06,528 --> 00:11:12,030
(♪♪♪)
209
00:11:12,074 --> 00:11:13,824
أعطوني آي-
البنات: آي-
210
00:11:13,868 --> 00:11:16,368
إعطوني سي-
البنات: سي-
211
00:11:16,412 --> 00:11:18,495
البنات: آي، سي
212
00:11:20,791 --> 00:11:23,208
تعالي هنا.
213
00:11:23,252 --> 00:11:25,335
أحضري لي واحدة من المركز التجاري،
هل تسمحين يا أرجواني.
214
00:11:40,560 --> 00:11:42,393
شكرا
215
00:11:42,437 --> 00:11:43,895
من اين حصلتي على تلك الأحذية؟
216
00:11:43,938 --> 00:11:45,771
أخذته
217
00:11:45,815 --> 00:11:46,731
لا يمكنك فعل ذلك.
218
00:11:46,774 --> 00:11:48,149
هذا غير مقبول!
219
00:11:48,193 --> 00:11:49,901
ما الذي تجديه في وجهي؟
220
00:11:49,944 --> 00:11:51,652
هذا شأني،
هذه هي حذائي.
221
00:11:51,696 --> 00:11:53,321
لا، سيدتي، إخلعي هذا الحذاء
222
00:11:53,364 --> 00:11:55,072
وضعي حذائك خلفك.
223
00:11:55,116 --> 00:11:56,699
آني، هل يمكنني استعارة
الشاحنة من فضلك؟
224
00:11:56,743 --> 00:11:58,743
سوف نعتذر للمدير.
225
00:11:58,786 --> 00:12:01,411
عندما ترى أمي هذه
الملابس القبيحة
226
00:12:01,455 --> 00:12:03,455
انها لن تريدني!
227
00:12:03,498 --> 00:12:10,629
(♪♪♪)
228
00:12:13,884 --> 00:12:16,551
ليني، والدتكِ هنا.
229
00:12:16,595 --> 00:12:21,389
كاثي، ميرا، ساندي،
باقي الفتيات يدخلنّ،
230
00:12:21,433 --> 00:12:22,807
سيكونوا آبائكم هنا قريبا.
231
00:12:32,109 --> 00:12:33,651
هيا، ريجينا
232
00:12:33,694 --> 00:12:35,903
أين نحن ذاهبون؟
233
00:12:35,947 --> 00:12:38,280
نحن ذاهبون إلى متجر الأقمشة.
234
00:12:38,324 --> 00:12:40,824
سنجعلك جميلة
بالزي الذي ترتديه لأمك
235
00:12:44,288 --> 00:12:46,789
سروال قصير، يجب أن
يكون سروال قصير.
236
00:12:46,832 --> 00:12:49,416
لكن هذا نسيج دافئ جدا.
237
00:12:49,460 --> 00:12:52,336
لكن يمكننا أن نجعلك بلا أكمام ويمكنك ذلك
238
00:12:52,380 --> 00:12:55,672
ارتداء تيشيرت قصير أو تيشيرت
طويل الأكمام، حسب الطقس
239
00:12:55,715 --> 00:12:59,300
أعتقد أن هذا من شأنه
أن يمنحك بعض التنوع.
240
00:12:59,344 --> 00:13:00,927
.أعتقد ذلك
241
00:13:02,180 --> 00:13:04,722
آه، هذا.
242
00:13:11,940 --> 00:13:14,607
نجمة شمس
علامة السلام؟
243
00:13:14,651 --> 00:13:16,609
الهبي أبيض جدا.
244
00:13:16,653 --> 00:13:19,695
اممم هذا.
245
00:13:19,738 --> 00:13:21,822
أريد أن أكون فتاة قوس قزح.
246
00:13:21,865 --> 00:13:24,199
ما رأيك؟
247
00:13:24,243 --> 00:13:26,410
أعتقد أنكِ ستبدين جميلة لأمك.
248
00:13:32,876 --> 00:13:35,335
كيف تعلمتي أن تفعلي ذلك؟-
علمتني والدتي-
249
00:13:35,379 --> 00:13:37,129
أنت في ضوئي.
250
00:13:38,841 --> 00:13:40,382
أتريدين المساعدة؟
251
00:13:40,426 --> 00:13:43,218
هنا، تعالي هنا،
امسكي هذا هكذا.
252
00:13:43,262 --> 00:13:45,387
.أجل
253
00:13:47,056 --> 00:13:49,557
هذا يبدو جيدا!
254
00:13:49,600 --> 00:13:50,725
.هيا
255
00:13:51,894 --> 00:13:54,186
قفِ بإستقامة
256
00:13:54,230 --> 00:13:59,400
ريجينا هو الاسم المثالي لكِ،
يعني الملكة.
257
00:13:59,444 --> 00:14:01,402
لديك روح ملكي.
258
00:14:01,446 --> 00:14:03,738
ماذا يعني ملكي؟
259
00:14:07,827 --> 00:14:09,493
البحث عنه في القاموس.
260
00:14:09,537 --> 00:14:12,412
R-E-G-A-L.
261
00:14:13,957 --> 00:14:16,291
...خاصة بملك
262
00:14:16,335 --> 00:14:17,959
أو ملكة
263
00:14:18,003 --> 00:14:20,003
مهيبة ورائعة
264
00:14:20,047 --> 00:14:21,796
هذا صحيح
265
00:14:21,840 --> 00:14:24,090
يشرفني أن أكون في بلاطك
يا صاحب الجلالة.
266
00:14:24,134 --> 00:14:29,637
(♪♪♪)
267
00:14:29,681 --> 00:14:31,598
سأرحل مع والدتي اليوم،
268
00:14:31,641 --> 00:14:33,892
وداعا ونتمنى لك التوفيق للجميع.
269
00:14:33,935 --> 00:14:35,477
اخرسي أيتها البنت!
270
00:14:35,520 --> 00:14:37,520
أنتِ أسوأ من الآنسة هابي تريلز.
271
00:14:41,609 --> 00:14:43,609
آنسة كير
272
00:14:43,652 --> 00:14:45,486
أوه، والدتك هنا بالفعل؟
273
00:14:45,529 --> 00:14:47,946
لا، ما زلت أنتظرها في الأمام.
274
00:14:51,952 --> 00:14:54,286
هل يمكنني استعارة عطرك؟
275
00:14:54,330 --> 00:14:57,706
العطر، أجل
276
00:14:58,501 --> 00:15:03,212
(♪♪♪)
277
00:15:03,255 --> 00:15:04,796
مدّي معصميك.
278
00:15:07,675 --> 00:15:11,928
افركي معصميك معاً،
فإنه يوقظ العطر،
279
00:15:11,971 --> 00:15:16,140
ثم ضعيه خلف أذنيك، ها أنت ذا.
280
00:15:16,184 --> 00:15:18,518
.أنتِ جميلة
281
00:15:18,561 --> 00:15:20,144
.شكراً لكٍ
282
00:15:20,188 --> 00:15:31,154
(♪♪♪)
283
00:15:41,375 --> 00:15:51,383
(♪♪♪)
284
00:15:51,427 --> 00:15:58,806
(♪♪♪)
285
00:15:58,850 --> 00:16:01,392
أتريدين بعض الغداء؟
286
00:16:01,436 --> 00:16:03,269
لقد قلت بالفعل وداعا للجميع.
287
00:16:03,312 --> 00:16:07,148
هنا، أعدت لك شطيرة،
وبعض المكسرات،
288
00:16:07,191 --> 00:16:08,941
خذيها معكِ
289
00:16:08,985 --> 00:16:13,487
(♪♪♪)
290
00:16:13,531 --> 00:16:15,156
هل تعملين نوبة مزدوجة؟
291
00:16:15,199 --> 00:16:16,490
أوه، لا، لا، أنا خارجة من هنا.
292
00:16:16,534 --> 00:16:17,950
.حسناً
293
00:16:17,994 --> 00:16:19,785
.مرحباً ريجينا
294
00:16:19,829 --> 00:16:31,171
(♪♪♪)
295
00:16:31,214 --> 00:16:33,131
لا بأس
296
00:16:33,175 --> 00:16:35,925
لقد فَعلت هذا ألف مرة.
297
00:16:38,513 --> 00:16:40,805
سأنتظر قليلا لفترة أطول.
298
00:16:40,849 --> 00:16:45,018
(♪♪♪)
299
00:16:47,189 --> 00:16:54,902
(♪♪♪)
300
00:17:04,747 --> 00:17:10,792
(♪♪♪)
301
00:17:10,836 --> 00:17:16,923
(♪♪♪)
302
00:17:16,966 --> 00:17:19,884
.إنه أنا
303
00:17:25,850 --> 00:17:28,684
لن تكوني وحيدةً.
304
00:17:28,728 --> 00:17:31,020
ستكوني بخير.
305
00:17:32,482 --> 00:17:34,232
ستكوني بخير.
306
00:17:34,275 --> 00:17:41,863
(♪♪♪)
307
00:17:41,907 --> 00:17:43,490
اعتقدت أنكِ ستغادرين.
308
00:17:43,534 --> 00:17:45,116
نسيت والدتك شيئا؟
309
00:18:02,761 --> 00:18:08,973
(♪♪♪)
310
00:18:09,016 --> 00:18:10,349
juvie ستذهبين الى
"خاصة للمتورط في الفوضى أو الجرائم الجنائية"
311
00:18:10,393 --> 00:18:20,401
(♪♪♪)
312
00:18:20,444 --> 00:18:28,617
(♪♪♪)
313
00:18:28,661 --> 00:18:31,120
هل أنتِ بخير؟-
أجل-
314
00:18:43,508 --> 00:18:45,008
الآنسة كير مستاءة.
315
00:18:45,051 --> 00:18:46,676
أنا لا أقصد ضربها.
316
00:18:46,720 --> 00:18:48,094
هل أصابها سوء؟
317
00:18:48,179 --> 00:18:50,305
.لا
318
00:18:50,348 --> 00:18:53,016
إنها مستاءة لأنكِ في عقوبة.
319
00:18:53,059 --> 00:18:57,812
وضعتك الآنسة كير هنا
لأنها وعدتك بذلك.
320
00:18:57,856 --> 00:19:00,897
الآن، طلبت من المشرف إطلاق
سراحك في أقرب وقت
321
00:19:00,941 --> 00:19:02,691
لقد كتبت خطاب اعتذار.
322
00:19:02,735 --> 00:19:04,818
خطاب إعتذار؟
323
00:19:04,862 --> 00:19:07,070
هل تمزحين معي؟
324
00:19:07,114 --> 00:19:10,907
رسالة إلى الآنسة كير وإلى ساندي.
325
00:19:10,951 --> 00:19:12,492
!خطابان
326
00:19:12,536 --> 00:19:13,744
أنا لا أقصد ضرب الآنسة كير،
327
00:19:13,787 --> 00:19:15,370
لكن كان يجب أن
أركل مؤخرة ساندي
328
00:19:15,414 --> 00:19:16,788
نحن لا نتحدث هكذا.
329
00:19:19,460 --> 00:19:21,710
كتبت لك.
330
00:19:21,795 --> 00:19:23,670
هي جعلتها تكتب لي؟
331
00:19:25,341 --> 00:19:27,632
لماذا تريد كل شيء جميل - لطيف؟
332
00:19:30,094 --> 00:19:31,844
الآن دوركِ
333
00:19:31,888 --> 00:19:34,347
اللعنة
334
00:19:37,852 --> 00:19:42,355
عزيزتي الآنسة كير، أنا آسفة
لأنني ضربتك على وجهك.
335
00:19:42,398 --> 00:19:45,941
لقد اتخذت خياراً سيئاً.
336
00:19:45,985 --> 00:19:49,195
أعلم أنه يمكنني القيام بعمل أفضل.
337
00:19:49,238 --> 00:19:52,906
مع خالص التقدير، ريجينا.
338
00:19:57,829 --> 00:19:59,162
.أحسنتِ
339
00:20:16,598 --> 00:20:19,098
أتريدين كعكة؟
340
00:20:19,141 --> 00:20:29,149
(♪♪♪)
341
00:20:29,193 --> 00:20:49,836
(♪♪♪)
342
00:20:52,841 --> 00:20:54,674
مرحباً، اسمي جين كير،
343
00:20:54,718 --> 00:20:56,300
أنا أبحث عن
روثي لويز.
344
00:20:56,344 --> 00:20:58,386
.روثي
345
00:21:01,433 --> 00:21:03,558
ماذا تريدين؟
346
00:21:03,601 --> 00:21:04,767
أنا هنا بشأن ريجينا
347
00:21:06,855 --> 00:21:08,438
تلك فتاة مجنونة
348
00:21:08,481 --> 00:21:10,148
من ريجينا؟
349
00:21:10,191 --> 00:21:12,983
فقط، إنها مجرد فتاة نعرفها،
صديقة قديمة من تكساس.
350
00:21:13,026 --> 00:21:15,152
سأعود حالا، حبيبي.
351
00:21:22,327 --> 00:21:24,411
ماذا تفعلين بحق الجحيم
عندما تأتين إلى هنا
352
00:21:24,455 --> 00:21:25,829
مع هذا العمل؟
353
00:21:25,873 --> 00:21:27,164
...على الهاتف قلتِ أنكِ ستأتي إلى
354
00:21:27,207 --> 00:21:28,623
الملجأ يوم الإثنين...
355
00:21:28,667 --> 00:21:32,210
غيرت رأي
356
00:21:32,254 --> 00:21:34,087
ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتك؟
357
00:21:34,131 --> 00:21:37,006
إذا كنت بحاجة إلى توصيلة،
إذا كنت تريد منا إحضار ريجينا إليك،
358
00:21:37,049 --> 00:21:39,383
بإمكاننا أن نفعل ذلك-
تريد المساعدة؟-
359
00:21:39,427 --> 00:21:41,677
ثم ابقي خارج الجحيم من حياتي.
360
00:21:41,721 --> 00:21:44,430
لدي مستقبل أمامي،
هل تسمعي ما أقوله؟
361
00:21:44,474 --> 00:21:46,849
أنا على وشك الزواج
362
00:21:46,893 --> 00:21:48,893
أفهم أنكِ في منتصف
تغيير كبير في الحياة.
363
00:21:48,936 --> 00:21:51,729
ريجينا تقريبا
بعمر 14 سنة
364
00:21:51,773 --> 00:21:53,689
لا تحتاجي أن تخبرني كم عمر طفلي.
365
00:21:53,733 --> 00:21:55,441
...فتاة في هذا العمر
366
00:21:55,485 --> 00:21:58,569
أين كانت الأخصائي الاجتماعي
عندما كان عمري 13 وحامل
367
00:21:58,613 --> 00:22:00,946
ونعيش في دار رعاية؟
368
00:22:00,990 --> 00:22:04,032
كنت طفلة، أنجب طفلة.
369
00:22:04,075 --> 00:22:07,368
هل تفهمين ذلك؟
370
00:22:07,412 --> 00:22:15,960
هذه فرصتي، لأكون سعيدة،
تلك الفتاة كانت خطأ،
371
00:22:16,004 --> 00:22:18,922
ولا أعتقد أنني يجب أن أفعل ذلك
يجب أن تدفع ثمن هذا الخطأ
372
00:22:18,965 --> 00:22:21,341
لبقية حياتي.
373
00:22:21,384 --> 00:22:23,593
وداعاً
374
00:22:37,483 --> 00:22:39,942
أجازة سعيدة.
375
00:22:39,985 --> 00:22:41,652
وداعاً يا رفاق
376
00:22:48,035 --> 00:22:52,246
أعطيني أل أس
377
00:22:52,289 --> 00:22:53,914
اعطيني ألـ دبليو
378
00:22:53,999 --> 00:22:55,498
آي-آم
379
00:22:55,542 --> 00:22:57,041
!سباحة
380
00:22:59,087 --> 00:23:01,003
هيا يا رجينا، لنذهب للسباحة
381
00:23:01,047 --> 00:23:02,964
ليس لديّ أي بدلة سباحة.
382
00:23:03,007 --> 00:23:05,216
آني، أليس لدينا ملابس السباحة هنا
383
00:23:05,260 --> 00:23:06,717
تناسب ريجينا
384
00:23:06,761 --> 00:23:08,302
نعم، على ما أعتقد
385
00:23:16,104 --> 00:23:19,188
(♪♪♪)
386
00:23:34,663 --> 00:23:35,871
ماالخطب؟
387
00:23:35,914 --> 00:23:37,497
غيرت رأي
388
00:23:37,541 --> 00:23:40,041
لا أريد أن أبتلع بول الآخرين
389
00:23:40,085 --> 00:23:43,253
مسابح في المدينة مخصصة للأشخاص
الذين ليس لديهم مسابح في المنزل
390
00:23:43,297 --> 00:23:46,089
من أخبرك أنه كان يسحب رجلك، هيا.
391
00:23:48,426 --> 00:23:51,427
مؤخرتك تبدو مثل الجير
الأخضر تهزهز مثل هذا.
392
00:23:51,470 --> 00:23:53,846
وعاء الجيلي هذا يقفز.
393
00:24:01,188 --> 00:24:03,522
ريجينا هل تعرفي كيف تسبحين؟
394
00:24:05,401 --> 00:24:07,610
تعالي، حبيبي، ادخلي إلى
المسبح، سأساعدك.
395
00:24:07,653 --> 00:24:10,362
.هيّا
396
00:24:10,406 --> 00:24:12,573
تعالي يا يقطين، ادخلي البركة،
سأساعدك.
397
00:24:19,664 --> 00:24:31,424
(♪♪♪)
398
00:24:31,468 --> 00:24:33,760
أولاً، علينا أن نرى ما يشبه تحت الماء.
399
00:24:33,803 --> 00:24:36,763
لذلك، نأخذ نفسا عميقا ونحبس أنوفنا.
400
00:24:36,806 --> 00:24:43,018
(♪♪♪)
401
00:24:43,062 --> 00:24:44,311
كيف تبدو؟
402
00:24:44,355 --> 00:24:46,063
مائي، يبدو رائعا.
403
00:24:46,106 --> 00:24:56,114
(♪♪♪)
404
00:24:56,158 --> 00:25:07,583
(♪♪♪)
405
00:25:07,627 --> 00:25:09,293
ممتاز!
406
00:25:09,337 --> 00:25:12,296
الآن، نحن نفجر الفقاعات.
407
00:25:12,340 --> 00:25:14,006
سأعد أولا، حسنا.
408
00:25:14,050 --> 00:25:16,342
معاً: واحد، إثنان، ثلاث
409
00:25:16,386 --> 00:25:21,764
(♪♪♪)
410
00:25:21,849 --> 00:25:23,599
!مهلاً
411
00:25:23,643 --> 00:25:25,393
انظري لهذه الفتاة، يا آني،
إنها طبيعية
412
00:25:31,818 --> 00:25:33,608
ماذا تريدين ان نفعل لعيد ميلادك؟
413
00:25:41,118 --> 00:25:43,284
كيف عرفتي غدا عيد ميلادي؟
414
00:25:43,328 --> 00:25:45,078
رأيته على الرسم البياني الخاص بك.
415
00:25:45,122 --> 00:25:46,705
أي شيء خاص تريدين أن نفعله؟
416
00:25:46,748 --> 00:25:49,791
نذهب للسباحة مرة أخرى؟
417
00:25:49,835 --> 00:25:51,835
إتفقنا
ليلة سعيدة
418
00:25:53,755 --> 00:25:55,588
.أجل
419
00:26:01,053 --> 00:26:09,393
(♪♪♪)
420
00:26:09,437 --> 00:26:11,395
حسنا، اركلي من الحائط.
421
00:26:11,439 --> 00:26:12,646
اركلي ساقيك،
اركلي ساقيك.
422
00:26:12,690 --> 00:26:14,648
الخروج للهواء.
423
00:26:14,692 --> 00:26:16,150
اركل ساقيك،
أنا هنا.
424
00:26:16,193 --> 00:26:21,071
(♪♪♪)
425
00:26:21,115 --> 00:26:22,906
هنا، اركل ساقيك، اركل ساقيك،
426
00:26:22,950 --> 00:26:24,283
اركل ساقيكِ، امسكي الحائط!
427
00:26:24,325 --> 00:26:26,451
!أجل
428
00:26:26,494 --> 00:26:28,244
كيف تشعرين عندما تكوني
بهذه الشجاعة؟
429
00:26:28,288 --> 00:26:30,455
لقد فعلتها-
أجل-
430
00:26:30,498 --> 00:26:32,540
حسنا يا بطلة، اذهبي.
431
00:26:32,584 --> 00:26:37,253
ركلة، ركلة، ركلة، ركلة، ركلة،
ركلة، تعالي للتنفس، ركلة،
432
00:26:37,297 --> 00:26:40,840
ركلة، ركلة، ركلة، ركلة، ركلة،
أمسكي الحائط الآن، ريجينا.
433
00:26:45,472 --> 00:26:55,479
(♪♪♪)
434
00:26:55,522 --> 00:27:01,234
(♪♪♪)
435
00:27:18,961 --> 00:27:20,878
الى ماذا تنظرين؟
436
00:27:20,922 --> 00:27:22,755
آني، التقطي صورة لي
مع فتاة العيد الميلاد.
437
00:27:22,799 --> 00:27:24,673
إطلاقا.
438
00:27:24,717 --> 00:27:26,008
حسناً
439
00:27:26,052 --> 00:27:28,219
إبتسامة
440
00:27:29,472 --> 00:27:30,888
.حسناً
441
00:27:36,813 --> 00:27:40,022
أمي قالت أن القاضي
يمكنه تقبيل مؤخرتها.
442
00:27:40,066 --> 00:27:42,233
لديها محام يحاول
إخراجي من هنا.
443
00:27:43,527 --> 00:27:45,110
لا أريد وظيفة الشعر المجعد.
444
00:27:45,153 --> 00:27:47,112
ماذا تفعلي؟
أنا بحاجة لمزيد من الوقت!
445
00:27:47,155 --> 00:27:48,738
يا فتاة، لديك لواجب نهاية الأسبوع؟
446
00:27:48,782 --> 00:27:50,198
آنسة كير
447
00:27:50,242 --> 00:27:51,825
مسارات سعيدة.
448
00:27:51,868 --> 00:27:53,535
أوه ، الآنسة رايز وتألق.
449
00:27:53,578 --> 00:27:56,204
كانت ترتدي ملابس السباحة
الخضراء الليمونية،
450
00:27:56,248 --> 00:27:58,832
تهتز، تهتز مثل جيلو،
451
00:27:58,875 --> 00:28:01,167
فخذي بيضاء جدا، كنت أعمى.
452
00:28:02,504 --> 00:28:03,795
حريق
453
00:28:03,839 --> 00:28:05,296
أخرجوا
454
00:28:14,765 --> 00:28:16,014
هل الجميع بخير؟
455
00:28:22,690 --> 00:28:25,232
ما قلته عن المايوه الأخضر الليموني،
456
00:28:25,276 --> 00:28:26,775
كان مجرد غباء
457
00:28:26,819 --> 00:28:28,026
أنت قلقة بشأن جيلي
الأخضر الليموني.
458
00:28:28,070 --> 00:28:29,653
لقد أخفتيني حتى الموت!
459
00:28:31,323 --> 00:28:32,865
من فضلك أعطني منشفة.
460
00:28:40,623 --> 00:28:42,540
أنا لا أقوم بعمل جيد جدا.
461
00:28:42,584 --> 00:28:44,417
لا، أنت تقومي بعمل جيد.
462
00:28:44,460 --> 00:28:45,751
لم تريه.
463
00:28:45,795 --> 00:28:48,296
أشعر به
464
00:28:48,339 --> 00:28:51,048
أستطيع أن أشعر أنك
تفعلي ذلك بشكل صحيح.
465
00:28:51,092 --> 00:28:53,176
أنظري, يبدو جيد
466
00:28:58,600 --> 00:29:00,433
كلكم مطويون؟
467
00:29:00,476 --> 00:29:02,601
يبدأ اسمك الأخير بحرف كِيّ.
468
00:29:02,644 --> 00:29:04,394
نعم إنها كذلك.
469
00:29:04,438 --> 00:29:06,313
يبدأ اسمي الأخير بحرف إل.
470
00:29:06,356 --> 00:29:08,273
هذا يعني أننا بجوار بعضنا
البعض في القاموس.
471
00:29:08,317 --> 00:29:10,692
نعم نحن كذلك
472
00:29:12,362 --> 00:29:13,570
ليلة سعيدة
473
00:29:23,415 --> 00:29:24,748
بالأمس، أعلنت المحكمة أنك
474
00:29:24,791 --> 00:29:25,999
حارس للولاية
475
00:29:26,043 --> 00:29:28,709
ماذا يعني ذلك؟
476
00:29:28,753 --> 00:29:32,713
إذا سارت الأمور على ما يرام،
يمكن أن يتم تبنيك.
477
00:29:32,757 --> 00:29:35,174
من أجل وضعك،
478
00:29:35,218 --> 00:29:38,969
سأحتاج منكِ أن تقدمي
أفضل ما لديكِ، يا ريجينا.
479
00:29:39,013 --> 00:29:41,847
سنحتاج إلى هذه الفتاة
ذات النجمة الحمراء
480
00:29:41,891 --> 00:29:44,850
لتصبح فتاة نجمة ذهبية.
481
00:29:44,894 --> 00:29:46,644
هل تفهمينى؟
482
00:29:47,939 --> 00:29:49,980
.أجل
483
00:29:52,443 --> 00:29:54,442
.حسناً
484
00:29:54,486 --> 00:30:04,452
(♪♪♪)
485
00:30:04,496 --> 00:30:06,663
انا لن اعود؟
486
00:30:06,706 --> 00:30:10,124
إذا سارت الأمور على ما يرام،
لا، لن تفعلي ذلك.
487
00:30:14,256 --> 00:30:15,922
هل ترغبي في ارتداء خاتم مزاجك؟
488
00:30:15,966 --> 00:30:18,091
ضعيه هنا.
489
00:30:19,636 --> 00:30:21,593
قماش
490
00:30:21,637 --> 00:30:24,805
لا أريدها بعد الآن.
491
00:30:24,848 --> 00:30:30,352
(♪♪♪)
492
00:30:30,396 --> 00:30:33,146
ريجينا، هذه فرصة رائعة.
493
00:30:33,190 --> 00:30:34,648
ستعملي بشكل جيد.
494
00:30:34,692 --> 00:30:44,032
(♪♪♪)
495
00:30:47,829 --> 00:30:49,829
أسمائهم
السيد والسيد روين،
496
00:30:49,872 --> 00:30:51,205
وهذا ما سوف تسمونه حتى هم
497
00:30:51,249 --> 00:30:52,581
يخبروك خلاف ذلك
498
00:30:52,625 --> 00:30:54,041
ما هي اسمائهم؟
499
00:30:54,085 --> 00:30:55,668
السيد والسيدة روين.
500
00:30:55,712 --> 00:30:57,169
.جيد
501
00:31:03,052 --> 00:31:04,385
هل هو بخير؟
502
00:31:05,805 --> 00:31:07,346
السيد روين لديه قلب سيء.
503
00:31:07,390 --> 00:31:09,181
إذا تصرفتي فمن المحتمل
أن يصاب بنوبة قلبية،
504
00:31:09,225 --> 00:31:10,558
لذا كوني جيدة
505
00:31:16,815 --> 00:31:17,897
شعور فظيع
506
00:31:17,941 --> 00:31:19,524
إسمحوا لي؟
507
00:31:19,568 --> 00:31:21,276
ما الأمر معك؟
508
00:31:21,320 --> 00:31:23,111
أعتقد أنني يجب أن أنام، أو إلى الحمام،
أو شيء من هذا القبيل.
509
00:31:23,155 --> 00:31:24,988
لا أشعر أنني بحالة جيدة.
510
00:31:25,032 --> 00:31:26,823
أوه، لقد حصلتي على حيضك.
511
00:31:26,867 --> 00:31:28,825
انظري إلى الفوضى التي تحدثيها
512
00:31:28,869 --> 00:31:30,535
لم أشترك في هذا!
513
00:31:30,579 --> 00:31:33,121
ظننت أنني أنجب طفلاً،
وليس مراهقاً
514
00:31:33,165 --> 00:31:35,248
أنا لا أتعامل مع فتاة
مراهقة قد تحصل
515
00:31:35,292 --> 00:31:36,916
حامل في نوبتي!
516
00:31:36,960 --> 00:31:38,834
إنهم لا يدفعون لي ما يكفي
من المال لهذا هنا.
517
00:31:38,878 --> 00:31:40,794
عليك أن تنهضي من هنا.
518
00:31:41,464 --> 00:31:42,921
ريجينا: لم يكن خطأي حتى،
519
00:31:42,965 --> 00:31:45,007
لكن الآنسة فورد نظرت إلي
وكأنني كنت قضية خاسرة.
520
00:31:49,013 --> 00:31:51,263
أخذت الآنسة كير الوقت
لشرح عملي الداخلي،
521
00:31:51,307 --> 00:31:53,807
لكنني كنت أعرف بالفعل
من أين أتى الأطفال.
522
00:31:56,979 --> 00:31:58,854
كان الأولاد يحاولون إجبار
أنفسهم بين ساقيّ
523
00:31:58,898 --> 00:32:00,647
لطالما أتذكر.
524
00:32:02,568 --> 00:32:05,234
قالت الآنسة كير
أنني كنت شابة الآن،
525
00:32:05,278 --> 00:32:06,778
وقد حان الوقت لرؤية العالم.
526
00:32:06,821 --> 00:32:08,446
لقد هبطت في المحيط.
527
00:32:09,407 --> 00:32:10,907
حسناً، ما هي أقرب للأرض؟
528
00:32:10,950 --> 00:32:12,325
جزر البهاما.
529
00:32:14,871 --> 00:32:16,954
كنت دائما أرغب في الذهاب.
530
00:32:16,998 --> 00:32:18,456
لنذهب.
531
00:32:18,500 --> 00:32:20,124
لنذهب.
532
00:32:20,168 --> 00:32:24,545
♪ افتح قلبك لي ♪
533
00:32:24,589 --> 00:32:29,717
♪ وأرمي المفتاح بعيداً، أجل ♪
534
00:32:29,761 --> 00:32:34,805
♪وإلى الأبد سأكون هناك ♪
535
00:32:49,613 --> 00:32:50,779
أحضري إبريق الشاي هذا لي.
536
00:32:55,869 --> 00:32:57,660
ما هذا؟
537
00:32:57,703 --> 00:32:59,203
إنه لكِ
538
00:33:03,668 --> 00:33:05,334
ألا تريدين أن ترين ما هو عليه؟
539
00:33:13,219 --> 00:33:17,346
هنا، اضغطي هناك، هناك.
540
00:33:17,390 --> 00:33:18,889
أنتِ الآن تسجلين.
541
00:33:18,933 --> 00:33:20,391
قولي شيء ما
542
00:33:20,435 --> 00:33:23,059
مرحبا يقطين. أيتها الفتاة الجميلة.
543
00:33:23,103 --> 00:33:24,686
اليوم يومنا
544
00:33:24,771 --> 00:33:27,313
اليوم هو بالفعل يومنا.
545
00:33:27,357 --> 00:33:28,690
ماذا تدعوني؟
546
00:33:28,817 --> 00:33:30,525
يقطين.
547
00:33:33,113 --> 00:33:35,321
أنتِ مجنونة
548
00:33:35,365 --> 00:33:37,657
أنا حقا أحببت اللوحات.
549
00:33:37,701 --> 00:33:39,200
ربما تريدين أن تصبحي
فنانة عندما تكبري.
550
00:33:39,244 --> 00:33:41,202
عندما أكبر أريد أن
أصبح مصففة شعر.
551
00:33:41,246 --> 00:33:43,580
ربما سأكون مصفف
شعر لكل النجوم.
552
00:33:43,623 --> 00:33:45,874
يمكنك فعل أي شيء
تضعيه في ذهنك.
553
00:33:45,917 --> 00:33:48,042
ولكن إذا لم ينجح ذلك،
554
00:33:48,086 --> 00:33:50,377
ثم أريد العمل مع الأطفال
بالطريقة التي تعمل بها.
555
00:33:50,421 --> 00:33:53,172
ليس موقف احتياطي سيئ.
556
00:33:53,215 --> 00:33:55,632
أهم شيء هو أن تفعل ما تحب.
557
00:33:55,676 --> 00:33:58,552
أوه، يا إلهي، علينا أن نذهب
558
00:33:58,596 --> 00:34:00,012
ليس علينا الذهاب.
559
00:34:00,055 --> 00:34:01,889
لا بد لي من إعادتك إلى الملجأ.
560
00:34:01,932 --> 00:34:04,183
هيا
561
00:34:05,936 --> 00:34:07,603
اوه، عزيزتي
562
00:34:07,646 --> 00:34:09,104
أنا حقا لا أشعر أنني بحالة جيدة.
563
00:34:09,148 --> 00:34:10,230
ما الأمر يا يقطين؟
564
00:34:10,274 --> 00:34:12,691
هذا مؤلم.
565
00:34:12,735 --> 00:34:14,735
يا إلهي، أنتِ تحترقين.
566
00:34:14,820 --> 00:34:15,902
هيا
567
00:34:15,945 --> 00:34:22,033
(♪♪♪)
568
00:34:22,076 --> 00:34:23,326
تعالي هنا.
569
00:34:23,369 --> 00:34:25,244
إجلسي هنا
570
00:34:25,330 --> 00:34:30,750
(♪♪♪)
571
00:34:34,797 --> 00:34:36,339
مرحبا، أنا جين كير.
572
00:34:36,382 --> 00:34:39,133
هل يمكنني الاتصال بالطبيب من فضلك؟
573
00:34:39,177 --> 00:34:41,843
مرحبا آني، يقول الطبيب
إن هناك إنفلونزا منتشرة،
574
00:34:41,887 --> 00:34:44,346
وريجينا لديها ذلك.
575
00:34:44,389 --> 00:34:46,598
سأبقيها هنا معي الليلة.
576
00:34:46,642 --> 00:34:48,391
حسنا، وداعاً
577
00:34:48,477 --> 00:34:54,731
(♪♪♪)
578
00:34:54,775 --> 00:34:56,441
.مرحبا
579
00:34:58,862 --> 00:35:01,321
هل تعتقدي أنه يمكنكِ شرب
بضع رشفات من الصودا؟
580
00:35:06,203 --> 00:35:09,703
إنه يناسبك جيداً،
سأعد لك بعض المرق، .
581
00:35:13,000 --> 00:35:15,376
لم أكن أريدها أن تكون بمفردها
عندما كانت مريضة.
582
00:35:15,419 --> 00:35:18,003
لقد واجهت صعوبة في وضعها.
583
00:35:18,047 --> 00:35:20,089
أنت السبب في أنني
لا أستطيع وضعها.
584
00:35:20,132 --> 00:35:22,174
تلك الفتاة خربت مواضيع متعددة
585
00:35:22,218 --> 00:35:23,926
بسبب إرتباطها بكِ
586
00:35:23,970 --> 00:35:25,302
أنا فقط أحاول تشجيعها.
587
00:35:25,346 --> 00:35:28,389
تلك الشرارة الجميلة فيها،
588
00:35:28,432 --> 00:35:32,434
إنها مشرقة للغاية وحيوية ومتفائلة.
589
00:35:32,478 --> 00:35:34,936
لا أريد أن أراها يبتلعها العالم.
590
00:35:34,980 --> 00:35:36,771
هل تسمعين نفسك
591
00:35:36,815 --> 00:35:42,277
هذا ملجأ، إنه ليس منزل،
لا تخلط بين ريجينا.
592
00:35:42,320 --> 00:35:44,404
هي بحاجة إلى فهم من هي
593
00:35:44,447 --> 00:35:46,239
ولا يمكنكِ فعل ذلك لها.
594
00:35:50,078 --> 00:35:51,619
لن تقضي المزيد من
الوقت مع تلك الفتاة.
595
00:35:51,663 --> 00:36:00,502
(♪♪♪)
596
00:36:00,546 --> 00:36:01,837
كل هذه الأشهر على هامش
الفنون والحرف اليدوية،
597
00:36:01,880 --> 00:36:04,298
وها أنت محترفة كاملة.
598
00:36:04,341 --> 00:36:06,883
علينا أن نخفيه عن الآنسة كير.
599
00:36:06,927 --> 00:36:10,887
الآنسة كير لا تعمل هذا الأسبوع.
600
00:36:10,931 --> 00:36:13,974
لماذا؟
601
00:36:14,018 --> 00:36:18,520
قامت الآنسة فورد
بتدويرها لفترة قصيرة.
602
00:36:18,564 --> 00:36:22,316
لكن، كما تعلمي، سنظل
نحظى بالكثير من المرح.
603
00:36:22,359 --> 00:36:23,734
لقد حصلنا على الكثير
من المآخذ الجديدة القادمة.
604
00:36:31,743 --> 00:36:42,001
(♪♪♪)
605
00:36:42,211 --> 00:36:48,090
(♪♪♪)
606
00:36:48,259 --> 00:36:55,388
11, 12, 13, 14, 15, 16...
607
00:36:55,432 --> 00:36:59,893
(♪♪♪)
608
00:36:59,936 --> 00:37:02,354
شكرا لك على
المساء جميل
609
00:37:10,072 --> 00:37:14,074
سأتصل بك قريبا.
610
00:37:18,746 --> 00:37:19,787
ليلة سعيدة
611
00:37:23,584 --> 00:37:25,084
كيف وصلت إلى هنا؟!
612
00:37:25,127 --> 00:37:26,919
مشيت
613
00:37:26,962 --> 00:37:29,588
إنه يمين ويسار ويمين
ثم 22 عمود إنارة
614
00:37:29,632 --> 00:37:31,507
إلى لوريل لين.
615
00:37:31,550 --> 00:37:33,676
هذا 12 ميلا، يا يقطين.
616
00:37:33,719 --> 00:37:36,845
يعجبني شعرك، يبدو جيداً
617
00:37:36,889 --> 00:37:39,390
هل كنتِ في موعد؟
618
00:37:39,433 --> 00:37:42,184
رأيتك تقبليه
619
00:37:43,938 --> 00:37:45,395
آني، أنا آسف جدا للقلق
الذي سبب لك هذا
620
00:37:45,438 --> 00:37:47,313
وريجينا كذلك.
621
00:37:47,482 --> 00:37:49,607
سأعيدها أول شيء في الصباح.
622
00:37:49,651 --> 00:37:51,109
نعم، سأعلم جوين فورد.
623
00:37:51,194 --> 00:37:52,819
وداعاً
624
00:37:52,862 --> 00:37:57,824
(♪♪♪)
625
00:37:57,867 --> 00:38:00,118
أعتقد أنني أفهمك.
626
00:38:00,161 --> 00:38:03,162
أنتِ لا تعرفين من أنتِ
وأنتِ تتجهين
627
00:38:03,206 --> 00:38:05,456
لأزمة هوية.
628
00:38:05,500 --> 00:38:09,001
لكن تفهمي هذا يا ريجينا، أنتِ سوداء،
629
00:38:09,045 --> 00:38:11,545
وأنا أراكِ تحاولين إقناع نفسك بهذا
630
00:38:11,588 --> 00:38:14,548
عالم أبيض هنا مع كل
ما تبذلونه من سلوك لطيف
631
00:38:14,591 --> 00:38:16,591
لا أريد التسكع مع البيض.
632
00:38:16,677 --> 00:38:19,761
أريد فقط أن أكون مع الآنسة كير.
633
00:38:21,640 --> 00:38:23,390
لقد دعتني لقضاء
عطلة عيد الميلاد
634
00:38:23,434 --> 00:38:25,350
لأن ليس لدي أي
مكان آخر أذهب إليه.
635
00:38:27,354 --> 00:38:29,521
إلا إذا كنت تريد دعوتي إلى منزلك
636
00:38:33,652 --> 00:38:37,361
♪ ترول كارول عيد الميلاد القديم ♪
637
00:38:37,405 --> 00:38:45,161
♪ فا، لا، لا، لا، لا ♪
638
00:38:45,329 --> 00:38:48,789
لا أستطيع الغناء بعد الآن،
هل ستغنين لي؟
639
00:38:48,833 --> 00:38:52,585
هناك كلمات، أراهن أنكِ تعرفي هذا.
640
00:38:52,628 --> 00:38:56,547
تعالوا، يا جميع المؤمنين،
يا جوقة الملائكة.
641
00:38:56,591 --> 00:38:58,549
لا اعرف هذا.
642
00:38:58,593 --> 00:38:59,967
سوف تتعرفين عليه.
643
00:39:01,679 --> 00:39:12,437
♪ تعالوا يا جميع المؤمنين ♪
♪ الفرحين والمنتصرين ♪
644
00:39:12,481 --> 00:39:16,483
♪ تعالوا، تعالوا، تعالوا ♪
645
00:39:16,526 --> 00:39:17,692
ماذا كان هذا الهدال؟
646
00:39:17,736 --> 00:39:20,320
رأيت روبي ومارسي تحت الهدال.
647
00:39:20,363 --> 00:39:21,988
يجب أن تفعلي ذلك،
كان يجب أن تقبليه.
648
00:39:22,032 --> 00:39:23,490
لا، سأقوم بتمرير ذلك.
649
00:39:23,533 --> 00:39:26,659
صلصة التوت البري، نعم،
أريد المزيد، لقد كانت رائعة.
650
00:39:26,703 --> 00:39:28,077
يمكن أن تكوني رائعة يا فتاة.
651
00:39:28,121 --> 00:39:29,453
إنها وصفتك.
652
00:39:29,497 --> 00:39:31,747
أنت تماطلين،
أنت تماطلين.
653
00:39:31,791 --> 00:39:33,749
ريجينا وأنا رأينا توسكا الليلة الماضية
654
00:39:33,793 --> 00:39:35,375
الأوبرا برجوازية للغاية يا جين.
655
00:39:35,419 --> 00:39:37,669
لماذا يجب تسمية كل شيء؟
656
00:39:37,713 --> 00:39:39,713
تأتي الأوبرا من شوارع نابولي،
657
00:39:39,799 --> 00:39:42,382
اندفاع بروليتاريا ضعيف
للبروليتاريا المصادرة
658
00:39:42,426 --> 00:39:44,134
من قِبل البرجوازية.
659
00:39:44,178 --> 00:39:45,886
ليس لدي أي فكرة
عما يقوله أطفالي.
660
00:39:45,930 --> 00:39:47,721
وأنا كذلك.
661
00:39:47,765 --> 00:39:49,348
ما رأيك في الأوبرا يا ريجينا؟
662
00:39:49,391 --> 00:39:50,891
أنتِ تكرهي ذلك، صحيح، إنه ممل.
663
00:39:51,101 --> 00:39:52,768
انها مملة.
664
00:39:52,812 --> 00:39:54,603
أوبرا جيدة.
665
00:39:54,647 --> 00:39:56,270
انظري، هي تكره ذلك،
انها لطيفة.
666
00:39:56,314 --> 00:39:57,814
إنها فقط تقدر الثقافة.
667
00:39:57,857 --> 00:39:59,732
ليس عليك الكذب، فلا بأس.
668
00:39:59,859 --> 00:40:01,484
أنتِ مؤدبة جدا.
669
00:40:01,528 --> 00:40:03,569
إنها صادقة بشكل قهري.
670
00:40:05,657 --> 00:40:07,824
عيد ميلاد سعيد،
يا يقطين
671
00:40:07,867 --> 00:40:09,909
حسناً، مستعدة؟
672
00:40:09,953 --> 00:40:13,496
معاً: واحد، إثنان، ثلاث
673
00:40:18,545 --> 00:40:21,878
(♪♪♪)
674
00:40:21,922 --> 00:40:23,588
لقد صنعت هذا، وقد أعطتني
الآنسة ساندي القدر.
675
00:40:23,632 --> 00:40:25,173
إنها حاملة نباتات.
676
00:40:27,177 --> 00:40:30,595
إنه أجمل حامل نبات
رأيته في حياتي.
677
00:40:34,768 --> 00:40:36,810
القاموس الجامعي.
678
00:40:36,854 --> 00:40:38,395
ريجينا لويز، وضعت اسمي عليها.
679
00:40:38,438 --> 00:40:40,564
ماذا تعني الجامعة؟
680
00:40:40,732 --> 00:40:44,317
حسناً
681
00:40:44,361 --> 00:40:48,445
ب، سي، كلية، جامعية.
682
00:40:48,489 --> 00:40:51,824
الصفة؛ من أو تنتمي إلى كلية،
683
00:40:51,868 --> 00:40:55,703
مرتبط بكلية أو يتمتع بوضعها.
684
00:40:55,746 --> 00:40:58,038
أحببته
685
00:40:58,082 --> 00:40:59,582
شكراً لكِ
686
00:41:00,501 --> 00:41:02,960
حسنا، نعم، سنتحدث قريباً، وداعا.
687
00:41:04,922 --> 00:41:06,630
كيف كان عيد ميلادك الأبيض؟
688
00:41:06,674 --> 00:41:08,757
كان عيد الميلاد رائعاً، شكرًا لك.
689
00:41:08,801 --> 00:41:10,676
ماذا عنك؟
690
00:41:10,720 --> 00:41:12,428
كان جيداً
691
00:41:12,471 --> 00:41:14,554
لقد وجدت موضعا لـ ريجينا.
692
00:41:14,598 --> 00:41:16,139
هل يمكنك الحصول على خصوصياتها،
من فضلك،
693
00:41:16,182 --> 00:41:17,682
وتجهيزها بحلول الظهر؟
694
00:41:19,561 --> 00:41:21,102
هذه أخبار جيدة
695
00:41:22,272 --> 00:41:23,855
نعم، إنها كذلك
696
00:41:25,400 --> 00:41:26,608
أعلم أنكِ ستفعلين جيدا.
697
00:41:26,651 --> 00:41:28,693
الآن، أريدكِ أن تتعاوني
مع الآنسة فورد.
698
00:41:28,737 --> 00:41:31,070
أظهري لها أنك فتاة كبيرة.
699
00:41:31,114 --> 00:41:34,198
وإذا شعرتي بالوحدة أو بالإحباط،
700
00:41:34,242 --> 00:41:35,575
أنا فقط أريدك أن تتصل بي.
701
00:41:35,619 --> 00:41:47,044
(♪♪♪)
702
00:41:49,965 --> 00:41:51,590
إلى أي مدى يعيشون؟
703
00:41:51,634 --> 00:41:54,426
لا تفكري حتى في المشي للوراء،
ريجينا.
704
00:41:54,470 --> 00:41:57,429
المدرب وزوجته استقبلوا
الأولاد فقط على مر السنين.
705
00:41:57,473 --> 00:41:59,598
سوف تجعل هذا العمل،
أيتها الطفلة.
706
00:41:59,642 --> 00:42:01,683
لم تعد لدي الخيارات المتاحة لك.
707
00:42:01,727 --> 00:42:03,101
هل تفهمينني؟
708
00:42:03,145 --> 00:42:04,227
.أجل
709
00:42:10,318 --> 00:42:12,068
أتى بايرون إلينا منذ 3 سنوات الآن.
710
00:42:12,111 --> 00:42:15,321
نجم والده
711
00:42:15,365 --> 00:42:17,073
وجاء روبي في العام السابق،
712
00:42:17,116 --> 00:42:19,659
لكن الربو يمنعه من
اللعب في الفريق.
713
00:42:19,702 --> 00:42:21,744
وصغيرنا سوف،
714
00:42:21,788 --> 00:42:24,872
لقد احتفل للتو بعيد ميلاده الثامن
معنا في عيد الميلاد الماضي.
715
00:42:34,049 --> 00:42:35,507
كان أعرج.
716
00:42:35,550 --> 00:42:36,549
أعني أنهم كتبوه في
الجريدة وكأنه نجم،
717
00:42:36,593 --> 00:42:38,385
عندما كان كل ما ألقاه
هو اعتراضات.
718
00:42:38,428 --> 00:42:39,844
كانت لديه نتيجته.
719
00:42:39,888 --> 00:42:41,096
أنت تنظر إلى نتيجته هنا.
720
00:42:41,139 --> 00:42:42,847
أعدّت ريجينا هذه
البطاطا المهروسة.
721
00:42:42,891 --> 00:42:44,099
ريجينا أعدّت هذه؟
722
00:42:45,435 --> 00:42:47,185
إنها وصفة السيدة باور.
723
00:42:53,193 --> 00:42:54,943
ليلة سعيدة، عزيزتي-
ليلة سعيدة-
724
00:42:54,987 --> 00:42:56,277
شكراً لكِ
725
00:43:00,074 --> 00:43:03,200
ريجينا: أفتقد الآنسة كير
لدرجة أن قلبي يؤلمني،
726
00:43:03,244 --> 00:43:05,119
لكن المدرب وزوجته كانا طيبين
727
00:43:05,162 --> 00:43:07,329
وكانوا على استعداد لمنحي فرصة.
728
00:43:07,373 --> 00:43:10,416
ربما نجحت، باستثناء شيء واحد
729
00:43:17,717 --> 00:43:20,009
إفتحي ساقيك،
إفتحي ساقيك.
730
00:43:21,846 --> 00:43:23,429
سوف أعطيك تهدئة.
731
00:43:28,643 --> 00:43:31,978
بحق الجحيم؟
732
00:43:38,987 --> 00:43:43,406
(♪♪♪)
733
00:43:44,868 --> 00:43:46,242
.مرحباً
734
00:43:46,286 --> 00:43:47,410
جين، هل سمعت عن ريجينا؟
735
00:43:47,495 --> 00:43:49,078
عن ماذا؟
736
00:43:49,122 --> 00:43:51,496
إذا سمعتي عن ريجينا،
اتصلي بي على الفور.
737
00:43:51,540 --> 00:43:52,664
ماذا حصل؟
738
00:43:52,708 --> 00:43:54,458
لقد هربت مرة أخرى.
739
00:43:54,501 --> 00:43:56,793
هذه المرة بعد ضرب
ابن أسرة حاضنة.
740
00:43:56,837 --> 00:43:58,545
أين هي؟
741
00:43:58,589 --> 00:43:59,838
ما هو عنوانها في ريتشموند؟
742
00:43:59,882 --> 00:44:02,132
هذا ليس من شأنك يا جين.
743
00:44:02,176 --> 00:44:04,801
جنوح الأحداث من اختصاص الشرطة.
744
00:44:12,311 --> 00:44:14,311
رجاء، حافظي على سلامتك،
رجاء، حافظي على سلامتك.
745
00:44:16,440 --> 00:44:19,857
يا صغيرتي
746
00:44:21,903 --> 00:44:23,569
لا بأس، لا بأس
747
00:44:26,115 --> 00:44:28,407
لا بأس
748
00:44:28,451 --> 00:44:31,994
لا بأس، لا بأس
749
00:44:35,875 --> 00:44:38,876
أمي، أريد أن أتبنى ريجينا.
750
00:44:38,920 --> 00:44:41,629
اليقطين، كنت أعرف
ذلك في عيد الميلاد.
751
00:44:45,842 --> 00:44:49,094
أوه، أنا سعيدة جدا من أجلك،
يا حلوتي.
752
00:44:49,137 --> 00:44:50,804
أحبك
753
00:44:50,847 --> 00:45:00,897
(♪♪♪)
754
00:45:00,941 --> 00:45:13,325
(♪♪♪)
755
00:45:13,369 --> 00:45:15,077
أين كنتِ؟
756
00:45:15,121 --> 00:45:16,662
كيف كان من المفترض أن
أعرف أنك لم تدخلي
757
00:45:16,705 --> 00:45:18,372
بحطام سيارة أو شيء من هذا القبيل؟
758
00:45:18,415 --> 00:45:21,792
أوه، لا حبيبتي، أنا آسفة جدا.
759
00:45:21,836 --> 00:45:26,839
أنا آسفة، لقد كنت أبحث عن شقق.
760
00:45:26,882 --> 00:45:29,049
لقد كنت أبحث في
بعض المدارس الخاصة.
761
00:45:29,093 --> 00:45:32,344
مدرسة؟-
أجل-
762
00:45:32,388 --> 00:45:35,888
ما الذي تبحث عنه في المدارس؟-
لكِ-
763
00:45:35,932 --> 00:45:40,810
ما هو شعورك حيال التبني بواسطتي؟
764
00:45:40,854 --> 00:45:43,729
ما هو شعورك حيال كونك ابنتي؟
765
00:45:45,275 --> 00:45:48,526
أنا؟
766
00:45:56,327 --> 00:46:02,622
(♪♪♪)
767
00:46:02,666 --> 00:46:04,124
سيتم التلاعب من قبل طفل نجا
768
00:46:04,168 --> 00:46:05,917
عن طريق التلاعب.
769
00:46:05,961 --> 00:46:07,544
ألا تصدقي أن الفتى حاول اغتصابها؟
770
00:46:07,588 --> 00:46:09,504
هذا ليس السؤال.
771
00:46:09,548 --> 00:46:11,464
المشكلة هنا هي أن
ريجينا لويز قامت بالتخريب
772
00:46:11,508 --> 00:46:13,842
العديد من أماكن رعاية التبني.
773
00:46:13,886 --> 00:46:15,427
الآن، أنا لا أشك في حسن نواياك،
774
00:46:15,470 --> 00:46:17,929
لكن ما تحتاجه الفتاة هو تصحيح السلوك
775
00:46:17,973 --> 00:46:19,639
هي لا تحتاجك.
776
00:46:19,683 --> 00:46:22,684
ما تحتاجه هو منزل محب.
777
00:46:22,728 --> 00:46:24,853
اريد تبنيها
778
00:46:24,897 --> 00:46:28,939
إذا تابعتي هذا، فسوف أطردك.
779
00:46:30,318 --> 00:46:33,485
سلمت ملاحظتي.
780
00:46:33,529 --> 00:46:36,488
أحتاج إلى العثور على وظيفة جديدة،
على أي حال،
781
00:46:36,532 --> 00:46:38,282
حتى أتمكن من قضاء ليالي
وعطلات نهاية الأسبوع مجانا
782
00:46:38,326 --> 00:46:39,617
أن تكون في المنزل مع ريجينا.
هل تسمعني؟
783
00:46:39,660 --> 00:46:40,993
تراجعي عن هذا.
784
00:46:41,037 --> 00:46:42,953
لماذا ا؟ إنها واحدة من
أكثر حالاتنا احتياجا.
785
00:46:42,997 --> 00:46:44,330
يمكنني الاعتناء بها.
786
00:46:44,373 --> 00:46:46,207
أريد الاعتناء بها.
787
00:46:46,250 --> 00:46:49,126
أم عازبة بيضاء مع
طفل أسود غير صحية.
788
00:46:49,170 --> 00:46:51,712
بعض أفضل الآباء بالتبني
هم الأمهات العازبات.
789
00:46:51,756 --> 00:46:53,255
الأمهات السود للأطفال السود،
790
00:46:53,299 --> 00:46:54,756
الأمهات البيض للبيض.
791
00:46:54,799 --> 00:46:56,633
تحتاج ريجينا إلى الارتباط
مع البالغين السود.
792
00:46:56,676 --> 00:46:58,635
إنها بالفعل في حيرة من
أمرها بشأن هويتها.
793
00:46:58,678 --> 00:47:00,511
آنسة فورد، أنا لست السباق الصحيح ،
794
00:47:00,555 --> 00:47:03,640
ولكن أنا الأم المناسبة لها.
795
00:47:03,683 --> 00:47:05,433
أستطيع أن أعطيها الحب.
796
00:47:05,477 --> 00:47:07,352
أستطيع أن أمنحها الأمن.
797
00:47:07,395 --> 00:47:09,395
يمكنني أن أعطيها تعليما.
798
00:47:09,439 --> 00:47:13,399
أنا لا أطلب رعاية بديلة،
بل أطلب التبني.
799
00:47:13,443 --> 00:47:17,820
هل حاجتك أهم من هويتها؟
800
00:47:17,864 --> 00:47:23,951
هل تفهمي أن علي الرد
801
00:47:23,994 --> 00:47:27,996
الرابطة الأمريكية للأخصائيين
الاجتماعيين السود؟
802
00:47:28,040 --> 00:47:30,415
الأمر متروك لي للتأكد من أن
أطفالنا السود لا يحصلون عليها
803
00:47:30,459 --> 00:47:32,668
جردوا من هويتهم السوداء وثقافتهم،
804
00:47:32,711 --> 00:47:34,670
تاريخهم.
805
00:47:34,713 --> 00:47:36,630
ماذا ترين نفسك،
امرأة بيضاء ليبرالية
806
00:47:36,674 --> 00:47:38,924
لإنقاذ حياة طفلة سوداء؟
807
00:47:38,968 --> 00:47:41,093
هل تعتقدي أن ما تحتاجه
ريجينا هو أنت؟
808
00:47:41,136 --> 00:47:44,680
لا، ما تحتاجه هو الارتباط بكل السود
809
00:47:44,723 --> 00:47:46,931
في مجتمع أسود.
810
00:47:46,975 --> 00:47:49,809
يتعلق الأمر بتقرير المصير
والحفاظ على الذات.
811
00:47:49,852 --> 00:47:51,769
وإذا لم يستغرق هذا التبني،
812
00:47:51,813 --> 00:47:55,648
تلك الفتاة ستحاول وحدها إنقاذ نفسها.
813
00:47:55,692 --> 00:48:00,820
آنسة فورد، سأفعل أي شيء
من أجل هذه الطفلة.
814
00:48:00,863 --> 00:48:03,990
ثم ابتعدي عنها.
815
00:48:16,086 --> 00:48:20,505
أعطني حرف أس، أعطني أي
تي، أعطني يو، بي، آي، دي.
816
00:48:20,549 --> 00:48:23,883
هيا، لا تكوني غبية.
817
00:48:23,927 --> 00:48:27,804
جين، أنا أعمل مع هؤلاء الأطفال،
أنتِ تعلمي أنني أحبهم،
818
00:48:27,848 --> 00:48:30,640
لكن مع طفلة سوداء،
هذه كرة وسلسلة
819
00:48:30,767 --> 00:48:32,684
التي لا تحتاجيها.
820
00:48:32,728 --> 00:48:37,105
(♪♪♪)
821
00:48:37,149 --> 00:48:39,523
أنا - أنا، أنا آسفة،
أخط..- ، أخطأت.
822
00:48:39,567 --> 00:48:44,278
(♪♪♪)
823
00:48:44,322 --> 00:48:45,863
.جين
824
00:48:45,906 --> 00:48:50,784
(♪♪♪)
825
00:48:50,828 --> 00:48:52,328
ابقي على اتصال، اتفقنا؟
826
00:48:52,371 --> 00:49:02,379
(♪♪♪)
827
00:49:02,423 --> 00:49:20,646
(♪♪♪)
828
00:49:20,690 --> 00:49:23,566
الكل يقف، القضية رقم 127أي،
829
00:49:23,610 --> 00:49:26,444
جان كير مقابل مركز لويس للتبني
830
00:49:26,488 --> 00:49:28,029
ريجينا لويز.
831
00:49:28,073 --> 00:49:40,415
(♪♪♪)
832
00:49:40,459 --> 00:49:42,084
سيادتك، هذه قائمة بكل ما هو متاح
833
00:49:42,127 --> 00:49:45,212
شقق بغرفتي نوم بالقرب من
مدرسة سانت ماري المتوسطة.
834
00:49:45,255 --> 00:49:47,339
أود أن أريهم لـ ريجينا،
835
00:49:47,383 --> 00:49:49,132
حتى نتمكن من تحديد
مكان العيش معاً.
836
00:49:49,176 --> 00:49:50,675
والعمالة؟
837
00:49:50,719 --> 00:49:52,135
أنا أتفهم أنه تم إنهاء
عملك في لويس
838
00:49:52,179 --> 00:49:53,720
مركز الاطفال.
839
00:49:53,764 --> 00:49:55,430
نعم سيادتك لم أعد في الملجأ
840
00:49:55,474 --> 00:49:58,432
لكنني واثقة من أنني سأعمل قريبا.
841
00:49:58,476 --> 00:49:59,850
لديّ درجة تمريض.
842
00:49:59,894 --> 00:50:02,019
لقد عملت بثبات منذ التخرج.
843
00:50:02,063 --> 00:50:05,231
انا عاملة مجتهدة،
أنا مدخرة جيدة،
844
00:50:05,274 --> 00:50:10,403
وأنا متأكدة من أنني
أستطيع إعطائها الأمان
845
00:50:10,446 --> 00:50:13,823
داعمة ورعاية المنزل.
846
00:50:13,866 --> 00:50:18,369
سيكون شرف لي أن
أكون والدة ريجينا بالتبني.
847
00:50:18,413 --> 00:50:20,329
شكرا لك آنسة كير.
848
00:50:20,373 --> 00:50:22,123
الرجاء الجلوس.
849
00:50:22,166 --> 00:50:25,875
آنسة فورد، أفهم أنك
تعارضي هذا التبني.
850
00:50:25,919 --> 00:50:27,961
أجل، سيادتك
851
00:50:28,004 --> 00:50:29,671
أنت تعرفني وتعرف سجلي.
852
00:50:29,714 --> 00:50:33,341
في رأيي المهني ،
ريجينا ليس لديها فرصة لـ
853
00:50:33,385 --> 00:50:36,052
مستقبل بدون تصحيح سلوك،
854
00:50:36,096 --> 00:50:38,513
التي لا تستطيع الآنسة كير توفيرها.
855
00:50:38,557 --> 00:50:40,765
الرابطة الوطنية للعمال
الاجتماعيين السود لديها
856
00:50:40,809 --> 00:50:43,810
عائلات عبر الأعراق المدانة.
857
00:50:43,854 --> 00:50:46,020
الأطفال السود ينتمون لعائلات سوداء،
858
00:50:46,064 --> 00:50:48,982
وأنا واثق في هذه المحكمة
أنها لن تتغاضى عن هذا
859
00:50:49,025 --> 00:50:52,943
بشكل خاص من الإبادة الجماعية
التي اقترحتها الآنسة كير
860
00:51:06,625 --> 00:51:12,838
آنسة كير، إخلاصك والتزامك
تجاه هذا الطفل ليس في السؤال
861
00:51:12,882 --> 00:51:15,674
لكن يجب أن أزن رأيا كبيرا
862
00:51:15,718 --> 00:51:17,508
مشرف الطفل.
863
00:51:17,552 --> 00:51:19,177
هل بإمكاني ان أقول شيئا؟
864
00:51:19,220 --> 00:51:20,887
أجلسي، يا ريجينا
865
00:51:20,930 --> 00:51:24,223
الجميع يعمل من أجل مصلحتك، اجلسي.
866
00:51:24,309 --> 00:51:25,475
...أعلم، لكن أنا
867
00:51:25,518 --> 00:51:27,059
إجلسي
868
00:51:38,114 --> 00:51:40,948
أرفض التماسك لتبني ريجينا
لويز على أساس الأسباب
869
00:51:40,992 --> 00:51:44,242
أن المرأة البيضاء لا تستطيع معرفة
أو تقدير الاحتياجات بالكامل
870
00:51:44,286 --> 00:51:47,204
لطفل أسود في مجتمعنا.
871
00:51:47,247 --> 00:51:50,415
بناءً على طلب الآنسة فورد،
سيتم نقل ريجينا إلى
872
00:51:50,459 --> 00:51:53,335
ردينغ، كاليفورنيا، حيث
يمكنها تلقي العلاج الطبي
873
00:51:53,462 --> 00:51:56,588
لمشاكل السلوك، والتي إذا لم يتم
علاجها بشكل مناسب الآن،
874
00:51:56,632 --> 00:51:59,508
يمكن أن يؤدي إلى سلوكيات أكثر
خطورة تتعلق بالاعتلال الاجتماعي
875
00:51:59,551 --> 00:52:01,009
في مرحلة البلوغ.
876
00:52:01,053 --> 00:52:04,387
(♪♪♪)
877
00:52:04,431 --> 00:52:05,722
نحن مؤجلون.
878
00:52:05,849 --> 00:52:15,814
(♪♪♪)
879
00:52:15,900 --> 00:52:23,822
(♪♪♪)
880
00:52:23,866 --> 00:52:25,908
يعتقدون أن هناك خطأ ما معي.
881
00:52:25,952 --> 00:52:28,160
قالوا يجب أن أتحسن
قبل أن أكون معك؟
882
00:52:29,914 --> 00:52:32,248
سيأخذونك إلى رايفر وي غدا.
883
00:52:32,291 --> 00:52:36,125
الآنسة فورد تقول إنه مكان جميل.
884
00:52:36,169 --> 00:52:37,877
وبعد ذلك يمكنني
المجيء والعيش معك؟
885
00:52:37,921 --> 00:52:46,052
(♪♪♪)
886
00:52:46,096 --> 00:52:48,805
ستقومي بتكوين صداقات
جيدة أينما تذهبين.
887
00:52:48,848 --> 00:52:52,475
أريدك أن تثق في مستشاريك، إتفقنا.
888
00:52:52,519 --> 00:52:54,811
فليعلموا كيف تشعرين.
889
00:52:54,854 --> 00:52:57,230
دعيهم يكونوا اصدقائك
890
00:52:59,609 --> 00:53:03,944
وكل ليلة، أريدك أن تسألي
نفسك إذا كنت قد فعلتي
891
00:53:03,988 --> 00:53:06,196
أفضل ما لديكِ في ذلك اليوم.
892
00:53:06,240 --> 00:53:11,118
اسألي نفسك ما الشيء الجميل
الذي فعلتيه لشخص ما
893
00:53:11,161 --> 00:53:13,870
آخر ذلك اليوم.
894
00:53:13,914 --> 00:53:16,290
انت جيدة جدا في هذا
895
00:53:16,333 --> 00:53:18,625
إنها إحدى صفاتك الخاصة يا حبيبتي.
896
00:53:18,669 --> 00:53:23,005
(♪♪♪)
897
00:53:23,048 --> 00:53:25,173
أنتِ دائما في قلبي
898
00:53:25,259 --> 00:53:28,134
تذكري ذلك
899
00:53:28,177 --> 00:53:34,890
(♪♪♪)
900
00:53:34,934 --> 00:53:36,601
أنا أؤمن بكِ
901
00:53:36,644 --> 00:53:46,027
(♪♪♪)
902
00:53:46,070 --> 00:54:17,724
(♪♪♪)
903
00:54:17,768 --> 00:54:22,811
لا، لا، لا
904
00:54:24,398 --> 00:54:28,525
(♪♪♪)
905
00:54:35,868 --> 00:54:38,619
نحن أول مركز للأطفال
مع قسم داخلي
906
00:54:38,663 --> 00:54:41,830
التقييم النفسي والممرضات
والفصول الدراسية.
907
00:54:41,874 --> 00:54:44,875
يمكن للمقيمين الاستفادة الكاملة
من غرفة الاستجمام والمسبح.
908
00:54:44,919 --> 00:54:47,085
هذا مكان مقارنة باحتجاز الأحداث.
909
00:54:47,128 --> 00:54:49,295
يجب أن تحسبي بركاتك.
910
00:54:49,339 --> 00:54:51,214
اين كل الاطفال
911
00:54:51,257 --> 00:54:53,216
في السابعة يحصلون على علاجهم.
912
00:54:53,259 --> 00:54:56,260
وسأعود الشهر المقبل
للاطمئنان على تقدمها.
913
00:54:56,304 --> 00:54:58,179
آنسة فورد، أنا هنا منذ شهر كامل؟
914
00:54:58,223 --> 00:55:00,598
أنتِ هنا ما دمت أقول أنكِ كذلك.
915
00:55:00,642 --> 00:55:02,350
!ريجينا
916
00:55:02,394 --> 00:55:04,477
توقفي يا ريجينا
917
00:55:04,521 --> 00:55:06,562
(♪♪♪)
918
00:55:06,606 --> 00:55:08,564
أريد التكلم مع أمي
919
00:55:08,608 --> 00:55:10,400
جعلتك والدتك تحت وصاية الدولة.
920
00:55:10,443 --> 00:55:12,609
والدتي هي الآنسة كير وأنا
بحاجة للتحدث معها الآن!
921
00:55:12,653 --> 00:55:14,069
هي ليست والدتك.
922
00:55:14,113 --> 00:55:15,362
الآن، لقد وضعتكِ هنا في
حضن الرفاهية بدلاً من ذلك
923
00:55:15,406 --> 00:55:17,030
قاعة الأحداث.
924
00:55:17,074 --> 00:55:18,824
اسحبي نفسك معاً، يا طفلة.
925
00:55:18,867 --> 00:55:19,950
ابتعدي عني!
926
00:55:21,704 --> 00:55:24,121
تمهلي، ستحصلين على المساعدة
التي تحتاجيها هنا، ريجينا.
927
00:55:24,289 --> 00:55:25,622
أنت تكذب
928
00:55:25,666 --> 00:55:27,541
لقد كذبت علي! كلكم تكذبون!
929
00:55:28,544 --> 00:55:30,043
هل انت حزينة
930
00:55:30,087 --> 00:55:32,003
هل تشعرين بالغضب
931
00:55:32,047 --> 00:55:34,381
من الآمن التحدث عن مشاعرك هنا.
932
00:55:34,425 --> 00:55:36,925
أريد التحدث إلى الآنسة كير.
933
00:55:36,969 --> 00:55:38,551
في مرحلة التعديل، من الأفضل
ألا يقوم السكان بذلك
934
00:55:38,594 --> 00:55:39,885
أو استقبال المكالمات الهاتفية.
935
00:55:39,929 --> 00:55:41,554
يمكنك أن تكتبي للآنسة كير.
936
00:55:41,597 --> 00:55:44,515
يمكنك الكتابة لها كل
يوم إذا كنت تريدين.
937
00:55:44,559 --> 00:55:47,268
أنا هنا لمساعدتك في
الحصول على ما تحتاجيه،
938
00:55:47,311 --> 00:55:48,644
وكلما أخبرتني عن نفسك،
939
00:55:48,688 --> 00:55:50,688
يمكن أن اعطي
المزيد من المساعدة.
940
00:55:50,732 --> 00:55:53,357
ما هو شعورك تجاه الآنسة فورد؟
941
00:55:53,401 --> 00:55:55,484
أكره الآنسة فورد
942
00:56:00,825 --> 00:56:03,200
أنا فقط أريد أن أكون شخصا ما.
943
00:56:03,244 --> 00:56:05,285
أنت ماذا؟
944
00:56:05,328 --> 00:56:08,204
الآنسة كير تريد أن
تكون أما بالنسبة لي.
945
00:56:08,248 --> 00:56:10,290
على مقياس من واحد إلى عشرة،
946
00:56:10,333 --> 00:56:12,917
فقط ما مدى شعورك بالغضب؟
947
00:56:12,961 --> 00:56:15,879
(♪♪♪)
948
00:56:17,507 --> 00:56:19,424
(♪♪♪)
949
00:56:19,468 --> 00:56:20,592
.آنسة كير
950
00:56:20,635 --> 00:56:22,886
أجل-
أنا د. رايس-
951
00:56:22,929 --> 00:56:25,346
تودين رؤية ريجينا لويز.
952
00:56:25,390 --> 00:56:27,265
نعم، أود
953
00:56:27,309 --> 00:56:28,475
لم أتمكن من الوصول عبر الهاتف،
954
00:56:28,518 --> 00:56:30,559
وأنا فقط أريد أن أعرف كيف حالها.
955
00:56:30,603 --> 00:56:31,894
أفهم أيضا أنك أخبرتي
موظف الاستقبال بذلك
956
00:56:31,979 --> 00:56:33,228
أنتِ مستشارها.
957
00:56:33,272 --> 00:56:35,147
نعم-
لكن هذا ليس كذلك-
958
00:56:35,191 --> 00:56:37,274
كنت مستشارة لها.
959
00:56:37,318 --> 00:56:40,319
السيدة فورد أخبرتنا أنكِ
طُردت من هذا المنصب.
960
00:56:40,362 --> 00:56:43,322
يهمنا أن تستمر في
محاولة الاتصال بـ ريجينا.
961
00:56:46,368 --> 00:56:48,202
أنا أقرب أصدقائها.
962
00:56:48,245 --> 00:56:50,496
أريدها أن تعرف أنني هنا من أجلها.
963
00:56:50,539 --> 00:56:52,831
حسناً، سنخبرها بذلك.
964
00:56:52,875 --> 00:56:54,792
في غضون ذلك، نريد منكِ
التوقف عن الاتصال
965
00:56:54,835 --> 00:56:56,751
أو المجيء هنا
966
00:56:56,795 --> 00:56:58,669
هل نفهم؟
967
00:56:58,713 --> 00:57:08,971
(♪♪♪)
968
00:57:09,015 --> 00:57:12,683
تعتقد أنك تعرفي، لكنك
لا تعرفي، فهم يعرفون.
969
00:57:12,727 --> 00:57:17,104
وحتى إذا كنت لا تهتمي،
فهم يهتمون.
970
00:57:17,148 --> 00:57:18,689
ديلوريس.
971
00:57:18,733 --> 00:57:30,492
(♪♪♪)
972
00:57:32,704 --> 00:57:34,204
ريجينا لويس
973
00:57:36,750 --> 00:57:38,792
لا أستطيع التوقف عن الإرتجاف.
974
00:57:38,836 --> 00:57:40,877
سيتوقف إرتجافك بمجرد أن
يعتاد جسمك على الدواء.
975
00:57:40,921 --> 00:57:45,674
(♪♪♪)
976
00:57:49,428 --> 00:57:50,594
لمن تكتبين؟
977
00:57:50,638 --> 00:57:53,138
.أمي
978
00:57:53,182 --> 00:57:55,015
هل تسمي والدتك آنسة كاري؟
979
00:57:55,059 --> 00:57:57,518
آنسة كير
980
00:57:57,562 --> 00:58:00,604
أنا أسمي أمي ماما.
981
00:58:00,648 --> 00:58:03,023
تريدين أن ترين صورتها؟
982
00:58:03,067 --> 00:58:08,112
هذا لونها الأرجواني، هذا الكناري لها،
983
00:58:08,155 --> 00:58:10,531
وهذا توتها.
984
00:58:13,703 --> 00:58:15,785
هذه هي
985
00:58:15,829 --> 00:58:17,996
لا تلمسيها
986
00:58:21,251 --> 00:58:23,501
أنتِ على وشك التقيؤ؟
987
00:58:23,545 --> 00:58:26,087
هذه الحبوب لا تجعلني
أشعر أنني بحالة جيدة.
988
00:58:26,131 --> 00:58:28,381
الشيء الأكثر أهمية هو
أنها لا تجعلك تشعرين
989
00:58:28,425 --> 00:58:30,800
كل الغضب في كل وقت.
990
00:58:30,844 --> 00:58:32,969
لا يمكنك أن تكون لطيفة،
من الأفضل أن تفكري مرتين.
991
00:58:33,013 --> 00:58:36,306
يعطونكِ نجوم حمراء إذا كنتِ تتصرفين؟
992
00:58:36,349 --> 00:58:40,018
يأخذونك إلى الطابق السفلي.
993
00:58:40,061 --> 00:58:42,311
أنتِ لا تريدين الذهاب إلى هناك.
994
00:58:42,354 --> 00:58:44,271
يطفئون السجائر عليك.
995
00:58:46,317 --> 00:58:48,692
انها مجرد غرز عينيك.
996
00:58:48,736 --> 00:58:51,194
لا تكذبي، حسناً.
997
00:58:51,238 --> 00:58:54,740
لا يمكنك مساعدتها،
لكن لا تكذبي.
998
00:58:54,783 --> 00:58:57,451
حسنا، رائع يا دكتور
999
00:58:57,494 --> 00:58:59,870
فقط لا تزعجها.
1000
00:58:59,914 --> 00:59:06,876
ملاحظة - من فضلك أرسل
لي صورة لنفسك.
1001
00:59:06,920 --> 00:59:18,971
(♪♪♪)
1002
00:59:19,015 --> 00:59:22,099
هل ترين كم أنتِ أفضل عندما
تكوني في المكان الصحيح؟
1003
00:59:22,143 --> 00:59:23,559
انت ترين ذلك؟
1004
00:59:23,603 --> 00:59:26,145
أرى ذلك
1005
00:59:28,650 --> 00:59:31,943
عندما دخلت ريجينا ريفروايز،
كانت عرضة للعنف
1006
00:59:31,986 --> 00:59:34,694
الانفجارات والسلوك المدمر للذات.
1007
00:59:34,738 --> 00:59:39,282
بعد 30 يوما من العلاج،
أصبحتي نموذجا للنجاح.
1008
00:59:39,326 --> 00:59:42,285
هل تسمعي هذا؟
1009
00:59:42,329 --> 00:59:46,289
نموذج للنجاح، هذه هي
نجمتي الذهبية، أيتها الفتاة.
1010
00:59:48,251 --> 00:59:50,418
متى يمكنني التحدث إلى الآنسة كير؟
1011
00:59:54,216 --> 00:59:57,050
حسناً، إذا تمكنت من تجاوز الثلاثين
يوما القادمة دون مشاكل،
1012
00:59:57,094 --> 00:59:59,218
يمكنك الحصول على امتيازات الهاتف.
1013
00:59:59,261 --> 01:00:03,430
(♪♪♪)
1014
01:00:06,018 --> 01:00:08,185
كيف يكون التقويم الخاص بك عكسيا؟
1015
01:00:08,229 --> 01:00:11,063
أريد أن أحسب أيام العطلة وليس حتى.
1016
01:00:11,107 --> 01:00:13,273
انتِ عبقرية.
1017
01:00:13,317 --> 01:00:15,818
أمي خرجت من السجن منذ عامين،
1018
01:00:15,861 --> 01:00:20,280
هذا 368 يوما ضرب اثنين،
اثنان ضرب ثمانية يساوي ستة عشر
1019
01:00:20,324 --> 01:00:22,116
هي ستة وتحمل الواحد.
1020
01:00:22,159 --> 01:00:24,576
هناك 365 يوما في السنة.
1021
01:00:24,620 --> 01:00:26,327
هذا ما قلته.
1022
01:00:26,413 --> 01:00:40,967
(♪♪♪)
1023
01:00:42,637 --> 01:00:50,018
(♪♪♪)
1024
01:00:50,061 --> 01:00:52,394
الفتاة الملونة مريضة،
شخص ما يساعدني!
1025
01:00:52,438 --> 01:00:54,688
الفتاة الملونة مريضة،
شخص ما يساعدني!
1026
01:00:54,732 --> 01:01:04,740
(♪♪♪)
1027
01:01:04,783 --> 01:01:18,210
(♪♪♪)
1028
01:01:29,724 --> 01:01:31,640
أنا آسف يا آنسة،
لا يُسمح لك بالتواجد هنا.
1029
01:01:31,684 --> 01:01:33,476
أنا جين كير، هنا لرؤية ريجينا لويز
أنا صديقتها.
1030
01:01:33,519 --> 01:01:36,896
آنسة كير، أريد أن أتحدث
معك بالخارج من فضلك.
1031
01:01:50,494 --> 01:01:53,161
لماذا هذا أمر قسري؟
1032
01:01:53,205 --> 01:01:55,288
تم رفض التماسك للتبني.
1033
01:01:55,332 --> 01:01:57,457
أخبرني د. رايس أنكِ حاولت مرارا وتكرارا
1034
01:01:57,542 --> 01:01:59,292
للاتصال بـ ريجينا.
1035
01:01:59,336 --> 01:02:00,877
أريد فقط أن أعرف أن ريجينا بخير.
1036
01:02:00,921 --> 01:02:03,671
لم يكن سلوك ريجينا أفضل.
1037
01:02:03,715 --> 01:02:05,381
فلماذا لا يسمحون لي بالتحدث معها؟
1038
01:02:05,425 --> 01:02:07,050
لماذا لم تردي على حرف واحد؟
1039
01:02:07,094 --> 01:02:08,802
هل فكرتي في هذا مسبقا
ريجينا لا تريد أن تكون
1040
01:02:08,845 --> 01:02:11,428
على التواصل بكِ
1041
01:02:11,472 --> 01:02:13,013
...أنظري
1042
01:02:14,350 --> 01:02:16,016
آني ماكاي أخبرتني أن والدتك توفيت
1043
01:02:16,060 --> 01:02:19,978
قبل أسبوعين، مما يساعد
في تفسير هذا السلوك.
1044
01:02:20,022 --> 01:02:24,399
عليك أن تعرفي أنك تجاوزت الحدود،
وتحتاج إلى،
1045
01:02:24,443 --> 01:02:27,736
تحتاجي إلى تجميع نفسك.
1046
01:02:27,780 --> 01:02:29,238
لا أصدق أنكِ تفعلي هذا.
1047
01:02:29,281 --> 01:02:31,240
لا تدير هذا لي مرة أخرى، يا جين.
1048
01:02:31,283 --> 01:02:35,536
هذا هوسك، هذا هو مرضك.
1049
01:02:35,579 --> 01:02:37,036
إذا كنتِ تهتمي حقا بتلك الفتاة،
1050
01:02:37,080 --> 01:02:40,081
سوف تقطعي السند إلى الأبد.
1051
01:02:40,125 --> 01:02:42,333
تلك الحقيفة
1052
01:02:42,377 --> 01:02:51,634
(♪♪♪)
1053
01:02:51,761 --> 01:03:07,440
(♪♪♪)
1054
01:03:07,484 --> 01:03:10,110
ماذا يحدث عندما تحصلي على واحد؟
1055
01:03:10,154 --> 01:03:12,445
علي التحدث مع والدتي.
1056
01:03:12,489 --> 01:03:15,532
ريجينا ليس لديها أم.
1057
01:03:15,576 --> 01:03:18,160
إنها تحت رعاية الدولة.
1058
01:03:18,203 --> 01:03:20,245
لديّ أم
1059
01:03:27,421 --> 01:03:29,128
والدة ريجينا رجل.
1060
01:03:29,172 --> 01:03:31,297
لا عجب أنها لا تملك صورة لأمها.
1061
01:03:31,340 --> 01:03:34,049
اخرسي، لا تكوني لئيمة.
1062
01:03:48,191 --> 01:03:49,982
ماذا تفعل في صندوق دي؟
1063
01:03:50,026 --> 01:03:51,567
.لا شيء
1064
01:03:51,611 --> 01:03:53,736
لا تلمسي صندوق دي
1065
01:03:53,779 --> 01:03:55,236
لم ألمسه
1066
01:03:56,656 --> 01:03:57,697
نسيت صندوقي
1067
01:03:59,618 --> 01:04:00,909
كانت في صندوقك
1068
01:04:06,458 --> 01:04:08,625
ريجينا، ريجينا
1069
01:04:08,668 --> 01:04:10,710
مهلا، مهلا، مهلا
ماذا يجري
1070
01:04:10,754 --> 01:04:12,712
لقد أخذتها
لقد أخذتها
1071
01:04:12,756 --> 01:04:14,505
ريجينا، أخذت أمي
1072
01:04:14,549 --> 01:04:16,049
إهدأي
ماذا جرى
1073
01:04:16,092 --> 01:04:18,635
ريجينا سرقت صورة
والدة دي من صندوقها.
1074
01:04:18,678 --> 01:04:20,595
أين الصورة يا ريجينا؟
1075
01:04:20,680 --> 01:04:23,889
ريجينا، لقد طرحت عليك سؤالاً.
1076
01:04:23,933 --> 01:04:27,267
لم آخذها، أردت فقط أن أنظر إليها.
1077
01:04:27,311 --> 01:04:29,144
لسرقة ممتلكات شخص آخر،
1078
01:04:29,188 --> 01:04:30,979
ستواجهين ثلاثة أشهر تحت المراقبة.
1079
01:04:31,023 --> 01:04:33,190
سأمزقها إذا لم تدعني
أتحدث إلى أمي
1080
01:04:33,234 --> 01:04:35,150
أعني ذلك، سأمزقها!
1081
01:04:35,194 --> 01:04:37,027
ريجينا، ريجينا، اهدأي.
1082
01:04:37,071 --> 01:04:38,237
أعطيني الصورة
1083
01:04:38,280 --> 01:04:39,655
لا، لا، لا
1084
01:04:39,698 --> 01:04:41,073
هذا هو، لقد انتهى، هيا.
1085
01:04:41,158 --> 01:04:43,325
لا، لا، لا
1086
01:04:43,369 --> 01:04:48,079
لا، لا، أرجوكم، لا
1087
01:04:48,122 --> 01:04:49,497
!أكرهك
1088
01:04:49,540 --> 01:04:50,915
دعوني أذهب
1089
01:04:50,959 --> 01:04:52,500
أتمنى لكِ الموت
1090
01:04:52,543 --> 01:04:55,711
آسفة يا ديلوريس،
لم أقصد إيذاء صورتكِ!
1091
01:04:55,755 --> 01:04:58,381
أرجوكم، أرجوكم
أنزلوني
1092
01:04:58,466 --> 01:05:00,216
!توقفوا
1093
01:05:00,260 --> 01:05:03,177
لا، لا، لا
1094
01:05:03,221 --> 01:05:05,846
دعوني أخرج من هنا
1095
01:05:05,890 --> 01:05:08,307
اتصل بأمي وأخبرها بما فعلته بي!
1096
01:05:09,310 --> 01:05:16,398
(♪♪♪)
1097
01:05:16,441 --> 01:05:17,899
لا أستطيع المغادرة بعد.
1098
01:05:17,943 --> 01:05:20,026
لقد مرّ عام.
1099
01:05:20,070 --> 01:05:22,195
حان الوقت للانتقال.
1100
01:05:22,239 --> 01:05:24,197
علينا أن نذهب، هيا.
1101
01:05:27,077 --> 01:05:28,660
.هيا
1102
01:05:34,293 --> 01:05:37,836
لم تنجزي شيئاً بسلوكك هّدام.
1103
01:05:37,879 --> 01:05:41,005
هذا الملف، هذا تأريخ من
المشاكل سوف يتبعكِ
1104
01:05:41,048 --> 01:05:42,756
لبقيه عمرك.
1105
01:05:42,800 --> 01:05:45,301
لقد قمت بشد الخيوط لأوصلك
إلى هنا، وصدقني،
1106
01:05:45,344 --> 01:05:47,219
هذا نزهة مقارنة بالجناح النفسي
1107
01:05:47,263 --> 01:05:49,179
في مستشفى الدولة.
1108
01:05:49,223 --> 01:05:50,472
اذاً ماذا ستفعل؟
1109
01:05:50,516 --> 01:05:52,016
كيف ستقلب كل هذا؟
1110
01:05:52,059 --> 01:05:53,642
سأذهب إلى الكلية.
1111
01:05:53,686 --> 01:05:56,145
فهمت، من أين ستحصلين
على المال للكلية؟
1112
01:05:56,188 --> 01:05:58,355
سأحصل على منحة دراسية.
1113
01:05:58,399 --> 01:06:00,691
من أجل ماذا، منحة دراسية
من أجل ماذا؟
1114
01:06:00,735 --> 01:06:03,027
أنت بالفعل متأخرة ثلاث
سنوات في المدرسة.
1115
01:06:03,070 --> 01:06:05,279
حان الوقت لإلقاء نظرة فاحصة
طويلة على نفسك والبدء
1116
01:06:05,323 --> 01:06:07,530
لتحديد بعض الأهداف الواقعية، يا ريجينا.
1117
01:06:07,574 --> 01:06:09,782
انظري الى نفسي؟
1118
01:06:09,826 --> 01:06:12,535
ماذا ترين
عندما تنظرين إلي؟
1119
01:06:12,579 --> 01:06:16,581
ترين شيئاً لا يستحق المحبة
1120
01:06:16,624 --> 01:06:20,376
لا يمكنكِ الوقوف على مرأى مني.
1121
01:06:20,420 --> 01:06:26,591
الآنسة كير هي الشخص
الوحيد الذي يحبني.
1122
01:06:26,634 --> 01:06:29,260
غادرت الآنسة كير البلاد.
1123
01:06:29,304 --> 01:06:31,346
تزوجت من رجل أجنبي،
1124
01:06:31,389 --> 01:06:34,890
أنا متأكدة من أنه لا يريد طفل أسود.
1125
01:06:34,933 --> 01:06:37,267
هذا العالم يعمل يا ريجينا.
1126
01:06:37,311 --> 01:06:48,445
(♪♪♪)
1127
01:06:48,489 --> 01:06:51,365
هل وضعها أحدهم في الصندوق
الخطأ أو أخفاها أو فقدها؟
1128
01:06:51,408 --> 01:06:53,825
هذا هو المكان الوحيد الذي سيكون.
1129
01:06:53,869 --> 01:06:56,036
هل هناك مشكلة،
ريجينا؟
1130
01:06:56,080 --> 01:06:58,454
لدي رسالة من الآنسة كير في مكان ما.
1131
01:06:58,498 --> 01:07:01,665
لن تغادر دون أن تكتب لي أولاً.
1132
01:07:07,131 --> 01:07:09,799
أنا آسف يا ريجينا،
لا يوجد شيء في الصندوق.
1133
01:07:09,842 --> 01:07:11,926
لا، أنظر مرة أخرى
1134
01:07:11,969 --> 01:07:13,886
أنا آسف
1135
01:07:13,930 --> 01:07:17,765
(♪♪♪)
1136
01:07:29,986 --> 01:07:39,369
(♪♪♪)
1137
01:07:49,339 --> 01:07:51,255
هذا مقرف يا دي.
1138
01:07:51,298 --> 01:07:54,383
لا تبصقي عليّ.
1139
01:08:08,691 --> 01:08:23,119
(♪♪♪)
1140
01:08:24,998 --> 01:08:34,922
(♪♪♪)
1141
01:08:34,966 --> 01:09:33,020
(♪♪♪)
1142
01:09:33,064 --> 01:09:34,188
هل رأيتي ريجينا؟
1143
01:09:34,232 --> 01:09:40,735
(♪♪♪)
1144
01:09:40,779 --> 01:09:42,904
مهلاً، أين ريجينا؟
1145
01:09:42,948 --> 01:09:52,956
(♪♪♪)
1146
01:09:52,999 --> 01:10:09,763
(♪♪♪)
1147
01:10:12,184 --> 01:10:15,060
تعال، أسرع، أسرع، تعال،
أخرجها من هناك!
1148
01:10:15,104 --> 01:10:19,982
(♪♪♪)
1149
01:10:20,025 --> 01:10:21,316
قم بإمالة رأسها للخلف.
1150
01:10:21,360 --> 01:10:22,734
مرر لي رداءها!
1151
01:10:22,778 --> 01:10:24,194
قم بإمالة رأسها للخلف
1152
01:10:24,238 --> 01:10:25,612
أوه، ريجينا
لا نبض!
1153
01:10:25,656 --> 01:10:28,114
لا تفعلي هذا بي!
1154
01:10:28,157 --> 01:10:30,283
هيا، يا ريجينا
هيا، يا ريجينا
1155
01:10:30,326 --> 01:10:31,951
إنها تستمع بهذا من أجل الراحة.
1156
01:10:33,454 --> 01:10:35,204
هيا، يا ريجينا
1157
01:10:35,290 --> 01:10:38,124
!ريجينا
1158
01:10:38,167 --> 01:10:40,042
التسجيل: يا اليقطين.
مرحبا ايتها الفتاة الجميلة
1159
01:10:40,086 --> 01:10:41,794
اليوم يومنا
1160
01:10:41,838 --> 01:10:44,505
اليوم هو بالفعل يومنا.
1161
01:10:44,549 --> 01:10:45,631
ماذا تدعوني؟
1162
01:10:45,675 --> 01:10:47,300
اليقطين
1163
01:10:48,886 --> 01:10:50,761
أنتِ مجنونة
1164
01:10:50,805 --> 01:10:52,138
(laughing)
1165
01:10:52,181 --> 01:10:54,472
اليوم، نصنع كعكة
1166
01:10:54,516 --> 01:11:06,818
(♪♪♪)
1167
01:11:16,747 --> 01:11:26,754
(♪♪♪)
1168
01:11:26,797 --> 01:11:32,718
(♪♪♪)
1169
01:11:37,558 --> 01:11:39,224
تريدين أن تقولي أي شيء؟
1170
01:11:39,268 --> 01:11:41,352
سواء كنت أتحدث أم لا،
فأنت تكتب الأشياء.
1171
01:11:41,395 --> 01:11:42,895
هذا تأريخك
1172
01:11:42,938 --> 01:11:44,521
هل يمكنني قراءة ملفي؟
1173
01:11:44,565 --> 01:11:46,648
ملفك سري.
1174
01:11:46,691 --> 01:11:48,524
هكذا نفهمك.
1175
01:11:48,568 --> 01:11:50,610
ربما لا أحب الطريقة التي
تحكي بها قصتي،
1176
01:11:50,654 --> 01:11:53,321
د. رايس
1177
01:11:57,202 --> 01:12:00,370
ريجينا، أنا سعيد لأنكِ تشعرين بتحسن.
1178
01:12:00,413 --> 01:12:02,497
ما هذا؟
1179
01:12:02,540 --> 01:12:03,956
حسناً، لقد كنتِ تخدعيننا بالحبوب
1180
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
لذلك سوف تأخذي جرعة سائلة.
1181
01:12:06,044 --> 01:12:08,294
أريد أن أراكِ تشربيه.
1182
01:12:11,049 --> 01:12:12,297
اشربيه.
1183
01:12:18,597 --> 01:12:21,890
كدت أفقد وظيفتي بسبب ما فعلتيه.
1184
01:12:21,934 --> 01:12:24,393
الآن إشربيه
1185
01:12:33,404 --> 01:12:34,528
أنتِ إشربيه
1186
01:12:37,366 --> 01:12:39,073
الحرس
1187
01:12:39,117 --> 01:12:42,034
هل أستطيع الحصول على
ورقة وقلم رصاص من فضلك؟
1188
01:12:42,078 --> 01:12:43,786
لا توجد أشياء حادة.
1189
01:12:43,830 --> 01:12:46,247
سآخذ قلم تلوين، سيفي بالغرض.
1190
01:13:03,057 --> 01:13:05,432
هل لديك لون افضل من هذا؟
1191
01:13:05,475 --> 01:13:09,269
هناك 64 لونا في علبة وكل
ما لديك هو سيينا الخام؟
1192
01:13:11,106 --> 01:13:14,107
(♪♪♪)
1193
01:13:14,151 --> 01:13:16,067
ريجينا: لقد سحبت كلماتها من قلبي
1194
01:13:16,111 --> 01:13:18,695
حيث تم تخزينها لحفظها.
1195
01:13:18,739 --> 01:13:22,031
قصة قدرتي على فعل أي شيء أفكر فيه،
1196
01:13:22,075 --> 01:13:25,285
قصة ذهابي إلى الكلية يوما ما،
1197
01:13:25,328 --> 01:13:28,455
قصتي تجعل أحلامي تتحقق.
1198
01:13:28,498 --> 01:13:34,877
(♪♪♪)
1199
01:13:34,920 --> 01:13:41,800
أ، العداد، التخلي،
مهجورة، أبوية،
1200
01:13:41,844 --> 01:13:44,428
على عكس القمة.
1201
01:13:44,472 --> 01:13:47,848
ما هي القمة؟
1202
01:13:47,892 --> 01:13:55,314
(♪♪♪)
1203
01:13:55,357 --> 01:13:58,566
د. رايس، أريد أن أذهب إلى المدرسة
الثانوية وأن أحصل على وظيفة.
1204
01:13:58,610 --> 01:14:01,319
لمذا تريدين وظيفة؟
1205
01:14:01,362 --> 01:14:04,238
لذا، يمكنني توفير المال للكلية.
1206
01:14:04,282 --> 01:14:06,824
ريجينا، أحد أهدافنا هو جعلك تفكرين
1207
01:14:06,868 --> 01:14:08,993
بشكل واقعي عن نفسك.
1208
01:14:09,037 --> 01:14:10,620
أنتِ بالفعل متأخرة ثلاثة
مستويات في
1209
01:14:10,663 --> 01:14:12,205
صف الفتيات الأخريات في عمرك.
1210
01:14:12,248 --> 01:14:14,165
نعم، لهذا السبب ليس لدي وقت لأضيعه.
1211
01:14:14,209 --> 01:14:17,126
أريد أن أحضر مدرسة ثانوية
وليس الفصول هنا.
1212
01:14:17,170 --> 01:14:18,753
لكنك لم تكسبي امتيازات.
1213
01:14:18,797 --> 01:14:22,714
وكيف أفعل ذلك
1214
01:14:22,758 --> 01:14:24,174
الأمر متروك لكِ.
1215
01:14:26,220 --> 01:14:29,304
ريجينا: لمدة 180 يومًا فعلت كل ما قيل لي،
1216
01:14:29,348 --> 01:14:32,015
ما عدا أخذ الأدوية في كأس ديكسي.
1217
01:14:32,059 --> 01:14:35,602
لأمنع نفسي من الجنون،
تعلمت كل كلمة
1218
01:14:35,646 --> 01:14:39,231
في أول 642 صفحة من القاموس
1219
01:14:39,274 --> 01:14:43,193
بحلول الوقت الذي وصلت فيه،
كنت قد ربحت امتيازاتي.
1220
01:14:43,237 --> 01:14:47,113
علم الحركة، اسم،
دراسة جميع جوانب الحركة.
1221
01:14:47,157 --> 01:14:58,415
(♪♪♪)
1222
01:14:58,459 --> 01:15:03,921
(♪♪♪)
1223
01:15:03,965 --> 01:15:05,464
إذا كنتِ ستفعليها،
فافعليها بشكل صحيح،
1224
01:15:05,508 --> 01:15:07,550
انزلي تحت اللوح، حبيبتي.
1225
01:15:07,593 --> 01:15:09,301
نعم، سيدتي
1226
01:15:09,345 --> 01:15:12,930
(♪♪♪)
1227
01:15:12,974 --> 01:15:15,473
أممم، ها هو
1228
01:15:15,517 --> 01:15:17,350
لقد حصلتي على هذا.
1229
01:15:17,394 --> 01:15:19,352
(♪♪♪)
1230
01:15:19,396 --> 01:15:20,562
السيدة لويس رائعة.
1231
01:15:20,605 --> 01:15:23,022
هذه ستبدو رائعة.
1232
01:15:23,066 --> 01:15:24,858
سأمتلك صالون تصفيف الشعر
الخاص بي ذات يوم،
1233
01:15:24,901 --> 01:15:27,193
وعمل الشعر لجميع النجوم.
1234
01:15:27,237 --> 01:15:35,535
(♪♪♪)
1235
01:15:35,579 --> 01:15:39,581
(♪♪♪)
1236
01:15:39,624 --> 01:15:41,540
آنسة لويس، حدث شيء
جيد حقا لي اليوم.
1237
01:15:41,584 --> 01:15:43,584
انا ذاهبة للكلية!
1238
01:15:43,627 --> 01:15:46,086
تمنحني ولاية سان فرانسيسكو
منحة دراسية كاملة للمدرسة.
1239
01:15:46,130 --> 01:15:47,880
ذلك جيد، يا صغيرتي
1240
01:15:47,923 --> 01:15:49,423
ذلك حقاً جيد
1241
01:15:49,466 --> 01:15:50,924
.شكراٍ لكِ
1242
01:15:50,968 --> 01:15:53,010
(♪♪♪)
1243
01:15:53,053 --> 01:15:54,595
التوقيع والتاريخ هنا وهنا.
1244
01:15:54,638 --> 01:15:56,597
هذا يؤكد أنكِ الآن بالغة
وأنك في المركز
1245
01:15:56,640 --> 01:15:58,974
لا يتحمل أي مسؤولية أو التزام تجاهك.
1246
01:15:59,018 --> 01:16:00,684
وهذا يؤكد أنكِ مزعومة
1247
01:16:00,728 --> 01:16:02,644
كل متعلقاتك الشخصية.
1248
01:16:02,688 --> 01:16:06,106
هذا كل شيء، أنتم ترسلوني للخارج
1249
01:16:06,150 --> 01:16:08,441
بلا مكان يذهبون إليه، لا مال؟
1250
01:16:08,484 --> 01:16:10,318
انتهت مسؤولية المركز تجاهك.
1251
01:16:10,361 --> 01:16:12,987
اريد ملفاتي.
1252
01:16:13,031 --> 01:16:17,742
قبل التوقيع
أريد ملفاتي
1253
01:16:17,785 --> 01:16:20,036
ملفاتك ملك للمركز.
1254
01:16:20,079 --> 01:16:22,371
إنه ملفي-
أنت لا تفهمي-
1255
01:16:22,415 --> 01:16:24,832
لا، أنتِ التي لا تفهمين
1256
01:16:24,876 --> 01:16:26,709
لا يمكنك أن تخدعيني
وتضعيني في صندوق بعد الآن،
1257
01:16:26,753 --> 01:16:29,086
لذلك سأجعل مؤخرتك تتألم
حتى أحصل على ملفي،
1258
01:16:29,130 --> 01:16:32,882
إنه تاريخي، ثم سأوقع
هذا الإصدار نيابة عنك.
1259
01:16:32,926 --> 01:16:37,177
السجلات الطبية
والتقييمات النفسية سرية
1260
01:16:37,220 --> 01:16:40,388
وتبقى في المركز.
1261
01:16:40,432 --> 01:16:42,849
ولكن قد يكون لديك رسائلك.
1262
01:16:54,363 --> 01:16:55,403
التوقيع رجاءً
1263
01:16:57,950 --> 01:17:05,454
(♪♪♪)
1264
01:17:05,498 --> 01:17:15,464
(♪♪♪)
1265
01:17:15,508 --> 01:17:32,230
(♪♪♪)
1266
01:17:32,273 --> 01:17:33,773
التسجيل: عزيزتي، لن يسمحوا لي برؤيتك
1267
01:17:33,817 --> 01:17:36,943
أو اتصل، لذلك أرسل لك هذه الرسالة.
1268
01:17:36,987 --> 01:17:43,074
(♪♪♪)
1269
01:17:43,118 --> 01:17:45,076
يقطين، أعلم أنك مشغولة
في تكوين صداقات جديدة
1270
01:17:45,120 --> 01:17:47,704
وتستقرين في منزلك الجديد.
1271
01:17:47,747 --> 01:17:50,415
كل شيء يتغير بسرعة كبيرة في عمرك.
1272
01:17:50,458 --> 01:17:54,292
إذا كان لديك لحظة، سأكون
سعيدة جدا لمعرفة حالتك.
1273
01:17:54,336 --> 01:18:00,215
(♪♪♪)
1274
01:18:00,259 --> 01:18:09,016
(♪♪♪)
1275
01:18:09,059 --> 01:18:10,726
التسجيل: عيد ميلاد سعيد يا عزيزي القلب
1276
01:18:10,769 --> 01:18:13,937
أتمنى أن تكون رحلتك القادمة حول
الشمس أسعد ما لديكِ على الإطلاق.
1277
01:18:13,981 --> 01:18:17,482
(♪♪♪)
1278
01:18:17,526 --> 01:18:20,401
(♪♪♪)
1279
01:18:20,445 --> 01:18:23,738
تسجيل: مرحبا يا يقطين،
توفيت والدتي هذا الصباح
1280
01:18:23,781 --> 01:18:26,782
شعور غير واقعي لقول هذه الكلمات.
1281
01:18:26,826 --> 01:18:29,452
أنا سعيد للغاية لأنها أتيحت لها
الفرصة لمقابلتك والتعرف عليك
1282
01:18:29,495 --> 01:18:31,162
كم انتِ رائعة.
1283
01:18:31,205 --> 01:18:39,712
(♪♪♪)
1284
01:18:39,756 --> 01:18:44,716
(♪♪♪)
1285
01:18:44,760 --> 01:18:46,301
التسجيل: عزيزي، كانت هناك
بعض التغييرات الكبيرة
1286
01:18:46,344 --> 01:18:49,471
في حياتي التي سأخبرك
عنها عندما أراك،
1287
01:18:49,514 --> 01:18:53,141
لكني أريدك أن تعرفي أن هذا لن يتغير
1288
01:18:53,185 --> 01:18:55,060
انا احتفظ بك في قلبي.
1289
01:18:55,103 --> 01:18:58,146
أنتِ في صلاتي كل يوم.
1290
01:18:58,190 --> 01:19:00,065
حبيبتك، جين
1291
01:19:00,108 --> 01:19:05,945
(♪♪♪)
1292
01:19:19,502 --> 01:19:21,085
كيف وصلتي هنا؟
1293
01:19:21,128 --> 01:19:23,712
لقد تحررت أمس.
1294
01:19:23,756 --> 01:19:26,632
لم يكن لدي أي مكان أذهب إليه، لذا
تسلقت من خلال النافذة.
1295
01:19:26,675 --> 01:19:28,092
أنا آسفة
1296
01:19:28,135 --> 01:19:29,843
مثل هذا الغضب.
1297
01:19:29,887 --> 01:19:33,680
طرد الأطفال من النظام دون
مكان يذهبون إليه، يا إلهي.
1298
01:19:39,437 --> 01:19:41,312
ها هو المفتاح
1299
01:19:41,356 --> 01:19:43,523
نامي هنا حتى تجدين مكانا ما.
1300
01:19:49,781 --> 01:19:53,324
(♪♪♪)
1301
01:19:53,368 --> 01:19:54,617
مرحبا ريجينا
1302
01:19:54,661 --> 01:19:55,827
ها هو كيس الترحيب الخاصة بك.
1303
01:19:55,870 --> 01:19:57,870
شكراً لك-
وهذا مفتاحك-
1304
01:19:59,541 --> 01:20:01,374
شكراً لك-
على الرحب والسعة-
1305
01:20:01,417 --> 01:20:05,669
(♪♪♪)
1306
01:20:05,712 --> 01:20:07,504
تذهب إلى البنك وتقول،
1307
01:20:07,548 --> 01:20:09,840
أريد قرضًا للبدء"
شركة صغيرة "
1308
01:20:09,883 --> 01:20:12,092
البنك سيسأل عن ماذا؟
1309
01:20:12,136 --> 01:20:14,344
خطة.
1310
01:20:14,388 --> 01:20:17,973
نعم، سيطلب المصرفي خطة عمل.
1311
01:20:18,016 --> 01:20:21,351
ما هي مكونات خطة العمل؟
1312
01:20:21,395 --> 01:20:25,605
(♪♪♪)
1313
01:20:25,649 --> 01:20:32,027
(♪♪♪)
1314
01:20:32,071 --> 01:20:35,531
ريجينا: بفضل الله وعشرين
عام من العمل الجاد،
1315
01:20:35,575 --> 01:20:39,827
تحققت أحلامي أكبر وأكثر
إشراقاً مما كنت أتخيله.
1316
01:20:39,871 --> 01:20:44,373
كنت أتوق إلى أم وأنا
أشق طريقي في العالم.
1317
01:20:44,417 --> 01:20:47,168
الآن، كنت أتوق إليها
لتقاسم انتصاراتي.
1318
01:20:47,211 --> 01:20:50,379
(♪♪♪)
1319
01:20:50,423 --> 01:20:51,839
في حاجتي للعثور على جين،
1320
01:20:51,883 --> 01:20:54,383
كتبتُ كتابا عن طفولتي.
1321
01:20:54,427 --> 01:20:55,967
كنت آمل أن تقرأها
1322
01:20:56,011 --> 01:20:57,802
وسنجد بعضنا البعض.
1323
01:20:57,846 --> 01:20:59,512
جينا، سأحتاج بعض الصور من طفولتك
1324
01:20:59,556 --> 01:21:01,181
لغطاء الكتاب
1325
01:21:01,224 --> 01:21:02,932
ليس لدي أي صور.
1326
01:21:02,976 --> 01:21:04,475
فقط عدد قليل سيفي بالغرض.
1327
01:21:04,519 --> 01:21:06,060
ليس لدي أي منهم
1328
01:21:06,104 --> 01:21:08,188
مَن التقط صوراً لكِ عندما كنتِ طفلةً؟
1329
01:21:11,610 --> 01:21:13,943
لم يكن أحد في الجوار طويلاً
بما يكفي لالتقاط صورتي.
1330
01:21:13,987 --> 01:21:16,279
.لا مشكلة
1331
01:21:16,323 --> 01:21:18,615
سأخرج بمفهوم مختلف.
1332
01:21:18,658 --> 01:21:30,375
(♪♪♪)
1333
01:21:30,419 --> 01:21:32,920
ريجينا: كل ليلة قبل النوم،
كنت أواصل البحث عنها.
1334
01:21:35,299 --> 01:21:36,423
هذا هو البث الوطني؟
1335
01:21:36,467 --> 01:21:38,008
إنها كبيرة بقدر ما تحصل عليها.
1336
01:21:38,052 --> 01:21:39,218
ومتداولة.
1337
01:21:41,055 --> 01:21:43,931
ريجينا: الآن بعد أن قمت بنشر الكتاب،
كنت آمل أن تجدني.
1338
01:21:43,974 --> 01:21:46,558
ليس هناك يوم يمر دون أن أقوم وأضع
1339
01:21:46,602 --> 01:21:49,393
أقدام على الأرض وآمل
أن تعود إلى حياتي.
1340
01:21:49,437 --> 01:21:53,272
(♪♪♪)
1341
01:21:53,316 --> 01:21:56,359
طوال هذه السنوات
احتفظت بـ جين في قلبي،
1342
01:21:56,402 --> 01:22:00,780
مثل أمي عندما تهمس،
أحبك يا صغيرتي
1343
01:22:00,823 --> 01:22:06,911
في أذن طفلها عندما تكون
في أمس الحاجة إليها.
1344
01:22:06,955 --> 01:22:15,168
مهما كان الأمر، سيكون هناك
دائماً شيء أو شخص ما
1345
01:22:15,212 --> 01:22:21,424
للجميع، من أجل كل من قيل لنا
1346
01:22:21,468 --> 01:22:25,178
أننا لا نستحق.
1347
01:22:25,222 --> 01:22:29,766
ونعطي أنفسنا نعمة رحمة،
1348
01:22:29,810 --> 01:22:37,691
أثناء الوقوف في الحرارة
الشديدة لذلك الجرح البدائي.
1349
01:22:37,734 --> 01:22:42,152
سنمحو من وعينا
1350
01:22:42,196 --> 01:22:48,325
السرد القدري لشخص
آخر عن ماهية حياتنا
1351
01:22:48,369 --> 01:22:56,417
يعاد إلى الكافر ويقول
1352
01:22:56,460 --> 01:22:59,378
أنا أؤمن بهذا"
"الذي ينتمي لك
1353
01:22:59,422 --> 01:23:00,754
شكراً لكم
1354
01:23:14,811 --> 01:23:16,311
شكراً لكِ
1355
01:23:16,354 --> 01:23:21,941
مرحباً، بوني، بوني.
1356
01:23:21,985 --> 01:23:24,152
إعتني بنفسك، بوني.
1357
01:23:26,448 --> 01:23:28,156
الأسم؟
1358
01:23:31,828 --> 01:23:33,201
.جين
1359
01:23:37,958 --> 01:23:40,208
أنا فخورة جداً بكِ
1360
01:23:40,252 --> 01:23:44,087
(♪♪♪)
1361
01:23:44,173 --> 01:23:45,797
أوه يا
1362
01:23:45,841 --> 01:23:46,548
(♪♪♪)
1363
01:23:48,469 --> 01:23:58,309
(♪♪♪)
1364
01:23:58,353 --> 01:24:00,895
رأيتك على شاشة التلفزيون
ولم أصدق عيني.
1365
01:24:05,443 --> 01:24:07,777
عيد ميلادي
1366
01:24:07,820 --> 01:24:10,279
يا إلهي، انظري إلى ذلك،
أتذكر ذلك القميص.
1367
01:24:10,323 --> 01:24:12,114
أنتِ فتاتي العزيزة
1368
01:24:12,158 --> 01:24:13,115
والكعكة
1369
01:24:21,918 --> 01:24:24,501
فتاتي الصغير الجميلة
1370
01:24:24,544 --> 01:24:29,464
لقد أصبحتي امرأة جميلة ورائعة.
1371
01:24:29,508 --> 01:24:32,342
(♪♪♪)
1372
01:24:32,386 --> 01:24:33,968
يا إلهي!
1373
01:24:35,263 --> 01:24:41,059
(♪♪♪)
1374
01:24:41,103 --> 01:24:43,269
هل أنتِ جين كير،
1375
01:24:43,313 --> 01:24:46,398
هل تأخذي ريجينا لويز لتكون ابنتك؟
1376
01:24:46,441 --> 01:24:51,068
الحب والاحتفاظ والاعتزاز والدعم المالي
1377
01:24:51,112 --> 01:24:54,071
وعاطفيا في مساعيها المستقبلية
1378
01:24:54,115 --> 01:24:55,656
لا يهم ما قد يكونون؟
1379
01:24:55,699 --> 01:24:57,116
أجل
1380
01:24:59,495 --> 01:25:01,537
ريجينا: الجميع يريد أن يكون شخصاً ما،
1381
01:25:01,580 --> 01:25:04,289
واليوم كنت كذلك.
1382
01:25:04,333 --> 01:25:05,958
(♪♪♪)
1383
01:25:06,001 --> 01:25:11,255
♪ الحب عندما تفعل الأشياء ♪
1384
01:25:11,298 --> 01:25:18,553
♪ تقول أنك ستفعل ♪
1385
01:25:18,596 --> 01:25:29,605
♪ أعطيك قلبي ♪
1386
01:25:31,818 --> 01:25:33,776
كنت أعلم أنني سأجدها.
1387
01:25:33,820 --> 01:25:37,572
علمت أنه في يوم من الأيام
سأقول شكراً لك على حبك لي
1388
01:25:37,615 --> 01:25:39,282
عندما لم يفعلها أحد.
1389
01:25:39,325 --> 01:25:44,035
أنا فقط لم أعد نفسي
لها لأقول إنني سأجعلك
1390
01:25:44,079 --> 01:25:47,706
ابنتي، لذلك حصلت على
اثنين مقابل إثنين،
1391
01:25:47,749 --> 01:25:54,880
علي أن أقول شكراً وسأكون ابنتها.
1392
01:25:54,923 --> 01:25:56,423
أنتِ إبنتي
1393
01:25:56,508 --> 01:25:57,924
ارأيتم
1394
01:25:57,948 --> 01:26:04,948
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com
114233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.