All language subtitles for Das.Boot.S04E05.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:06,400 N'importe quel Fidelio ferait l'affaire, Koch. Le l'essentiel est que ce soit plausible. 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,000 N'importe quel Fidelio ferait l'affaire, Koch. Le l'essentiel est que ce soit plausible. 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,120 N'importe quel Fidelio ferait l'affaire, Koch. Le l'essentiel est que ce soit plausible. 4 00:00:09,120 --> 00:00:09,600 - Je vous ai confié une tâche simple. - Je trouverai Fidelio. 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,200 - Je vous ai confié une tâche simple. - Je trouverai Fidelio. 6 00:00:11,200 --> 00:00:12,800 - Je vous ai confié une tâche simple. - Je trouverai Fidelio. 7 00:00:12,800 --> 00:00:13,480 - Je vous ai confié une tâche simple. - Je trouverai Fidelio. 8 00:00:13,480 --> 00:00:14,400 - Que se passe-t-il? - On m'a dit que c'était simple, 9 00:00:14,400 --> 00:00:15,840 - Que se passe-t-il? - On m'a dit que c'était simple, 10 00:00:15,840 --> 00:00:16,000 - mission sans combat. - Que savez-vous d'autre? 11 00:00:16,000 --> 00:00:17,600 - mission sans combat. - Que savez-vous d'autre? 12 00:00:17,600 --> 00:00:17,760 - mission sans combat. - Que savez-vous d'autre? 13 00:00:17,760 --> 00:00:19,200 Nous effectuons une livraison, puis nous Découvrez cette guerre. C'est tout. 14 00:00:19,200 --> 00:00:20,400 Nous effectuons une livraison, puis nous Découvrez cette guerre. C'est tout. 15 00:00:20,400 --> 00:00:20,800 - Que faites-vous ici? - Nous devons bientôt naviguer. 16 00:00:20,800 --> 00:00:22,400 - Que faites-vous ici? - Nous devons bientôt naviguer. 17 00:00:22,400 --> 00:00:24,000 Nous devons tous nous impliquer. Aidez Rahn à embarquez tout. Mais ne contacte pas 18 00:00:24,000 --> 00:00:25,520 Nous devons tous nous impliquer. Aidez Rahn à embarquez tout. Mais ne contacte pas 19 00:00:25,520 --> 00:00:25,600 - Commandement des U-Boots Med. - C'est fini entre nous. 20 00:00:25,600 --> 00:00:27,200 - Commandement des U-Boots Med. - C'est fini entre nous. 21 00:00:27,200 --> 00:00:28,080 - Commandement des U-Boots Med. - C'est fini entre nous. 22 00:00:28,080 --> 00:00:28,800 - Où est-il? - En Italie. 23 00:00:28,800 --> 00:00:30,400 - Où est-il? - En Italie. 24 00:00:30,400 --> 00:00:32,000 J'ai été retardé par un sermon intéressant 25 00:00:32,000 --> 00:00:33,200 J'ai été retardé par un sermon intéressant 26 00:00:33,200 --> 00:00:33,600 d'un Monseigneur en visite. 27 00:00:33,600 --> 00:00:35,200 d'un Monseigneur en visite. 28 00:00:35,200 --> 00:00:35,240 d'un Monseigneur en visite. 29 00:00:35,240 --> 00:00:36,800 Sur le thème de la miséricorde. 30 00:00:36,800 --> 00:00:36,920 Sur le thème de la miséricorde. 31 00:00:36,920 --> 00:00:38,400 Mon mari n'a joué qu'un petit participer à la réunification des Hoffmann. 32 00:00:38,400 --> 00:00:39,960 Mon mari n'a joué qu'un petit participer à la réunification des Hoffmann. 33 00:00:39,960 --> 00:00:40,000 J'ai peur qu'il cache quelque chose. 34 00:00:40,000 --> 00:00:41,600 J'ai peur qu'il cache quelque chose. 35 00:00:41,600 --> 00:00:42,320 J'ai peur qu'il cache quelque chose. 36 00:00:42,320 --> 00:00:43,200 Qu'est-ce qu'ils vous ont demandé ? 37 00:00:43,200 --> 00:00:44,600 Qu'est-ce qu'ils vous ont demandé ? 38 00:00:44,600 --> 00:00:44,800 Que pourraient-ils me demander ? 39 00:00:44,800 --> 00:00:46,400 Que pourraient-ils me demander ? 40 00:00:46,400 --> 00:00:46,440 Que pourraient-ils me demander ? 41 00:00:46,440 --> 00:00:48,000 Ne soyez pas timide, Monsieur le héros U-Boat ! 42 00:00:48,000 --> 00:00:48,760 Ne soyez pas timide, Monsieur le héros U-Boat ! 43 00:00:49,800 --> 00:00:51,200 Partir en guerre avec juste un moteur ? C'est de la merde ! 44 00:00:51,200 --> 00:00:52,280 Partir en guerre avec juste un moteur ? C'est de la merde ! 45 00:00:53,320 --> 00:00:54,400 Maintenant, ça marche. Maintenant c'est en cours d'exécution. Oui, ça fonctionne à nouveau. 46 00:00:54,400 --> 00:00:56,000 Maintenant, ça marche. Maintenant c'est en cours d'exécution. Oui, ça fonctionne à nouveau. 47 00:00:56,000 --> 00:00:56,760 Maintenant, ça marche. Maintenant c'est en cours d'exécution. Oui, ça fonctionne à nouveau. 48 00:00:56,760 --> 00:00:57,600 Prenez le pont, Buchner. Vous gérerez. 49 00:00:57,600 --> 00:00:59,160 Prenez le pont, Buchner. Vous gérerez. 50 00:00:59,160 --> 00:00:59,200 Monsieur. 51 00:00:59,200 --> 00:01:00,720 Monsieur. 52 00:01:00,720 --> 00:01:00,800 Alarme! 53 00:01:00,800 --> 00:01:02,400 Alarme! 54 00:01:02,400 --> 00:01:03,120 Alarme! 55 00:01:13,760 --> 00:01:15,200 Merde! C'est coincé ! Merde! 56 00:01:15,200 --> 00:01:16,800 Merde! C'est coincé ! Merde! 57 00:01:21,320 --> 00:01:21,600 - Bon sang! - Pourquoi n'a-t-il pas été nettoyé correctement. 58 00:01:21,600 --> 00:01:23,200 - Bon sang! - Pourquoi n'a-t-il pas été nettoyé correctement. 59 00:01:23,200 --> 00:01:24,280 - Bon sang! - Pourquoi n'a-t-il pas été nettoyé correctement. 60 00:01:27,120 --> 00:01:28,000 Il se retourne, il revient ! 61 00:01:28,000 --> 00:01:29,240 Il se retourne, il revient ! 62 00:01:33,720 --> 00:01:34,400 Nous devons l'abattre ! Déplacez-le ! 63 00:01:34,400 --> 00:01:35,960 Nous devons l'abattre ! Déplacez-le ! 64 00:01:41,640 --> 00:01:42,400 Rahn, mets le cap vers le navire de transport ! Difficile à tribord. 65 00:01:42,400 --> 00:01:44,000 Rahn, mets le cap vers le navire de transport ! Difficile à tribord. 66 00:01:44,000 --> 00:01:44,560 Rahn, mets le cap vers le navire de transport ! Difficile à tribord. 67 00:01:44,560 --> 00:01:45,600 Les deux moteurs avancent à plein régime ! 68 00:01:45,600 --> 00:01:46,600 Les deux moteurs avancent à plein régime ! 69 00:01:46,600 --> 00:01:47,200 Difficile à tribord. Les deux les moteurs avancent à toute vitesse ! 70 00:01:47,200 --> 00:01:48,800 Difficile à tribord. Les deux les moteurs avancent à toute vitesse ! 71 00:01:48,800 --> 00:01:49,280 Difficile à tribord. Les deux les moteurs avancent à toute vitesse ! 72 00:01:51,680 --> 00:01:52,000 Allez. 73 00:01:52,000 --> 00:01:53,600 Allez. 74 00:01:53,600 --> 00:01:53,840 Allez. 75 00:01:55,400 --> 00:01:56,800 Berndt. Berndt! Pleine vitesse. 76 00:01:56,800 --> 00:01:57,480 Berndt. Berndt! Pleine vitesse. 77 00:01:57,480 --> 00:01:58,400 C'est tout ce que nous avons. J'espère les moteurs peuvent supporter ça ! 78 00:01:58,400 --> 00:02:00,000 C'est tout ce que nous avons. J'espère les moteurs peuvent supporter ça ! 79 00:02:00,000 --> 00:02:00,280 C'est tout ce que nous avons. J'espère les moteurs peuvent supporter ça ! 80 00:02:00,640 --> 00:02:01,600 Buchner, nous utiliserons cette fumée comme couverture ! 81 00:02:01,600 --> 00:02:03,200 Buchner, nous utiliserons cette fumée comme couverture ! 82 00:02:03,200 --> 00:02:03,440 Buchner, nous utiliserons cette fumée comme couverture ! 83 00:02:03,440 --> 00:02:04,800 - Bien. Définir un nouveau cap : Deux-sept-quatre. - Déplacez-le. Déplacez-le ! 84 00:02:04,800 --> 00:02:06,400 - Bien. Définir un nouveau cap : Deux-sept-quatre. - Déplacez-le. Déplacez-le ! 85 00:02:06,400 --> 00:02:06,720 - Bien. Définir un nouveau cap : Deux-sept-quatre. - Déplacez-le. Déplacez-le ! 86 00:02:09,080 --> 00:02:09,600 Définir un nouveau cap : Deux-sept-quatre. 87 00:02:09,600 --> 00:02:11,200 Définir un nouveau cap : Deux-sept-quatre. 88 00:02:37,240 --> 00:02:38,400 Il s'est retourné. il est en route vers nous ! 89 00:02:38,400 --> 00:02:39,520 Il s'est retourné. il est en route vers nous ! 90 00:02:39,520 --> 00:02:40,000 Recharger. 91 00:02:40,000 --> 00:02:41,280 Recharger. 92 00:02:42,000 --> 00:02:43,200 - D'ACCORD. - Allez, dépêche-toi, bouge-le ! 93 00:02:43,200 --> 00:02:44,520 - D'ACCORD. - Allez, dépêche-toi, bouge-le ! 94 00:02:56,920 --> 00:02:57,600 - Gunther, tourne-toi à trois heures. - Quoi? 95 00:02:57,600 --> 00:02:59,200 - Gunther, tourne-toi à trois heures. - Quoi? 96 00:02:59,200 --> 00:02:59,520 - Gunther, tourne-toi à trois heures. - Quoi? 97 00:02:59,520 --> 00:03:00,800 Le vent tourne. Tournons-nous vers trois heures ! 98 00:03:00,800 --> 00:03:01,560 Le vent tourne. Tournons-nous vers trois heures ! 99 00:03:01,560 --> 00:03:02,400 - Trois heures. - Allez, bouge-le ! 100 00:03:02,400 --> 00:03:04,000 - Trois heures. - Allez, bouge-le ! 101 00:03:04,000 --> 00:03:04,240 - Trois heures. - Allez, bouge-le ! 102 00:03:16,680 --> 00:03:16,800 Maintenant! 103 00:03:16,800 --> 00:03:18,400 Maintenant! 104 00:03:18,400 --> 00:03:18,680 Maintenant! 105 00:05:07,920 --> 00:05:08,800 Emmenez-le en bas et attachez-le. 106 00:05:08,800 --> 00:05:09,880 Emmenez-le en bas et attachez-le. 107 00:05:09,880 --> 00:05:10,400 Déplacez-le. 108 00:05:10,400 --> 00:05:11,400 Déplacez-le. 109 00:05:12,040 --> 00:05:13,600 Bouge ton cul. 110 00:05:13,600 --> 00:05:14,320 Bouge ton cul. 111 00:05:19,480 --> 00:05:20,000 Je ne comprends pas. 112 00:05:20,000 --> 00:05:21,480 Je ne comprends pas. 113 00:05:21,880 --> 00:05:23,200 Drapeau blanc, cette mission. 114 00:05:23,200 --> 00:05:24,200 Drapeau blanc, cette mission. 115 00:05:24,200 --> 00:05:24,800 Cette mission est en dehors du poursuite normale de la guerre. 116 00:05:24,800 --> 00:05:26,400 Cette mission est en dehors du poursuite normale de la guerre. 117 00:05:26,400 --> 00:05:27,480 Cette mission est en dehors du poursuite normale de la guerre. 118 00:05:30,280 --> 00:05:31,200 Vous agissez sur ordre du haut commandement ? 119 00:05:31,200 --> 00:05:32,440 Vous agissez sur ordre du haut commandement ? 120 00:05:35,920 --> 00:05:36,000 Navire de forage pour la plongée. 121 00:05:36,000 --> 00:05:37,600 Navire de forage pour la plongée. 122 00:05:37,600 --> 00:05:37,800 Navire de forage pour la plongée. 123 00:05:37,800 --> 00:05:39,200 Navire gréé pour la plongée ! 124 00:05:39,200 --> 00:05:39,840 Navire gréé pour la plongée ! 125 00:06:19,160 --> 00:06:19,200 Désolé, nous avons sauté le cours d'anglais. 126 00:06:19,200 --> 00:06:20,800 Désolé, nous avons sauté le cours d'anglais. 127 00:06:20,800 --> 00:06:22,320 Désolé, nous avons sauté le cours d'anglais. 128 00:07:06,040 --> 00:07:07,200 Donnez-lui à manger et à boire. 129 00:07:07,200 --> 00:07:08,200 Donnez-lui à manger et à boire. 130 00:07:09,480 --> 00:07:10,400 Nous faisons un prisonnier. Cela signifie que tu reviens 131 00:07:10,400 --> 00:07:12,000 Nous faisons un prisonnier. Cela signifie que tu reviens 132 00:07:12,000 --> 00:07:12,200 Nous faisons un prisonnier. Cela signifie que tu reviens 133 00:07:12,200 --> 00:07:13,600 à nos propres forces. Comme votre commandant en second... 134 00:07:13,600 --> 00:07:14,480 à nos propres forces. Comme votre commandant en second... 135 00:07:14,480 --> 00:07:15,200 Le seul endroit où tu es deuxième le commandement est dans votre propre tête ! 136 00:07:15,200 --> 00:07:16,800 Le seul endroit où tu es deuxième le commandement est dans votre propre tête ! 137 00:07:16,800 --> 00:07:17,760 Le seul endroit où tu es deuxième le commandement est dans votre propre tête ! 138 00:07:20,520 --> 00:07:21,600 Et il n'est pas prisonnier. 139 00:07:21,600 --> 00:07:22,560 Et il n'est pas prisonnier. 140 00:07:24,640 --> 00:07:24,800 C'est un otage. 141 00:07:24,800 --> 00:07:26,400 C'est un otage. 142 00:07:26,400 --> 00:07:26,720 C'est un otage. 143 00:07:36,480 --> 00:07:37,600 S'ils ont l'intention d'atterrir d'ici le matin, alors ils seront déjà en mouvement. 144 00:07:37,600 --> 00:07:39,200 S'ils ont l'intention d'atterrir d'ici le matin, alors ils seront déjà en mouvement. 145 00:07:39,200 --> 00:07:40,320 S'ils ont l'intention d'atterrir d'ici le matin, alors ils seront déjà en mouvement. 146 00:07:40,320 --> 00:07:40,800 Nous ne pouvons pas attendre si je suis je vais trouver Kenton à temps. 147 00:07:40,800 --> 00:07:42,400 Nous ne pouvons pas attendre si je suis je vais trouver Kenton à temps. 148 00:07:42,400 --> 00:07:43,600 Nous ne pouvons pas attendre si je suis je vais trouver Kenton à temps. 149 00:07:45,720 --> 00:07:47,200 Ils devraient être là ici. Nous nous dirigeons ici. 150 00:07:47,200 --> 00:07:48,160 Ils devraient être là ici. Nous nous dirigeons ici. 151 00:07:51,720 --> 00:07:52,000 Directement vers la force d’invasion. 152 00:07:52,000 --> 00:07:53,560 Directement vers la force d’invasion. 153 00:08:03,600 --> 00:08:04,800 Bonjour. Avez-vous bien dormi? 154 00:08:04,800 --> 00:08:05,920 Bonjour. Avez-vous bien dormi? 155 00:08:06,760 --> 00:08:08,000 Trop bien. Je suis en retard. 156 00:08:08,000 --> 00:08:09,400 Trop bien. Je suis en retard. 157 00:08:09,840 --> 00:08:11,200 Je ne voulais pas te réveiller. 158 00:08:11,200 --> 00:08:11,840 Je ne voulais pas te réveiller. 159 00:08:11,840 --> 00:08:12,800 Je dois y aller aussi. 160 00:08:12,800 --> 00:08:13,560 Je dois y aller aussi. 161 00:08:13,560 --> 00:08:14,400 Albrecht, attends. Je pensais... 162 00:08:14,400 --> 00:08:16,000 Albrecht, attends. Je pensais... 163 00:08:16,000 --> 00:08:16,400 Albrecht, attends. Je pensais... 164 00:08:16,400 --> 00:08:17,600 Le centre NSV, je ne le fais pas je veux y travailler. 165 00:08:17,600 --> 00:08:19,200 Le centre NSV, je ne le fais pas je veux y travailler. 166 00:08:19,200 --> 00:08:19,480 Le centre NSV, je ne le fais pas je veux y travailler. 167 00:08:19,480 --> 00:08:20,800 Je ne veux pas en faire partie. 168 00:08:20,800 --> 00:08:22,120 Je ne veux pas en faire partie. 169 00:08:22,120 --> 00:08:22,400 - Et Herta ? - D'ailleurs... 170 00:08:22,400 --> 00:08:24,000 - Et Herta ? - D'ailleurs... 171 00:08:24,000 --> 00:08:25,520 - Et Herta ? - D'ailleurs... 172 00:08:25,520 --> 00:08:25,600 et si j'y allais aujourd'hui et je l'ai amenée ici ? 173 00:08:25,600 --> 00:08:27,200 et si j'y allais aujourd'hui et je l'ai amenée ici ? 174 00:08:27,200 --> 00:08:28,800 et si j'y allais aujourd'hui et je l'ai amenée ici ? 175 00:08:28,800 --> 00:08:29,000 et si j'y allais aujourd'hui et je l'ai amenée ici ? 176 00:08:29,000 --> 00:08:30,400 Vivre avec nous ? 177 00:08:30,400 --> 00:08:32,000 Vivre avec nous ? 178 00:08:32,000 --> 00:08:32,720 Vivre avec nous ? 179 00:08:35,760 --> 00:08:36,800 Je vois. JE... 180 00:08:36,800 --> 00:08:37,880 Je vois. JE... 181 00:08:37,880 --> 00:08:38,400 Je pourrais créer un centre de mon posséder, traiter les enfants correctement. 182 00:08:38,400 --> 00:08:40,000 Je pourrais créer un centre de mon posséder, traiter les enfants correctement. 183 00:08:40,000 --> 00:08:41,480 Je pourrais créer un centre de mon posséder, traiter les enfants correctement. 184 00:08:43,280 --> 00:08:44,800 Discutons-en à mon retour, d'accord ? 185 00:08:44,800 --> 00:08:46,080 Discutons-en à mon retour, d'accord ? 186 00:09:57,720 --> 00:09:58,400 Chienne. 187 00:09:58,400 --> 00:09:59,680 Chienne. 188 00:10:01,520 --> 00:10:01,600 Oui? 189 00:10:01,600 --> 00:10:03,200 Oui? 190 00:10:03,200 --> 00:10:03,400 Oui? 191 00:10:05,800 --> 00:10:06,400 C'est lui. 192 00:10:06,400 --> 00:10:07,760 C'est lui. 193 00:10:10,520 --> 00:10:11,200 Pourquoi serais-je intéressé par une bagarre ivre à Kreuzberg ? 194 00:10:11,200 --> 00:10:12,800 Pourquoi serais-je intéressé par une bagarre ivre à Kreuzberg ? 195 00:10:12,800 --> 00:10:14,320 Pourquoi serais-je intéressé par une bagarre ivre à Kreuzberg ? 196 00:10:17,000 --> 00:10:17,600 Et ce Lange m'a demandé par mon nom ? 197 00:10:17,600 --> 00:10:19,200 Et ce Lange m'a demandé par mon nom ? 198 00:10:19,200 --> 00:10:19,800 Et ce Lange m'a demandé par mon nom ? 199 00:10:24,320 --> 00:10:25,600 COCHON 200 00:10:25,600 --> 00:10:25,840 COCHON 201 00:10:25,840 --> 00:10:27,200 Bien. Je suis en route. 202 00:10:27,200 --> 00:10:27,760 Bien. Je suis en route. 203 00:10:47,240 --> 00:10:48,000 Bonjour. 204 00:10:48,000 --> 00:10:49,520 Bonjour. 205 00:10:58,960 --> 00:10:59,200 Excusez-moi. 206 00:10:59,200 --> 00:11:00,800 Excusez-moi. 207 00:11:00,800 --> 00:11:01,000 Excusez-moi. 208 00:11:01,680 --> 00:11:02,400 Où est la fille qui dort habituellement dans ce lit ? 209 00:11:02,400 --> 00:11:03,800 Où est la fille qui dort habituellement dans ce lit ? 210 00:11:03,800 --> 00:11:04,000 Je ne sais pas. Elle n'était pas là quand je suis arrivé ce matin. 211 00:11:04,000 --> 00:11:05,600 Je ne sais pas. Elle n'était pas là quand je suis arrivé ce matin. 212 00:11:05,600 --> 00:11:07,200 Je ne sais pas. Elle n'était pas là quand je suis arrivé ce matin. 213 00:11:16,280 --> 00:11:16,800 Mme Schorlau. 214 00:11:16,800 --> 00:11:18,160 Mme Schorlau. 215 00:11:18,160 --> 00:11:18,400 Mme Lessing ? Vous semblez énervé. 216 00:11:18,400 --> 00:11:20,000 Mme Lessing ? Vous semblez énervé. 217 00:11:20,000 --> 00:11:20,520 Mme Lessing ? Vous semblez énervé. 218 00:11:20,520 --> 00:11:21,600 Oui. L'enfant, la fille qui est resté ici. Herta. 219 00:11:21,600 --> 00:11:23,200 Oui. L'enfant, la fille qui est resté ici. Herta. 220 00:11:23,200 --> 00:11:23,600 Oui. L'enfant, la fille qui est resté ici. Herta. 221 00:11:23,600 --> 00:11:24,800 - Oui, et elle ? - Elle est partie. 222 00:11:24,800 --> 00:11:25,680 - Oui, et elle ? - Elle est partie. 223 00:11:25,680 --> 00:11:26,400 Oui. Elle a été récupérée par un proche. 224 00:11:26,400 --> 00:11:28,000 Oui. Elle a été récupérée par un proche. 225 00:11:28,000 --> 00:11:29,600 Il est arrivé à Berlin la nuit dernière. Un oncle. 226 00:11:29,600 --> 00:11:30,520 Il est arrivé à Berlin la nuit dernière. Un oncle. 227 00:11:32,400 --> 00:11:32,800 D’où vient-il ? 228 00:11:32,800 --> 00:11:34,400 D’où vient-il ? 229 00:11:34,400 --> 00:11:34,680 D’où vient-il ? 230 00:11:34,680 --> 00:11:36,000 Munich. Ils attrapaient le premier train pour rentrer chez moi ce matin. 231 00:11:36,000 --> 00:11:37,600 Munich. Ils attrapaient le premier train pour rentrer chez moi ce matin. 232 00:11:37,600 --> 00:11:37,760 Munich. Ils attrapaient le premier train pour rentrer chez moi ce matin. 233 00:11:37,760 --> 00:11:39,200 J'ose dire qu'ils y sont presque. 234 00:11:39,200 --> 00:11:39,840 J'ose dire qu'ils y sont presque. 235 00:11:41,000 --> 00:11:42,400 Une fin heureuse pour un tel un enfant en difficulté, n'est-ce pas ? 236 00:11:42,400 --> 00:11:43,840 Une fin heureuse pour un tel un enfant en difficulté, n'est-ce pas ? 237 00:11:46,440 --> 00:11:47,200 Y avait-il autre chose ? 238 00:11:47,200 --> 00:11:48,360 Y avait-il autre chose ? 239 00:11:48,360 --> 00:11:48,800 Non, merci. 240 00:11:48,800 --> 00:11:50,400 Non, merci. 241 00:11:50,400 --> 00:11:50,600 Non, merci. 242 00:11:53,320 --> 00:11:53,600 Messieurs... 243 00:11:53,600 --> 00:11:55,200 Messieurs... 244 00:11:55,200 --> 00:11:55,520 Messieurs... 245 00:11:55,520 --> 00:11:56,800 nous sommes tous conscients que cette guerre entre dans une phase critique 246 00:11:56,800 --> 00:11:58,400 nous sommes tous conscients que cette guerre entre dans une phase critique 247 00:11:58,400 --> 00:11:58,720 nous sommes tous conscients que cette guerre entre dans une phase critique 248 00:11:58,720 --> 00:12:00,000 et que l'innovation sera une clé élément sur le chemin de la victoire. 249 00:12:00,000 --> 00:12:01,600 et que l'innovation sera une clé élément sur le chemin de la victoire. 250 00:12:01,600 --> 00:12:02,520 et que l'innovation sera une clé élément sur le chemin de la victoire. 251 00:12:02,520 --> 00:12:03,200 Vous avez été invité ici aujourd'hui 252 00:12:03,200 --> 00:12:04,520 Vous avez été invité ici aujourd'hui 253 00:12:04,520 --> 00:12:04,800 pour entendre quelques-unes des dernières développements dans la technologie de la Marine. 254 00:12:04,800 --> 00:12:06,400 pour entendre quelques-unes des dernières développements dans la technologie de la Marine. 255 00:12:06,400 --> 00:12:07,600 pour entendre quelques-unes des dernières développements dans la technologie de la Marine. 256 00:12:07,600 --> 00:12:08,000 La parole est à vous, Sous-lieutenant Ehrenberg. 257 00:12:08,000 --> 00:12:09,600 La parole est à vous, Sous-lieutenant Ehrenberg. 258 00:12:09,600 --> 00:12:10,520 La parole est à vous, Sous-lieutenant Ehrenberg. 259 00:12:16,440 --> 00:12:17,600 JE... 260 00:12:17,600 --> 00:12:18,720 JE... 261 00:12:18,720 --> 00:12:19,200 On m'a demandé de vous mettre à jour sur l'un de nos derniers projets, 262 00:12:19,200 --> 00:12:20,800 On m'a demandé de vous mettre à jour sur l'un de nos derniers projets, 263 00:12:20,800 --> 00:12:22,160 On m'a demandé de vous mettre à jour sur l'un de nos derniers projets, 264 00:12:22,160 --> 00:12:22,400 projets de développements. 265 00:12:22,400 --> 00:12:24,000 projets de développements. 266 00:12:24,000 --> 00:12:24,880 projets de développements. 267 00:12:24,880 --> 00:12:25,600 Si vous permettez. 268 00:12:25,600 --> 00:12:26,600 Si vous permettez. 269 00:12:29,480 --> 00:12:30,400 Sous-marins miniatures entièrement électriques... 270 00:12:30,400 --> 00:12:32,000 Sous-marins miniatures entièrement électriques... 271 00:12:32,000 --> 00:12:32,240 Sous-marins miniatures entièrement électriques... 272 00:12:32,240 --> 00:12:33,600 être employé par la Marine nouvelles petites unités de combat. 273 00:12:33,600 --> 00:12:35,200 être employé par la Marine nouvelles petites unités de combat. 274 00:12:35,200 --> 00:12:36,320 être employé par la Marine nouvelles petites unités de combat. 275 00:12:36,320 --> 00:12:36,800 Les dossiers, s'il vous plaît. 276 00:12:36,800 --> 00:12:38,400 Les dossiers, s'il vous plaît. 277 00:12:38,400 --> 00:12:38,440 Les dossiers, s'il vous plaît. 278 00:12:39,960 --> 00:12:40,000 Première diapositive. 279 00:12:40,000 --> 00:12:41,600 Première diapositive. 280 00:12:41,600 --> 00:12:41,720 Première diapositive. 281 00:12:45,720 --> 00:12:46,400 Comme vous pouvez le constater, les plans du les premiers prototypes ont été réalisés. 282 00:12:46,400 --> 00:12:48,000 Comme vous pouvez le constater, les plans du les premiers prototypes ont été réalisés. 283 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 Comme vous pouvez le constater, les plans du les premiers prototypes ont été réalisés. 284 00:12:49,600 --> 00:12:50,160 Comme vous pouvez le constater, les plans du les premiers prototypes ont été réalisés. 285 00:12:50,160 --> 00:12:51,200 Ici se trouve le dôme du pilote... 286 00:12:51,200 --> 00:12:52,640 Ici se trouve le dôme du pilote... 287 00:12:52,640 --> 00:12:52,800 Capitaine Lessing, votre ma femme veut te voir. 288 00:12:52,800 --> 00:12:54,400 Capitaine Lessing, votre ma femme veut te voir. 289 00:12:54,400 --> 00:12:54,520 Capitaine Lessing, votre ma femme veut te voir. 290 00:12:54,520 --> 00:12:56,000 - Ma femme? - Dans le hall. 291 00:12:56,000 --> 00:12:56,400 - Ma femme? - Dans le hall. 292 00:12:56,400 --> 00:12:57,600 ..Avoir une approximation portée de huit milles marins. 293 00:12:57,600 --> 00:12:59,200 ..Avoir une approximation portée de huit milles marins. 294 00:12:59,200 --> 00:12:59,240 ..Avoir une approximation portée de huit milles marins. 295 00:13:04,880 --> 00:13:05,600 Hannie. 296 00:13:05,600 --> 00:13:07,040 Hannie. 297 00:13:11,800 --> 00:13:12,000 Merci. 298 00:13:12,000 --> 00:13:13,600 Merci. 299 00:13:13,600 --> 00:13:13,640 Merci. 300 00:13:15,200 --> 00:13:16,800 Hannie. Quel est le problème? 301 00:13:16,800 --> 00:13:17,360 Hannie. Quel est le problème? 302 00:13:17,360 --> 00:13:18,400 - C'est Herta. - Oui? 303 00:13:18,400 --> 00:13:19,480 - C'est Herta. - Oui? 304 00:13:19,480 --> 00:13:20,000 - Je suis allée au centre et elle est partie. - Comment ça s'est passé ? 305 00:13:20,000 --> 00:13:21,600 - Je suis allée au centre et elle est partie. - Comment ça s'est passé ? 306 00:13:21,600 --> 00:13:22,520 - Je suis allée au centre et elle est partie. - Comment ça s'est passé ? 307 00:13:22,520 --> 00:13:23,200 Disparu! Il n'y en a plus ! 308 00:13:23,200 --> 00:13:24,800 Disparu! Il n'y en a plus ! 309 00:13:24,800 --> 00:13:24,880 Disparu! Il n'y en a plus ! 310 00:13:24,880 --> 00:13:26,400 Il doit y avoir une explication. 311 00:13:26,400 --> 00:13:27,320 Il doit y avoir une explication. 312 00:13:27,320 --> 00:13:28,000 On m'a dit qu'un oncle avait passé la prendre. De Munich. 313 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 On m'a dit qu'un oncle avait passé la prendre. De Munich. 314 00:13:29,600 --> 00:13:29,920 On m'a dit qu'un oncle avait passé la prendre. De Munich. 315 00:13:29,920 --> 00:13:31,200 - Je vois. - Rappelez-vous ce qu'a dit Herta. 316 00:13:31,200 --> 00:13:32,200 - Je vois. - Rappelez-vous ce qu'a dit Herta. 317 00:13:32,200 --> 00:13:32,800 Pas de tantes, pas d'oncles. 318 00:13:32,800 --> 00:13:34,400 Pas de tantes, pas d'oncles. 319 00:13:34,400 --> 00:13:36,000 - Cette sorcière m'a menti. - OMS? 320 00:13:36,000 --> 00:13:36,680 - Cette sorcière m'a menti. - OMS? 321 00:13:36,680 --> 00:13:37,600 Schorlau. Quelque chose ne va pas. 322 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 Schorlau. Quelque chose ne va pas. 323 00:13:39,200 --> 00:13:39,520 Schorlau. Quelque chose ne va pas. 324 00:13:39,520 --> 00:13:40,800 Nous allons certainement examiner cela. Je vais passer par les canaux appropriés. 325 00:13:40,800 --> 00:13:42,400 Nous allons certainement examiner cela. Je vais passer par les canaux appropriés. 326 00:13:42,400 --> 00:13:43,120 Nous allons certainement examiner cela. Je vais passer par les canaux appropriés. 327 00:13:43,120 --> 00:13:44,000 - Mais maintenant... - C'est de Herta dont nous parlons. 328 00:13:44,000 --> 00:13:45,600 - Mais maintenant... - C'est de Herta dont nous parlons. 329 00:13:45,600 --> 00:13:45,640 - Mais maintenant... - C'est de Herta dont nous parlons. 330 00:13:45,640 --> 00:13:47,200 L'enfant où nous allions à apporter chez nous. 331 00:13:47,200 --> 00:13:47,680 L'enfant où nous allions à apporter chez nous. 332 00:13:47,680 --> 00:13:48,800 Qu'est-ce qui, au nom de Dieu, pourrait être plus important que ça ? 333 00:13:48,800 --> 00:13:49,840 Qu'est-ce qui, au nom de Dieu, pourrait être plus important que ça ? 334 00:13:49,840 --> 00:13:50,400 Hannie, s'il te plaît. 335 00:13:50,400 --> 00:13:51,880 Hannie, s'il te plaît. 336 00:13:52,520 --> 00:13:53,600 Je ne peux pas rester assis et attendre. 337 00:13:53,600 --> 00:13:54,640 Je ne peux pas rester assis et attendre. 338 00:14:23,520 --> 00:14:24,000 Pas besoin de rester. Il essaie de cours, je vais lui tirer dessus moi-même. 339 00:14:24,000 --> 00:14:25,600 Pas besoin de rester. Il essaie de cours, je vais lui tirer dessus moi-même. 340 00:14:25,600 --> 00:14:27,200 Pas besoin de rester. Il essaie de cours, je vais lui tirer dessus moi-même. 341 00:14:27,200 --> 00:14:27,480 Pas besoin de rester. Il essaie de cours, je vais lui tirer dessus moi-même. 342 00:14:30,680 --> 00:14:32,000 À l'aise, Lange. 343 00:14:32,000 --> 00:14:32,920 À l'aise, Lange. 344 00:14:33,880 --> 00:14:35,200 Merci d'être venu. 345 00:14:35,200 --> 00:14:36,200 Merci d'être venu. 346 00:14:36,200 --> 00:14:36,800 Mais je savais que tu le ferais. 347 00:14:36,800 --> 00:14:38,200 Mais je savais que tu le ferais. 348 00:14:38,200 --> 00:14:38,400 Pourquoi? 349 00:14:38,400 --> 00:14:40,000 Pourquoi? 350 00:14:40,000 --> 00:14:40,440 Pourquoi? 351 00:14:40,440 --> 00:14:41,600 C'est ce que Hummel m'a dit. 352 00:14:41,600 --> 00:14:42,800 C'est ce que Hummel m'a dit. 353 00:14:42,800 --> 00:14:43,200 Hummel ? 354 00:14:43,200 --> 00:14:44,680 Hummel ? 355 00:14:44,680 --> 00:14:44,800 J'ai fait deux tournées avec lui à la fin de l'année dernière. 356 00:14:44,800 --> 00:14:46,400 J'ai fait deux tournées avec lui à la fin de l'année dernière. 357 00:14:46,400 --> 00:14:47,040 J'ai fait deux tournées avec lui à la fin de l'année dernière. 358 00:14:47,040 --> 00:14:48,000 Puis il a été transféré. 359 00:14:48,000 --> 00:14:48,960 Puis il a été transféré. 360 00:14:48,960 --> 00:14:49,600 Son bateau a été percuté Açores. Toutes les mains perdues. 361 00:14:49,600 --> 00:14:51,200 Son bateau a été percuté Açores. Toutes les mains perdues. 362 00:14:51,200 --> 00:14:52,000 Son bateau a été percuté Açores. Toutes les mains perdues. 363 00:14:52,000 --> 00:14:52,800 Quelle honte. 364 00:14:52,800 --> 00:14:53,880 Quelle honte. 365 00:14:53,880 --> 00:14:54,400 Vous vous souvenez du petit officier radio Hummel ? 366 00:14:54,400 --> 00:14:56,000 Vous vous souvenez du petit officier radio Hummel ? 367 00:14:56,000 --> 00:14:56,240 Vous vous souvenez du petit officier radio Hummel ? 368 00:14:56,840 --> 00:14:57,600 Hummel a dit que tu aiderais toujours un homme bon dans une situation difficile. 369 00:14:57,600 --> 00:14:59,200 Hummel a dit que tu aiderais toujours un homme bon dans une situation difficile. 370 00:14:59,200 --> 00:15:00,640 Hummel a dit que tu aiderais toujours un homme bon dans une situation difficile. 371 00:15:01,080 --> 00:15:02,400 Il a dit qu'il y avait cette fois l'année dernière à La Rochelle 372 00:15:02,400 --> 00:15:03,240 Il a dit qu'il y avait cette fois l'année dernière à La Rochelle 373 00:15:03,240 --> 00:15:04,000 où il pensait vraiment il était dans la merde... 374 00:15:04,000 --> 00:15:05,600 où il pensait vraiment il était dans la merde... 375 00:15:05,600 --> 00:15:05,800 où il pensait vraiment il était dans la merde... 376 00:15:07,760 --> 00:15:08,800 Et je suis censé t'aider à sortir d'ici juste parce que tu connaissais Hummel ? 377 00:15:08,800 --> 00:15:10,400 Et je suis censé t'aider à sortir d'ici juste parce que tu connaissais Hummel ? 378 00:15:10,400 --> 00:15:11,720 Et je suis censé t'aider à sortir d'ici juste parce que tu connaissais Hummel ? 379 00:15:12,440 --> 00:15:13,600 Il a dit que vous étiez intelligent et que vous aviez des contacts. 380 00:15:13,600 --> 00:15:15,200 Il a dit que vous étiez intelligent et que vous aviez des contacts. 381 00:15:15,200 --> 00:15:15,240 Il a dit que vous étiez intelligent et que vous aviez des contacts. 382 00:15:15,240 --> 00:15:16,800 En dehors de l'armée. 383 00:15:16,800 --> 00:15:17,240 En dehors de l'armée. 384 00:15:17,240 --> 00:15:18,400 Quelqu'un comme moi entend beaucoup de choses. 385 00:15:18,400 --> 00:15:19,680 Quelqu'un comme moi entend beaucoup de choses. 386 00:15:19,680 --> 00:15:20,000 Je pourrais t'aider. 387 00:15:20,000 --> 00:15:21,600 Je pourrais t'aider. 388 00:15:21,600 --> 00:15:21,640 Je pourrais t'aider. 389 00:15:22,840 --> 00:15:23,200 Tel que? 390 00:15:23,200 --> 00:15:24,800 Tel que? 391 00:15:24,800 --> 00:15:25,000 Tel que? 392 00:15:25,000 --> 00:15:26,400 C'est un peu flou mais... 393 00:15:26,400 --> 00:15:26,920 C'est un peu flou mais... 394 00:15:26,920 --> 00:15:28,000 il faut comprendre, je suis monogame. 395 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 il faut comprendre, je suis monogame. 396 00:15:29,400 --> 00:15:29,600 Je rentre à la maison pour le la première fois depuis plus d'un an, 397 00:15:29,600 --> 00:15:31,200 Je rentre à la maison pour le la première fois depuis plus d'un an, 398 00:15:31,200 --> 00:15:32,520 Je rentre à la maison pour le la première fois depuis plus d'un an, 399 00:15:32,520 --> 00:15:32,800 trouver ma femme chevauchant un autre gars. 400 00:15:32,800 --> 00:15:34,400 trouver ma femme chevauchant un autre gars. 401 00:15:34,400 --> 00:15:35,320 trouver ma femme chevauchant un autre gars. 402 00:15:36,800 --> 00:15:37,600 Et alors? 403 00:15:37,600 --> 00:15:38,760 Et alors? 404 00:15:40,320 --> 00:15:40,800 Alors je vais au bar, avalez quelques bières 405 00:15:40,800 --> 00:15:42,400 Alors je vais au bar, avalez quelques bières 406 00:15:42,400 --> 00:15:42,800 Alors je vais au bar, avalez quelques bières 407 00:15:42,800 --> 00:15:44,000 pour noyer mes chagrins. 408 00:15:44,000 --> 00:15:44,560 pour noyer mes chagrins. 409 00:15:44,560 --> 00:15:45,600 J'en ai exagéré, je ne vais pas mentir. 410 00:15:45,600 --> 00:15:46,600 J'en ai exagéré, je ne vais pas mentir. 411 00:15:47,480 --> 00:15:48,800 Et puis un gars m'a provoqué. 412 00:15:48,800 --> 00:15:49,920 Et puis un gars m'a provoqué. 413 00:15:49,920 --> 00:15:50,400 J'ai vu du rouge. Tu sais comment c'est. 414 00:15:50,400 --> 00:15:52,000 J'ai vu du rouge. Tu sais comment c'est. 415 00:15:52,000 --> 00:15:52,040 J'ai vu du rouge. Tu sais comment c'est. 416 00:15:53,080 --> 00:15:53,600 Quoi qu'il en soit, au préalable, 417 00:15:53,600 --> 00:15:55,200 Quoi qu'il en soit, au préalable, 418 00:15:55,200 --> 00:15:55,800 Quoi qu'il en soit, au préalable, 419 00:15:55,800 --> 00:15:56,800 J'étais dans la merde. je voudrais juste j'ai vomi et je rentrais 420 00:15:56,800 --> 00:15:58,400 J'étais dans la merde. je voudrais juste j'ai vomi et je rentrais 421 00:15:58,400 --> 00:15:58,800 J'étais dans la merde. je voudrais juste j'ai vomi et je rentrais 422 00:15:58,800 --> 00:16:00,000 quand j'ai entendu deux gars se parler. 423 00:16:00,000 --> 00:16:01,200 quand j'ai entendu deux gars se parler. 424 00:16:01,200 --> 00:16:01,600 Secret, comme une conspiration. 425 00:16:01,600 --> 00:16:03,200 Secret, comme une conspiration. 426 00:16:03,200 --> 00:16:03,840 Secret, comme une conspiration. 427 00:16:04,800 --> 00:16:06,400 - À propos de quoi? - Je n'en suis pas sûr. 428 00:16:06,400 --> 00:16:07,480 - À propos de quoi? - Je n'en suis pas sûr. 429 00:16:07,480 --> 00:16:08,000 Mais ça ressemblait à l'un d'entre eux j'étais en train de persuader l'autre 430 00:16:08,000 --> 00:16:09,600 Mais ça ressemblait à l'un d'entre eux j'étais en train de persuader l'autre 431 00:16:09,600 --> 00:16:09,880 Mais ça ressemblait à l'un d'entre eux j'étais en train de persuader l'autre 432 00:16:09,880 --> 00:16:11,200 faire quelque chose. C'était un question de vie ou de mort. 433 00:16:11,200 --> 00:16:12,800 faire quelque chose. C'était un question de vie ou de mort. 434 00:16:12,800 --> 00:16:13,680 faire quelque chose. C'était un question de vie ou de mort. 435 00:16:13,680 --> 00:16:14,400 - Quoi d'autre? - Il n'en était pas sûr, n'est-ce pas ? 436 00:16:14,400 --> 00:16:16,000 - Quoi d'autre? - Il n'en était pas sûr, n'est-ce pas ? 437 00:16:16,000 --> 00:16:16,600 - Quoi d'autre? - Il n'en était pas sûr, n'est-ce pas ? 438 00:16:16,600 --> 00:16:17,600 Il a dit qu'il avait besoin d'assurances. Il voulait rencontrer le meilleur homme 439 00:16:17,600 --> 00:16:19,200 Il a dit qu'il avait besoin d'assurances. Il voulait rencontrer le meilleur homme 440 00:16:19,200 --> 00:16:19,720 Il a dit qu'il avait besoin d'assurances. Il voulait rencontrer le meilleur homme 441 00:16:19,720 --> 00:16:20,800 avant de tuer qui que ce soit. 442 00:16:20,800 --> 00:16:21,960 avant de tuer qui que ce soit. 443 00:16:22,680 --> 00:16:24,000 Tuer qui ? 444 00:16:24,000 --> 00:16:24,280 Tuer qui ? 445 00:16:25,480 --> 00:16:25,600 Ils n'ont donné aucun nom. 446 00:16:25,600 --> 00:16:27,200 Ils n'ont donné aucun nom. 447 00:16:27,200 --> 00:16:28,400 Ils n'ont donné aucun nom. 448 00:16:30,680 --> 00:16:32,000 Garçon. Alors qu'est-ce que je suis censé à voir avec ces informations ? 449 00:16:32,000 --> 00:16:33,600 Garçon. Alors qu'est-ce que je suis censé à voir avec ces informations ? 450 00:16:33,600 --> 00:16:34,200 Garçon. Alors qu'est-ce que je suis censé à voir avec ces informations ? 451 00:16:35,240 --> 00:16:36,800 Tu veux juste obtenir en dehors d'ici. C'est tout. 452 00:16:36,800 --> 00:16:38,080 Tu veux juste obtenir en dehors d'ici. C'est tout. 453 00:16:38,080 --> 00:16:38,400 Ils ont fixé une heure et lieu de rencontre. Figaro. 454 00:16:38,400 --> 00:16:40,000 Ils ont fixé une heure et lieu de rencontre. Figaro. 455 00:16:40,000 --> 00:16:41,080 Ils ont fixé une heure et lieu de rencontre. Figaro. 456 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Fidélio ? 457 00:16:48,000 --> 00:16:49,160 Fidélio ? 458 00:16:49,160 --> 00:16:49,600 J'aurais juré que c'était Figaro. 459 00:16:49,600 --> 00:16:51,200 J'aurais juré que c'était Figaro. 460 00:16:51,200 --> 00:16:51,960 J'aurais juré que c'était Figaro. 461 00:16:54,840 --> 00:16:56,000 Quand? Où? 462 00:16:56,000 --> 00:16:56,600 Quand? Où? 463 00:16:57,480 --> 00:16:57,600 Parc de Treptower. Extrémité nord du lac de plaisance. Ce soir. 464 00:16:57,600 --> 00:16:59,200 Parc de Treptower. Extrémité nord du lac de plaisance. Ce soir. 465 00:16:59,200 --> 00:17:00,800 Parc de Treptower. Extrémité nord du lac de plaisance. Ce soir. 466 00:17:00,800 --> 00:17:01,760 Parc de Treptower. Extrémité nord du lac de plaisance. Ce soir. 467 00:17:12,240 --> 00:17:13,600 Qui pilotera ces bateaux ? 468 00:17:13,600 --> 00:17:13,960 Qui pilotera ces bateaux ? 469 00:17:13,960 --> 00:17:15,200 La formation sera distincte au service U-Boat normal. 470 00:17:15,200 --> 00:17:16,800 La formation sera distincte au service U-Boat normal. 471 00:17:16,800 --> 00:17:17,280 La formation sera distincte au service U-Boat normal. 472 00:17:17,280 --> 00:17:18,400 Cela nécessitera des recrues plus petites. 473 00:17:18,400 --> 00:17:19,760 Cela nécessitera des recrues plus petites. 474 00:17:19,760 --> 00:17:20,000 Et messieurs, à cause du des problèmes de recrutement bien connus 475 00:17:20,000 --> 00:17:21,600 Et messieurs, à cause du des problèmes de recrutement bien connus 476 00:17:21,600 --> 00:17:23,200 Et messieurs, à cause du des problèmes de recrutement bien connus 477 00:17:23,200 --> 00:17:23,680 Et messieurs, à cause du des problèmes de recrutement bien connus 478 00:17:23,680 --> 00:17:24,800 il faudra compter, pour ce projet, 479 00:17:24,800 --> 00:17:26,280 il faudra compter, pour ce projet, 480 00:17:26,280 --> 00:17:26,400 sur les ressources les plus jeunes. 481 00:17:26,400 --> 00:17:28,000 sur les ressources les plus jeunes. 482 00:17:28,000 --> 00:17:29,240 sur les ressources les plus jeunes. 483 00:17:30,320 --> 00:17:31,200 C'est essentiellement une torpille habitée ? 484 00:17:31,200 --> 00:17:32,800 C'est essentiellement une torpille habitée ? 485 00:17:32,800 --> 00:17:33,640 C'est essentiellement une torpille habitée ? 486 00:17:33,640 --> 00:17:34,400 Comme l'a expliqué l'ingénieur en chef, 487 00:17:34,400 --> 00:17:36,000 Comme l'a expliqué l'ingénieur en chef, 488 00:17:36,000 --> 00:17:36,240 Comme l'a expliqué l'ingénieur en chef, 489 00:17:36,240 --> 00:17:37,600 le U-Boat est utilisé pour diriger la torpille attachée 490 00:17:37,600 --> 00:17:38,480 le U-Boat est utilisé pour diriger la torpille attachée 491 00:17:38,480 --> 00:17:39,200 et rapprochez-le avant d'être libéré par son batelier. 492 00:17:39,200 --> 00:17:40,800 et rapprochez-le avant d'être libéré par son batelier. 493 00:17:40,800 --> 00:17:41,320 et rapprochez-le avant d'être libéré par son batelier. 494 00:17:41,320 --> 00:17:42,400 La torpille doit d'abord être armée ? 495 00:17:42,400 --> 00:17:43,600 La torpille doit d'abord être armée ? 496 00:17:43,600 --> 00:17:44,000 - Correct. - Et s'il ne parvient pas à sortir ? 497 00:17:44,000 --> 00:17:45,600 - Correct. - Et s'il ne parvient pas à sortir ? 498 00:17:45,600 --> 00:17:46,640 - Correct. - Et s'il ne parvient pas à sortir ? 499 00:17:46,640 --> 00:17:47,200 Kamikaze. 500 00:17:47,200 --> 00:17:48,800 Kamikaze. 501 00:17:48,800 --> 00:17:49,000 Kamikaze. 502 00:17:49,000 --> 00:17:50,400 En supposant tout se déroule comme prévu, 503 00:17:50,400 --> 00:17:52,000 En supposant tout se déroule comme prévu, 504 00:17:52,000 --> 00:17:53,120 En supposant tout se déroule comme prévu, 505 00:17:53,120 --> 00:17:53,600 quelles sont les chances de survie de notre batelier ? 506 00:17:53,600 --> 00:17:55,200 quelles sont les chances de survie de notre batelier ? 507 00:17:55,200 --> 00:17:55,800 quelles sont les chances de survie de notre batelier ? 508 00:17:58,080 --> 00:17:58,400 Notre estimation est de dix pour cent. 509 00:17:58,400 --> 00:18:00,000 Notre estimation est de dix pour cent. 510 00:18:00,000 --> 00:18:00,040 Notre estimation est de dix pour cent. 511 00:18:01,120 --> 00:18:01,600 Nous mettrons le projet, et toutes les préoccupations associées, 512 00:18:01,600 --> 00:18:03,200 Nous mettrons le projet, et toutes les préoccupations associées, 513 00:18:03,200 --> 00:18:03,760 Nous mettrons le projet, et toutes les préoccupations associées, 514 00:18:03,760 --> 00:18:04,800 pour que le Führer lui-même évalue la prochaine réunion conjointe des chefs. 515 00:18:04,800 --> 00:18:06,400 pour que le Führer lui-même évalue la prochaine réunion conjointe des chefs. 516 00:18:06,400 --> 00:18:08,000 pour que le Führer lui-même évalue la prochaine réunion conjointe des chefs. 517 00:18:08,000 --> 00:18:08,400 pour que le Führer lui-même évalue la prochaine réunion conjointe des chefs. 518 00:18:08,400 --> 00:18:09,600 Chaque fois que cela pourrait être le cas. 519 00:18:09,600 --> 00:18:10,400 Chaque fois que cela pourrait être le cas. 520 00:18:10,400 --> 00:18:11,200 Je vais lui présenter ceci, comme Je suis sûr que vous serez d'accord, très impressionnant 521 00:18:11,200 --> 00:18:12,800 Je vais lui présenter ceci, comme Je suis sûr que vous serez d'accord, très impressionnant 522 00:18:12,800 --> 00:18:13,600 Je vais lui présenter ceci, comme Je suis sûr que vous serez d'accord, très impressionnant 523 00:18:13,600 --> 00:18:14,400 - une maquette de ces modèles... - Capitaine Gluck ? 524 00:18:14,400 --> 00:18:15,600 - une maquette de ces modèles... - Capitaine Gluck ? 525 00:18:15,600 --> 00:18:16,000 J'ai un rapport de accès non autorisé aux fichiers. 526 00:18:16,000 --> 00:18:17,600 J'ai un rapport de accès non autorisé aux fichiers. 527 00:18:17,600 --> 00:18:18,080 J'ai un rapport de accès non autorisé aux fichiers. 528 00:18:20,800 --> 00:18:22,400 Non, définitivement Söderbaum. 529 00:18:22,400 --> 00:18:23,400 Non, définitivement Söderbaum. 530 00:18:25,160 --> 00:18:25,600 Je l'ai vue dans ce film. Elle le veut vraiment. 531 00:18:25,600 --> 00:18:27,200 Je l'ai vue dans ce film. Elle le veut vraiment. 532 00:18:27,200 --> 00:18:28,240 Je l'ai vue dans ce film. Elle le veut vraiment. 533 00:18:28,240 --> 00:18:28,800 Je baiserais Söderbaum. 534 00:18:28,800 --> 00:18:30,280 Je baiserais Söderbaum. 535 00:18:32,400 --> 00:18:33,600 Elle te briserait en deux. 536 00:18:33,600 --> 00:18:34,720 Elle te briserait en deux. 537 00:18:34,720 --> 00:18:35,200 Fille du Nord coincée. 538 00:18:35,200 --> 00:18:36,800 Fille du Nord coincée. 539 00:18:36,800 --> 00:18:37,200 Fille du Nord coincée. 540 00:18:37,200 --> 00:18:38,400 Vous voulez une jolie souabe. 541 00:18:38,400 --> 00:18:40,000 Vous voulez une jolie souabe. 542 00:18:40,000 --> 00:18:40,160 Vous voulez une jolie souabe. 543 00:18:40,160 --> 00:18:41,600 Les Souabes sont les meilleurs des baisers dans le Reich. 544 00:18:41,600 --> 00:18:43,200 Les Souabes sont les meilleurs des baisers dans le Reich. 545 00:18:43,200 --> 00:18:44,040 Les Souabes sont les meilleurs des baisers dans le Reich. 546 00:18:45,240 --> 00:18:46,400 Mais des visages comme des connards. 547 00:18:46,400 --> 00:18:47,240 Mais des visages comme des connards. 548 00:18:57,040 --> 00:18:57,600 Qu'est-ce que vous avez dit? 549 00:18:57,600 --> 00:18:58,720 Qu'est-ce que vous avez dit? 550 00:19:00,920 --> 00:19:02,400 J'ai dit que les filles souabes ressemblent les porcs que leurs pères élèvent. 551 00:19:02,400 --> 00:19:04,000 J'ai dit que les filles souabes ressemblent les porcs que leurs pères élèvent. 552 00:19:04,000 --> 00:19:04,320 J'ai dit que les filles souabes ressemblent les porcs que leurs pères élèvent. 553 00:19:06,280 --> 00:19:07,200 Mais... 554 00:19:07,200 --> 00:19:07,960 Mais... 555 00:19:07,960 --> 00:19:08,800 Les cochons souabes sont aussi de très bons baisers ! 556 00:19:08,800 --> 00:19:10,400 Les cochons souabes sont aussi de très bons baisers ! 557 00:19:10,400 --> 00:19:11,360 Les cochons souabes sont aussi de très bons baisers ! 558 00:19:22,960 --> 00:19:23,200 J'ai besoin de te parler. En privé. 559 00:19:23,200 --> 00:19:24,800 J'ai besoin de te parler. En privé. 560 00:19:24,800 --> 00:19:25,240 J'ai besoin de te parler. En privé. 561 00:19:37,760 --> 00:19:39,200 Quoi de neuf? 562 00:19:39,200 --> 00:19:39,440 Quoi de neuf? 563 00:19:39,440 --> 00:19:40,800 Est-ce que l'un d'eux vous a dit quelque chose à propos de cette mission ? 564 00:19:40,800 --> 00:19:42,400 Est-ce que l'un d'eux vous a dit quelque chose à propos de cette mission ? 565 00:19:42,400 --> 00:19:42,480 Est-ce que l'un d'eux vous a dit quelque chose à propos de cette mission ? 566 00:19:44,560 --> 00:19:45,600 Cremer, il faut décider ce que nous allons faire. 567 00:19:45,600 --> 00:19:47,200 Cremer, il faut décider ce que nous allons faire. 568 00:19:47,200 --> 00:19:47,320 Cremer, il faut décider ce que nous allons faire. 569 00:19:47,320 --> 00:19:48,800 Est-ce que l'un des autres hommes nous rejoindrait ? 570 00:19:48,800 --> 00:19:49,680 Est-ce que l'un des autres hommes nous rejoindrait ? 571 00:19:50,480 --> 00:19:52,000 Rejoignez-nous? 572 00:19:52,000 --> 00:19:52,160 Rejoignez-nous? 573 00:19:52,160 --> 00:19:53,600 Si suffisamment de gens pouvaient être convaincus, 574 00:19:53,600 --> 00:19:54,240 Si suffisamment de gens pouvaient être convaincus, 575 00:19:54,240 --> 00:19:55,200 nous pourrions prendre le contrôle du bateau et arrêtez ça. 576 00:19:55,200 --> 00:19:56,800 nous pourrions prendre le contrôle du bateau et arrêtez ça. 577 00:19:56,800 --> 00:19:56,960 nous pourrions prendre le contrôle du bateau et arrêtez ça. 578 00:19:56,960 --> 00:19:58,400 - Est-ce que tu comprends? - Tu n'es pas sérieux? 579 00:19:58,400 --> 00:19:59,720 - Est-ce que tu comprends? - Tu n'es pas sérieux? 580 00:19:59,720 --> 00:20:00,000 Oui. Ensuite, nous devons nous échapper. 581 00:20:00,000 --> 00:20:01,600 Oui. Ensuite, nous devons nous échapper. 582 00:20:01,600 --> 00:20:02,320 Oui. Ensuite, nous devons nous échapper. 583 00:20:02,320 --> 00:20:03,200 S'échapper? S'évader vers où ? 584 00:20:03,200 --> 00:20:04,800 S'échapper? S'évader vers où ? 585 00:20:04,800 --> 00:20:05,080 S'échapper? S'évader vers où ? 586 00:20:05,080 --> 00:20:06,400 Quelque part au large de ce bateau où nous peut rapporter les actions de cet équipage. 587 00:20:06,400 --> 00:20:08,000 Quelque part au large de ce bateau où nous peut rapporter les actions de cet équipage. 588 00:20:08,000 --> 00:20:08,960 Quelque part au large de ce bateau où nous peut rapporter les actions de cet équipage. 589 00:20:08,960 --> 00:20:09,600 - Les signaler ? - Oui. 590 00:20:09,600 --> 00:20:10,320 - Les signaler ? - Oui. 591 00:20:10,320 --> 00:20:11,200 Vous souhaitez les signaler ? 592 00:20:11,200 --> 00:20:12,000 Vous souhaitez les signaler ? 593 00:20:12,000 --> 00:20:12,800 Vous ne seriez pas à bord du bateau si ce n'était pas pour moi. 594 00:20:12,800 --> 00:20:14,400 Vous ne seriez pas à bord du bateau si ce n'était pas pour moi. 595 00:20:14,400 --> 00:20:14,960 Vous ne seriez pas à bord du bateau si ce n'était pas pour moi. 596 00:20:15,720 --> 00:20:16,000 Matelot de 3e classe Cremer, 597 00:20:16,000 --> 00:20:17,600 Matelot de 3e classe Cremer, 598 00:20:17,600 --> 00:20:17,760 Matelot de 3e classe Cremer, 599 00:20:17,760 --> 00:20:19,200 tu es sous mes ordres... 600 00:20:19,200 --> 00:20:19,920 tu es sous mes ordres... 601 00:20:19,920 --> 00:20:20,800 Réveillez-vous! 602 00:20:20,800 --> 00:20:21,880 Réveillez-vous! 603 00:20:21,880 --> 00:20:22,400 Vous n'avez plus de commande ! 604 00:20:22,400 --> 00:20:24,000 Vous n'avez plus de commande ! 605 00:20:24,000 --> 00:20:24,200 Vous n'avez plus de commande ! 606 00:20:24,200 --> 00:20:25,600 Mais il y a une chose que nous tous ont des points communs sur ce bateau. 607 00:20:25,600 --> 00:20:27,200 Mais il y a une chose que nous tous ont des points communs sur ce bateau. 608 00:20:27,200 --> 00:20:27,400 Mais il y a une chose que nous tous ont des points communs sur ce bateau. 609 00:20:27,400 --> 00:20:28,800 Nous avons tous vu nos camarades mourir et couler au fond de la mer ! 610 00:20:28,800 --> 00:20:30,400 Nous avons tous vu nos camarades mourir et couler au fond de la mer ! 611 00:20:30,400 --> 00:20:31,280 Nous avons tous vu nos camarades mourir et couler au fond de la mer ! 612 00:20:33,280 --> 00:20:33,600 Et ces gars là-bas je ne vais pas attendre 613 00:20:33,600 --> 00:20:35,200 Et ces gars là-bas je ne vais pas attendre 614 00:20:35,200 --> 00:20:36,280 Et ces gars là-bas je ne vais pas attendre 615 00:20:36,280 --> 00:20:36,800 jusqu'à ce que cela leur arrive. 616 00:20:36,800 --> 00:20:38,280 jusqu'à ce que cela leur arrive. 617 00:20:39,360 --> 00:20:40,000 La guerre est finie pour tout le monde ici. 618 00:20:40,000 --> 00:20:41,480 La guerre est finie pour tout le monde ici. 619 00:21:06,240 --> 00:21:07,200 Hans Lange. 620 00:21:07,200 --> 00:21:08,520 Hans Lange. 621 00:21:12,080 --> 00:21:13,600 Puis-je vous demander ce que vous faites ici ? 622 00:21:13,600 --> 00:21:14,240 Puis-je vous demander ce que vous faites ici ? 623 00:21:15,000 --> 00:21:15,200 Ces dossiers personnels sont réservé aux cadres supérieurs. 624 00:21:15,200 --> 00:21:16,800 Ces dossiers personnels sont réservé aux cadres supérieurs. 625 00:21:16,800 --> 00:21:18,400 Ces dossiers personnels sont réservé aux cadres supérieurs. 626 00:21:18,400 --> 00:21:18,880 Ces dossiers personnels sont réservé aux cadres supérieurs. 627 00:21:19,320 --> 00:21:20,000 Je sais que tu traites notre Le siège social comme votre fief personnel 628 00:21:20,000 --> 00:21:21,600 Je sais que tu traites notre Le siège social comme votre fief personnel 629 00:21:21,600 --> 00:21:23,200 Je sais que tu traites notre Le siège social comme votre fief personnel 630 00:21:23,200 --> 00:21:23,800 Je sais que tu traites notre Le siège social comme votre fief personnel 631 00:21:23,800 --> 00:21:24,800 mais vous êtes un visiteur non autorisé. 632 00:21:24,800 --> 00:21:26,400 mais vous êtes un visiteur non autorisé. 633 00:21:26,400 --> 00:21:27,120 mais vous êtes un visiteur non autorisé. 634 00:21:28,560 --> 00:21:29,600 Gluck. Tu sais exactement quoi c'est mon autorité, n'est-ce pas ? 635 00:21:29,600 --> 00:21:31,200 Gluck. Tu sais exactement quoi c'est mon autorité, n'est-ce pas ? 636 00:21:31,200 --> 00:21:32,800 Gluck. Tu sais exactement quoi c'est mon autorité, n'est-ce pas ? 637 00:21:32,800 --> 00:21:33,040 Gluck. Tu sais exactement quoi c'est mon autorité, n'est-ce pas ? 638 00:21:33,640 --> 00:21:34,400 J'ai entendu de nouvelles commandes sont en perspective pour vous. 639 00:21:34,400 --> 00:21:36,000 J'ai entendu de nouvelles commandes sont en perspective pour vous. 640 00:21:36,000 --> 00:21:36,560 J'ai entendu de nouvelles commandes sont en perspective pour vous. 641 00:21:39,240 --> 00:21:40,800 Je ne pense pas que ce serait dans l'un ou l'autre de nos intérêts. 642 00:21:40,800 --> 00:21:42,320 Je ne pense pas que ce serait dans l'un ou l'autre de nos intérêts. 643 00:21:45,320 --> 00:21:45,600 Et certainement pas chez Mme Lessing. 644 00:21:45,600 --> 00:21:47,200 Et certainement pas chez Mme Lessing. 645 00:21:47,200 --> 00:21:47,360 Et certainement pas chez Mme Lessing. 646 00:21:51,440 --> 00:21:52,000 Dois-je dire au Reichsführer le bureau s'attend-il à une plainte ? 647 00:21:52,000 --> 00:21:53,600 Dois-je dire au Reichsführer le bureau s'attend-il à une plainte ? 648 00:21:53,600 --> 00:21:55,200 Dois-je dire au Reichsführer le bureau s'attend-il à une plainte ? 649 00:21:55,200 --> 00:21:55,720 Dois-je dire au Reichsführer le bureau s'attend-il à une plainte ? 650 00:21:56,800 --> 00:21:58,400 Bien sûr que non. Ce bon vieux Gluck. 651 00:21:58,400 --> 00:22:00,000 Bien sûr que non. Ce bon vieux Gluck. 652 00:22:00,000 --> 00:22:00,520 Bien sûr que non. Ce bon vieux Gluck. 653 00:22:00,520 --> 00:22:01,600 Un peu comme La Rochelle, tu ne trouves pas ? 654 00:22:01,600 --> 00:22:03,160 Un peu comme La Rochelle, tu ne trouves pas ? 655 00:22:05,720 --> 00:22:06,400 Oh et... 656 00:22:06,400 --> 00:22:07,600 Oh et... 657 00:22:07,600 --> 00:22:08,000 J'ai vérifié les registres de la voiture pour samedi soir. 658 00:22:08,000 --> 00:22:09,600 J'ai vérifié les registres de la voiture pour samedi soir. 659 00:22:09,600 --> 00:22:11,040 J'ai vérifié les registres de la voiture pour samedi soir. 660 00:22:12,000 --> 00:22:12,800 Il manque deux dossiers. Le croiriez-vous ? 661 00:22:12,800 --> 00:22:14,400 Il manque deux dossiers. Le croiriez-vous ? 662 00:22:14,400 --> 00:22:14,800 Il manque deux dossiers. Le croiriez-vous ? 663 00:22:18,760 --> 00:22:19,200 Salut Hitler. 664 00:22:19,200 --> 00:22:20,640 Salut Hitler. 665 00:22:31,840 --> 00:22:32,000 Tu connais ce sentiment quand tu es je cherche une aiguille dans une botte de foin... 666 00:22:32,000 --> 00:22:33,600 Tu connais ce sentiment quand tu es je cherche une aiguille dans une botte de foin... 667 00:22:33,600 --> 00:22:35,200 Tu connais ce sentiment quand tu es je cherche une aiguille dans une botte de foin... 668 00:22:35,200 --> 00:22:35,960 Tu connais ce sentiment quand tu es je cherche une aiguille dans une botte de foin... 669 00:22:36,840 --> 00:22:38,400 ..sauf que tu ne sais même pas à quoi ressemble une aiguille. 670 00:22:38,400 --> 00:22:39,920 ..sauf que tu ne sais même pas à quoi ressemble une aiguille. 671 00:22:52,400 --> 00:22:52,800 Tant pis. 672 00:22:52,800 --> 00:22:54,160 Tant pis. 673 00:23:00,000 --> 00:23:00,800 Ce n'est pas un de ces temps. 674 00:23:00,800 --> 00:23:02,160 Ce n'est pas un de ces temps. 675 00:23:42,720 --> 00:23:44,000 C'est votre force d'invasion. 676 00:23:44,000 --> 00:23:44,920 C'est votre force d'invasion. 677 00:23:46,400 --> 00:23:47,200 Même si on réessayait le drapeau blanc... 678 00:23:47,200 --> 00:23:48,800 Même si on réessayait le drapeau blanc... 679 00:23:48,800 --> 00:23:48,920 Même si on réessayait le drapeau blanc... 680 00:23:49,720 --> 00:23:50,400 ..nous ne savons pas combien de temps cela durerait prenez-moi pour parler à l'amiral. 681 00:23:50,400 --> 00:23:52,000 ..nous ne savons pas combien de temps cela durerait prenez-moi pour parler à l'amiral. 682 00:23:52,000 --> 00:23:53,040 ..nous ne savons pas combien de temps cela durerait prenez-moi pour parler à l'amiral. 683 00:23:54,160 --> 00:23:55,200 Il faut se rapprocher. 684 00:23:55,200 --> 00:23:56,240 Il faut se rapprocher. 685 00:24:00,960 --> 00:24:01,600 Meilleure estimation? 686 00:24:01,600 --> 00:24:02,960 Meilleure estimation? 687 00:24:02,960 --> 00:24:03,200 Il sera à l'arrière du convoi, 688 00:24:03,200 --> 00:24:04,800 Il sera à l'arrière du convoi, 689 00:24:04,800 --> 00:24:05,600 Il sera à l'arrière du convoi, 690 00:24:05,600 --> 00:24:06,400 prêt à occuper un poste à quelques milles au large. 691 00:24:06,400 --> 00:24:07,920 prêt à occuper un poste à quelques milles au large. 692 00:24:10,640 --> 00:24:11,200 Supposons donc qu'un convoi qui la taille a de plus grandes choses à penser 693 00:24:11,200 --> 00:24:12,800 Supposons donc qu'un convoi qui la taille a de plus grandes choses à penser 694 00:24:12,800 --> 00:24:14,400 Supposons donc qu'un convoi qui la taille a de plus grandes choses à penser 695 00:24:14,400 --> 00:24:14,640 Supposons donc qu'un convoi qui la taille a de plus grandes choses à penser 696 00:24:14,640 --> 00:24:16,000 d'un U-Boat applaudi. 697 00:24:16,000 --> 00:24:16,880 d'un U-Boat applaudi. 698 00:24:16,880 --> 00:24:17,600 Est-ce qu'ils chercheraient même ? 699 00:24:17,600 --> 00:24:18,880 Est-ce qu'ils chercheraient même ? 700 00:24:18,880 --> 00:24:19,200 Leur ASDIC ne fonctionnera pas. 701 00:24:19,200 --> 00:24:20,800 Leur ASDIC ne fonctionnera pas. 702 00:24:20,800 --> 00:24:20,920 Leur ASDIC ne fonctionnera pas. 703 00:24:20,920 --> 00:24:22,400 Ils font trop de bruit. 704 00:24:22,400 --> 00:24:22,880 Ils font trop de bruit. 705 00:24:25,240 --> 00:24:25,600 Alors nous restons submergés, 706 00:24:25,600 --> 00:24:27,200 Alors nous restons submergés, 707 00:24:27,200 --> 00:24:27,320 Alors nous restons submergés, 708 00:24:27,320 --> 00:24:28,800 faufilez-vous sous le convoi. 709 00:24:28,800 --> 00:24:29,120 faufilez-vous sous le convoi. 710 00:24:29,120 --> 00:24:30,400 Et bouge contre son bien sûr, en direction de l'arrière. 711 00:24:30,400 --> 00:24:31,760 Et bouge contre son bien sûr, en direction de l'arrière. 712 00:24:36,440 --> 00:24:36,800 C'est le plan. 713 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 C'est le plan. 714 00:24:38,400 --> 00:24:38,440 C'est le plan. 715 00:24:40,240 --> 00:24:41,600 Avoir une idée sur au milieu de ce convoi. 716 00:24:41,600 --> 00:24:42,280 Avoir une idée sur au milieu de ce convoi. 717 00:24:42,280 --> 00:24:43,200 Nous raclons le fond pour y arriver. Fonctionnement silencieux. 718 00:24:43,200 --> 00:24:44,800 Nous raclons le fond pour y arriver. Fonctionnement silencieux. 719 00:24:44,800 --> 00:24:45,000 Nous raclons le fond pour y arriver. Fonctionnement silencieux. 720 00:24:45,000 --> 00:24:46,400 Très lent. 721 00:24:46,400 --> 00:24:47,880 Très lent. 722 00:24:49,600 --> 00:24:51,200 - Descendez-la à 110 mètres. - Descendez-la à 110 mètres. 723 00:24:51,200 --> 00:24:52,520 - Descendez-la à 110 mètres. - Descendez-la à 110 mètres. 724 00:25:07,280 --> 00:25:08,800 Je vais tuer ton otage ! 725 00:25:08,800 --> 00:25:09,000 Je vais tuer ton otage ! 726 00:25:12,080 --> 00:25:13,600 Nudel. 727 00:25:13,600 --> 00:25:14,000 Nudel. 728 00:25:14,000 --> 00:25:15,200 Bischoff, prends soin de Nudel. 729 00:25:15,200 --> 00:25:16,040 Bischoff, prends soin de Nudel. 730 00:25:21,320 --> 00:25:21,600 Je le tuerai si tu ne me dis pas la vérité ! 731 00:25:21,600 --> 00:25:23,200 Je le tuerai si tu ne me dis pas la vérité ! 732 00:25:23,200 --> 00:25:23,520 Je le tuerai si tu ne me dis pas la vérité ! 733 00:25:37,280 --> 00:25:37,600 Tu penses qu'il le ferait ? 734 00:25:37,600 --> 00:25:39,200 Tu penses qu'il le ferait ? 735 00:25:39,200 --> 00:25:39,440 Tu penses qu'il le ferait ? 736 00:25:39,440 --> 00:25:40,800 Je n'aurais jamais pensé qu'il pouvait faire ça. 737 00:25:40,800 --> 00:25:41,400 Je n'aurais jamais pensé qu'il pouvait faire ça. 738 00:25:42,040 --> 00:25:42,400 Qui est Kenton pour vous ? 739 00:25:42,400 --> 00:25:44,000 Qui est Kenton pour vous ? 740 00:25:44,000 --> 00:25:44,400 Qui est Kenton pour vous ? 741 00:25:47,440 --> 00:25:48,800 Un amiral américain. 742 00:25:48,800 --> 00:25:49,720 Un amiral américain. 743 00:25:50,320 --> 00:25:50,400 Mon père était en bons termes avec lui avant la guerre. 744 00:25:50,400 --> 00:25:52,000 Mon père était en bons termes avec lui avant la guerre. 745 00:25:52,000 --> 00:25:52,600 Mon père était en bons termes avec lui avant la guerre. 746 00:25:52,600 --> 00:25:53,600 Mais c'est lui l'ennemi maintenant. 747 00:25:53,600 --> 00:25:54,120 Mais c'est lui l'ennemi maintenant. 748 00:25:54,120 --> 00:25:55,200 Écoute, tu dois comprendre quelque chose. 749 00:25:55,200 --> 00:25:56,600 Écoute, tu dois comprendre quelque chose. 750 00:25:56,600 --> 00:25:56,800 La guerre est déjà perdue. 751 00:25:56,800 --> 00:25:58,400 La guerre est déjà perdue. 752 00:25:58,400 --> 00:25:59,080 La guerre est déjà perdue. 753 00:25:59,640 --> 00:26:00,000 Mais nous avons besoin de Kenton aider à y mettre fin rapidement, 754 00:26:00,000 --> 00:26:01,600 Mais nous avons besoin de Kenton aider à y mettre fin rapidement, 755 00:26:01,600 --> 00:26:02,560 Mais nous avons besoin de Kenton aider à y mettre fin rapidement, 756 00:26:02,560 --> 00:26:03,200 pour le bien du Reich. 757 00:26:03,200 --> 00:26:04,360 pour le bien du Reich. 758 00:26:04,360 --> 00:26:04,800 Que lui donnes-tu en échange ? 759 00:26:04,800 --> 00:26:06,400 Que lui donnes-tu en échange ? 760 00:26:06,400 --> 00:26:06,640 Que lui donnes-tu en échange ? 761 00:26:11,360 --> 00:26:12,800 Intelligence. 762 00:26:12,800 --> 00:26:13,240 Intelligence. 763 00:26:14,240 --> 00:26:14,400 Tactiques et disposition des sous-marins. Numéros de production. 764 00:26:14,400 --> 00:26:16,000 Tactiques et disposition des sous-marins. Numéros de production. 765 00:26:16,000 --> 00:26:17,480 Tactiques et disposition des sous-marins. Numéros de production. 766 00:26:17,480 --> 00:26:17,600 Dernière technologie. 767 00:26:17,600 --> 00:26:19,200 Dernière technologie. 768 00:26:19,200 --> 00:26:19,600 Dernière technologie. 769 00:26:19,600 --> 00:26:20,800 Tout. 770 00:26:20,800 --> 00:26:21,640 Tout. 771 00:26:22,200 --> 00:26:22,400 C'est indéfendable. 772 00:26:22,400 --> 00:26:24,000 C'est indéfendable. 773 00:26:24,000 --> 00:26:24,160 C'est indéfendable. 774 00:26:24,160 --> 00:26:25,600 Une fois notre mission accomplie, alors ce bateau sera sabordé. 775 00:26:25,600 --> 00:26:27,200 Une fois notre mission accomplie, alors ce bateau sera sabordé. 776 00:26:27,200 --> 00:26:27,360 Une fois notre mission accomplie, alors ce bateau sera sabordé. 777 00:26:27,360 --> 00:26:28,800 Nous serons faits prisonniers et la guerre sera finie pour nous. 778 00:26:28,800 --> 00:26:30,400 Nous serons faits prisonniers et la guerre sera finie pour nous. 779 00:26:31,320 --> 00:26:32,000 C'est mon accord avec Rahn. 780 00:26:32,000 --> 00:26:33,360 C'est mon accord avec Rahn. 781 00:26:33,360 --> 00:26:33,600 Je ne suis pas d'accord ! J'exige de être autorisé à retourner au Reich. 782 00:26:33,600 --> 00:26:35,200 Je ne suis pas d'accord ! J'exige de être autorisé à retourner au Reich. 783 00:26:35,200 --> 00:26:36,800 Je ne suis pas d'accord ! J'exige de être autorisé à retourner au Reich. 784 00:26:36,800 --> 00:26:37,200 Je ne suis pas d'accord ! J'exige de être autorisé à retourner au Reich. 785 00:26:37,200 --> 00:26:38,400 - Maintenant. - Cela n'arrivera pas. 786 00:26:38,400 --> 00:26:39,560 - Maintenant. - Cela n'arrivera pas. 787 00:26:39,560 --> 00:26:40,000 Je le tuerai! 788 00:26:40,000 --> 00:26:41,400 Je le tuerai! 789 00:26:41,400 --> 00:26:41,600 D'ACCORD. 790 00:26:41,600 --> 00:26:43,120 D'ACCORD. 791 00:26:44,320 --> 00:26:44,800 Poursuivre. 792 00:26:44,800 --> 00:26:46,200 Poursuivre. 793 00:26:48,920 --> 00:26:49,600 Cela ne changera rien. 794 00:26:49,600 --> 00:26:51,200 Cela ne changera rien. 795 00:26:52,360 --> 00:26:52,800 Cela ne peut pas se terminer ainsi pour moi. 796 00:26:52,800 --> 00:26:54,400 Cela ne peut pas se terminer ainsi pour moi. 797 00:26:54,400 --> 00:26:54,440 Cela ne peut pas se terminer ainsi pour moi. 798 00:26:59,360 --> 00:27:00,800 De retour à Kiel, j'ai rencontré quelqu'un. 799 00:27:00,800 --> 00:27:02,160 De retour à Kiel, j'ai rencontré quelqu'un. 800 00:27:03,480 --> 00:27:04,000 Quelqu'un que tu connais. 801 00:27:04,000 --> 00:27:05,560 Quelqu'un que tu connais. 802 00:27:07,120 --> 00:27:07,200 Robert Ehrenberg. 803 00:27:07,200 --> 00:27:08,800 Robert Ehrenberg. 804 00:27:08,800 --> 00:27:09,200 Robert Ehrenberg. 805 00:27:10,480 --> 00:27:12,000 Il m'a parlé de toi, comment tu étais nerveux quand tu as commencé, 806 00:27:12,000 --> 00:27:12,920 Il m'a parlé de toi, comment tu étais nerveux quand tu as commencé, 807 00:27:12,920 --> 00:27:13,600 comment tu as fait des erreurs. Mais ça vous avez écouté et vous avez appris. 808 00:27:13,600 --> 00:27:15,200 comment tu as fait des erreurs. Mais ça vous avez écouté et vous avez appris. 809 00:27:15,200 --> 00:27:16,560 comment tu as fait des erreurs. Mais ça vous avez écouté et vous avez appris. 810 00:27:17,880 --> 00:27:18,400 Il m'a dit à quel point tu étais intelligent, à quel point astucieusement, vous avez déjoué ce commandant anglais. 811 00:27:18,400 --> 00:27:20,000 Il m'a dit à quel point tu étais intelligent, à quel point astucieusement, vous avez déjoué ce commandant anglais. 812 00:27:20,000 --> 00:27:21,600 Il m'a dit à quel point tu étais intelligent, à quel point astucieusement, vous avez déjoué ce commandant anglais. 813 00:27:21,600 --> 00:27:22,360 Il m'a dit à quel point tu étais intelligent, à quel point astucieusement, vous avez déjoué ce commandant anglais. 814 00:27:24,880 --> 00:27:26,400 Il m'a raconté comment tu avais fait un l'équipage est sorti de ce groupe hétéroclite. 815 00:27:26,400 --> 00:27:28,000 Il m'a raconté comment tu avais fait un l'équipage est sorti de ce groupe hétéroclite. 816 00:27:28,000 --> 00:27:28,760 Il m'a raconté comment tu avais fait un l'équipage est sorti de ce groupe hétéroclite. 817 00:27:29,720 --> 00:27:31,200 Il m'a dit combien tu t'en souciais à propos de chacun d'entre eux 818 00:27:31,200 --> 00:27:32,400 Il m'a dit combien tu t'en souciais à propos de chacun d'entre eux 819 00:27:32,400 --> 00:27:32,800 et à quel point ils vous ont fait confiance. 820 00:27:32,800 --> 00:27:34,400 et à quel point ils vous ont fait confiance. 821 00:27:34,400 --> 00:27:34,920 et à quel point ils vous ont fait confiance. 822 00:27:38,160 --> 00:27:39,200 Tu sais ce qu'il m'a dit d'autre ? 823 00:27:39,200 --> 00:27:40,240 Tu sais ce qu'il m'a dit d'autre ? 824 00:27:41,240 --> 00:27:42,400 Il a dit que vous lui aviez donné de l'espoir. 825 00:27:42,400 --> 00:27:43,440 Il a dit que vous lui aviez donné de l'espoir. 826 00:27:47,360 --> 00:27:48,800 Mais il n'y a aucun espoir pour personne de nous si cette guerre ne s'arrête pas. 827 00:27:48,800 --> 00:27:50,400 Mais il n'y a aucun espoir pour personne de nous si cette guerre ne s'arrête pas. 828 00:27:50,400 --> 00:27:50,680 Mais il n'y a aucun espoir pour personne de nous si cette guerre ne s'arrête pas. 829 00:27:52,040 --> 00:27:53,600 Maintenant... 830 00:27:53,600 --> 00:27:54,040 Maintenant... 831 00:27:57,240 --> 00:27:58,400 ..laisse-moi le couteau. 832 00:27:58,400 --> 00:27:59,160 ..laisse-moi le couteau. 833 00:28:24,120 --> 00:28:25,600 Mon bateau a été coulé. 834 00:28:25,600 --> 00:28:26,280 Mon bateau a été coulé. 835 00:28:28,200 --> 00:28:28,800 À cause de moi. 836 00:28:28,800 --> 00:28:30,400 À cause de moi. 837 00:28:30,400 --> 00:28:30,720 À cause de moi. 838 00:28:30,720 --> 00:28:32,000 Croyez-moi, je comprends. 839 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Croyez-moi, je comprends. 840 00:28:37,720 --> 00:28:38,400 Ils sont tous partis. 841 00:28:38,400 --> 00:28:39,840 Ils sont tous partis. 842 00:29:01,600 --> 00:29:02,400 Il n'y a aucun moyen qu'ils puissent nous entendre. 843 00:29:02,400 --> 00:29:03,760 Il n'y a aucun moyen qu'ils puissent nous entendre. 844 00:29:10,200 --> 00:29:10,400 Il n'y a aucun moyen qu'ils puissent nous entendre ! 845 00:29:10,400 --> 00:29:12,000 Il n'y a aucun moyen qu'ils puissent nous entendre ! 846 00:29:12,000 --> 00:29:12,200 Il n'y a aucun moyen qu'ils puissent nous entendre ! 847 00:29:12,200 --> 00:29:13,600 Il a raison. 848 00:29:13,600 --> 00:29:14,040 Il a raison. 849 00:29:14,640 --> 00:29:15,200 On pourrait avoir une putain de fanfare ici et ils ne le sauraient pas ! 850 00:29:15,200 --> 00:29:16,800 On pourrait avoir une putain de fanfare ici et ils ne le sauraient pas ! 851 00:29:16,800 --> 00:29:18,400 On pourrait avoir une putain de fanfare ici et ils ne le sauraient pas ! 852 00:29:18,400 --> 00:29:18,440 On pourrait avoir une putain de fanfare ici et ils ne le sauraient pas ! 853 00:29:23,800 --> 00:29:24,800 Qui a la plus grande gueule du monde ? 854 00:29:24,800 --> 00:29:26,400 Qui a la plus grande gueule du monde ? 855 00:29:26,400 --> 00:29:27,480 Qui a la plus grande gueule du monde ? 856 00:29:28,440 --> 00:29:29,600 Monsieur le Premier Ministre de sa Majesté britannique ! 857 00:29:29,600 --> 00:29:31,200 Monsieur le Premier Ministre de sa Majesté britannique ! 858 00:29:31,200 --> 00:29:32,760 Monsieur le Premier Ministre de sa Majesté britannique ! 859 00:29:32,760 --> 00:29:32,800 Qui convoque sa flotte au fond de la mer ? 860 00:29:32,800 --> 00:29:34,400 Qui convoque sa flotte au fond de la mer ? 861 00:29:34,400 --> 00:29:36,000 Qui convoque sa flotte au fond de la mer ? 862 00:29:36,000 --> 00:29:36,600 Qui convoque sa flotte au fond de la mer ? 863 00:29:36,600 --> 00:29:37,600 Monsieur le Premier Ministre de sa Majesté britannique ! 864 00:29:37,600 --> 00:29:39,200 Monsieur le Premier Ministre de sa Majesté britannique ! 865 00:29:39,200 --> 00:29:39,680 Monsieur le Premier Ministre de sa Majesté britannique ! 866 00:29:40,640 --> 00:29:40,800 Au début, il a commencé immédiatement le blocus. 867 00:29:40,800 --> 00:29:42,400 Au début, il a commencé immédiatement le blocus. 868 00:29:42,400 --> 00:29:44,000 Au début, il a commencé immédiatement le blocus. 869 00:29:44,000 --> 00:29:44,560 Au début, il a commencé immédiatement le blocus. 870 00:29:44,560 --> 00:29:45,600 Pas question, jeune homme, comment peut-on se tromper : 871 00:29:45,600 --> 00:29:47,200 Pas question, jeune homme, comment peut-on se tromper : 872 00:29:47,200 --> 00:29:47,920 Pas question, jeune homme, comment peut-on se tromper : 873 00:29:47,920 --> 00:29:48,800 L'homme sous-marin allemand attaque, 874 00:29:48,800 --> 00:29:50,400 L'homme sous-marin allemand attaque, 875 00:29:50,400 --> 00:29:52,000 L'homme sous-marin allemand attaque, 876 00:29:52,000 --> 00:29:53,240 L'homme sous-marin allemand attaque, 877 00:29:53,240 --> 00:29:53,600 Garçon, oh garçon, il ne manque pas ! 878 00:29:53,600 --> 00:29:55,160 Garçon, oh garçon, il ne manque pas ! 879 00:29:55,160 --> 00:29:55,200 L'homme sous-marin allemand attaque, 880 00:29:55,200 --> 00:29:56,800 L'homme sous-marin allemand attaque, 881 00:29:56,800 --> 00:29:58,400 L'homme sous-marin allemand attaque, 882 00:29:58,400 --> 00:30:00,000 L'homme sous-marin allemand attaque, 883 00:30:00,000 --> 00:30:00,040 L'homme sous-marin allemand attaque, 884 00:30:00,040 --> 00:30:01,600 Garçon, oh garçon, il ne manque pas ! 885 00:30:01,600 --> 00:30:02,600 Garçon, oh garçon, il ne manque pas ! 886 00:31:14,360 --> 00:31:15,200 Gretchen... 887 00:31:15,200 --> 00:31:16,200 Gretchen... 888 00:31:23,800 --> 00:31:24,800 Lebensborn? Programme spécial moi ? 889 00:31:24,800 --> 00:31:26,360 Lebensborn? Programme spécial moi ? 890 00:31:49,440 --> 00:31:50,400 Je serai rapide. 891 00:31:50,400 --> 00:31:51,480 Je serai rapide. 892 00:31:56,720 --> 00:31:56,800 On se retrouve à la voiture. 893 00:31:56,800 --> 00:31:58,400 On se retrouve à la voiture. 894 00:31:58,400 --> 00:31:58,520 On se retrouve à la voiture. 895 00:32:59,000 --> 00:32:59,200 Tous les spécimens passables de la jeunesse allemande ? 896 00:32:59,200 --> 00:33:00,800 Tous les spécimens passables de la jeunesse allemande ? 897 00:33:00,800 --> 00:33:02,120 Tous les spécimens passables de la jeunesse allemande ? 898 00:33:02,120 --> 00:33:02,400 j'ai une bonne idée de Les goûts de Werner maintenant. 899 00:33:02,400 --> 00:33:04,000 j'ai une bonne idée de Les goûts de Werner maintenant. 900 00:33:04,000 --> 00:33:04,720 j'ai une bonne idée de Les goûts de Werner maintenant. 901 00:33:04,720 --> 00:33:05,600 Quoi qu'il en soit, Lebensborn est le meilleur utiliser pour ces fauteurs de troubles. 902 00:33:05,600 --> 00:33:07,200 Quoi qu'il en soit, Lebensborn est le meilleur utiliser pour ces fauteurs de troubles. 903 00:33:07,200 --> 00:33:08,800 Quoi qu'il en soit, Lebensborn est le meilleur utiliser pour ces fauteurs de troubles. 904 00:33:08,800 --> 00:33:08,960 Quoi qu'il en soit, Lebensborn est le meilleur utiliser pour ces fauteurs de troubles. 905 00:33:08,960 --> 00:33:10,400 Tu veux dire comme celui-là qui a essayé de me mordre aujourd'hui ? 906 00:33:10,400 --> 00:33:11,800 Tu veux dire comme celui-là qui a essayé de me mordre aujourd'hui ? 907 00:33:11,800 --> 00:33:12,000 Herta ? Content de voir son dos. 908 00:33:12,000 --> 00:33:13,600 Herta ? Content de voir son dos. 909 00:33:13,600 --> 00:33:14,880 Herta ? Content de voir son dos. 910 00:33:30,280 --> 00:33:31,200 Rien. 911 00:33:31,200 --> 00:33:32,040 Rien. 912 00:33:33,560 --> 00:33:34,400 Encore une passe. 913 00:33:34,400 --> 00:33:35,600 Encore une passe. 914 00:33:35,600 --> 00:33:36,000 Bien. 915 00:33:36,000 --> 00:33:37,360 Bien. 916 00:33:52,920 --> 00:33:53,600 Arrêt! 917 00:33:53,600 --> 00:33:55,160 Arrêt! 918 00:33:55,760 --> 00:33:56,800 J'ai dit stop. 919 00:33:56,800 --> 00:33:57,800 J'ai dit stop. 920 00:34:01,800 --> 00:34:03,200 Faire demi-tour. 921 00:34:03,200 --> 00:34:03,760 Faire demi-tour. 922 00:34:05,200 --> 00:34:06,400 À genoux ! 923 00:34:06,400 --> 00:34:07,360 À genoux ! 924 00:34:13,360 --> 00:34:14,400 M. Fidelio, je présume. 925 00:34:14,400 --> 00:34:15,560 M. Fidelio, je présume. 926 00:34:42,440 --> 00:34:43,200 Mme Gruber. 927 00:34:43,200 --> 00:34:44,600 Mme Gruber. 928 00:34:44,600 --> 00:34:44,800 Bonne soirée. 929 00:34:44,800 --> 00:34:46,400 Bonne soirée. 930 00:34:46,400 --> 00:34:46,440 Bonne soirée. 931 00:34:59,880 --> 00:35:00,800 Vous savez peut-être que la poursuite poursuite de la guerre, disons... 932 00:35:00,800 --> 00:35:02,400 Vous savez peut-être que la poursuite poursuite de la guerre, disons... 933 00:35:02,400 --> 00:35:04,000 Vous savez peut-être que la poursuite poursuite de la guerre, disons... 934 00:35:04,000 --> 00:35:04,160 Vous savez peut-être que la poursuite poursuite de la guerre, disons... 935 00:35:05,320 --> 00:35:05,600 ..s'avère assez difficile. 936 00:35:05,600 --> 00:35:07,200 ..s'avère assez difficile. 937 00:35:07,200 --> 00:35:07,880 ..s'avère assez difficile. 938 00:35:07,880 --> 00:35:08,800 Mon mari et moi sommes sûrs que le Reich l'emportera. 939 00:35:08,800 --> 00:35:10,400 Mon mari et moi sommes sûrs que le Reich l'emportera. 940 00:35:10,400 --> 00:35:10,800 Mon mari et moi sommes sûrs que le Reich l'emportera. 941 00:35:11,840 --> 00:35:12,000 Mais c'est toujours raisonnable pour faire des imprévus. 942 00:35:12,000 --> 00:35:13,600 Mais c'est toujours raisonnable pour faire des imprévus. 943 00:35:13,600 --> 00:35:15,040 Mais c'est toujours raisonnable pour faire des imprévus. 944 00:35:16,880 --> 00:35:18,400 Le stratagème auquel votre mari était impliqué pour faire passer de l'or en contrebande en Amérique du Sud... 945 00:35:18,400 --> 00:35:20,000 Le stratagème auquel votre mari était impliqué pour faire passer de l'or en contrebande en Amérique du Sud... 946 00:35:20,000 --> 00:35:21,160 Le stratagème auquel votre mari était impliqué pour faire passer de l'or en contrebande en Amérique du Sud... 947 00:35:22,760 --> 00:35:23,200 Continue. 948 00:35:23,200 --> 00:35:24,640 Continue. 949 00:35:24,640 --> 00:35:24,800 Avec certaines ressources et certaines mes propres contacts au Vatican, 950 00:35:24,800 --> 00:35:26,400 Avec certaines ressources et certains mes propres contacts au Vatican, 951 00:35:26,400 --> 00:35:27,480 Avec certaines ressources et certains mes propres contacts au Vatican, 952 00:35:27,480 --> 00:35:28,000 Je sens que je pourrais prendre ce qui était un projet modeste et le valoriser. 953 00:35:28,000 --> 00:35:29,600 Je sens que je pourrais prendre ce qui était un projet modeste et le valoriser. 954 00:35:29,600 --> 00:35:31,000 Je sens que je pourrais prendre ce qui était un projet modeste et le valoriser. 955 00:35:31,000 --> 00:35:31,200 Pas pour une seule exportation, mais pour plusieurs. 956 00:35:31,200 --> 00:35:32,800 Pas pour une seule exportation, mais pour plusieurs. 957 00:35:32,800 --> 00:35:33,640 Pas pour une seule exportation, mais pour plusieurs. 958 00:35:34,600 --> 00:35:36,000 Ce dont j'ai besoin, c'est de quelqu'un avec le correspondances au point d'arrivée. 959 00:35:36,000 --> 00:35:37,600 Ce dont j'ai besoin, c'est de quelqu'un avec le correspondances au point d'arrivée. 960 00:35:37,600 --> 00:35:38,520 Ce dont j'ai besoin, c'est de quelqu'un avec le correspondances au point d'arrivée. 961 00:35:38,520 --> 00:35:39,200 Au Brésil? 962 00:35:39,200 --> 00:35:40,680 Au Brésil? 963 00:35:40,680 --> 00:35:40,800 Ces détails ont été réglés ? 964 00:35:40,800 --> 00:35:42,400 Ces détails ont été réglés ? 965 00:35:42,400 --> 00:35:43,920 Ces détails ont été réglés ? 966 00:35:46,800 --> 00:35:47,200 C'est ce que je comprends. 967 00:35:47,200 --> 00:35:48,800 C'est ce que je comprends. 968 00:35:48,800 --> 00:35:48,920 C'est ce que je comprends. 969 00:35:49,680 --> 00:35:50,400 Bien entendu, si l'utilisation de l'itinéraire devait être prolongé, 970 00:35:50,400 --> 00:35:52,000 Bien entendu, si l'utilisation de l'itinéraire devait être prolongé, 971 00:35:52,000 --> 00:35:52,920 Bien entendu, si l'utilisation de l'itinéraire devait être prolongé, 972 00:35:52,920 --> 00:35:53,600 J'imagine que son bon fonctionnement exiger la présence de quelqu'un sur place. 973 00:35:53,600 --> 00:35:55,200 J'imagine que son bon fonctionnement exiger la présence de quelqu'un sur place. 974 00:35:55,200 --> 00:35:56,800 J'imagine que son bon fonctionnement exiger la présence de quelqu'un sur place. 975 00:35:56,800 --> 00:35:57,520 J'imagine que son bon fonctionnement exiger la présence de quelqu'un sur place. 976 00:35:59,560 --> 00:36:00,000 De manière permanente. 977 00:36:00,000 --> 00:36:01,360 De manière permanente. 978 00:36:01,360 --> 00:36:01,600 Ma pensée exactement. 979 00:36:01,600 --> 00:36:03,200 Ma pensée exactement. 980 00:36:03,200 --> 00:36:03,720 Ma pensée exactement. 981 00:36:03,720 --> 00:36:04,800 Mon mari et moi étions postés au Brésil avant la guerre. 982 00:36:04,800 --> 00:36:06,400 Mon mari et moi étions postés au Brésil avant la guerre. 983 00:36:06,400 --> 00:36:06,720 Mon mari et moi étions postés au Brésil avant la guerre. 984 00:36:06,720 --> 00:36:08,000 Le rôle serait alors être fait sur mesure pour vous. 985 00:36:08,000 --> 00:36:09,480 Le rôle serait alors être fait sur mesure pour vous. 986 00:36:14,160 --> 00:36:14,400 C'est toi qui nous les as envoyés billets pour la première du film. 987 00:36:14,400 --> 00:36:16,000 C'est toi qui nous les as envoyés billets pour la première du film. 988 00:36:16,000 --> 00:36:17,600 C'est toi qui nous les as envoyés billets pour la première du film. 989 00:36:17,600 --> 00:36:17,920 C'est toi qui nous les as envoyés billets pour la première du film. 990 00:36:17,920 --> 00:36:19,200 Et a organisé l'arrestation de Gustav. 991 00:36:19,200 --> 00:36:20,800 Et a organisé l'arrestation de Gustav. 992 00:36:20,800 --> 00:36:21,200 Et a organisé l'arrestation de Gustav. 993 00:36:23,560 --> 00:36:24,000 Ses prédilections m'ont donné un chance de vous mettre à l’épreuve. 994 00:36:24,000 --> 00:36:25,600 Ses prédilections m'ont donné un chance de vous mettre à l’épreuve. 995 00:36:25,600 --> 00:36:27,200 Ses prédilections m'ont donné un chance de vous mettre à l’épreuve. 996 00:36:27,200 --> 00:36:27,720 Ses prédilections m'ont donné un chance de vous mettre à l’épreuve. 997 00:36:27,720 --> 00:36:28,800 Et Mme Gruber... 998 00:36:28,800 --> 00:36:29,960 Et Mme Gruber... 999 00:36:30,680 --> 00:36:32,000 ..tu t'es montré être capable... 1000 00:36:32,000 --> 00:36:33,600 ..tu t'es montré être capable... 1001 00:36:33,600 --> 00:36:34,120 ..tu t'es montré être capable... 1002 00:36:34,720 --> 00:36:35,200 ..et femme débrouillarde. 1003 00:36:35,200 --> 00:36:36,800 ..et femme débrouillarde. 1004 00:36:36,800 --> 00:36:37,120 ..et femme débrouillarde. 1005 00:36:41,480 --> 00:36:41,600 Alors maintenant que l'honnêteté a éclaté entre nous... 1006 00:36:41,600 --> 00:36:43,200 Alors maintenant que l'honnêteté a éclaté entre nous... 1007 00:36:43,200 --> 00:36:44,480 Alors maintenant que l'honnêteté a éclaté entre nous... 1008 00:36:45,600 --> 00:36:46,400 quoi, si ça ne te dérange pas demande, allons-nous transporter? 1009 00:36:46,400 --> 00:36:48,000 quoi, si ça ne te dérange pas demande, allons-nous transporter? 1010 00:36:48,000 --> 00:36:49,120 quoi, si ça ne te dérange pas demande, allons-nous transporter? 1011 00:36:50,400 --> 00:36:51,200 Divers objets de valeur. Pour garder en sécurité, 1012 00:36:51,200 --> 00:36:52,800 Divers objets de valeur. Pour garder en sécurité, 1013 00:36:52,800 --> 00:36:53,800 Divers objets de valeur. Pour garder en sécurité, 1014 00:36:53,800 --> 00:36:54,400 la capacité du Reich à protéger ils sont remis en question. Et... 1015 00:36:54,400 --> 00:36:56,000 la capacité du Reich à protéger ils sont remis en question. Et... 1016 00:36:56,000 --> 00:36:57,440 la capacité du Reich à protéger ils sont remis en question. Et... 1017 00:36:58,080 --> 00:36:59,200 ..à temps, une fois l'itinéraire tracé établi, j'envisagerais 1018 00:36:59,200 --> 00:37:00,800 ..à temps, une fois l'itinéraire tracé établi, j'envisagerais 1019 00:37:00,800 --> 00:37:01,840 ..à temps, une fois l'itinéraire tracé établi, j'envisagerais 1020 00:37:01,840 --> 00:37:02,400 le mettre à la disposition des passagers. 1021 00:37:02,400 --> 00:37:04,000 le mettre à la disposition des passagers. 1022 00:37:04,000 --> 00:37:04,560 le mettre à la disposition des passagers. 1023 00:37:05,680 --> 00:37:07,200 Sélectionnez les passagers. 1024 00:37:07,200 --> 00:37:07,880 Sélectionnez les passagers. 1025 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 Combien de personnes sont au courant ? 1026 00:37:10,400 --> 00:37:11,360 Combien de personnes sont au courant ? 1027 00:37:13,320 --> 00:37:13,600 Le moins possible. 1028 00:37:13,600 --> 00:37:15,200 Le moins possible. 1029 00:37:15,200 --> 00:37:15,400 Le moins possible. 1030 00:37:15,400 --> 00:37:16,800 Alors toi, j'imagine, tu souhaites savoir qui d'autre avait des connaissances préalables 1031 00:37:16,800 --> 00:37:18,040 Alors toi, j'imagine, tu souhaites savoir qui d'autre avait des connaissances préalables 1032 00:37:18,040 --> 00:37:18,400 de notre petite ligne de Lisbonne. 1033 00:37:18,400 --> 00:37:20,000 de notre petite ligne de Lisbonne. 1034 00:37:20,000 --> 00:37:20,520 de notre petite ligne de Lisbonne. 1035 00:37:20,520 --> 00:37:21,600 Weiss est mort, 1036 00:37:21,600 --> 00:37:22,840 Weiss est mort, 1037 00:37:22,840 --> 00:37:23,200 Le capitaine Hoffmann est malheureusement plus avec nous. 1038 00:37:23,200 --> 00:37:24,800 Le capitaine Hoffmann est malheureusement plus avec nous. 1039 00:37:24,800 --> 00:37:26,400 Le capitaine Hoffmann est malheureusement plus avec nous. 1040 00:37:26,400 --> 00:37:28,000 Voilà Forster. 1041 00:37:28,000 --> 00:37:28,600 Voilà Forster. 1042 00:37:28,600 --> 00:37:29,600 Je ne pense pas que nous ayons besoin de nous inquiéter pour lui. 1043 00:37:29,600 --> 00:37:31,200 Je ne pense pas que nous ayons besoin de nous inquiéter pour lui. 1044 00:37:31,200 --> 00:37:31,400 Je ne pense pas que nous ayons besoin de nous inquiéter pour lui. 1045 00:37:31,400 --> 00:37:32,800 Puis seulement un autre. 1046 00:37:32,800 --> 00:37:33,720 Puis seulement un autre. 1047 00:37:33,720 --> 00:37:34,400 Klaus Hoffmann. 1048 00:37:34,400 --> 00:37:35,680 Klaus Hoffmann. 1049 00:37:35,680 --> 00:37:36,000 Le fils du capitaine. 1050 00:37:36,000 --> 00:37:37,600 Le fils du capitaine. 1051 00:37:37,600 --> 00:37:37,960 Le fils du capitaine. 1052 00:37:48,000 --> 00:37:48,800 Pardonne-moi. 1053 00:37:48,800 --> 00:37:50,120 Pardonne-moi. 1054 00:37:50,120 --> 00:37:50,400 - Les appels du devoir. - Bien sûr. 1055 00:37:50,400 --> 00:37:52,000 - Les appels du devoir. - Bien sûr. 1056 00:37:52,000 --> 00:37:52,520 - Les appels du devoir. - Bien sûr. 1057 00:37:52,520 --> 00:37:53,600 Assurez-vous que Mme Gruber est entièrement logé. 1058 00:37:53,600 --> 00:37:55,200 Assurez-vous que Mme Gruber est entièrement logé. 1059 00:37:55,200 --> 00:37:55,840 Assurez-vous que Mme Gruber est entièrement logé. 1060 00:37:56,920 --> 00:37:58,400 Complètement. 1061 00:37:58,400 --> 00:37:58,800 Complètement. 1062 00:38:10,280 --> 00:38:11,200 Nous avons arrêté Gluck. 1063 00:38:11,200 --> 00:38:12,440 Nous avons arrêté Gluck. 1064 00:38:25,920 --> 00:38:27,200 Champagne. 1065 00:38:27,200 --> 00:38:28,040 Champagne. 1066 00:38:51,600 --> 00:38:52,800 Hannie ? 1067 00:38:52,800 --> 00:38:53,600 Hannie ? 1068 00:38:54,560 --> 00:38:56,000 Salerne Baie? Combien de bricolage ? 1069 00:38:56,000 --> 00:38:57,600 Salerne Baie? Combien de bricolage ? 1070 00:38:57,600 --> 00:38:57,640 Salerne Baie? Combien de bricolage ? 1071 00:39:04,800 --> 00:39:05,600 Merci. 1072 00:39:05,600 --> 00:39:06,840 Merci. 1073 00:40:26,920 --> 00:40:27,200 Je suis l'Obersturmbannführer Koch. 1074 00:40:27,200 --> 00:40:28,800 Je suis l'Obersturmbannführer Koch. 1075 00:40:28,800 --> 00:40:29,240 Je suis l'Obersturmbannführer Koch. 1076 00:40:30,400 --> 00:40:32,000 Tant de Führers. 1077 00:40:32,000 --> 00:40:32,520 Tant de Führers. 1078 00:40:33,280 --> 00:40:33,600 Pas étonnant que nous perdions cette guerre. 1079 00:40:33,600 --> 00:40:35,200 Pas étonnant que nous perdions cette guerre. 1080 00:40:35,200 --> 00:40:35,920 Pas étonnant que nous perdions cette guerre. 1081 00:40:37,280 --> 00:40:38,400 Je suis désolé que la première fois que nous se rencontrer est dans ces circonstances. 1082 00:40:38,400 --> 00:40:40,000 Je suis désolé que la première fois que nous se rencontrer est dans ces circonstances. 1083 00:40:40,000 --> 00:40:40,680 Je suis désolé que la première fois que nous se rencontrer est dans ces circonstances. 1084 00:40:40,680 --> 00:40:41,600 Alors libère-moi 1085 00:40:41,600 --> 00:40:43,200 Alors libère-moi 1086 00:40:43,200 --> 00:40:43,360 Alors libère-moi 1087 00:40:43,360 --> 00:40:44,800 et je t'achèterai un boire au Kempinski. 1088 00:40:44,800 --> 00:40:46,000 et je t'achèterai un boire au Kempinski. 1089 00:40:46,000 --> 00:40:46,400 Si seulement. Mais je le ferais certainement préférez nos affaires nécessaires ici 1090 00:40:46,400 --> 00:40:48,000 Si seulement. Mais je le ferais certainement préférez nos affaires nécessaires ici 1091 00:40:48,000 --> 00:40:49,600 Si seulement. Mais je le ferais certainement préférez nos affaires nécessaires ici 1092 00:40:49,600 --> 00:40:49,880 Si seulement. Mais je le ferais certainement préférez nos affaires nécessaires ici 1093 00:40:49,880 --> 00:40:51,200 à conclure au plus vite et le plus confortablement possible. 1094 00:40:51,200 --> 00:40:52,800 à conclure au plus vite et le plus confortablement possible. 1095 00:40:52,800 --> 00:40:53,160 à conclure au plus vite et le plus confortablement possible. 1096 00:40:53,160 --> 00:40:54,400 Les noms de vos associés. 1097 00:40:54,400 --> 00:40:55,280 Les noms de vos associés. 1098 00:40:55,280 --> 00:40:56,000 La nature de tout complots auxquels vous participez. 1099 00:40:56,000 --> 00:40:57,320 La nature de tout complots auxquels vous participez. 1100 00:40:57,320 --> 00:40:57,600 Une confession exploitable de votre intention de trahison. 1101 00:40:57,600 --> 00:40:59,200 Une confession exploitable de votre intention de trahison. 1102 00:40:59,200 --> 00:41:00,640 Une confession exploitable de votre intention de trahison. 1103 00:41:00,640 --> 00:41:00,800 Laissez-moi vous assurer que je ferai tout Je peux protéger votre réputation, 1104 00:41:00,800 --> 00:41:02,400 Laissez-moi vous assurer que je ferai tout Je peux protéger votre réputation, 1105 00:41:02,400 --> 00:41:04,000 Laissez-moi vous assurer que je ferai tout Je peux protéger votre réputation, 1106 00:41:04,000 --> 00:41:05,120 Laissez-moi vous assurer que je ferai tout Je peux protéger votre réputation, 1107 00:41:05,120 --> 00:41:05,600 une fois que nous aurons terminé le formalités et condamnation prononcée. 1108 00:41:05,600 --> 00:41:07,200 une fois que nous aurons terminé le formalités et condamnation prononcée. 1109 00:41:07,200 --> 00:41:08,800 une fois que nous aurons terminé le formalités et condamnation prononcée. 1110 00:41:08,800 --> 00:41:08,920 une fois que nous aurons terminé le formalités et condamnation prononcée. 1111 00:41:10,880 --> 00:41:12,000 Votre service antérieur en Allemagne sera reconnu par la postérité. 1112 00:41:12,000 --> 00:41:13,600 Votre service antérieur en Allemagne sera reconnu par la postérité. 1113 00:41:13,600 --> 00:41:14,600 Votre service antérieur en Allemagne sera reconnu par la postérité. 1114 00:41:15,640 --> 00:41:16,800 Postérité? 1115 00:41:16,800 --> 00:41:17,800 Postérité? 1116 00:41:20,560 --> 00:41:21,600 Avez-vous une idée de comment tu es ridicule ? 1117 00:41:21,600 --> 00:41:22,960 Avez-vous une idée de comment tu es ridicule ? 1118 00:41:24,400 --> 00:41:24,800 Un autre aspirant Führer. 1119 00:41:24,800 --> 00:41:26,400 Un autre aspirant Führer. 1120 00:41:26,400 --> 00:41:27,960 Un autre aspirant Führer. 1121 00:41:27,960 --> 00:41:28,000 Fais de moi ce que tu veux, comme tant que je n'ai pas à m'asseoir 1122 00:41:28,000 --> 00:41:29,600 Fais de moi ce que tu veux, comme tant que je n'ai pas à m'asseoir 1123 00:41:29,600 --> 00:41:31,160 Fais de moi ce que tu veux, comme tant que je n'ai pas à m'asseoir 1124 00:41:31,160 --> 00:41:31,200 et je souffre de la puanteur de ton plus de diarrhée verbale. 1125 00:41:31,200 --> 00:41:32,800 et je souffre de la puanteur de ton plus de diarrhée verbale. 1126 00:41:32,800 --> 00:41:33,680 et je souffre de la puanteur de ton plus de diarrhée verbale. 1127 00:41:33,680 --> 00:41:34,400 Vous vouliez Fidelio et me voilà ! 1128 00:41:34,400 --> 00:41:36,000 Vous vouliez Fidelio et me voilà ! 1129 00:41:36,000 --> 00:41:36,080 Vous vouliez Fidelio et me voilà ! 1130 00:41:36,080 --> 00:41:37,600 Mais je ne vais même pas le dire tu es le nom de mon foutu chien ! 1131 00:41:37,600 --> 00:41:39,200 Mais je ne vais même pas le dire tu es le nom de mon foutu chien ! 1132 00:41:39,200 --> 00:41:39,800 Mais je ne vais même pas le dire tu es le nom de mon foutu chien ! 1133 00:41:45,360 --> 00:41:45,600 Je ne peux pas commencer à te le dire 1134 00:41:45,600 --> 00:41:47,200 Je ne peux pas commencer à te le dire 1135 00:41:47,200 --> 00:41:47,600 Je ne peux pas commencer à te le dire 1136 00:41:47,600 --> 00:41:48,800 comme c'est libérateur pour vous le faire savoir. 1137 00:41:48,800 --> 00:41:50,400 comme c'est libérateur pour vous le faire savoir. 1138 00:41:50,400 --> 00:41:50,480 comme c'est libérateur pour vous le faire savoir. 1139 00:42:24,880 --> 00:42:25,600 - Vous avez entendu la nouvelle ? - Est-ce que tout le monde est là ? 1140 00:42:25,600 --> 00:42:27,040 - Vous avez entendu la nouvelle ? - Est-ce que tout le monde est là ? 1141 00:42:27,040 --> 00:42:27,200 Pas tout le monde. Vous n'avez pas entendu l'autre chose ? 1142 00:42:27,200 --> 00:42:28,800 Pas tout le monde. Vous n'avez pas entendu l'autre chose ? 1143 00:42:28,800 --> 00:42:30,280 Pas tout le monde. Vous n'avez pas entendu l'autre chose ? 1144 00:42:30,280 --> 00:42:30,400 - Quelle autre chose ? - Fidelio a été dénoncé. 1145 00:42:30,400 --> 00:42:32,000 - Quelle autre chose ? - Fidelio a été dénoncé. 1146 00:42:32,000 --> 00:42:33,160 - Quelle autre chose ? - Fidelio a été dénoncé. 1147 00:42:33,160 --> 00:42:33,600 Tu es sûr ? 1148 00:42:33,600 --> 00:42:34,960 Tu es sûr ? 1149 00:42:34,960 --> 00:42:35,200 Ils le retiennent Prinz-Albrecht-Strasse. 1150 00:42:35,200 --> 00:42:36,800 Ils le retiennent Prinz-Albrecht-Strasse. 1151 00:42:36,800 --> 00:42:37,040 Ils le retiennent Prinz-Albrecht-Strasse. 1152 00:42:37,040 --> 00:42:38,400 - L'accusation portée contre lui ? - Trahison. 1153 00:42:38,400 --> 00:42:39,160 - L'accusation portée contre lui ? - Trahison. 1154 00:42:39,160 --> 00:42:40,000 Fidelio est réel. Et c'est Gluck. 1155 00:42:40,000 --> 00:42:41,600 Fidelio est réel. Et c'est Gluck. 1156 00:42:41,600 --> 00:42:41,760 Fidelio est réel. Et c'est Gluck. 1157 00:44:41,160 --> 00:44:41,600 Tu es une très bonne danseuse, Gretchen. 1158 00:44:41,600 --> 00:44:43,200 Tu es une très bonne danseuse, Gretchen. 1159 00:44:43,200 --> 00:44:43,960 Tu es une très bonne danseuse, Gretchen. 1160 00:44:47,840 --> 00:44:48,000 Alors et maintenant... oups. 1161 00:44:48,000 --> 00:44:49,600 Alors et maintenant... oups. 1162 00:44:49,600 --> 00:44:50,320 Alors et maintenant... oups. 1163 00:44:50,320 --> 00:44:51,200 Maintenant, retourne-toi pour ton oncle. 1164 00:44:51,200 --> 00:44:52,600 Maintenant, retourne-toi pour ton oncle. 1165 00:44:52,600 --> 00:44:52,800 Maintenant, c'est l'inverse. 1166 00:44:52,800 --> 00:44:54,400 Maintenant, c'est l'inverse. 1167 00:44:54,400 --> 00:44:55,040 Maintenant, c'est l'inverse. 1168 00:45:08,280 --> 00:45:08,800 Herta! 1169 00:45:08,800 --> 00:45:10,280 Herta! 1170 00:45:14,080 --> 00:45:15,200 Êtes-vous ok? Allons-y. 1171 00:45:15,200 --> 00:45:16,280 Êtes-vous ok? Allons-y. 99320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.