Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:06,400
N'importe quel Fidelio ferait l'affaire, Koch. Le
l'essentiel est que ce soit plausible.
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,000
N'importe quel Fidelio ferait l'affaire, Koch. Le
l'essentiel est que ce soit plausible.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,120
N'importe quel Fidelio ferait l'affaire, Koch. Le
l'essentiel est que ce soit plausible.
4
00:00:09,120 --> 00:00:09,600
- Je vous ai confié une tâche simple.
- Je trouverai Fidelio.
5
00:00:09,600 --> 00:00:11,200
- Je vous ai confié une tâche simple.
- Je trouverai Fidelio.
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,800
- Je vous ai confié une tâche simple.
- Je trouverai Fidelio.
7
00:00:12,800 --> 00:00:13,480
- Je vous ai confié une tâche simple.
- Je trouverai Fidelio.
8
00:00:13,480 --> 00:00:14,400
- Que se passe-t-il?
- On m'a dit que c'était simple,
9
00:00:14,400 --> 00:00:15,840
- Que se passe-t-il?
- On m'a dit que c'était simple,
10
00:00:15,840 --> 00:00:16,000
- mission sans combat.
- Que savez-vous d'autre?
11
00:00:16,000 --> 00:00:17,600
- mission sans combat.
- Que savez-vous d'autre?
12
00:00:17,600 --> 00:00:17,760
- mission sans combat.
- Que savez-vous d'autre?
13
00:00:17,760 --> 00:00:19,200
Nous effectuons une livraison, puis nous
Découvrez cette guerre. C'est tout.
14
00:00:19,200 --> 00:00:20,400
Nous effectuons une livraison, puis nous
Découvrez cette guerre. C'est tout.
15
00:00:20,400 --> 00:00:20,800
- Que faites-vous ici?
- Nous devons bientôt naviguer.
16
00:00:20,800 --> 00:00:22,400
- Que faites-vous ici?
- Nous devons bientôt naviguer.
17
00:00:22,400 --> 00:00:24,000
Nous devons tous nous impliquer. Aidez Rahn à
embarquez tout. Mais ne contacte pas
18
00:00:24,000 --> 00:00:25,520
Nous devons tous nous impliquer. Aidez Rahn à
embarquez tout. Mais ne contacte pas
19
00:00:25,520 --> 00:00:25,600
- Commandement des U-Boots Med.
- C'est fini entre nous.
20
00:00:25,600 --> 00:00:27,200
- Commandement des U-Boots Med.
- C'est fini entre nous.
21
00:00:27,200 --> 00:00:28,080
- Commandement des U-Boots Med.
- C'est fini entre nous.
22
00:00:28,080 --> 00:00:28,800
- Où est-il?
- En Italie.
23
00:00:28,800 --> 00:00:30,400
- Où est-il?
- En Italie.
24
00:00:30,400 --> 00:00:32,000
J'ai été retardé par un sermon intéressant
25
00:00:32,000 --> 00:00:33,200
J'ai été retardé par un sermon intéressant
26
00:00:33,200 --> 00:00:33,600
d'un Monseigneur en visite.
27
00:00:33,600 --> 00:00:35,200
d'un Monseigneur en visite.
28
00:00:35,200 --> 00:00:35,240
d'un Monseigneur en visite.
29
00:00:35,240 --> 00:00:36,800
Sur le thème de la miséricorde.
30
00:00:36,800 --> 00:00:36,920
Sur le thème de la miséricorde.
31
00:00:36,920 --> 00:00:38,400
Mon mari n'a joué qu'un petit
participer à la réunification des Hoffmann.
32
00:00:38,400 --> 00:00:39,960
Mon mari n'a joué qu'un petit
participer à la réunification des Hoffmann.
33
00:00:39,960 --> 00:00:40,000
J'ai peur qu'il cache quelque chose.
34
00:00:40,000 --> 00:00:41,600
J'ai peur qu'il cache quelque chose.
35
00:00:41,600 --> 00:00:42,320
J'ai peur qu'il cache quelque chose.
36
00:00:42,320 --> 00:00:43,200
Qu'est-ce qu'ils vous ont demandé ?
37
00:00:43,200 --> 00:00:44,600
Qu'est-ce qu'ils vous ont demandé ?
38
00:00:44,600 --> 00:00:44,800
Que pourraient-ils me demander ?
39
00:00:44,800 --> 00:00:46,400
Que pourraient-ils me demander ?
40
00:00:46,400 --> 00:00:46,440
Que pourraient-ils me demander ?
41
00:00:46,440 --> 00:00:48,000
Ne soyez pas timide, Monsieur le héros U-Boat !
42
00:00:48,000 --> 00:00:48,760
Ne soyez pas timide, Monsieur le héros U-Boat !
43
00:00:49,800 --> 00:00:51,200
Partir en guerre avec juste
un moteur ? C'est de la merde !
44
00:00:51,200 --> 00:00:52,280
Partir en guerre avec juste
un moteur ? C'est de la merde !
45
00:00:53,320 --> 00:00:54,400
Maintenant, ça marche. Maintenant c'est
en cours d'exécution. Oui, ça fonctionne à nouveau.
46
00:00:54,400 --> 00:00:56,000
Maintenant, ça marche. Maintenant c'est
en cours d'exécution. Oui, ça fonctionne à nouveau.
47
00:00:56,000 --> 00:00:56,760
Maintenant, ça marche. Maintenant c'est
en cours d'exécution. Oui, ça fonctionne à nouveau.
48
00:00:56,760 --> 00:00:57,600
Prenez le pont, Buchner. Vous gérerez.
49
00:00:57,600 --> 00:00:59,160
Prenez le pont, Buchner. Vous gérerez.
50
00:00:59,160 --> 00:00:59,200
Monsieur.
51
00:00:59,200 --> 00:01:00,720
Monsieur.
52
00:01:00,720 --> 00:01:00,800
Alarme!
53
00:01:00,800 --> 00:01:02,400
Alarme!
54
00:01:02,400 --> 00:01:03,120
Alarme!
55
00:01:13,760 --> 00:01:15,200
Merde! C'est coincé ! Merde!
56
00:01:15,200 --> 00:01:16,800
Merde! C'est coincé ! Merde!
57
00:01:21,320 --> 00:01:21,600
- Bon sang!
- Pourquoi n'a-t-il pas été nettoyé correctement.
58
00:01:21,600 --> 00:01:23,200
- Bon sang!
- Pourquoi n'a-t-il pas été nettoyé correctement.
59
00:01:23,200 --> 00:01:24,280
- Bon sang!
- Pourquoi n'a-t-il pas été nettoyé correctement.
60
00:01:27,120 --> 00:01:28,000
Il se retourne, il revient !
61
00:01:28,000 --> 00:01:29,240
Il se retourne, il revient !
62
00:01:33,720 --> 00:01:34,400
Nous devons l'abattre ! Déplacez-le !
63
00:01:34,400 --> 00:01:35,960
Nous devons l'abattre ! Déplacez-le !
64
00:01:41,640 --> 00:01:42,400
Rahn, mets le cap vers le
navire de transport ! Difficile à tribord.
65
00:01:42,400 --> 00:01:44,000
Rahn, mets le cap vers le
navire de transport ! Difficile à tribord.
66
00:01:44,000 --> 00:01:44,560
Rahn, mets le cap vers le
navire de transport ! Difficile à tribord.
67
00:01:44,560 --> 00:01:45,600
Les deux moteurs avancent à plein régime !
68
00:01:45,600 --> 00:01:46,600
Les deux moteurs avancent à plein régime !
69
00:01:46,600 --> 00:01:47,200
Difficile à tribord. Les deux
les moteurs avancent à toute vitesse !
70
00:01:47,200 --> 00:01:48,800
Difficile à tribord. Les deux
les moteurs avancent à toute vitesse !
71
00:01:48,800 --> 00:01:49,280
Difficile à tribord. Les deux
les moteurs avancent à toute vitesse !
72
00:01:51,680 --> 00:01:52,000
Allez.
73
00:01:52,000 --> 00:01:53,600
Allez.
74
00:01:53,600 --> 00:01:53,840
Allez.
75
00:01:55,400 --> 00:01:56,800
Berndt. Berndt! Pleine vitesse.
76
00:01:56,800 --> 00:01:57,480
Berndt. Berndt! Pleine vitesse.
77
00:01:57,480 --> 00:01:58,400
C'est tout ce que nous avons. J'espère
les moteurs peuvent supporter ça !
78
00:01:58,400 --> 00:02:00,000
C'est tout ce que nous avons. J'espère
les moteurs peuvent supporter ça !
79
00:02:00,000 --> 00:02:00,280
C'est tout ce que nous avons. J'espère
les moteurs peuvent supporter ça !
80
00:02:00,640 --> 00:02:01,600
Buchner, nous utiliserons cette fumée comme couverture !
81
00:02:01,600 --> 00:02:03,200
Buchner, nous utiliserons cette fumée comme couverture !
82
00:02:03,200 --> 00:02:03,440
Buchner, nous utiliserons cette fumée comme couverture !
83
00:02:03,440 --> 00:02:04,800
- Bien. Définir un nouveau cap :
Deux-sept-quatre. - Déplacez-le. Déplacez-le !
84
00:02:04,800 --> 00:02:06,400
- Bien. Définir un nouveau cap :
Deux-sept-quatre. - Déplacez-le. Déplacez-le !
85
00:02:06,400 --> 00:02:06,720
- Bien. Définir un nouveau cap :
Deux-sept-quatre. - Déplacez-le. Déplacez-le !
86
00:02:09,080 --> 00:02:09,600
Définir un nouveau cap :
Deux-sept-quatre.
87
00:02:09,600 --> 00:02:11,200
Définir un nouveau cap :
Deux-sept-quatre.
88
00:02:37,240 --> 00:02:38,400
Il s'est retourné. il est
en route vers nous !
89
00:02:38,400 --> 00:02:39,520
Il s'est retourné. il est
en route vers nous !
90
00:02:39,520 --> 00:02:40,000
Recharger.
91
00:02:40,000 --> 00:02:41,280
Recharger.
92
00:02:42,000 --> 00:02:43,200
- D'ACCORD.
- Allez, dépêche-toi, bouge-le !
93
00:02:43,200 --> 00:02:44,520
- D'ACCORD.
- Allez, dépêche-toi, bouge-le !
94
00:02:56,920 --> 00:02:57,600
- Gunther, tourne-toi à trois heures.
- Quoi?
95
00:02:57,600 --> 00:02:59,200
- Gunther, tourne-toi à trois heures.
- Quoi?
96
00:02:59,200 --> 00:02:59,520
- Gunther, tourne-toi à trois heures.
- Quoi?
97
00:02:59,520 --> 00:03:00,800
Le vent tourne.
Tournons-nous vers trois heures !
98
00:03:00,800 --> 00:03:01,560
Le vent tourne.
Tournons-nous vers trois heures !
99
00:03:01,560 --> 00:03:02,400
- Trois heures.
- Allez, bouge-le !
100
00:03:02,400 --> 00:03:04,000
- Trois heures.
- Allez, bouge-le !
101
00:03:04,000 --> 00:03:04,240
- Trois heures.
- Allez, bouge-le !
102
00:03:16,680 --> 00:03:16,800
Maintenant!
103
00:03:16,800 --> 00:03:18,400
Maintenant!
104
00:03:18,400 --> 00:03:18,680
Maintenant!
105
00:05:07,920 --> 00:05:08,800
Emmenez-le en bas et attachez-le.
106
00:05:08,800 --> 00:05:09,880
Emmenez-le en bas et attachez-le.
107
00:05:09,880 --> 00:05:10,400
Déplacez-le.
108
00:05:10,400 --> 00:05:11,400
Déplacez-le.
109
00:05:12,040 --> 00:05:13,600
Bouge ton cul.
110
00:05:13,600 --> 00:05:14,320
Bouge ton cul.
111
00:05:19,480 --> 00:05:20,000
Je ne comprends pas.
112
00:05:20,000 --> 00:05:21,480
Je ne comprends pas.
113
00:05:21,880 --> 00:05:23,200
Drapeau blanc, cette mission.
114
00:05:23,200 --> 00:05:24,200
Drapeau blanc, cette mission.
115
00:05:24,200 --> 00:05:24,800
Cette mission est en dehors du
poursuite normale de la guerre.
116
00:05:24,800 --> 00:05:26,400
Cette mission est en dehors du
poursuite normale de la guerre.
117
00:05:26,400 --> 00:05:27,480
Cette mission est en dehors du
poursuite normale de la guerre.
118
00:05:30,280 --> 00:05:31,200
Vous agissez sur ordre
du haut commandement ?
119
00:05:31,200 --> 00:05:32,440
Vous agissez sur ordre
du haut commandement ?
120
00:05:35,920 --> 00:05:36,000
Navire de forage pour la plongée.
121
00:05:36,000 --> 00:05:37,600
Navire de forage pour la plongée.
122
00:05:37,600 --> 00:05:37,800
Navire de forage pour la plongée.
123
00:05:37,800 --> 00:05:39,200
Navire gréé pour la plongée !
124
00:05:39,200 --> 00:05:39,840
Navire gréé pour la plongée !
125
00:06:19,160 --> 00:06:19,200
Désolé, nous avons sauté le cours d'anglais.
126
00:06:19,200 --> 00:06:20,800
Désolé, nous avons sauté le cours d'anglais.
127
00:06:20,800 --> 00:06:22,320
Désolé, nous avons sauté le cours d'anglais.
128
00:07:06,040 --> 00:07:07,200
Donnez-lui à manger et à boire.
129
00:07:07,200 --> 00:07:08,200
Donnez-lui à manger et à boire.
130
00:07:09,480 --> 00:07:10,400
Nous faisons un prisonnier.
Cela signifie que tu reviens
131
00:07:10,400 --> 00:07:12,000
Nous faisons un prisonnier.
Cela signifie que tu reviens
132
00:07:12,000 --> 00:07:12,200
Nous faisons un prisonnier.
Cela signifie que tu reviens
133
00:07:12,200 --> 00:07:13,600
à nos propres forces. Comme
votre commandant en second...
134
00:07:13,600 --> 00:07:14,480
à nos propres forces. Comme
votre commandant en second...
135
00:07:14,480 --> 00:07:15,200
Le seul endroit où tu es deuxième
le commandement est dans votre propre tête !
136
00:07:15,200 --> 00:07:16,800
Le seul endroit où tu es deuxième
le commandement est dans votre propre tête !
137
00:07:16,800 --> 00:07:17,760
Le seul endroit où tu es deuxième
le commandement est dans votre propre tête !
138
00:07:20,520 --> 00:07:21,600
Et il n'est pas prisonnier.
139
00:07:21,600 --> 00:07:22,560
Et il n'est pas prisonnier.
140
00:07:24,640 --> 00:07:24,800
C'est un otage.
141
00:07:24,800 --> 00:07:26,400
C'est un otage.
142
00:07:26,400 --> 00:07:26,720
C'est un otage.
143
00:07:36,480 --> 00:07:37,600
S'ils ont l'intention d'atterrir d'ici le matin,
alors ils seront déjà en mouvement.
144
00:07:37,600 --> 00:07:39,200
S'ils ont l'intention d'atterrir d'ici le matin,
alors ils seront déjà en mouvement.
145
00:07:39,200 --> 00:07:40,320
S'ils ont l'intention d'atterrir d'ici le matin,
alors ils seront déjà en mouvement.
146
00:07:40,320 --> 00:07:40,800
Nous ne pouvons pas attendre si je suis
je vais trouver Kenton à temps.
147
00:07:40,800 --> 00:07:42,400
Nous ne pouvons pas attendre si je suis
je vais trouver Kenton à temps.
148
00:07:42,400 --> 00:07:43,600
Nous ne pouvons pas attendre si je suis
je vais trouver Kenton à temps.
149
00:07:45,720 --> 00:07:47,200
Ils devraient être là
ici. Nous nous dirigeons ici.
150
00:07:47,200 --> 00:07:48,160
Ils devraient être là
ici. Nous nous dirigeons ici.
151
00:07:51,720 --> 00:07:52,000
Directement vers la force d’invasion.
152
00:07:52,000 --> 00:07:53,560
Directement vers la force d’invasion.
153
00:08:03,600 --> 00:08:04,800
Bonjour. Avez-vous bien dormi?
154
00:08:04,800 --> 00:08:05,920
Bonjour. Avez-vous bien dormi?
155
00:08:06,760 --> 00:08:08,000
Trop bien. Je suis en retard.
156
00:08:08,000 --> 00:08:09,400
Trop bien. Je suis en retard.
157
00:08:09,840 --> 00:08:11,200
Je ne voulais pas te réveiller.
158
00:08:11,200 --> 00:08:11,840
Je ne voulais pas te réveiller.
159
00:08:11,840 --> 00:08:12,800
Je dois y aller aussi.
160
00:08:12,800 --> 00:08:13,560
Je dois y aller aussi.
161
00:08:13,560 --> 00:08:14,400
Albrecht, attends. Je pensais...
162
00:08:14,400 --> 00:08:16,000
Albrecht, attends. Je pensais...
163
00:08:16,000 --> 00:08:16,400
Albrecht, attends. Je pensais...
164
00:08:16,400 --> 00:08:17,600
Le centre NSV, je ne le fais pas
je veux y travailler.
165
00:08:17,600 --> 00:08:19,200
Le centre NSV, je ne le fais pas
je veux y travailler.
166
00:08:19,200 --> 00:08:19,480
Le centre NSV, je ne le fais pas
je veux y travailler.
167
00:08:19,480 --> 00:08:20,800
Je ne veux pas en faire partie.
168
00:08:20,800 --> 00:08:22,120
Je ne veux pas en faire partie.
169
00:08:22,120 --> 00:08:22,400
- Et Herta ?
- D'ailleurs...
170
00:08:22,400 --> 00:08:24,000
- Et Herta ?
- D'ailleurs...
171
00:08:24,000 --> 00:08:25,520
- Et Herta ?
- D'ailleurs...
172
00:08:25,520 --> 00:08:25,600
et si j'y allais
aujourd'hui et je l'ai amenée ici ?
173
00:08:25,600 --> 00:08:27,200
et si j'y allais
aujourd'hui et je l'ai amenée ici ?
174
00:08:27,200 --> 00:08:28,800
et si j'y allais
aujourd'hui et je l'ai amenée ici ?
175
00:08:28,800 --> 00:08:29,000
et si j'y allais
aujourd'hui et je l'ai amenée ici ?
176
00:08:29,000 --> 00:08:30,400
Vivre avec nous ?
177
00:08:30,400 --> 00:08:32,000
Vivre avec nous ?
178
00:08:32,000 --> 00:08:32,720
Vivre avec nous ?
179
00:08:35,760 --> 00:08:36,800
Je vois. JE...
180
00:08:36,800 --> 00:08:37,880
Je vois. JE...
181
00:08:37,880 --> 00:08:38,400
Je pourrais créer un centre de mon
posséder, traiter les enfants correctement.
182
00:08:38,400 --> 00:08:40,000
Je pourrais créer un centre de mon
posséder, traiter les enfants correctement.
183
00:08:40,000 --> 00:08:41,480
Je pourrais créer un centre de mon
posséder, traiter les enfants correctement.
184
00:08:43,280 --> 00:08:44,800
Discutons-en à mon retour, d'accord ?
185
00:08:44,800 --> 00:08:46,080
Discutons-en à mon retour, d'accord ?
186
00:09:57,720 --> 00:09:58,400
Chienne.
187
00:09:58,400 --> 00:09:59,680
Chienne.
188
00:10:01,520 --> 00:10:01,600
Oui?
189
00:10:01,600 --> 00:10:03,200
Oui?
190
00:10:03,200 --> 00:10:03,400
Oui?
191
00:10:05,800 --> 00:10:06,400
C'est lui.
192
00:10:06,400 --> 00:10:07,760
C'est lui.
193
00:10:10,520 --> 00:10:11,200
Pourquoi serais-je intéressé par
une bagarre ivre à Kreuzberg ?
194
00:10:11,200 --> 00:10:12,800
Pourquoi serais-je intéressé par
une bagarre ivre à Kreuzberg ?
195
00:10:12,800 --> 00:10:14,320
Pourquoi serais-je intéressé par
une bagarre ivre à Kreuzberg ?
196
00:10:17,000 --> 00:10:17,600
Et ce Lange m'a demandé par mon nom ?
197
00:10:17,600 --> 00:10:19,200
Et ce Lange m'a demandé par mon nom ?
198
00:10:19,200 --> 00:10:19,800
Et ce Lange m'a demandé par mon nom ?
199
00:10:24,320 --> 00:10:25,600
COCHON
200
00:10:25,600 --> 00:10:25,840
COCHON
201
00:10:25,840 --> 00:10:27,200
Bien. Je suis en route.
202
00:10:27,200 --> 00:10:27,760
Bien. Je suis en route.
203
00:10:47,240 --> 00:10:48,000
Bonjour.
204
00:10:48,000 --> 00:10:49,520
Bonjour.
205
00:10:58,960 --> 00:10:59,200
Excusez-moi.
206
00:10:59,200 --> 00:11:00,800
Excusez-moi.
207
00:11:00,800 --> 00:11:01,000
Excusez-moi.
208
00:11:01,680 --> 00:11:02,400
Où est la fille qui
dort habituellement dans ce lit ?
209
00:11:02,400 --> 00:11:03,800
Où est la fille qui
dort habituellement dans ce lit ?
210
00:11:03,800 --> 00:11:04,000
Je ne sais pas. Elle n'était pas là
quand je suis arrivé ce matin.
211
00:11:04,000 --> 00:11:05,600
Je ne sais pas. Elle n'était pas là
quand je suis arrivé ce matin.
212
00:11:05,600 --> 00:11:07,200
Je ne sais pas. Elle n'était pas là
quand je suis arrivé ce matin.
213
00:11:16,280 --> 00:11:16,800
Mme Schorlau.
214
00:11:16,800 --> 00:11:18,160
Mme Schorlau.
215
00:11:18,160 --> 00:11:18,400
Mme Lessing ? Vous semblez énervé.
216
00:11:18,400 --> 00:11:20,000
Mme Lessing ? Vous semblez énervé.
217
00:11:20,000 --> 00:11:20,520
Mme Lessing ? Vous semblez énervé.
218
00:11:20,520 --> 00:11:21,600
Oui. L'enfant, la fille
qui est resté ici. Herta.
219
00:11:21,600 --> 00:11:23,200
Oui. L'enfant, la fille
qui est resté ici. Herta.
220
00:11:23,200 --> 00:11:23,600
Oui. L'enfant, la fille
qui est resté ici. Herta.
221
00:11:23,600 --> 00:11:24,800
- Oui, et elle ?
- Elle est partie.
222
00:11:24,800 --> 00:11:25,680
- Oui, et elle ?
- Elle est partie.
223
00:11:25,680 --> 00:11:26,400
Oui. Elle a été récupérée par un proche.
224
00:11:26,400 --> 00:11:28,000
Oui. Elle a été récupérée par un proche.
225
00:11:28,000 --> 00:11:29,600
Il est arrivé à Berlin
la nuit dernière. Un oncle.
226
00:11:29,600 --> 00:11:30,520
Il est arrivé à Berlin
la nuit dernière. Un oncle.
227
00:11:32,400 --> 00:11:32,800
D’où vient-il ?
228
00:11:32,800 --> 00:11:34,400
D’où vient-il ?
229
00:11:34,400 --> 00:11:34,680
D’où vient-il ?
230
00:11:34,680 --> 00:11:36,000
Munich. Ils attrapaient le
premier train pour rentrer chez moi ce matin.
231
00:11:36,000 --> 00:11:37,600
Munich. Ils attrapaient le
premier train pour rentrer chez moi ce matin.
232
00:11:37,600 --> 00:11:37,760
Munich. Ils attrapaient le
premier train pour rentrer chez moi ce matin.
233
00:11:37,760 --> 00:11:39,200
J'ose dire qu'ils y sont presque.
234
00:11:39,200 --> 00:11:39,840
J'ose dire qu'ils y sont presque.
235
00:11:41,000 --> 00:11:42,400
Une fin heureuse pour un tel
un enfant en difficulté, n'est-ce pas ?
236
00:11:42,400 --> 00:11:43,840
Une fin heureuse pour un tel
un enfant en difficulté, n'est-ce pas ?
237
00:11:46,440 --> 00:11:47,200
Y avait-il autre chose ?
238
00:11:47,200 --> 00:11:48,360
Y avait-il autre chose ?
239
00:11:48,360 --> 00:11:48,800
Non, merci.
240
00:11:48,800 --> 00:11:50,400
Non, merci.
241
00:11:50,400 --> 00:11:50,600
Non, merci.
242
00:11:53,320 --> 00:11:53,600
Messieurs...
243
00:11:53,600 --> 00:11:55,200
Messieurs...
244
00:11:55,200 --> 00:11:55,520
Messieurs...
245
00:11:55,520 --> 00:11:56,800
nous sommes tous conscients que cette guerre
entre dans une phase critique
246
00:11:56,800 --> 00:11:58,400
nous sommes tous conscients que cette guerre
entre dans une phase critique
247
00:11:58,400 --> 00:11:58,720
nous sommes tous conscients que cette guerre
entre dans une phase critique
248
00:11:58,720 --> 00:12:00,000
et que l'innovation sera une clé
élément sur le chemin de la victoire.
249
00:12:00,000 --> 00:12:01,600
et que l'innovation sera une clé
élément sur le chemin de la victoire.
250
00:12:01,600 --> 00:12:02,520
et que l'innovation sera une clé
élément sur le chemin de la victoire.
251
00:12:02,520 --> 00:12:03,200
Vous avez été invité ici aujourd'hui
252
00:12:03,200 --> 00:12:04,520
Vous avez été invité ici aujourd'hui
253
00:12:04,520 --> 00:12:04,800
pour entendre quelques-unes des dernières
développements dans la technologie de la Marine.
254
00:12:04,800 --> 00:12:06,400
pour entendre quelques-unes des dernières
développements dans la technologie de la Marine.
255
00:12:06,400 --> 00:12:07,600
pour entendre quelques-unes des dernières
développements dans la technologie de la Marine.
256
00:12:07,600 --> 00:12:08,000
La parole est à vous,
Sous-lieutenant Ehrenberg.
257
00:12:08,000 --> 00:12:09,600
La parole est à vous,
Sous-lieutenant Ehrenberg.
258
00:12:09,600 --> 00:12:10,520
La parole est à vous,
Sous-lieutenant Ehrenberg.
259
00:12:16,440 --> 00:12:17,600
JE...
260
00:12:17,600 --> 00:12:18,720
JE...
261
00:12:18,720 --> 00:12:19,200
On m'a demandé de vous mettre à jour
sur l'un de nos derniers projets,
262
00:12:19,200 --> 00:12:20,800
On m'a demandé de vous mettre à jour
sur l'un de nos derniers projets,
263
00:12:20,800 --> 00:12:22,160
On m'a demandé de vous mettre à jour
sur l'un de nos derniers projets,
264
00:12:22,160 --> 00:12:22,400
projets de développements.
265
00:12:22,400 --> 00:12:24,000
projets de développements.
266
00:12:24,000 --> 00:12:24,880
projets de développements.
267
00:12:24,880 --> 00:12:25,600
Si vous permettez.
268
00:12:25,600 --> 00:12:26,600
Si vous permettez.
269
00:12:29,480 --> 00:12:30,400
Sous-marins miniatures entièrement électriques...
270
00:12:30,400 --> 00:12:32,000
Sous-marins miniatures entièrement électriques...
271
00:12:32,000 --> 00:12:32,240
Sous-marins miniatures entièrement électriques...
272
00:12:32,240 --> 00:12:33,600
être employé par la Marine
nouvelles petites unités de combat.
273
00:12:33,600 --> 00:12:35,200
être employé par la Marine
nouvelles petites unités de combat.
274
00:12:35,200 --> 00:12:36,320
être employé par la Marine
nouvelles petites unités de combat.
275
00:12:36,320 --> 00:12:36,800
Les dossiers, s'il vous plaît.
276
00:12:36,800 --> 00:12:38,400
Les dossiers, s'il vous plaît.
277
00:12:38,400 --> 00:12:38,440
Les dossiers, s'il vous plaît.
278
00:12:39,960 --> 00:12:40,000
Première diapositive.
279
00:12:40,000 --> 00:12:41,600
Première diapositive.
280
00:12:41,600 --> 00:12:41,720
Première diapositive.
281
00:12:45,720 --> 00:12:46,400
Comme vous pouvez le constater, les plans du
les premiers prototypes ont été réalisés.
282
00:12:46,400 --> 00:12:48,000
Comme vous pouvez le constater, les plans du
les premiers prototypes ont été réalisés.
283
00:12:48,000 --> 00:12:49,600
Comme vous pouvez le constater, les plans du
les premiers prototypes ont été réalisés.
284
00:12:49,600 --> 00:12:50,160
Comme vous pouvez le constater, les plans du
les premiers prototypes ont été réalisés.
285
00:12:50,160 --> 00:12:51,200
Ici se trouve le dôme du pilote...
286
00:12:51,200 --> 00:12:52,640
Ici se trouve le dôme du pilote...
287
00:12:52,640 --> 00:12:52,800
Capitaine Lessing, votre
ma femme veut te voir.
288
00:12:52,800 --> 00:12:54,400
Capitaine Lessing, votre
ma femme veut te voir.
289
00:12:54,400 --> 00:12:54,520
Capitaine Lessing, votre
ma femme veut te voir.
290
00:12:54,520 --> 00:12:56,000
- Ma femme?
- Dans le hall.
291
00:12:56,000 --> 00:12:56,400
- Ma femme?
- Dans le hall.
292
00:12:56,400 --> 00:12:57,600
..Avoir une approximation
portée de huit milles marins.
293
00:12:57,600 --> 00:12:59,200
..Avoir une approximation
portée de huit milles marins.
294
00:12:59,200 --> 00:12:59,240
..Avoir une approximation
portée de huit milles marins.
295
00:13:04,880 --> 00:13:05,600
Hannie.
296
00:13:05,600 --> 00:13:07,040
Hannie.
297
00:13:11,800 --> 00:13:12,000
Merci.
298
00:13:12,000 --> 00:13:13,600
Merci.
299
00:13:13,600 --> 00:13:13,640
Merci.
300
00:13:15,200 --> 00:13:16,800
Hannie. Quel est le problème?
301
00:13:16,800 --> 00:13:17,360
Hannie. Quel est le problème?
302
00:13:17,360 --> 00:13:18,400
- C'est Herta.
- Oui?
303
00:13:18,400 --> 00:13:19,480
- C'est Herta.
- Oui?
304
00:13:19,480 --> 00:13:20,000
- Je suis allée au centre et elle est partie.
- Comment ça s'est passé ?
305
00:13:20,000 --> 00:13:21,600
- Je suis allée au centre et elle est partie.
- Comment ça s'est passé ?
306
00:13:21,600 --> 00:13:22,520
- Je suis allée au centre et elle est partie.
- Comment ça s'est passé ?
307
00:13:22,520 --> 00:13:23,200
Disparu! Il n'y en a plus !
308
00:13:23,200 --> 00:13:24,800
Disparu! Il n'y en a plus !
309
00:13:24,800 --> 00:13:24,880
Disparu! Il n'y en a plus !
310
00:13:24,880 --> 00:13:26,400
Il doit y avoir une explication.
311
00:13:26,400 --> 00:13:27,320
Il doit y avoir une explication.
312
00:13:27,320 --> 00:13:28,000
On m'a dit qu'un oncle avait
passé la prendre. De Munich.
313
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
On m'a dit qu'un oncle avait
passé la prendre. De Munich.
314
00:13:29,600 --> 00:13:29,920
On m'a dit qu'un oncle avait
passé la prendre. De Munich.
315
00:13:29,920 --> 00:13:31,200
- Je vois.
- Rappelez-vous ce qu'a dit Herta.
316
00:13:31,200 --> 00:13:32,200
- Je vois.
- Rappelez-vous ce qu'a dit Herta.
317
00:13:32,200 --> 00:13:32,800
Pas de tantes, pas d'oncles.
318
00:13:32,800 --> 00:13:34,400
Pas de tantes, pas d'oncles.
319
00:13:34,400 --> 00:13:36,000
- Cette sorcière m'a menti.
- OMS?
320
00:13:36,000 --> 00:13:36,680
- Cette sorcière m'a menti.
- OMS?
321
00:13:36,680 --> 00:13:37,600
Schorlau. Quelque chose ne va pas.
322
00:13:37,600 --> 00:13:39,200
Schorlau. Quelque chose ne va pas.
323
00:13:39,200 --> 00:13:39,520
Schorlau. Quelque chose ne va pas.
324
00:13:39,520 --> 00:13:40,800
Nous allons certainement examiner cela. Je vais
passer par les canaux appropriés.
325
00:13:40,800 --> 00:13:42,400
Nous allons certainement examiner cela. Je vais
passer par les canaux appropriés.
326
00:13:42,400 --> 00:13:43,120
Nous allons certainement examiner cela. Je vais
passer par les canaux appropriés.
327
00:13:43,120 --> 00:13:44,000
- Mais maintenant...
- C'est de Herta dont nous parlons.
328
00:13:44,000 --> 00:13:45,600
- Mais maintenant...
- C'est de Herta dont nous parlons.
329
00:13:45,600 --> 00:13:45,640
- Mais maintenant...
- C'est de Herta dont nous parlons.
330
00:13:45,640 --> 00:13:47,200
L'enfant où nous allions
à apporter chez nous.
331
00:13:47,200 --> 00:13:47,680
L'enfant où nous allions
à apporter chez nous.
332
00:13:47,680 --> 00:13:48,800
Qu'est-ce qui, au nom de Dieu, pourrait
être plus important que ça ?
333
00:13:48,800 --> 00:13:49,840
Qu'est-ce qui, au nom de Dieu, pourrait
être plus important que ça ?
334
00:13:49,840 --> 00:13:50,400
Hannie, s'il te plaît.
335
00:13:50,400 --> 00:13:51,880
Hannie, s'il te plaît.
336
00:13:52,520 --> 00:13:53,600
Je ne peux pas rester assis et attendre.
337
00:13:53,600 --> 00:13:54,640
Je ne peux pas rester assis et attendre.
338
00:14:23,520 --> 00:14:24,000
Pas besoin de rester. Il essaie de
cours, je vais lui tirer dessus moi-même.
339
00:14:24,000 --> 00:14:25,600
Pas besoin de rester. Il essaie de
cours, je vais lui tirer dessus moi-même.
340
00:14:25,600 --> 00:14:27,200
Pas besoin de rester. Il essaie de
cours, je vais lui tirer dessus moi-même.
341
00:14:27,200 --> 00:14:27,480
Pas besoin de rester. Il essaie de
cours, je vais lui tirer dessus moi-même.
342
00:14:30,680 --> 00:14:32,000
À l'aise, Lange.
343
00:14:32,000 --> 00:14:32,920
À l'aise, Lange.
344
00:14:33,880 --> 00:14:35,200
Merci d'être venu.
345
00:14:35,200 --> 00:14:36,200
Merci d'être venu.
346
00:14:36,200 --> 00:14:36,800
Mais je savais que tu le ferais.
347
00:14:36,800 --> 00:14:38,200
Mais je savais que tu le ferais.
348
00:14:38,200 --> 00:14:38,400
Pourquoi?
349
00:14:38,400 --> 00:14:40,000
Pourquoi?
350
00:14:40,000 --> 00:14:40,440
Pourquoi?
351
00:14:40,440 --> 00:14:41,600
C'est ce que Hummel m'a dit.
352
00:14:41,600 --> 00:14:42,800
C'est ce que Hummel m'a dit.
353
00:14:42,800 --> 00:14:43,200
Hummel ?
354
00:14:43,200 --> 00:14:44,680
Hummel ?
355
00:14:44,680 --> 00:14:44,800
J'ai fait deux tournées avec
lui à la fin de l'année dernière.
356
00:14:44,800 --> 00:14:46,400
J'ai fait deux tournées avec
lui à la fin de l'année dernière.
357
00:14:46,400 --> 00:14:47,040
J'ai fait deux tournées avec
lui à la fin de l'année dernière.
358
00:14:47,040 --> 00:14:48,000
Puis il a été transféré.
359
00:14:48,000 --> 00:14:48,960
Puis il a été transféré.
360
00:14:48,960 --> 00:14:49,600
Son bateau a été percuté
Açores. Toutes les mains perdues.
361
00:14:49,600 --> 00:14:51,200
Son bateau a été percuté
Açores. Toutes les mains perdues.
362
00:14:51,200 --> 00:14:52,000
Son bateau a été percuté
Açores. Toutes les mains perdues.
363
00:14:52,000 --> 00:14:52,800
Quelle honte.
364
00:14:52,800 --> 00:14:53,880
Quelle honte.
365
00:14:53,880 --> 00:14:54,400
Vous vous souvenez du petit officier radio Hummel ?
366
00:14:54,400 --> 00:14:56,000
Vous vous souvenez du petit officier radio Hummel ?
367
00:14:56,000 --> 00:14:56,240
Vous vous souvenez du petit officier radio Hummel ?
368
00:14:56,840 --> 00:14:57,600
Hummel a dit que tu aiderais toujours
un homme bon dans une situation difficile.
369
00:14:57,600 --> 00:14:59,200
Hummel a dit que tu aiderais toujours
un homme bon dans une situation difficile.
370
00:14:59,200 --> 00:15:00,640
Hummel a dit que tu aiderais toujours
un homme bon dans une situation difficile.
371
00:15:01,080 --> 00:15:02,400
Il a dit qu'il y avait cette fois
l'année dernière à La Rochelle
372
00:15:02,400 --> 00:15:03,240
Il a dit qu'il y avait cette fois
l'année dernière à La Rochelle
373
00:15:03,240 --> 00:15:04,000
où il pensait vraiment
il était dans la merde...
374
00:15:04,000 --> 00:15:05,600
où il pensait vraiment
il était dans la merde...
375
00:15:05,600 --> 00:15:05,800
où il pensait vraiment
il était dans la merde...
376
00:15:07,760 --> 00:15:08,800
Et je suis censé t'aider à sortir
d'ici juste parce que tu connaissais Hummel ?
377
00:15:08,800 --> 00:15:10,400
Et je suis censé t'aider à sortir
d'ici juste parce que tu connaissais Hummel ?
378
00:15:10,400 --> 00:15:11,720
Et je suis censé t'aider à sortir
d'ici juste parce que tu connaissais Hummel ?
379
00:15:12,440 --> 00:15:13,600
Il a dit que vous étiez intelligent et que vous aviez des contacts.
380
00:15:13,600 --> 00:15:15,200
Il a dit que vous étiez intelligent et que vous aviez des contacts.
381
00:15:15,200 --> 00:15:15,240
Il a dit que vous étiez intelligent et que vous aviez des contacts.
382
00:15:15,240 --> 00:15:16,800
En dehors de l'armée.
383
00:15:16,800 --> 00:15:17,240
En dehors de l'armée.
384
00:15:17,240 --> 00:15:18,400
Quelqu'un comme moi entend beaucoup de choses.
385
00:15:18,400 --> 00:15:19,680
Quelqu'un comme moi entend beaucoup de choses.
386
00:15:19,680 --> 00:15:20,000
Je pourrais t'aider.
387
00:15:20,000 --> 00:15:21,600
Je pourrais t'aider.
388
00:15:21,600 --> 00:15:21,640
Je pourrais t'aider.
389
00:15:22,840 --> 00:15:23,200
Tel que?
390
00:15:23,200 --> 00:15:24,800
Tel que?
391
00:15:24,800 --> 00:15:25,000
Tel que?
392
00:15:25,000 --> 00:15:26,400
C'est un peu flou mais...
393
00:15:26,400 --> 00:15:26,920
C'est un peu flou mais...
394
00:15:26,920 --> 00:15:28,000
il faut comprendre, je suis monogame.
395
00:15:28,000 --> 00:15:29,400
il faut comprendre, je suis monogame.
396
00:15:29,400 --> 00:15:29,600
Je rentre à la maison pour le
la première fois depuis plus d'un an,
397
00:15:29,600 --> 00:15:31,200
Je rentre à la maison pour le
la première fois depuis plus d'un an,
398
00:15:31,200 --> 00:15:32,520
Je rentre à la maison pour le
la première fois depuis plus d'un an,
399
00:15:32,520 --> 00:15:32,800
trouver ma femme chevauchant un autre gars.
400
00:15:32,800 --> 00:15:34,400
trouver ma femme chevauchant un autre gars.
401
00:15:34,400 --> 00:15:35,320
trouver ma femme chevauchant un autre gars.
402
00:15:36,800 --> 00:15:37,600
Et alors?
403
00:15:37,600 --> 00:15:38,760
Et alors?
404
00:15:40,320 --> 00:15:40,800
Alors je vais au bar,
avalez quelques bières
405
00:15:40,800 --> 00:15:42,400
Alors je vais au bar,
avalez quelques bières
406
00:15:42,400 --> 00:15:42,800
Alors je vais au bar,
avalez quelques bières
407
00:15:42,800 --> 00:15:44,000
pour noyer mes chagrins.
408
00:15:44,000 --> 00:15:44,560
pour noyer mes chagrins.
409
00:15:44,560 --> 00:15:45,600
J'en ai exagéré, je ne vais pas mentir.
410
00:15:45,600 --> 00:15:46,600
J'en ai exagéré, je ne vais pas mentir.
411
00:15:47,480 --> 00:15:48,800
Et puis un gars m'a provoqué.
412
00:15:48,800 --> 00:15:49,920
Et puis un gars m'a provoqué.
413
00:15:49,920 --> 00:15:50,400
J'ai vu du rouge. Tu sais comment c'est.
414
00:15:50,400 --> 00:15:52,000
J'ai vu du rouge. Tu sais comment c'est.
415
00:15:52,000 --> 00:15:52,040
J'ai vu du rouge. Tu sais comment c'est.
416
00:15:53,080 --> 00:15:53,600
Quoi qu'il en soit, au préalable,
417
00:15:53,600 --> 00:15:55,200
Quoi qu'il en soit, au préalable,
418
00:15:55,200 --> 00:15:55,800
Quoi qu'il en soit, au préalable,
419
00:15:55,800 --> 00:15:56,800
J'étais dans la merde. je voudrais juste
j'ai vomi et je rentrais
420
00:15:56,800 --> 00:15:58,400
J'étais dans la merde. je voudrais juste
j'ai vomi et je rentrais
421
00:15:58,400 --> 00:15:58,800
J'étais dans la merde. je voudrais juste
j'ai vomi et je rentrais
422
00:15:58,800 --> 00:16:00,000
quand j'ai entendu deux gars
se parler.
423
00:16:00,000 --> 00:16:01,200
quand j'ai entendu deux gars
se parler.
424
00:16:01,200 --> 00:16:01,600
Secret, comme une conspiration.
425
00:16:01,600 --> 00:16:03,200
Secret, comme une conspiration.
426
00:16:03,200 --> 00:16:03,840
Secret, comme une conspiration.
427
00:16:04,800 --> 00:16:06,400
- À propos de quoi?
- Je n'en suis pas sûr.
428
00:16:06,400 --> 00:16:07,480
- À propos de quoi?
- Je n'en suis pas sûr.
429
00:16:07,480 --> 00:16:08,000
Mais ça ressemblait à l'un d'entre eux
j'étais en train de persuader l'autre
430
00:16:08,000 --> 00:16:09,600
Mais ça ressemblait à l'un d'entre eux
j'étais en train de persuader l'autre
431
00:16:09,600 --> 00:16:09,880
Mais ça ressemblait à l'un d'entre eux
j'étais en train de persuader l'autre
432
00:16:09,880 --> 00:16:11,200
faire quelque chose. C'était un
question de vie ou de mort.
433
00:16:11,200 --> 00:16:12,800
faire quelque chose. C'était un
question de vie ou de mort.
434
00:16:12,800 --> 00:16:13,680
faire quelque chose. C'était un
question de vie ou de mort.
435
00:16:13,680 --> 00:16:14,400
- Quoi d'autre?
- Il n'en était pas sûr, n'est-ce pas ?
436
00:16:14,400 --> 00:16:16,000
- Quoi d'autre?
- Il n'en était pas sûr, n'est-ce pas ?
437
00:16:16,000 --> 00:16:16,600
- Quoi d'autre?
- Il n'en était pas sûr, n'est-ce pas ?
438
00:16:16,600 --> 00:16:17,600
Il a dit qu'il avait besoin d'assurances.
Il voulait rencontrer le meilleur homme
439
00:16:17,600 --> 00:16:19,200
Il a dit qu'il avait besoin d'assurances.
Il voulait rencontrer le meilleur homme
440
00:16:19,200 --> 00:16:19,720
Il a dit qu'il avait besoin d'assurances.
Il voulait rencontrer le meilleur homme
441
00:16:19,720 --> 00:16:20,800
avant de tuer qui que ce soit.
442
00:16:20,800 --> 00:16:21,960
avant de tuer qui que ce soit.
443
00:16:22,680 --> 00:16:24,000
Tuer qui ?
444
00:16:24,000 --> 00:16:24,280
Tuer qui ?
445
00:16:25,480 --> 00:16:25,600
Ils n'ont donné aucun nom.
446
00:16:25,600 --> 00:16:27,200
Ils n'ont donné aucun nom.
447
00:16:27,200 --> 00:16:28,400
Ils n'ont donné aucun nom.
448
00:16:30,680 --> 00:16:32,000
Garçon. Alors qu'est-ce que je suis censé
à voir avec ces informations ?
449
00:16:32,000 --> 00:16:33,600
Garçon. Alors qu'est-ce que je suis censé
à voir avec ces informations ?
450
00:16:33,600 --> 00:16:34,200
Garçon. Alors qu'est-ce que je suis censé
à voir avec ces informations ?
451
00:16:35,240 --> 00:16:36,800
Tu veux juste obtenir
en dehors d'ici. C'est tout.
452
00:16:36,800 --> 00:16:38,080
Tu veux juste obtenir
en dehors d'ici. C'est tout.
453
00:16:38,080 --> 00:16:38,400
Ils ont fixé une heure et
lieu de rencontre. Figaro.
454
00:16:38,400 --> 00:16:40,000
Ils ont fixé une heure et
lieu de rencontre. Figaro.
455
00:16:40,000 --> 00:16:41,080
Ils ont fixé une heure et
lieu de rencontre. Figaro.
456
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Fidélio ?
457
00:16:48,000 --> 00:16:49,160
Fidélio ?
458
00:16:49,160 --> 00:16:49,600
J'aurais juré que c'était Figaro.
459
00:16:49,600 --> 00:16:51,200
J'aurais juré que c'était Figaro.
460
00:16:51,200 --> 00:16:51,960
J'aurais juré que c'était Figaro.
461
00:16:54,840 --> 00:16:56,000
Quand? Où?
462
00:16:56,000 --> 00:16:56,600
Quand? Où?
463
00:16:57,480 --> 00:16:57,600
Parc de Treptower. Extrémité nord
du lac de plaisance. Ce soir.
464
00:16:57,600 --> 00:16:59,200
Parc de Treptower. Extrémité nord
du lac de plaisance. Ce soir.
465
00:16:59,200 --> 00:17:00,800
Parc de Treptower. Extrémité nord
du lac de plaisance. Ce soir.
466
00:17:00,800 --> 00:17:01,760
Parc de Treptower. Extrémité nord
du lac de plaisance. Ce soir.
467
00:17:12,240 --> 00:17:13,600
Qui pilotera ces bateaux ?
468
00:17:13,600 --> 00:17:13,960
Qui pilotera ces bateaux ?
469
00:17:13,960 --> 00:17:15,200
La formation sera distincte
au service U-Boat normal.
470
00:17:15,200 --> 00:17:16,800
La formation sera distincte
au service U-Boat normal.
471
00:17:16,800 --> 00:17:17,280
La formation sera distincte
au service U-Boat normal.
472
00:17:17,280 --> 00:17:18,400
Cela nécessitera des recrues plus petites.
473
00:17:18,400 --> 00:17:19,760
Cela nécessitera des recrues plus petites.
474
00:17:19,760 --> 00:17:20,000
Et messieurs, à cause du
des problèmes de recrutement bien connus
475
00:17:20,000 --> 00:17:21,600
Et messieurs, à cause du
des problèmes de recrutement bien connus
476
00:17:21,600 --> 00:17:23,200
Et messieurs, à cause du
des problèmes de recrutement bien connus
477
00:17:23,200 --> 00:17:23,680
Et messieurs, à cause du
des problèmes de recrutement bien connus
478
00:17:23,680 --> 00:17:24,800
il faudra compter, pour ce projet,
479
00:17:24,800 --> 00:17:26,280
il faudra compter, pour ce projet,
480
00:17:26,280 --> 00:17:26,400
sur les ressources les plus jeunes.
481
00:17:26,400 --> 00:17:28,000
sur les ressources les plus jeunes.
482
00:17:28,000 --> 00:17:29,240
sur les ressources les plus jeunes.
483
00:17:30,320 --> 00:17:31,200
C'est essentiellement une torpille habitée ?
484
00:17:31,200 --> 00:17:32,800
C'est essentiellement une torpille habitée ?
485
00:17:32,800 --> 00:17:33,640
C'est essentiellement une torpille habitée ?
486
00:17:33,640 --> 00:17:34,400
Comme l'a expliqué l'ingénieur en chef,
487
00:17:34,400 --> 00:17:36,000
Comme l'a expliqué l'ingénieur en chef,
488
00:17:36,000 --> 00:17:36,240
Comme l'a expliqué l'ingénieur en chef,
489
00:17:36,240 --> 00:17:37,600
le U-Boat est utilisé pour
diriger la torpille attachée
490
00:17:37,600 --> 00:17:38,480
le U-Boat est utilisé pour
diriger la torpille attachée
491
00:17:38,480 --> 00:17:39,200
et rapprochez-le
avant d'être libéré par son batelier.
492
00:17:39,200 --> 00:17:40,800
et rapprochez-le
avant d'être libéré par son batelier.
493
00:17:40,800 --> 00:17:41,320
et rapprochez-le
avant d'être libéré par son batelier.
494
00:17:41,320 --> 00:17:42,400
La torpille doit d'abord être armée ?
495
00:17:42,400 --> 00:17:43,600
La torpille doit d'abord être armée ?
496
00:17:43,600 --> 00:17:44,000
- Correct.
- Et s'il ne parvient pas à sortir ?
497
00:17:44,000 --> 00:17:45,600
- Correct.
- Et s'il ne parvient pas à sortir ?
498
00:17:45,600 --> 00:17:46,640
- Correct.
- Et s'il ne parvient pas à sortir ?
499
00:17:46,640 --> 00:17:47,200
Kamikaze.
500
00:17:47,200 --> 00:17:48,800
Kamikaze.
501
00:17:48,800 --> 00:17:49,000
Kamikaze.
502
00:17:49,000 --> 00:17:50,400
En supposant tout
se déroule comme prévu,
503
00:17:50,400 --> 00:17:52,000
En supposant tout
se déroule comme prévu,
504
00:17:52,000 --> 00:17:53,120
En supposant tout
se déroule comme prévu,
505
00:17:53,120 --> 00:17:53,600
quelles sont les chances de
survie de notre batelier ?
506
00:17:53,600 --> 00:17:55,200
quelles sont les chances de
survie de notre batelier ?
507
00:17:55,200 --> 00:17:55,800
quelles sont les chances de
survie de notre batelier ?
508
00:17:58,080 --> 00:17:58,400
Notre estimation est de dix pour cent.
509
00:17:58,400 --> 00:18:00,000
Notre estimation est de dix pour cent.
510
00:18:00,000 --> 00:18:00,040
Notre estimation est de dix pour cent.
511
00:18:01,120 --> 00:18:01,600
Nous mettrons le projet, et
toutes les préoccupations associées,
512
00:18:01,600 --> 00:18:03,200
Nous mettrons le projet, et
toutes les préoccupations associées,
513
00:18:03,200 --> 00:18:03,760
Nous mettrons le projet, et
toutes les préoccupations associées,
514
00:18:03,760 --> 00:18:04,800
pour que le Führer lui-même évalue
la prochaine réunion conjointe des chefs.
515
00:18:04,800 --> 00:18:06,400
pour que le Führer lui-même évalue
la prochaine réunion conjointe des chefs.
516
00:18:06,400 --> 00:18:08,000
pour que le Führer lui-même évalue
la prochaine réunion conjointe des chefs.
517
00:18:08,000 --> 00:18:08,400
pour que le Führer lui-même évalue
la prochaine réunion conjointe des chefs.
518
00:18:08,400 --> 00:18:09,600
Chaque fois que cela pourrait être le cas.
519
00:18:09,600 --> 00:18:10,400
Chaque fois que cela pourrait être le cas.
520
00:18:10,400 --> 00:18:11,200
Je vais lui présenter ceci, comme
Je suis sûr que vous serez d'accord, très impressionnant
521
00:18:11,200 --> 00:18:12,800
Je vais lui présenter ceci, comme
Je suis sûr que vous serez d'accord, très impressionnant
522
00:18:12,800 --> 00:18:13,600
Je vais lui présenter ceci, comme
Je suis sûr que vous serez d'accord, très impressionnant
523
00:18:13,600 --> 00:18:14,400
- une maquette de ces modèles...
- Capitaine Gluck ?
524
00:18:14,400 --> 00:18:15,600
- une maquette de ces modèles...
- Capitaine Gluck ?
525
00:18:15,600 --> 00:18:16,000
J'ai un rapport de
accès non autorisé aux fichiers.
526
00:18:16,000 --> 00:18:17,600
J'ai un rapport de
accès non autorisé aux fichiers.
527
00:18:17,600 --> 00:18:18,080
J'ai un rapport de
accès non autorisé aux fichiers.
528
00:18:20,800 --> 00:18:22,400
Non, définitivement Söderbaum.
529
00:18:22,400 --> 00:18:23,400
Non, définitivement Söderbaum.
530
00:18:25,160 --> 00:18:25,600
Je l'ai vue dans ce film.
Elle le veut vraiment.
531
00:18:25,600 --> 00:18:27,200
Je l'ai vue dans ce film.
Elle le veut vraiment.
532
00:18:27,200 --> 00:18:28,240
Je l'ai vue dans ce film.
Elle le veut vraiment.
533
00:18:28,240 --> 00:18:28,800
Je baiserais Söderbaum.
534
00:18:28,800 --> 00:18:30,280
Je baiserais Söderbaum.
535
00:18:32,400 --> 00:18:33,600
Elle te briserait en deux.
536
00:18:33,600 --> 00:18:34,720
Elle te briserait en deux.
537
00:18:34,720 --> 00:18:35,200
Fille du Nord coincée.
538
00:18:35,200 --> 00:18:36,800
Fille du Nord coincée.
539
00:18:36,800 --> 00:18:37,200
Fille du Nord coincée.
540
00:18:37,200 --> 00:18:38,400
Vous voulez une jolie souabe.
541
00:18:38,400 --> 00:18:40,000
Vous voulez une jolie souabe.
542
00:18:40,000 --> 00:18:40,160
Vous voulez une jolie souabe.
543
00:18:40,160 --> 00:18:41,600
Les Souabes sont les meilleurs
des baisers dans le Reich.
544
00:18:41,600 --> 00:18:43,200
Les Souabes sont les meilleurs
des baisers dans le Reich.
545
00:18:43,200 --> 00:18:44,040
Les Souabes sont les meilleurs
des baisers dans le Reich.
546
00:18:45,240 --> 00:18:46,400
Mais des visages comme des connards.
547
00:18:46,400 --> 00:18:47,240
Mais des visages comme des connards.
548
00:18:57,040 --> 00:18:57,600
Qu'est-ce que vous avez dit?
549
00:18:57,600 --> 00:18:58,720
Qu'est-ce que vous avez dit?
550
00:19:00,920 --> 00:19:02,400
J'ai dit que les filles souabes ressemblent
les porcs que leurs pères élèvent.
551
00:19:02,400 --> 00:19:04,000
J'ai dit que les filles souabes ressemblent
les porcs que leurs pères élèvent.
552
00:19:04,000 --> 00:19:04,320
J'ai dit que les filles souabes ressemblent
les porcs que leurs pères élèvent.
553
00:19:06,280 --> 00:19:07,200
Mais...
554
00:19:07,200 --> 00:19:07,960
Mais...
555
00:19:07,960 --> 00:19:08,800
Les cochons souabes sont aussi de très bons baisers !
556
00:19:08,800 --> 00:19:10,400
Les cochons souabes sont aussi de très bons baisers !
557
00:19:10,400 --> 00:19:11,360
Les cochons souabes sont aussi de très bons baisers !
558
00:19:22,960 --> 00:19:23,200
J'ai besoin de te parler. En privé.
559
00:19:23,200 --> 00:19:24,800
J'ai besoin de te parler. En privé.
560
00:19:24,800 --> 00:19:25,240
J'ai besoin de te parler. En privé.
561
00:19:37,760 --> 00:19:39,200
Quoi de neuf?
562
00:19:39,200 --> 00:19:39,440
Quoi de neuf?
563
00:19:39,440 --> 00:19:40,800
Est-ce que l'un d'eux vous a dit
quelque chose à propos de cette mission ?
564
00:19:40,800 --> 00:19:42,400
Est-ce que l'un d'eux vous a dit
quelque chose à propos de cette mission ?
565
00:19:42,400 --> 00:19:42,480
Est-ce que l'un d'eux vous a dit
quelque chose à propos de cette mission ?
566
00:19:44,560 --> 00:19:45,600
Cremer, il faut décider
ce que nous allons faire.
567
00:19:45,600 --> 00:19:47,200
Cremer, il faut décider
ce que nous allons faire.
568
00:19:47,200 --> 00:19:47,320
Cremer, il faut décider
ce que nous allons faire.
569
00:19:47,320 --> 00:19:48,800
Est-ce que l'un des autres hommes nous rejoindrait ?
570
00:19:48,800 --> 00:19:49,680
Est-ce que l'un des autres hommes nous rejoindrait ?
571
00:19:50,480 --> 00:19:52,000
Rejoignez-nous?
572
00:19:52,000 --> 00:19:52,160
Rejoignez-nous?
573
00:19:52,160 --> 00:19:53,600
Si suffisamment de gens pouvaient être convaincus,
574
00:19:53,600 --> 00:19:54,240
Si suffisamment de gens pouvaient être convaincus,
575
00:19:54,240 --> 00:19:55,200
nous pourrions prendre le contrôle
du bateau et arrêtez ça.
576
00:19:55,200 --> 00:19:56,800
nous pourrions prendre le contrôle
du bateau et arrêtez ça.
577
00:19:56,800 --> 00:19:56,960
nous pourrions prendre le contrôle
du bateau et arrêtez ça.
578
00:19:56,960 --> 00:19:58,400
- Est-ce que tu comprends?
- Tu n'es pas sérieux?
579
00:19:58,400 --> 00:19:59,720
- Est-ce que tu comprends?
- Tu n'es pas sérieux?
580
00:19:59,720 --> 00:20:00,000
Oui. Ensuite, nous devons nous échapper.
581
00:20:00,000 --> 00:20:01,600
Oui. Ensuite, nous devons nous échapper.
582
00:20:01,600 --> 00:20:02,320
Oui. Ensuite, nous devons nous échapper.
583
00:20:02,320 --> 00:20:03,200
S'échapper? S'évader vers où ?
584
00:20:03,200 --> 00:20:04,800
S'échapper? S'évader vers où ?
585
00:20:04,800 --> 00:20:05,080
S'échapper? S'évader vers où ?
586
00:20:05,080 --> 00:20:06,400
Quelque part au large de ce bateau où nous
peut rapporter les actions de cet équipage.
587
00:20:06,400 --> 00:20:08,000
Quelque part au large de ce bateau où nous
peut rapporter les actions de cet équipage.
588
00:20:08,000 --> 00:20:08,960
Quelque part au large de ce bateau où nous
peut rapporter les actions de cet équipage.
589
00:20:08,960 --> 00:20:09,600
- Les signaler ?
- Oui.
590
00:20:09,600 --> 00:20:10,320
- Les signaler ?
- Oui.
591
00:20:10,320 --> 00:20:11,200
Vous souhaitez les signaler ?
592
00:20:11,200 --> 00:20:12,000
Vous souhaitez les signaler ?
593
00:20:12,000 --> 00:20:12,800
Vous ne seriez pas à bord du
bateau si ce n'était pas pour moi.
594
00:20:12,800 --> 00:20:14,400
Vous ne seriez pas à bord du
bateau si ce n'était pas pour moi.
595
00:20:14,400 --> 00:20:14,960
Vous ne seriez pas à bord du
bateau si ce n'était pas pour moi.
596
00:20:15,720 --> 00:20:16,000
Matelot de 3e classe Cremer,
597
00:20:16,000 --> 00:20:17,600
Matelot de 3e classe Cremer,
598
00:20:17,600 --> 00:20:17,760
Matelot de 3e classe Cremer,
599
00:20:17,760 --> 00:20:19,200
tu es sous mes ordres...
600
00:20:19,200 --> 00:20:19,920
tu es sous mes ordres...
601
00:20:19,920 --> 00:20:20,800
Réveillez-vous!
602
00:20:20,800 --> 00:20:21,880
Réveillez-vous!
603
00:20:21,880 --> 00:20:22,400
Vous n'avez plus de commande !
604
00:20:22,400 --> 00:20:24,000
Vous n'avez plus de commande !
605
00:20:24,000 --> 00:20:24,200
Vous n'avez plus de commande !
606
00:20:24,200 --> 00:20:25,600
Mais il y a une chose que nous tous
ont des points communs sur ce bateau.
607
00:20:25,600 --> 00:20:27,200
Mais il y a une chose que nous tous
ont des points communs sur ce bateau.
608
00:20:27,200 --> 00:20:27,400
Mais il y a une chose que nous tous
ont des points communs sur ce bateau.
609
00:20:27,400 --> 00:20:28,800
Nous avons tous vu nos camarades mourir
et couler au fond de la mer !
610
00:20:28,800 --> 00:20:30,400
Nous avons tous vu nos camarades mourir
et couler au fond de la mer !
611
00:20:30,400 --> 00:20:31,280
Nous avons tous vu nos camarades mourir
et couler au fond de la mer !
612
00:20:33,280 --> 00:20:33,600
Et ces gars là-bas
je ne vais pas attendre
613
00:20:33,600 --> 00:20:35,200
Et ces gars là-bas
je ne vais pas attendre
614
00:20:35,200 --> 00:20:36,280
Et ces gars là-bas
je ne vais pas attendre
615
00:20:36,280 --> 00:20:36,800
jusqu'à ce que cela leur arrive.
616
00:20:36,800 --> 00:20:38,280
jusqu'à ce que cela leur arrive.
617
00:20:39,360 --> 00:20:40,000
La guerre est finie pour tout le monde ici.
618
00:20:40,000 --> 00:20:41,480
La guerre est finie pour tout le monde ici.
619
00:21:06,240 --> 00:21:07,200
Hans Lange.
620
00:21:07,200 --> 00:21:08,520
Hans Lange.
621
00:21:12,080 --> 00:21:13,600
Puis-je vous demander ce que vous faites ici ?
622
00:21:13,600 --> 00:21:14,240
Puis-je vous demander ce que vous faites ici ?
623
00:21:15,000 --> 00:21:15,200
Ces dossiers personnels sont
réservé aux cadres supérieurs.
624
00:21:15,200 --> 00:21:16,800
Ces dossiers personnels sont
réservé aux cadres supérieurs.
625
00:21:16,800 --> 00:21:18,400
Ces dossiers personnels sont
réservé aux cadres supérieurs.
626
00:21:18,400 --> 00:21:18,880
Ces dossiers personnels sont
réservé aux cadres supérieurs.
627
00:21:19,320 --> 00:21:20,000
Je sais que tu traites notre
Le siège social comme votre fief personnel
628
00:21:20,000 --> 00:21:21,600
Je sais que tu traites notre
Le siège social comme votre fief personnel
629
00:21:21,600 --> 00:21:23,200
Je sais que tu traites notre
Le siège social comme votre fief personnel
630
00:21:23,200 --> 00:21:23,800
Je sais que tu traites notre
Le siège social comme votre fief personnel
631
00:21:23,800 --> 00:21:24,800
mais vous êtes un visiteur non autorisé.
632
00:21:24,800 --> 00:21:26,400
mais vous êtes un visiteur non autorisé.
633
00:21:26,400 --> 00:21:27,120
mais vous êtes un visiteur non autorisé.
634
00:21:28,560 --> 00:21:29,600
Gluck. Tu sais exactement quoi
c'est mon autorité, n'est-ce pas ?
635
00:21:29,600 --> 00:21:31,200
Gluck. Tu sais exactement quoi
c'est mon autorité, n'est-ce pas ?
636
00:21:31,200 --> 00:21:32,800
Gluck. Tu sais exactement quoi
c'est mon autorité, n'est-ce pas ?
637
00:21:32,800 --> 00:21:33,040
Gluck. Tu sais exactement quoi
c'est mon autorité, n'est-ce pas ?
638
00:21:33,640 --> 00:21:34,400
J'ai entendu de nouvelles commandes
sont en perspective pour vous.
639
00:21:34,400 --> 00:21:36,000
J'ai entendu de nouvelles commandes
sont en perspective pour vous.
640
00:21:36,000 --> 00:21:36,560
J'ai entendu de nouvelles commandes
sont en perspective pour vous.
641
00:21:39,240 --> 00:21:40,800
Je ne pense pas que ce serait
dans l'un ou l'autre de nos intérêts.
642
00:21:40,800 --> 00:21:42,320
Je ne pense pas que ce serait
dans l'un ou l'autre de nos intérêts.
643
00:21:45,320 --> 00:21:45,600
Et certainement pas chez Mme Lessing.
644
00:21:45,600 --> 00:21:47,200
Et certainement pas chez Mme Lessing.
645
00:21:47,200 --> 00:21:47,360
Et certainement pas chez Mme Lessing.
646
00:21:51,440 --> 00:21:52,000
Dois-je dire au Reichsführer
le bureau s'attend-il à une plainte ?
647
00:21:52,000 --> 00:21:53,600
Dois-je dire au Reichsführer
le bureau s'attend-il à une plainte ?
648
00:21:53,600 --> 00:21:55,200
Dois-je dire au Reichsführer
le bureau s'attend-il à une plainte ?
649
00:21:55,200 --> 00:21:55,720
Dois-je dire au Reichsführer
le bureau s'attend-il à une plainte ?
650
00:21:56,800 --> 00:21:58,400
Bien sûr que non. Ce bon vieux Gluck.
651
00:21:58,400 --> 00:22:00,000
Bien sûr que non. Ce bon vieux Gluck.
652
00:22:00,000 --> 00:22:00,520
Bien sûr que non. Ce bon vieux Gluck.
653
00:22:00,520 --> 00:22:01,600
Un peu comme La
Rochelle, tu ne trouves pas ?
654
00:22:01,600 --> 00:22:03,160
Un peu comme La
Rochelle, tu ne trouves pas ?
655
00:22:05,720 --> 00:22:06,400
Oh et...
656
00:22:06,400 --> 00:22:07,600
Oh et...
657
00:22:07,600 --> 00:22:08,000
J'ai vérifié les registres de la voiture
pour samedi soir.
658
00:22:08,000 --> 00:22:09,600
J'ai vérifié les registres de la voiture
pour samedi soir.
659
00:22:09,600 --> 00:22:11,040
J'ai vérifié les registres de la voiture
pour samedi soir.
660
00:22:12,000 --> 00:22:12,800
Il manque deux dossiers.
Le croiriez-vous ?
661
00:22:12,800 --> 00:22:14,400
Il manque deux dossiers.
Le croiriez-vous ?
662
00:22:14,400 --> 00:22:14,800
Il manque deux dossiers.
Le croiriez-vous ?
663
00:22:18,760 --> 00:22:19,200
Salut Hitler.
664
00:22:19,200 --> 00:22:20,640
Salut Hitler.
665
00:22:31,840 --> 00:22:32,000
Tu connais ce sentiment quand tu es
je cherche une aiguille dans une botte de foin...
666
00:22:32,000 --> 00:22:33,600
Tu connais ce sentiment quand tu es
je cherche une aiguille dans une botte de foin...
667
00:22:33,600 --> 00:22:35,200
Tu connais ce sentiment quand tu es
je cherche une aiguille dans une botte de foin...
668
00:22:35,200 --> 00:22:35,960
Tu connais ce sentiment quand tu es
je cherche une aiguille dans une botte de foin...
669
00:22:36,840 --> 00:22:38,400
..sauf que tu ne sais même pas
à quoi ressemble une aiguille.
670
00:22:38,400 --> 00:22:39,920
..sauf que tu ne sais même pas
à quoi ressemble une aiguille.
671
00:22:52,400 --> 00:22:52,800
Tant pis.
672
00:22:52,800 --> 00:22:54,160
Tant pis.
673
00:23:00,000 --> 00:23:00,800
Ce n'est pas un de ces temps.
674
00:23:00,800 --> 00:23:02,160
Ce n'est pas un de ces temps.
675
00:23:42,720 --> 00:23:44,000
C'est votre force d'invasion.
676
00:23:44,000 --> 00:23:44,920
C'est votre force d'invasion.
677
00:23:46,400 --> 00:23:47,200
Même si on réessayait le drapeau blanc...
678
00:23:47,200 --> 00:23:48,800
Même si on réessayait le drapeau blanc...
679
00:23:48,800 --> 00:23:48,920
Même si on réessayait le drapeau blanc...
680
00:23:49,720 --> 00:23:50,400
..nous ne savons pas combien de temps cela durerait
prenez-moi pour parler à l'amiral.
681
00:23:50,400 --> 00:23:52,000
..nous ne savons pas combien de temps cela durerait
prenez-moi pour parler à l'amiral.
682
00:23:52,000 --> 00:23:53,040
..nous ne savons pas combien de temps cela durerait
prenez-moi pour parler à l'amiral.
683
00:23:54,160 --> 00:23:55,200
Il faut se rapprocher.
684
00:23:55,200 --> 00:23:56,240
Il faut se rapprocher.
685
00:24:00,960 --> 00:24:01,600
Meilleure estimation?
686
00:24:01,600 --> 00:24:02,960
Meilleure estimation?
687
00:24:02,960 --> 00:24:03,200
Il sera à l'arrière du convoi,
688
00:24:03,200 --> 00:24:04,800
Il sera à l'arrière du convoi,
689
00:24:04,800 --> 00:24:05,600
Il sera à l'arrière du convoi,
690
00:24:05,600 --> 00:24:06,400
prêt à occuper un poste
à quelques milles au large.
691
00:24:06,400 --> 00:24:07,920
prêt à occuper un poste
à quelques milles au large.
692
00:24:10,640 --> 00:24:11,200
Supposons donc qu'un convoi qui
la taille a de plus grandes choses à penser
693
00:24:11,200 --> 00:24:12,800
Supposons donc qu'un convoi qui
la taille a de plus grandes choses à penser
694
00:24:12,800 --> 00:24:14,400
Supposons donc qu'un convoi qui
la taille a de plus grandes choses à penser
695
00:24:14,400 --> 00:24:14,640
Supposons donc qu'un convoi qui
la taille a de plus grandes choses à penser
696
00:24:14,640 --> 00:24:16,000
d'un
U-Boat applaudi.
697
00:24:16,000 --> 00:24:16,880
d'un
U-Boat applaudi.
698
00:24:16,880 --> 00:24:17,600
Est-ce qu'ils chercheraient même ?
699
00:24:17,600 --> 00:24:18,880
Est-ce qu'ils chercheraient même ?
700
00:24:18,880 --> 00:24:19,200
Leur ASDIC ne fonctionnera pas.
701
00:24:19,200 --> 00:24:20,800
Leur ASDIC ne fonctionnera pas.
702
00:24:20,800 --> 00:24:20,920
Leur ASDIC ne fonctionnera pas.
703
00:24:20,920 --> 00:24:22,400
Ils font trop de bruit.
704
00:24:22,400 --> 00:24:22,880
Ils font trop de bruit.
705
00:24:25,240 --> 00:24:25,600
Alors nous restons submergés,
706
00:24:25,600 --> 00:24:27,200
Alors nous restons submergés,
707
00:24:27,200 --> 00:24:27,320
Alors nous restons submergés,
708
00:24:27,320 --> 00:24:28,800
faufilez-vous sous le convoi.
709
00:24:28,800 --> 00:24:29,120
faufilez-vous sous le convoi.
710
00:24:29,120 --> 00:24:30,400
Et bouge contre son
bien sûr, en direction de l'arrière.
711
00:24:30,400 --> 00:24:31,760
Et bouge contre son
bien sûr, en direction de l'arrière.
712
00:24:36,440 --> 00:24:36,800
C'est le plan.
713
00:24:36,800 --> 00:24:38,400
C'est le plan.
714
00:24:38,400 --> 00:24:38,440
C'est le plan.
715
00:24:40,240 --> 00:24:41,600
Avoir une idée sur
au milieu de ce convoi.
716
00:24:41,600 --> 00:24:42,280
Avoir une idée sur
au milieu de ce convoi.
717
00:24:42,280 --> 00:24:43,200
Nous raclons le fond pour
y arriver. Fonctionnement silencieux.
718
00:24:43,200 --> 00:24:44,800
Nous raclons le fond pour
y arriver. Fonctionnement silencieux.
719
00:24:44,800 --> 00:24:45,000
Nous raclons le fond pour
y arriver. Fonctionnement silencieux.
720
00:24:45,000 --> 00:24:46,400
Très lent.
721
00:24:46,400 --> 00:24:47,880
Très lent.
722
00:24:49,600 --> 00:24:51,200
- Descendez-la à 110 mètres.
- Descendez-la à 110 mètres.
723
00:24:51,200 --> 00:24:52,520
- Descendez-la à 110 mètres.
- Descendez-la à 110 mètres.
724
00:25:07,280 --> 00:25:08,800
Je vais tuer ton otage !
725
00:25:08,800 --> 00:25:09,000
Je vais tuer ton otage !
726
00:25:12,080 --> 00:25:13,600
Nudel.
727
00:25:13,600 --> 00:25:14,000
Nudel.
728
00:25:14,000 --> 00:25:15,200
Bischoff, prends soin de Nudel.
729
00:25:15,200 --> 00:25:16,040
Bischoff, prends soin de Nudel.
730
00:25:21,320 --> 00:25:21,600
Je le tuerai si tu
ne me dis pas la vérité !
731
00:25:21,600 --> 00:25:23,200
Je le tuerai si tu
ne me dis pas la vérité !
732
00:25:23,200 --> 00:25:23,520
Je le tuerai si tu
ne me dis pas la vérité !
733
00:25:37,280 --> 00:25:37,600
Tu penses qu'il le ferait ?
734
00:25:37,600 --> 00:25:39,200
Tu penses qu'il le ferait ?
735
00:25:39,200 --> 00:25:39,440
Tu penses qu'il le ferait ?
736
00:25:39,440 --> 00:25:40,800
Je n'aurais jamais pensé qu'il pouvait faire ça.
737
00:25:40,800 --> 00:25:41,400
Je n'aurais jamais pensé qu'il pouvait faire ça.
738
00:25:42,040 --> 00:25:42,400
Qui est Kenton pour vous ?
739
00:25:42,400 --> 00:25:44,000
Qui est Kenton pour vous ?
740
00:25:44,000 --> 00:25:44,400
Qui est Kenton pour vous ?
741
00:25:47,440 --> 00:25:48,800
Un amiral américain.
742
00:25:48,800 --> 00:25:49,720
Un amiral américain.
743
00:25:50,320 --> 00:25:50,400
Mon père était en bons termes
avec lui avant la guerre.
744
00:25:50,400 --> 00:25:52,000
Mon père était en bons termes
avec lui avant la guerre.
745
00:25:52,000 --> 00:25:52,600
Mon père était en bons termes
avec lui avant la guerre.
746
00:25:52,600 --> 00:25:53,600
Mais c'est lui l'ennemi maintenant.
747
00:25:53,600 --> 00:25:54,120
Mais c'est lui l'ennemi maintenant.
748
00:25:54,120 --> 00:25:55,200
Écoute, tu dois
comprendre quelque chose.
749
00:25:55,200 --> 00:25:56,600
Écoute, tu dois
comprendre quelque chose.
750
00:25:56,600 --> 00:25:56,800
La guerre est déjà perdue.
751
00:25:56,800 --> 00:25:58,400
La guerre est déjà perdue.
752
00:25:58,400 --> 00:25:59,080
La guerre est déjà perdue.
753
00:25:59,640 --> 00:26:00,000
Mais nous avons besoin de Kenton
aider à y mettre fin rapidement,
754
00:26:00,000 --> 00:26:01,600
Mais nous avons besoin de Kenton
aider à y mettre fin rapidement,
755
00:26:01,600 --> 00:26:02,560
Mais nous avons besoin de Kenton
aider à y mettre fin rapidement,
756
00:26:02,560 --> 00:26:03,200
pour le bien du Reich.
757
00:26:03,200 --> 00:26:04,360
pour le bien du Reich.
758
00:26:04,360 --> 00:26:04,800
Que lui donnes-tu en échange ?
759
00:26:04,800 --> 00:26:06,400
Que lui donnes-tu en échange ?
760
00:26:06,400 --> 00:26:06,640
Que lui donnes-tu en échange ?
761
00:26:11,360 --> 00:26:12,800
Intelligence.
762
00:26:12,800 --> 00:26:13,240
Intelligence.
763
00:26:14,240 --> 00:26:14,400
Tactiques et disposition des sous-marins.
Numéros de production.
764
00:26:14,400 --> 00:26:16,000
Tactiques et disposition des sous-marins.
Numéros de production.
765
00:26:16,000 --> 00:26:17,480
Tactiques et disposition des sous-marins.
Numéros de production.
766
00:26:17,480 --> 00:26:17,600
Dernière technologie.
767
00:26:17,600 --> 00:26:19,200
Dernière technologie.
768
00:26:19,200 --> 00:26:19,600
Dernière technologie.
769
00:26:19,600 --> 00:26:20,800
Tout.
770
00:26:20,800 --> 00:26:21,640
Tout.
771
00:26:22,200 --> 00:26:22,400
C'est indéfendable.
772
00:26:22,400 --> 00:26:24,000
C'est indéfendable.
773
00:26:24,000 --> 00:26:24,160
C'est indéfendable.
774
00:26:24,160 --> 00:26:25,600
Une fois notre mission accomplie,
alors ce bateau sera sabordé.
775
00:26:25,600 --> 00:26:27,200
Une fois notre mission accomplie,
alors ce bateau sera sabordé.
776
00:26:27,200 --> 00:26:27,360
Une fois notre mission accomplie,
alors ce bateau sera sabordé.
777
00:26:27,360 --> 00:26:28,800
Nous serons faits prisonniers et
la guerre sera finie pour nous.
778
00:26:28,800 --> 00:26:30,400
Nous serons faits prisonniers et
la guerre sera finie pour nous.
779
00:26:31,320 --> 00:26:32,000
C'est mon accord avec Rahn.
780
00:26:32,000 --> 00:26:33,360
C'est mon accord avec Rahn.
781
00:26:33,360 --> 00:26:33,600
Je ne suis pas d'accord ! J'exige de
être autorisé à retourner au Reich.
782
00:26:33,600 --> 00:26:35,200
Je ne suis pas d'accord ! J'exige de
être autorisé à retourner au Reich.
783
00:26:35,200 --> 00:26:36,800
Je ne suis pas d'accord ! J'exige de
être autorisé à retourner au Reich.
784
00:26:36,800 --> 00:26:37,200
Je ne suis pas d'accord ! J'exige de
être autorisé à retourner au Reich.
785
00:26:37,200 --> 00:26:38,400
- Maintenant.
- Cela n'arrivera pas.
786
00:26:38,400 --> 00:26:39,560
- Maintenant.
- Cela n'arrivera pas.
787
00:26:39,560 --> 00:26:40,000
Je le tuerai!
788
00:26:40,000 --> 00:26:41,400
Je le tuerai!
789
00:26:41,400 --> 00:26:41,600
D'ACCORD.
790
00:26:41,600 --> 00:26:43,120
D'ACCORD.
791
00:26:44,320 --> 00:26:44,800
Poursuivre.
792
00:26:44,800 --> 00:26:46,200
Poursuivre.
793
00:26:48,920 --> 00:26:49,600
Cela ne changera rien.
794
00:26:49,600 --> 00:26:51,200
Cela ne changera rien.
795
00:26:52,360 --> 00:26:52,800
Cela ne peut pas se terminer ainsi pour moi.
796
00:26:52,800 --> 00:26:54,400
Cela ne peut pas se terminer ainsi pour moi.
797
00:26:54,400 --> 00:26:54,440
Cela ne peut pas se terminer ainsi pour moi.
798
00:26:59,360 --> 00:27:00,800
De retour à Kiel, j'ai rencontré quelqu'un.
799
00:27:00,800 --> 00:27:02,160
De retour à Kiel, j'ai rencontré quelqu'un.
800
00:27:03,480 --> 00:27:04,000
Quelqu'un que tu connais.
801
00:27:04,000 --> 00:27:05,560
Quelqu'un que tu connais.
802
00:27:07,120 --> 00:27:07,200
Robert Ehrenberg.
803
00:27:07,200 --> 00:27:08,800
Robert Ehrenberg.
804
00:27:08,800 --> 00:27:09,200
Robert Ehrenberg.
805
00:27:10,480 --> 00:27:12,000
Il m'a parlé de toi, comment
tu étais nerveux quand tu as commencé,
806
00:27:12,000 --> 00:27:12,920
Il m'a parlé de toi, comment
tu étais nerveux quand tu as commencé,
807
00:27:12,920 --> 00:27:13,600
comment tu as fait des erreurs. Mais ça
vous avez écouté et vous avez appris.
808
00:27:13,600 --> 00:27:15,200
comment tu as fait des erreurs. Mais ça
vous avez écouté et vous avez appris.
809
00:27:15,200 --> 00:27:16,560
comment tu as fait des erreurs. Mais ça
vous avez écouté et vous avez appris.
810
00:27:17,880 --> 00:27:18,400
Il m'a dit à quel point tu étais intelligent, à quel point
astucieusement, vous avez déjoué ce commandant anglais.
811
00:27:18,400 --> 00:27:20,000
Il m'a dit à quel point tu étais intelligent, à quel point
astucieusement, vous avez déjoué ce commandant anglais.
812
00:27:20,000 --> 00:27:21,600
Il m'a dit à quel point tu étais intelligent, à quel point
astucieusement, vous avez déjoué ce commandant anglais.
813
00:27:21,600 --> 00:27:22,360
Il m'a dit à quel point tu étais intelligent, à quel point
astucieusement, vous avez déjoué ce commandant anglais.
814
00:27:24,880 --> 00:27:26,400
Il m'a raconté comment tu avais fait un
l'équipage est sorti de ce groupe hétéroclite.
815
00:27:26,400 --> 00:27:28,000
Il m'a raconté comment tu avais fait un
l'équipage est sorti de ce groupe hétéroclite.
816
00:27:28,000 --> 00:27:28,760
Il m'a raconté comment tu avais fait un
l'équipage est sorti de ce groupe hétéroclite.
817
00:27:29,720 --> 00:27:31,200
Il m'a dit combien tu t'en souciais
à propos de chacun d'entre eux
818
00:27:31,200 --> 00:27:32,400
Il m'a dit combien tu t'en souciais
à propos de chacun d'entre eux
819
00:27:32,400 --> 00:27:32,800
et à quel point ils vous ont fait confiance.
820
00:27:32,800 --> 00:27:34,400
et à quel point ils vous ont fait confiance.
821
00:27:34,400 --> 00:27:34,920
et à quel point ils vous ont fait confiance.
822
00:27:38,160 --> 00:27:39,200
Tu sais ce qu'il m'a dit d'autre ?
823
00:27:39,200 --> 00:27:40,240
Tu sais ce qu'il m'a dit d'autre ?
824
00:27:41,240 --> 00:27:42,400
Il a dit que vous lui aviez donné de l'espoir.
825
00:27:42,400 --> 00:27:43,440
Il a dit que vous lui aviez donné de l'espoir.
826
00:27:47,360 --> 00:27:48,800
Mais il n'y a aucun espoir pour personne
de nous si cette guerre ne s'arrête pas.
827
00:27:48,800 --> 00:27:50,400
Mais il n'y a aucun espoir pour personne
de nous si cette guerre ne s'arrête pas.
828
00:27:50,400 --> 00:27:50,680
Mais il n'y a aucun espoir pour personne
de nous si cette guerre ne s'arrête pas.
829
00:27:52,040 --> 00:27:53,600
Maintenant...
830
00:27:53,600 --> 00:27:54,040
Maintenant...
831
00:27:57,240 --> 00:27:58,400
..laisse-moi le couteau.
832
00:27:58,400 --> 00:27:59,160
..laisse-moi le couteau.
833
00:28:24,120 --> 00:28:25,600
Mon bateau a été coulé.
834
00:28:25,600 --> 00:28:26,280
Mon bateau a été coulé.
835
00:28:28,200 --> 00:28:28,800
À cause de moi.
836
00:28:28,800 --> 00:28:30,400
À cause de moi.
837
00:28:30,400 --> 00:28:30,720
À cause de moi.
838
00:28:30,720 --> 00:28:32,000
Croyez-moi, je comprends.
839
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Croyez-moi, je comprends.
840
00:28:37,720 --> 00:28:38,400
Ils sont tous partis.
841
00:28:38,400 --> 00:28:39,840
Ils sont tous partis.
842
00:29:01,600 --> 00:29:02,400
Il n'y a aucun moyen qu'ils puissent nous entendre.
843
00:29:02,400 --> 00:29:03,760
Il n'y a aucun moyen qu'ils puissent nous entendre.
844
00:29:10,200 --> 00:29:10,400
Il n'y a aucun moyen qu'ils puissent nous entendre !
845
00:29:10,400 --> 00:29:12,000
Il n'y a aucun moyen qu'ils puissent nous entendre !
846
00:29:12,000 --> 00:29:12,200
Il n'y a aucun moyen qu'ils puissent nous entendre !
847
00:29:12,200 --> 00:29:13,600
Il a raison.
848
00:29:13,600 --> 00:29:14,040
Il a raison.
849
00:29:14,640 --> 00:29:15,200
On pourrait avoir une putain de fanfare
ici et ils ne le sauraient pas !
850
00:29:15,200 --> 00:29:16,800
On pourrait avoir une putain de fanfare
ici et ils ne le sauraient pas !
851
00:29:16,800 --> 00:29:18,400
On pourrait avoir une putain de fanfare
ici et ils ne le sauraient pas !
852
00:29:18,400 --> 00:29:18,440
On pourrait avoir une putain de fanfare
ici et ils ne le sauraient pas !
853
00:29:23,800 --> 00:29:24,800
Qui a la plus grande gueule du monde ?
854
00:29:24,800 --> 00:29:26,400
Qui a la plus grande gueule du monde ?
855
00:29:26,400 --> 00:29:27,480
Qui a la plus grande gueule du monde ?
856
00:29:28,440 --> 00:29:29,600
Monsieur le Premier Ministre
de sa Majesté britannique !
857
00:29:29,600 --> 00:29:31,200
Monsieur le Premier Ministre
de sa Majesté britannique !
858
00:29:31,200 --> 00:29:32,760
Monsieur le Premier Ministre
de sa Majesté britannique !
859
00:29:32,760 --> 00:29:32,800
Qui convoque sa flotte
au fond de la mer ?
860
00:29:32,800 --> 00:29:34,400
Qui convoque sa flotte
au fond de la mer ?
861
00:29:34,400 --> 00:29:36,000
Qui convoque sa flotte
au fond de la mer ?
862
00:29:36,000 --> 00:29:36,600
Qui convoque sa flotte
au fond de la mer ?
863
00:29:36,600 --> 00:29:37,600
Monsieur le Premier Ministre
de sa Majesté britannique !
864
00:29:37,600 --> 00:29:39,200
Monsieur le Premier Ministre
de sa Majesté britannique !
865
00:29:39,200 --> 00:29:39,680
Monsieur le Premier Ministre
de sa Majesté britannique !
866
00:29:40,640 --> 00:29:40,800
Au début, il a commencé
immédiatement le blocus.
867
00:29:40,800 --> 00:29:42,400
Au début, il a commencé
immédiatement le blocus.
868
00:29:42,400 --> 00:29:44,000
Au début, il a commencé
immédiatement le blocus.
869
00:29:44,000 --> 00:29:44,560
Au début, il a commencé
immédiatement le blocus.
870
00:29:44,560 --> 00:29:45,600
Pas question, jeune homme, comment peut-on se tromper :
871
00:29:45,600 --> 00:29:47,200
Pas question, jeune homme, comment peut-on se tromper :
872
00:29:47,200 --> 00:29:47,920
Pas question, jeune homme, comment peut-on se tromper :
873
00:29:47,920 --> 00:29:48,800
L'homme sous-marin allemand attaque,
874
00:29:48,800 --> 00:29:50,400
L'homme sous-marin allemand attaque,
875
00:29:50,400 --> 00:29:52,000
L'homme sous-marin allemand attaque,
876
00:29:52,000 --> 00:29:53,240
L'homme sous-marin allemand attaque,
877
00:29:53,240 --> 00:29:53,600
Garçon, oh garçon, il ne manque pas !
878
00:29:53,600 --> 00:29:55,160
Garçon, oh garçon, il ne manque pas !
879
00:29:55,160 --> 00:29:55,200
L'homme sous-marin allemand attaque,
880
00:29:55,200 --> 00:29:56,800
L'homme sous-marin allemand attaque,
881
00:29:56,800 --> 00:29:58,400
L'homme sous-marin allemand attaque,
882
00:29:58,400 --> 00:30:00,000
L'homme sous-marin allemand attaque,
883
00:30:00,000 --> 00:30:00,040
L'homme sous-marin allemand attaque,
884
00:30:00,040 --> 00:30:01,600
Garçon, oh garçon, il ne manque pas !
885
00:30:01,600 --> 00:30:02,600
Garçon, oh garçon, il ne manque pas !
886
00:31:14,360 --> 00:31:15,200
Gretchen...
887
00:31:15,200 --> 00:31:16,200
Gretchen...
888
00:31:23,800 --> 00:31:24,800
Lebensborn? Programme spécial moi ?
889
00:31:24,800 --> 00:31:26,360
Lebensborn? Programme spécial moi ?
890
00:31:49,440 --> 00:31:50,400
Je serai rapide.
891
00:31:50,400 --> 00:31:51,480
Je serai rapide.
892
00:31:56,720 --> 00:31:56,800
On se retrouve à la voiture.
893
00:31:56,800 --> 00:31:58,400
On se retrouve à la voiture.
894
00:31:58,400 --> 00:31:58,520
On se retrouve à la voiture.
895
00:32:59,000 --> 00:32:59,200
Tous les spécimens passables
de la jeunesse allemande ?
896
00:32:59,200 --> 00:33:00,800
Tous les spécimens passables
de la jeunesse allemande ?
897
00:33:00,800 --> 00:33:02,120
Tous les spécimens passables
de la jeunesse allemande ?
898
00:33:02,120 --> 00:33:02,400
j'ai une bonne idée de
Les goûts de Werner maintenant.
899
00:33:02,400 --> 00:33:04,000
j'ai une bonne idée de
Les goûts de Werner maintenant.
900
00:33:04,000 --> 00:33:04,720
j'ai une bonne idée de
Les goûts de Werner maintenant.
901
00:33:04,720 --> 00:33:05,600
Quoi qu'il en soit, Lebensborn est le meilleur
utiliser pour ces fauteurs de troubles.
902
00:33:05,600 --> 00:33:07,200
Quoi qu'il en soit, Lebensborn est le meilleur
utiliser pour ces fauteurs de troubles.
903
00:33:07,200 --> 00:33:08,800
Quoi qu'il en soit, Lebensborn est le meilleur
utiliser pour ces fauteurs de troubles.
904
00:33:08,800 --> 00:33:08,960
Quoi qu'il en soit, Lebensborn est le meilleur
utiliser pour ces fauteurs de troubles.
905
00:33:08,960 --> 00:33:10,400
Tu veux dire comme celui-là
qui a essayé de me mordre aujourd'hui ?
906
00:33:10,400 --> 00:33:11,800
Tu veux dire comme celui-là
qui a essayé de me mordre aujourd'hui ?
907
00:33:11,800 --> 00:33:12,000
Herta ? Content de voir son dos.
908
00:33:12,000 --> 00:33:13,600
Herta ? Content de voir son dos.
909
00:33:13,600 --> 00:33:14,880
Herta ? Content de voir son dos.
910
00:33:30,280 --> 00:33:31,200
Rien.
911
00:33:31,200 --> 00:33:32,040
Rien.
912
00:33:33,560 --> 00:33:34,400
Encore une passe.
913
00:33:34,400 --> 00:33:35,600
Encore une passe.
914
00:33:35,600 --> 00:33:36,000
Bien.
915
00:33:36,000 --> 00:33:37,360
Bien.
916
00:33:52,920 --> 00:33:53,600
Arrêt!
917
00:33:53,600 --> 00:33:55,160
Arrêt!
918
00:33:55,760 --> 00:33:56,800
J'ai dit stop.
919
00:33:56,800 --> 00:33:57,800
J'ai dit stop.
920
00:34:01,800 --> 00:34:03,200
Faire demi-tour.
921
00:34:03,200 --> 00:34:03,760
Faire demi-tour.
922
00:34:05,200 --> 00:34:06,400
À genoux !
923
00:34:06,400 --> 00:34:07,360
À genoux !
924
00:34:13,360 --> 00:34:14,400
M. Fidelio, je présume.
925
00:34:14,400 --> 00:34:15,560
M. Fidelio, je présume.
926
00:34:42,440 --> 00:34:43,200
Mme Gruber.
927
00:34:43,200 --> 00:34:44,600
Mme Gruber.
928
00:34:44,600 --> 00:34:44,800
Bonne soirée.
929
00:34:44,800 --> 00:34:46,400
Bonne soirée.
930
00:34:46,400 --> 00:34:46,440
Bonne soirée.
931
00:34:59,880 --> 00:35:00,800
Vous savez peut-être que la poursuite
poursuite de la guerre, disons...
932
00:35:00,800 --> 00:35:02,400
Vous savez peut-être que la poursuite
poursuite de la guerre, disons...
933
00:35:02,400 --> 00:35:04,000
Vous savez peut-être que la poursuite
poursuite de la guerre, disons...
934
00:35:04,000 --> 00:35:04,160
Vous savez peut-être que la poursuite
poursuite de la guerre, disons...
935
00:35:05,320 --> 00:35:05,600
..s'avère assez difficile.
936
00:35:05,600 --> 00:35:07,200
..s'avère assez difficile.
937
00:35:07,200 --> 00:35:07,880
..s'avère assez difficile.
938
00:35:07,880 --> 00:35:08,800
Mon mari et moi sommes sûrs
que le Reich l'emportera.
939
00:35:08,800 --> 00:35:10,400
Mon mari et moi sommes sûrs
que le Reich l'emportera.
940
00:35:10,400 --> 00:35:10,800
Mon mari et moi sommes sûrs
que le Reich l'emportera.
941
00:35:11,840 --> 00:35:12,000
Mais c'est toujours raisonnable
pour faire des imprévus.
942
00:35:12,000 --> 00:35:13,600
Mais c'est toujours raisonnable
pour faire des imprévus.
943
00:35:13,600 --> 00:35:15,040
Mais c'est toujours raisonnable
pour faire des imprévus.
944
00:35:16,880 --> 00:35:18,400
Le stratagème auquel votre mari était impliqué
pour faire passer de l'or en contrebande en Amérique du Sud...
945
00:35:18,400 --> 00:35:20,000
Le stratagème auquel votre mari était impliqué
pour faire passer de l'or en contrebande en Amérique du Sud...
946
00:35:20,000 --> 00:35:21,160
Le stratagème auquel votre mari était impliqué
pour faire passer de l'or en contrebande en Amérique du Sud...
947
00:35:22,760 --> 00:35:23,200
Continue.
948
00:35:23,200 --> 00:35:24,640
Continue.
949
00:35:24,640 --> 00:35:24,800
Avec certaines ressources et certaines
mes propres contacts au Vatican,
950
00:35:24,800 --> 00:35:26,400
Avec certaines ressources et certains
mes propres contacts au Vatican,
951
00:35:26,400 --> 00:35:27,480
Avec certaines ressources et certains
mes propres contacts au Vatican,
952
00:35:27,480 --> 00:35:28,000
Je sens que je pourrais prendre ce qui était
un projet modeste et le valoriser.
953
00:35:28,000 --> 00:35:29,600
Je sens que je pourrais prendre ce qui était
un projet modeste et le valoriser.
954
00:35:29,600 --> 00:35:31,000
Je sens que je pourrais prendre ce qui était
un projet modeste et le valoriser.
955
00:35:31,000 --> 00:35:31,200
Pas pour une seule exportation, mais pour plusieurs.
956
00:35:31,200 --> 00:35:32,800
Pas pour une seule exportation, mais pour plusieurs.
957
00:35:32,800 --> 00:35:33,640
Pas pour une seule exportation, mais pour plusieurs.
958
00:35:34,600 --> 00:35:36,000
Ce dont j'ai besoin, c'est de quelqu'un avec le
correspondances au point d'arrivée.
959
00:35:36,000 --> 00:35:37,600
Ce dont j'ai besoin, c'est de quelqu'un avec le
correspondances au point d'arrivée.
960
00:35:37,600 --> 00:35:38,520
Ce dont j'ai besoin, c'est de quelqu'un avec le
correspondances au point d'arrivée.
961
00:35:38,520 --> 00:35:39,200
Au Brésil?
962
00:35:39,200 --> 00:35:40,680
Au Brésil?
963
00:35:40,680 --> 00:35:40,800
Ces détails ont été réglés ?
964
00:35:40,800 --> 00:35:42,400
Ces détails ont été réglés ?
965
00:35:42,400 --> 00:35:43,920
Ces détails ont été réglés ?
966
00:35:46,800 --> 00:35:47,200
C'est ce que je comprends.
967
00:35:47,200 --> 00:35:48,800
C'est ce que je comprends.
968
00:35:48,800 --> 00:35:48,920
C'est ce que je comprends.
969
00:35:49,680 --> 00:35:50,400
Bien entendu, si l'utilisation de
l'itinéraire devait être prolongé,
970
00:35:50,400 --> 00:35:52,000
Bien entendu, si l'utilisation de
l'itinéraire devait être prolongé,
971
00:35:52,000 --> 00:35:52,920
Bien entendu, si l'utilisation de
l'itinéraire devait être prolongé,
972
00:35:52,920 --> 00:35:53,600
J'imagine que son bon fonctionnement
exiger la présence de quelqu'un sur place.
973
00:35:53,600 --> 00:35:55,200
J'imagine que son bon fonctionnement
exiger la présence de quelqu'un sur place.
974
00:35:55,200 --> 00:35:56,800
J'imagine que son bon fonctionnement
exiger la présence de quelqu'un sur place.
975
00:35:56,800 --> 00:35:57,520
J'imagine que son bon fonctionnement
exiger la présence de quelqu'un sur place.
976
00:35:59,560 --> 00:36:00,000
De manière permanente.
977
00:36:00,000 --> 00:36:01,360
De manière permanente.
978
00:36:01,360 --> 00:36:01,600
Ma pensée exactement.
979
00:36:01,600 --> 00:36:03,200
Ma pensée exactement.
980
00:36:03,200 --> 00:36:03,720
Ma pensée exactement.
981
00:36:03,720 --> 00:36:04,800
Mon mari et moi étions postés
au Brésil avant la guerre.
982
00:36:04,800 --> 00:36:06,400
Mon mari et moi étions postés
au Brésil avant la guerre.
983
00:36:06,400 --> 00:36:06,720
Mon mari et moi étions postés
au Brésil avant la guerre.
984
00:36:06,720 --> 00:36:08,000
Le rôle serait alors
être fait sur mesure pour vous.
985
00:36:08,000 --> 00:36:09,480
Le rôle serait alors
être fait sur mesure pour vous.
986
00:36:14,160 --> 00:36:14,400
C'est toi qui nous les as envoyés
billets pour la première du film.
987
00:36:14,400 --> 00:36:16,000
C'est toi qui nous les as envoyés
billets pour la première du film.
988
00:36:16,000 --> 00:36:17,600
C'est toi qui nous les as envoyés
billets pour la première du film.
989
00:36:17,600 --> 00:36:17,920
C'est toi qui nous les as envoyés
billets pour la première du film.
990
00:36:17,920 --> 00:36:19,200
Et a organisé l'arrestation de Gustav.
991
00:36:19,200 --> 00:36:20,800
Et a organisé l'arrestation de Gustav.
992
00:36:20,800 --> 00:36:21,200
Et a organisé l'arrestation de Gustav.
993
00:36:23,560 --> 00:36:24,000
Ses prédilections m'ont donné un
chance de vous mettre à l’épreuve.
994
00:36:24,000 --> 00:36:25,600
Ses prédilections m'ont donné un
chance de vous mettre à l’épreuve.
995
00:36:25,600 --> 00:36:27,200
Ses prédilections m'ont donné un
chance de vous mettre à l’épreuve.
996
00:36:27,200 --> 00:36:27,720
Ses prédilections m'ont donné un
chance de vous mettre à l’épreuve.
997
00:36:27,720 --> 00:36:28,800
Et Mme Gruber...
998
00:36:28,800 --> 00:36:29,960
Et Mme Gruber...
999
00:36:30,680 --> 00:36:32,000
..tu t'es montré
être capable...
1000
00:36:32,000 --> 00:36:33,600
..tu t'es montré
être capable...
1001
00:36:33,600 --> 00:36:34,120
..tu t'es montré
être capable...
1002
00:36:34,720 --> 00:36:35,200
..et femme débrouillarde.
1003
00:36:35,200 --> 00:36:36,800
..et femme débrouillarde.
1004
00:36:36,800 --> 00:36:37,120
..et femme débrouillarde.
1005
00:36:41,480 --> 00:36:41,600
Alors maintenant que l'honnêteté a
éclaté entre nous...
1006
00:36:41,600 --> 00:36:43,200
Alors maintenant que l'honnêteté a
éclaté entre nous...
1007
00:36:43,200 --> 00:36:44,480
Alors maintenant que l'honnêteté a
éclaté entre nous...
1008
00:36:45,600 --> 00:36:46,400
quoi, si ça ne te dérange pas
demande, allons-nous transporter?
1009
00:36:46,400 --> 00:36:48,000
quoi, si ça ne te dérange pas
demande, allons-nous transporter?
1010
00:36:48,000 --> 00:36:49,120
quoi, si ça ne te dérange pas
demande, allons-nous transporter?
1011
00:36:50,400 --> 00:36:51,200
Divers objets de valeur. Pour garder en sécurité,
1012
00:36:51,200 --> 00:36:52,800
Divers objets de valeur. Pour garder en sécurité,
1013
00:36:52,800 --> 00:36:53,800
Divers objets de valeur. Pour garder en sécurité,
1014
00:36:53,800 --> 00:36:54,400
la capacité du Reich à protéger
ils sont remis en question. Et...
1015
00:36:54,400 --> 00:36:56,000
la capacité du Reich à protéger
ils sont remis en question. Et...
1016
00:36:56,000 --> 00:36:57,440
la capacité du Reich à protéger
ils sont remis en question. Et...
1017
00:36:58,080 --> 00:36:59,200
..à temps, une fois l'itinéraire tracé
établi, j'envisagerais
1018
00:36:59,200 --> 00:37:00,800
..à temps, une fois l'itinéraire tracé
établi, j'envisagerais
1019
00:37:00,800 --> 00:37:01,840
..à temps, une fois l'itinéraire tracé
établi, j'envisagerais
1020
00:37:01,840 --> 00:37:02,400
le mettre à la disposition des passagers.
1021
00:37:02,400 --> 00:37:04,000
le mettre à la disposition des passagers.
1022
00:37:04,000 --> 00:37:04,560
le mettre à la disposition des passagers.
1023
00:37:05,680 --> 00:37:07,200
Sélectionnez les passagers.
1024
00:37:07,200 --> 00:37:07,880
Sélectionnez les passagers.
1025
00:37:09,080 --> 00:37:10,400
Combien de personnes sont au courant ?
1026
00:37:10,400 --> 00:37:11,360
Combien de personnes sont au courant ?
1027
00:37:13,320 --> 00:37:13,600
Le moins possible.
1028
00:37:13,600 --> 00:37:15,200
Le moins possible.
1029
00:37:15,200 --> 00:37:15,400
Le moins possible.
1030
00:37:15,400 --> 00:37:16,800
Alors toi, j'imagine, tu souhaites savoir
qui d'autre avait des connaissances préalables
1031
00:37:16,800 --> 00:37:18,040
Alors toi, j'imagine, tu souhaites savoir
qui d'autre avait des connaissances préalables
1032
00:37:18,040 --> 00:37:18,400
de notre petite ligne de Lisbonne.
1033
00:37:18,400 --> 00:37:20,000
de notre petite ligne de Lisbonne.
1034
00:37:20,000 --> 00:37:20,520
de notre petite ligne de Lisbonne.
1035
00:37:20,520 --> 00:37:21,600
Weiss est mort,
1036
00:37:21,600 --> 00:37:22,840
Weiss est mort,
1037
00:37:22,840 --> 00:37:23,200
Le capitaine Hoffmann est
malheureusement plus avec nous.
1038
00:37:23,200 --> 00:37:24,800
Le capitaine Hoffmann est
malheureusement plus avec nous.
1039
00:37:24,800 --> 00:37:26,400
Le capitaine Hoffmann est
malheureusement plus avec nous.
1040
00:37:26,400 --> 00:37:28,000
Voilà Forster.
1041
00:37:28,000 --> 00:37:28,600
Voilà Forster.
1042
00:37:28,600 --> 00:37:29,600
Je ne pense pas que nous ayons besoin de nous inquiéter pour lui.
1043
00:37:29,600 --> 00:37:31,200
Je ne pense pas que nous ayons besoin de nous inquiéter pour lui.
1044
00:37:31,200 --> 00:37:31,400
Je ne pense pas que nous ayons besoin de nous inquiéter pour lui.
1045
00:37:31,400 --> 00:37:32,800
Puis seulement un autre.
1046
00:37:32,800 --> 00:37:33,720
Puis seulement un autre.
1047
00:37:33,720 --> 00:37:34,400
Klaus Hoffmann.
1048
00:37:34,400 --> 00:37:35,680
Klaus Hoffmann.
1049
00:37:35,680 --> 00:37:36,000
Le fils du capitaine.
1050
00:37:36,000 --> 00:37:37,600
Le fils du capitaine.
1051
00:37:37,600 --> 00:37:37,960
Le fils du capitaine.
1052
00:37:48,000 --> 00:37:48,800
Pardonne-moi.
1053
00:37:48,800 --> 00:37:50,120
Pardonne-moi.
1054
00:37:50,120 --> 00:37:50,400
- Les appels du devoir.
- Bien sûr.
1055
00:37:50,400 --> 00:37:52,000
- Les appels du devoir.
- Bien sûr.
1056
00:37:52,000 --> 00:37:52,520
- Les appels du devoir.
- Bien sûr.
1057
00:37:52,520 --> 00:37:53,600
Assurez-vous que Mme Gruber
est entièrement logé.
1058
00:37:53,600 --> 00:37:55,200
Assurez-vous que Mme Gruber
est entièrement logé.
1059
00:37:55,200 --> 00:37:55,840
Assurez-vous que Mme Gruber
est entièrement logé.
1060
00:37:56,920 --> 00:37:58,400
Complètement.
1061
00:37:58,400 --> 00:37:58,800
Complètement.
1062
00:38:10,280 --> 00:38:11,200
Nous avons arrêté Gluck.
1063
00:38:11,200 --> 00:38:12,440
Nous avons arrêté Gluck.
1064
00:38:25,920 --> 00:38:27,200
Champagne.
1065
00:38:27,200 --> 00:38:28,040
Champagne.
1066
00:38:51,600 --> 00:38:52,800
Hannie ?
1067
00:38:52,800 --> 00:38:53,600
Hannie ?
1068
00:38:54,560 --> 00:38:56,000
Salerne Baie? Combien de bricolage ?
1069
00:38:56,000 --> 00:38:57,600
Salerne Baie? Combien de bricolage ?
1070
00:38:57,600 --> 00:38:57,640
Salerne Baie? Combien de bricolage ?
1071
00:39:04,800 --> 00:39:05,600
Merci.
1072
00:39:05,600 --> 00:39:06,840
Merci.
1073
00:40:26,920 --> 00:40:27,200
Je suis l'Obersturmbannführer Koch.
1074
00:40:27,200 --> 00:40:28,800
Je suis l'Obersturmbannführer Koch.
1075
00:40:28,800 --> 00:40:29,240
Je suis l'Obersturmbannführer Koch.
1076
00:40:30,400 --> 00:40:32,000
Tant de Führers.
1077
00:40:32,000 --> 00:40:32,520
Tant de Führers.
1078
00:40:33,280 --> 00:40:33,600
Pas étonnant que nous perdions cette guerre.
1079
00:40:33,600 --> 00:40:35,200
Pas étonnant que nous perdions cette guerre.
1080
00:40:35,200 --> 00:40:35,920
Pas étonnant que nous perdions cette guerre.
1081
00:40:37,280 --> 00:40:38,400
Je suis désolé que la première fois que nous
se rencontrer est dans ces circonstances.
1082
00:40:38,400 --> 00:40:40,000
Je suis désolé que la première fois que nous
se rencontrer est dans ces circonstances.
1083
00:40:40,000 --> 00:40:40,680
Je suis désolé que la première fois que nous
se rencontrer est dans ces circonstances.
1084
00:40:40,680 --> 00:40:41,600
Alors libère-moi
1085
00:40:41,600 --> 00:40:43,200
Alors libère-moi
1086
00:40:43,200 --> 00:40:43,360
Alors libère-moi
1087
00:40:43,360 --> 00:40:44,800
et je t'achèterai un
boire au Kempinski.
1088
00:40:44,800 --> 00:40:46,000
et je t'achèterai un
boire au Kempinski.
1089
00:40:46,000 --> 00:40:46,400
Si seulement. Mais je le ferais certainement
préférez nos affaires nécessaires ici
1090
00:40:46,400 --> 00:40:48,000
Si seulement. Mais je le ferais certainement
préférez nos affaires nécessaires ici
1091
00:40:48,000 --> 00:40:49,600
Si seulement. Mais je le ferais certainement
préférez nos affaires nécessaires ici
1092
00:40:49,600 --> 00:40:49,880
Si seulement. Mais je le ferais certainement
préférez nos affaires nécessaires ici
1093
00:40:49,880 --> 00:40:51,200
à conclure au plus vite
et le plus confortablement possible.
1094
00:40:51,200 --> 00:40:52,800
à conclure au plus vite
et le plus confortablement possible.
1095
00:40:52,800 --> 00:40:53,160
à conclure au plus vite
et le plus confortablement possible.
1096
00:40:53,160 --> 00:40:54,400
Les noms de vos associés.
1097
00:40:54,400 --> 00:40:55,280
Les noms de vos associés.
1098
00:40:55,280 --> 00:40:56,000
La nature de tout
complots auxquels vous participez.
1099
00:40:56,000 --> 00:40:57,320
La nature de tout
complots auxquels vous participez.
1100
00:40:57,320 --> 00:40:57,600
Une confession exploitable
de votre intention de trahison.
1101
00:40:57,600 --> 00:40:59,200
Une confession exploitable
de votre intention de trahison.
1102
00:40:59,200 --> 00:41:00,640
Une confession exploitable
de votre intention de trahison.
1103
00:41:00,640 --> 00:41:00,800
Laissez-moi vous assurer que je ferai tout
Je peux protéger votre réputation,
1104
00:41:00,800 --> 00:41:02,400
Laissez-moi vous assurer que je ferai tout
Je peux protéger votre réputation,
1105
00:41:02,400 --> 00:41:04,000
Laissez-moi vous assurer que je ferai tout
Je peux protéger votre réputation,
1106
00:41:04,000 --> 00:41:05,120
Laissez-moi vous assurer que je ferai tout
Je peux protéger votre réputation,
1107
00:41:05,120 --> 00:41:05,600
une fois que nous aurons terminé le
formalités et condamnation prononcée.
1108
00:41:05,600 --> 00:41:07,200
une fois que nous aurons terminé le
formalités et condamnation prononcée.
1109
00:41:07,200 --> 00:41:08,800
une fois que nous aurons terminé le
formalités et condamnation prononcée.
1110
00:41:08,800 --> 00:41:08,920
une fois que nous aurons terminé le
formalités et condamnation prononcée.
1111
00:41:10,880 --> 00:41:12,000
Votre service antérieur en Allemagne
sera reconnu par la postérité.
1112
00:41:12,000 --> 00:41:13,600
Votre service antérieur en Allemagne
sera reconnu par la postérité.
1113
00:41:13,600 --> 00:41:14,600
Votre service antérieur en Allemagne
sera reconnu par la postérité.
1114
00:41:15,640 --> 00:41:16,800
Postérité?
1115
00:41:16,800 --> 00:41:17,800
Postérité?
1116
00:41:20,560 --> 00:41:21,600
Avez-vous une idée de comment
tu es ridicule ?
1117
00:41:21,600 --> 00:41:22,960
Avez-vous une idée de comment
tu es ridicule ?
1118
00:41:24,400 --> 00:41:24,800
Un autre aspirant Führer.
1119
00:41:24,800 --> 00:41:26,400
Un autre aspirant Führer.
1120
00:41:26,400 --> 00:41:27,960
Un autre aspirant Führer.
1121
00:41:27,960 --> 00:41:28,000
Fais de moi ce que tu veux, comme
tant que je n'ai pas à m'asseoir
1122
00:41:28,000 --> 00:41:29,600
Fais de moi ce que tu veux, comme
tant que je n'ai pas à m'asseoir
1123
00:41:29,600 --> 00:41:31,160
Fais de moi ce que tu veux, comme
tant que je n'ai pas à m'asseoir
1124
00:41:31,160 --> 00:41:31,200
et je souffre de la puanteur de ton
plus de diarrhée verbale.
1125
00:41:31,200 --> 00:41:32,800
et je souffre de la puanteur de ton
plus de diarrhée verbale.
1126
00:41:32,800 --> 00:41:33,680
et je souffre de la puanteur de ton
plus de diarrhée verbale.
1127
00:41:33,680 --> 00:41:34,400
Vous vouliez Fidelio et me voilà !
1128
00:41:34,400 --> 00:41:36,000
Vous vouliez Fidelio et me voilà !
1129
00:41:36,000 --> 00:41:36,080
Vous vouliez Fidelio et me voilà !
1130
00:41:36,080 --> 00:41:37,600
Mais je ne vais même pas le dire
tu es le nom de mon foutu chien !
1131
00:41:37,600 --> 00:41:39,200
Mais je ne vais même pas le dire
tu es le nom de mon foutu chien !
1132
00:41:39,200 --> 00:41:39,800
Mais je ne vais même pas le dire
tu es le nom de mon foutu chien !
1133
00:41:45,360 --> 00:41:45,600
Je ne peux pas commencer à te le dire
1134
00:41:45,600 --> 00:41:47,200
Je ne peux pas commencer à te le dire
1135
00:41:47,200 --> 00:41:47,600
Je ne peux pas commencer à te le dire
1136
00:41:47,600 --> 00:41:48,800
comme c'est libérateur
pour vous le faire savoir.
1137
00:41:48,800 --> 00:41:50,400
comme c'est libérateur
pour vous le faire savoir.
1138
00:41:50,400 --> 00:41:50,480
comme c'est libérateur
pour vous le faire savoir.
1139
00:42:24,880 --> 00:42:25,600
- Vous avez entendu la nouvelle ?
- Est-ce que tout le monde est là ?
1140
00:42:25,600 --> 00:42:27,040
- Vous avez entendu la nouvelle ?
- Est-ce que tout le monde est là ?
1141
00:42:27,040 --> 00:42:27,200
Pas tout le monde. Vous n'avez pas
entendu l'autre chose ?
1142
00:42:27,200 --> 00:42:28,800
Pas tout le monde. Vous n'avez pas
entendu l'autre chose ?
1143
00:42:28,800 --> 00:42:30,280
Pas tout le monde. Vous n'avez pas
entendu l'autre chose ?
1144
00:42:30,280 --> 00:42:30,400
- Quelle autre chose ?
- Fidelio a été dénoncé.
1145
00:42:30,400 --> 00:42:32,000
- Quelle autre chose ?
- Fidelio a été dénoncé.
1146
00:42:32,000 --> 00:42:33,160
- Quelle autre chose ?
- Fidelio a été dénoncé.
1147
00:42:33,160 --> 00:42:33,600
Tu es sûr ?
1148
00:42:33,600 --> 00:42:34,960
Tu es sûr ?
1149
00:42:34,960 --> 00:42:35,200
Ils le retiennent
Prinz-Albrecht-Strasse.
1150
00:42:35,200 --> 00:42:36,800
Ils le retiennent
Prinz-Albrecht-Strasse.
1151
00:42:36,800 --> 00:42:37,040
Ils le retiennent
Prinz-Albrecht-Strasse.
1152
00:42:37,040 --> 00:42:38,400
- L'accusation portée contre lui ?
- Trahison.
1153
00:42:38,400 --> 00:42:39,160
- L'accusation portée contre lui ?
- Trahison.
1154
00:42:39,160 --> 00:42:40,000
Fidelio est réel. Et c'est Gluck.
1155
00:42:40,000 --> 00:42:41,600
Fidelio est réel. Et c'est Gluck.
1156
00:42:41,600 --> 00:42:41,760
Fidelio est réel. Et c'est Gluck.
1157
00:44:41,160 --> 00:44:41,600
Tu es une très bonne danseuse, Gretchen.
1158
00:44:41,600 --> 00:44:43,200
Tu es une très bonne danseuse, Gretchen.
1159
00:44:43,200 --> 00:44:43,960
Tu es une très bonne danseuse, Gretchen.
1160
00:44:47,840 --> 00:44:48,000
Alors et maintenant... oups.
1161
00:44:48,000 --> 00:44:49,600
Alors et maintenant... oups.
1162
00:44:49,600 --> 00:44:50,320
Alors et maintenant... oups.
1163
00:44:50,320 --> 00:44:51,200
Maintenant, retourne-toi pour ton oncle.
1164
00:44:51,200 --> 00:44:52,600
Maintenant, retourne-toi pour ton oncle.
1165
00:44:52,600 --> 00:44:52,800
Maintenant, c'est l'inverse.
1166
00:44:52,800 --> 00:44:54,400
Maintenant, c'est l'inverse.
1167
00:44:54,400 --> 00:44:55,040
Maintenant, c'est l'inverse.
1168
00:45:08,280 --> 00:45:08,800
Herta!
1169
00:45:08,800 --> 00:45:10,280
Herta!
1170
00:45:14,080 --> 00:45:15,200
Êtes-vous ok? Allons-y.
1171
00:45:15,200 --> 00:45:16,280
Êtes-vous ok? Allons-y.
99320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.