All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S02E22.Will.Work.For.Dick.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,241 --> 00:00:10,645 NINA! THIS NEEDS TO GO OUT RIGHT AWAY! 2 00:00:10,679 --> 00:00:11,813 WHAT'S SO URGENT, DICK? 3 00:00:11,846 --> 00:00:12,914 IT'S THE PHONE COMPANY SURVEY. 4 00:00:12,947 --> 00:00:16,551 I'M VERY SATISFIED WITH MY SERVICE. NINA! 5 00:00:16,585 --> 00:00:17,719 MAIL THIS. 6 00:00:17,752 --> 00:00:20,488 I'LL DO IT ON MY WAY OUT. I'VE GOT A BLIND DATE. 7 00:00:20,521 --> 00:00:21,489 WELL, THAT'S EXCITING. 8 00:00:21,522 --> 00:00:24,793 WHY, IS HE DRIVING? 9 00:00:24,826 --> 00:00:26,761 ANYWAY, YOU'LL HAVE TO CANCEL. 10 00:00:26,795 --> 00:00:28,329 WE HAVE WAY TOO MUCH WORK TO DO. 11 00:00:28,362 --> 00:00:30,565 WHY NOW? YOU HAVEN'T DONE ANY WORK IN 2 DAYS. 12 00:00:30,599 --> 00:00:33,201 I KNOW, AND NOW I'M PAYING FOR IT. 13 00:00:33,234 --> 00:00:35,336 IF YOU WANT, YOU CAN INVITE YOUR BLIND DATE HERE 14 00:00:35,369 --> 00:00:36,370 AND TELL HIM IT'S A DISCO, 15 00:00:36,404 --> 00:00:39,107 BUT THAT'S THE BEST I CAN DO. 16 00:00:39,140 --> 00:00:41,009 CAN'T THIS WAIT UNTIL TOMORROW? 17 00:00:41,042 --> 00:00:43,444 NO, NINA. YOU'RE PAID TO DO MY BIDDING. 18 00:00:43,477 --> 00:00:46,114 I WAS NEVER PAID TO WORK FOR YOU. WHAT? 19 00:00:46,147 --> 00:00:48,349 I AM DR. ALBRIGHT'S ASSISTANT. 20 00:00:48,382 --> 00:00:50,118 WHEN YOU SHOWED UP, THEY DOUBLED MY WORKLOAD, 21 00:00:50,151 --> 00:00:53,487 AND THE ONLY RAISE I GOT WAS THE PRIVILEGE OF WORKING FOR YOU. 22 00:00:53,521 --> 00:00:58,159 I THINK YOU'RE STARTING TO TAKE THAT PRIVILEGE A LITTLE FOR GRANTED. 23 00:00:58,192 --> 00:00:59,861 YOU KNOW, YOU'RE RIGHT. 24 00:00:59,894 --> 00:01:01,630 I DON'T DESERVE YOU. I QUIT. 25 00:01:01,663 --> 00:01:03,464 NINA, YOU CAN'T QUIT. I NEED YOU. 26 00:01:03,497 --> 00:01:05,634 LET HER GO! 27 00:01:05,667 --> 00:01:09,203 I GUARANTEE, YOU'LL NEVER WORK IN THIS TOWN AGAIN. 28 00:01:09,237 --> 00:01:12,406 OH, I'M STILL WORKING FOR DR. ALBRIGHT. I'M JUST QUITTING YOU. 29 00:01:12,440 --> 00:01:15,043 OH, NO. NO, NO! 30 00:01:15,076 --> 00:01:16,878 NO, THAT'S NOT HOW IT WORKS. WE'RE A PACKAGE. 31 00:01:16,911 --> 00:01:18,212 YOU QUIT ONE OF US, YOU QUIT US BOTH. 32 00:01:18,246 --> 00:01:19,447 ISN'T THAT RIGHT, MARY? 33 00:01:19,480 --> 00:01:22,083 SEE YOU IN THE MORNING, NINA. 34 00:01:22,116 --> 00:01:23,017 HA! 35 00:01:39,934 --> 00:01:42,003 HARRY, I HAVE GREAT NEWS. 36 00:01:42,036 --> 00:01:43,772 YOU'RE GOING TO BE MY NEW ASSISTANT. 37 00:01:43,805 --> 00:01:49,143 WHOA! ASSISTANT HIGH COMMANDER HARRY. 38 00:01:49,177 --> 00:01:51,045 OH, I KNEW THIS DAY WOULD COME. 39 00:01:51,079 --> 00:01:53,815 NO, NO, HARRY... MY OFF ASSISTANT. 40 00:01:53,848 --> 00:01:57,418 YOU'LL FIND ME TO BE AN EASY PERSON TO WORK FOR. 41 00:01:57,451 --> 00:01:59,153 MY DEMANDS ARE SIMPLE: 42 00:01:59,187 --> 00:02:01,723 SIMPLY SOMEONE WHO UNDERSTANDS THAT WORKING FOR ME 43 00:02:01,756 --> 00:02:06,027 IS IN AND OF ITSELF A REASON TO LIVE. 44 00:02:06,060 --> 00:02:09,931 WOW. SEEMS LIKE I SHOULD BE PAYING YOU. 45 00:02:09,964 --> 00:02:12,366 I CONSIDERED THAT, HARRY, BUT IT'S IMPOSSIBLE. 46 00:02:12,400 --> 00:02:14,836 YOU'LL BE MAKING VIRTUALLY NOTHING. 47 00:02:14,869 --> 00:02:17,739 YOU'LL ONLY HAVE TO PERFORM THE MOST BASIC OF TASKS. 48 00:02:17,772 --> 00:02:19,307 YOU'VE SENT OUT MAIL BEFORE. 49 00:02:19,340 --> 00:02:21,209 NOPE. 50 00:02:21,242 --> 00:02:22,811 WELL, YOU'VE STAPLED BEFORE. 51 00:02:22,844 --> 00:02:25,179 I HAVE NOT. 52 00:02:25,213 --> 00:02:27,248 WELL, SURELY, YOU'VE USED A PAPER CLIP. 53 00:02:27,281 --> 00:02:32,286 OH, YOU MEAN THOSE COTTON THINGS YOU PUT IN YOUR EAR? 54 00:02:32,320 --> 00:02:33,755 HARRY, HOW MANY FINGERS AM I HOLDING UP? 55 00:02:33,788 --> 00:02:35,156 2! YOU'RE HIRED. 56 00:03:08,790 --> 00:03:11,192 HAVE SOME TEA. 57 00:03:11,225 --> 00:03:14,896 UM, THERE'S NO TEA IN HERE. 58 00:03:14,929 --> 00:03:18,666 IT'S PINK TEA, AND IT'S GOOD TEA. 59 00:03:18,699 --> 00:03:22,270 KID, DID YOU FALL OFF THE JUNGLE GYM OR WHAT? 60 00:03:22,303 --> 00:03:23,872 HEY. WHAT'S GOING ON? 61 00:03:23,905 --> 00:03:28,977 I'M WATCHING DUBCEK'S ILLEGITIMATE GRANDKID. 62 00:03:29,010 --> 00:03:31,079 YOU'RE LATE FOR TEA. 63 00:03:35,716 --> 00:03:38,987 WAIT, THERE'S NO ACTUAL TEA, RIGHT? 64 00:03:39,020 --> 00:03:41,790 IT'S PINK TEA, AND IT'S GOOD TEA. 65 00:03:41,823 --> 00:03:43,224 THE CAKE IS PINK, TOO. 66 00:03:43,257 --> 00:03:46,260 "THE CAKE IS PINK, TOO!" 67 00:03:46,294 --> 00:03:48,662 ALL RIGHT, MAYBE THIS IS TEA, 68 00:03:48,696 --> 00:03:50,865 BUT THIS IS DEFINITELY NOT CAKE. 69 00:04:08,917 --> 00:04:12,954 HI, HARRY. WHAT ARE YOU DOING HERE? 70 00:04:12,987 --> 00:04:15,256 OH, YOU'RE DICK'S NEW ASSISTANT. 71 00:04:15,289 --> 00:04:19,127 YES, SIR! I'M THE NEW GUY. 72 00:04:19,160 --> 00:04:22,163 YOU KNOW, AT FIRST, NO ONE LIKES THE NEW GUY. 73 00:04:22,196 --> 00:04:24,565 PEOPLE ARE THREATENED BY THE NEW GUY, 74 00:04:24,598 --> 00:04:30,404 BUT OTHER PEOPLE ARE SECRETLY ATTRACTED TO THE NEW GUY. 75 00:04:30,438 --> 00:04:33,441 OH, HELLO, MR. DR. SOLOMON, SIR! 76 00:04:33,474 --> 00:04:34,608 WELCOME BACK. 77 00:04:34,642 --> 00:04:35,944 "WELCOME BACK." 78 00:04:35,977 --> 00:04:39,380 HARRY, UNLIKE NINA, YOU ARE A GENTLEMAN. 79 00:04:41,749 --> 00:04:43,517 HERE ARE YOUR MAIL AND YOUR MESSAGES. 80 00:04:43,551 --> 00:04:44,886 I'VE ALREADY TAKEN CARE OF THE FIRST 2, 81 00:04:44,919 --> 00:04:46,387 AND I RESTOCKED YOUR STATIONARY. 82 00:04:46,420 --> 00:04:47,388 THANK YOU, NINA. 83 00:04:47,421 --> 00:04:49,257 HARRY, DID I GET ANY PHONE CALLS? 84 00:04:49,290 --> 00:04:52,894 OH, YES. IT RANG REPEATEDLY. 85 00:04:52,927 --> 00:04:56,030 AND, UM... WHO CALLED? 86 00:04:56,064 --> 00:05:01,035 WELL, I DON'T KNOW, DICK. I'M NOT CLAIRVOYANT. 87 00:05:01,069 --> 00:05:04,906 OF COURSE NOT, BUT I'M SURE YOU FILED MY MID-TERMS. 88 00:05:04,939 --> 00:05:09,410 NO... BUT I DID PRE-LICK ALL YOUR STAMPS... 89 00:05:12,046 --> 00:05:14,582 AND I PLACED THEM HERE ON YOUR FILING CABINET 90 00:05:14,615 --> 00:05:16,550 FOR YOUR CONVENIENCE. 91 00:05:20,354 --> 00:05:22,523 NICE WORK, HARRY. 92 00:05:22,556 --> 00:05:24,959 NOW WHEN I WANT TO MAIL A LETTER, 93 00:05:24,993 --> 00:05:27,261 I'LL JUST STEAM, SCRAPE, AND TAPE. 94 00:05:31,765 --> 00:05:34,568 SO ANYWAY, SHE LOOKS AT ME AND SHE SAYS, 95 00:05:34,602 --> 00:05:36,871 "IT'S PINK TEA, AND IT'S GOOD TEA." 96 00:05:36,905 --> 00:05:38,639 OH, THAT'S SO SWEET. 97 00:05:38,672 --> 00:05:41,075 I'M NOT DONE WITH THE STORY. IT WAS IMAGINARY TEA. 98 00:05:41,109 --> 00:05:43,744 DID SHE SERVE IMAGINARY CAKE YES! AND MUFFINS? 99 00:05:43,777 --> 00:05:46,780 THAT'S SO CUTE! THAT'S SO CUTE! 100 00:05:46,814 --> 00:05:49,283 HOLD ON. IS THERE SOME SORT OF IMAGINARY BAKERY 101 00:05:49,317 --> 00:05:51,419 I'M MISSING OUT ON? 102 00:05:51,452 --> 00:05:53,821 I ALWAYS HAD BARBIE TEA PARTIES. 103 00:05:53,854 --> 00:05:58,592 OH, BARBIE-- BLOND HAIR, TINY WAIST, LEGS UP TO HER NECK. 104 00:05:58,626 --> 00:06:00,294 WHO GROWS UP TO LOOK LIKE THAT? 105 00:06:00,328 --> 00:06:00,929 YEAH, WHO? 106 00:06:00,962 --> 00:06:03,664 YEAH, WHO? 107 00:06:06,700 --> 00:06:10,804 OH, WHY DID EVERYTHING SEEM POSSIBLE AT THAT AGE? 108 00:06:10,838 --> 00:06:13,174 YES. DID YOU EVER PLAY DRESS-UP? 109 00:06:13,207 --> 00:06:15,143 WEARING YOUR MOTHER'S CLOTHES? 110 00:06:15,176 --> 00:06:17,245 MY BROTHER ROY DID THAT. 111 00:06:19,047 --> 00:06:19,914 BALLET LESSONS. 112 00:06:19,948 --> 00:06:21,349 OH, BALLET! BALLET! 113 00:06:21,382 --> 00:06:23,317 BALLET! 114 00:06:23,351 --> 00:06:26,787 OH, ON MY RECITAL NIGHT, I FELT LIKE CINDERELLA. 115 00:06:26,820 --> 00:06:29,991 OF COURSE, I LOOKED LIKE ONE OF THE HIPPOS IN FANTASIA. 116 00:06:30,024 --> 00:06:31,725 YEAH, ME-- 117 00:06:31,759 --> 00:06:34,628 NO. I-- I LOOKED CUTE. 118 00:06:34,662 --> 00:06:40,468 SO, REMEMBER WHEN WE USED TO DO...WHAT? 119 00:06:40,501 --> 00:06:42,971 MY DAD GAVE ME A SINGLE WHITE ROSE. 120 00:06:43,004 --> 00:06:45,906 I WAS HIS LITTLE PRINCESS. 121 00:06:45,940 --> 00:06:48,109 I WANT MY CHILDHOOD. 122 00:06:49,677 --> 00:06:51,312 DON'T WE ALL? 123 00:06:55,516 --> 00:06:56,517 TOMMY! 124 00:06:56,550 --> 00:06:57,485 I'M NOT COMING OUT. 125 00:06:57,518 --> 00:06:59,620 I WANNA PLAY BARBIE! 126 00:07:11,099 --> 00:07:14,735 I FEEL LIKE TOMMY LONGSTOCKING! 127 00:07:14,768 --> 00:07:16,404 THAT'S WHAT I WAS GOING FOR. 128 00:07:16,437 --> 00:07:18,472 ALL RIGHT, NOW, SIT DOWN. YOU'RE KEN. 129 00:07:23,411 --> 00:07:26,047 OK, KEN, SO, WHAT DO YOU WANNA DO TODAY? 130 00:07:26,080 --> 00:07:28,983 HMM. NOTHING THAT INVOLVES BENDING MY KNEES OR ELBOWS. 131 00:07:31,685 --> 00:07:34,122 OK, WELL, HAVE A GREAT DAY AT WORK. 132 00:07:34,155 --> 00:07:35,456 OH, I WILL, AND WHILE THERE, 133 00:07:35,489 --> 00:07:39,560 I'LL LEARN 25% MORE THAN YOU BECAUSE I'M A MAN. 134 00:07:39,593 --> 00:07:41,329 THAT'S NOT FAIR. 135 00:07:41,362 --> 00:07:44,999 I'M GONNA SUE YOU IN MALIBU DREAM COURT. 136 00:07:45,033 --> 00:07:48,136 DON'T GET YOUR MINK IN A BUNCH, PRECIOUS. 137 00:07:48,169 --> 00:07:50,304 OK, WELL, NOW YOU'RE TALKING DOWN TO ME... 138 00:07:50,338 --> 00:07:52,673 SO NOW I HAVE TO RIP YOUR HEAD OFF. ARGHH! 139 00:07:56,644 --> 00:07:58,446 YOU DON'T PLAY RIGHT! 140 00:07:58,479 --> 00:08:01,549 YOU BABY. HERE, YOU FORGOT YOUR HEAD. 141 00:08:01,582 --> 00:08:04,318 SHUT UP! 142 00:08:04,352 --> 00:08:07,555 SO, DICK, YOU KNOW WHAT I OVERHEARD AT THE WATER COOLER? 143 00:08:07,588 --> 00:08:08,456 NO. WHAT? 144 00:08:08,489 --> 00:08:10,091 THAT THERE'S THIS WEIRD GUY 145 00:08:10,124 --> 00:08:11,959 HANGING AROUND THE WATER COOLER. 146 00:08:13,794 --> 00:08:17,498 DICK, I'M SO GLAD YOU'RE HOME. READ THAT. 147 00:08:17,531 --> 00:08:20,301 AN APPLICATION TO LITTLE MISS SLIPPERS BALLET ACADEMY? 148 00:08:20,334 --> 00:08:22,270 YEAH. I REALLY NEED BALLET LESSONS. 149 00:08:22,303 --> 00:08:23,637 IT'S IMPERATIVE TO MY MISSION. 150 00:08:23,671 --> 00:08:24,538 CAN YOU GET IN? 151 00:08:24,572 --> 00:08:26,507 DO YOU HAVE $150? 152 00:08:26,540 --> 00:08:28,008 FOR THIS? 153 00:08:28,042 --> 00:08:30,144 DON'T MAKE ME BEG. 154 00:08:30,178 --> 00:08:31,345 NO. 155 00:08:31,379 --> 00:08:35,816 PLEEEEEEEEEEEEEE... 156 00:08:35,849 --> 00:08:38,152 ALL RIGHT! ALL RIGHT! 157 00:08:38,186 --> 00:08:39,853 ENJOY. 158 00:08:39,887 --> 00:08:42,823 I'M GONNA BE THE BEST DAMN BALLERINA IN THAT WHOLE CLASS! 159 00:08:45,493 --> 00:08:50,198 WHOO! MY BOYFRIEND DRIVES A CAMARO! WHOO! 160 00:08:50,231 --> 00:08:51,099 HARRY, GET UP! 161 00:08:51,132 --> 00:08:52,566 YES, SIR. 162 00:08:59,173 --> 00:09:00,641 I WANT TO TALK TO YOU ABOUT WORK TODAY. 163 00:09:00,674 --> 00:09:04,212 OH! IT WAS THE GREATEST DAY OF MY LIFE. 164 00:09:04,245 --> 00:09:05,079 IT WAS A DISASTER. 165 00:09:05,113 --> 00:09:06,147 I'M GLAD IT'S OVER. 166 00:09:06,180 --> 00:09:07,515 NOW I CAN STOP PRETENDING. 167 00:09:07,548 --> 00:09:09,150 HOLD IT RIGHT THERE. 168 00:09:09,183 --> 00:09:11,452 THERE'S GONNA BE SOME CHANGES AROUND HERE, HARRY. 169 00:09:11,485 --> 00:09:13,621 FROM NOW ON, YOUR DESK WILL BE YOUR GIRLFRIEND, 170 00:09:13,654 --> 00:09:14,888 HER NAME WILL BE LUCILLE. 171 00:09:14,922 --> 00:09:17,491 SHE WILL BE THE ONLY WOMAN IN YOUR LIFE. 172 00:09:17,525 --> 00:09:20,361 DICK, I DON'T LIKE YOU LIKE THIS. 173 00:09:20,394 --> 00:09:21,295 I DON'T WANT YOU TO LIKE ME 174 00:09:21,329 --> 00:09:22,663 BECAUSE LIKING LEADS TO LOVING, 175 00:09:22,696 --> 00:09:23,964 AND LOVING LEADS TO REPRODUCTION, 176 00:09:23,997 --> 00:09:27,968 AND NOBODY REPRODUCES WITH ME, UNDERSTOOD?! 177 00:09:28,001 --> 00:09:29,503 NOW GET SOME SLEEP. 178 00:09:29,537 --> 00:09:32,406 STARTING TOMORROW, I'M GOING TO WHIP YOU INTO SHAPE. 179 00:09:35,176 --> 00:09:38,946 OK, BUT DON'T TOUCH THE FACE... 180 00:09:38,979 --> 00:09:41,081 'CAUSE I'M A PRETTY MAN. 181 00:09:46,254 --> 00:09:49,823 Dick: HARRY! 182 00:09:49,857 --> 00:09:51,492 MY PENCILS ARE DULL. 183 00:09:51,525 --> 00:09:56,297 WELL, TALK TO DR. ALBRIGHT INSTEAD. SHE'S RIVETING. 184 00:09:56,330 --> 00:09:58,899 THANK YOU, HARRY. 185 00:09:58,932 --> 00:10:01,902 SHARPEN THESE. THAT'S 8 PENCILS AT 7 SECONDS EACH, 186 00:10:01,935 --> 00:10:02,970 AND I WANT A PROGRESS REPORT 187 00:10:03,003 --> 00:10:04,872 TYPED AND ON MY DESK IN 50 SECONDS. 188 00:10:04,905 --> 00:10:07,608 NOW GO, GO, GO, GO, GO, GO, GO! 189 00:10:07,641 --> 00:10:08,442 HARRY? 190 00:10:08,476 --> 00:10:11,279 NOT NOW, NINA. I'M ON A DEADLINE. 191 00:10:11,312 --> 00:10:13,547 DON'T YOU THINK DR. SOLOMON'S MAKING 192 00:10:13,581 --> 00:10:15,349 SOME UNREASONABLE DEMANDS OF YOU? 193 00:10:15,383 --> 00:10:16,950 OH, DON'T BE SILLY. 194 00:10:16,984 --> 00:10:19,720 HARRY! 195 00:10:19,753 --> 00:10:20,688 PEE IN THIS CUP. 196 00:10:20,721 --> 00:10:23,123 I WANT TO SEE IF YOU'VE BEEN EATING MY MINTS. 197 00:10:29,096 --> 00:10:30,264 THAT'S FINE, YOU KNOW? 198 00:10:30,298 --> 00:10:32,733 DICK'S JUST TRYING TO WHIP ME INTO A FIRST-CLASS ASSISTANT. 199 00:10:32,766 --> 00:10:35,303 LOOK, NEXT TIME HE STARTS TO GET ON YOUR CASE, 200 00:10:35,336 --> 00:10:37,305 YOU TELL HIM TO TALK TO THE HAND. 201 00:10:37,338 --> 00:10:39,207 "TALK TO THE HAND." 202 00:10:39,240 --> 00:10:40,541 OH, I DON'T KNOW... 203 00:10:40,574 --> 00:10:43,477 HARRY, GET OUT HERE! 204 00:10:43,511 --> 00:10:44,745 WHY IS MY OUT BOX FULL? 205 00:10:44,778 --> 00:10:46,247 BECAUSE THE MAIL JUST CAME IN. 206 00:10:46,280 --> 00:10:47,548 WHY DID YOU PUT IT IN THE OUT BOX? 207 00:10:47,581 --> 00:10:50,584 BECAUSE IT CAME OUT OF THE MAIL. 208 00:10:50,618 --> 00:10:52,753 THEN WHY IS MY LETTER TO THE DEAN IN THE IN BOX? 209 00:10:52,786 --> 00:10:54,588 WELL, THE DEAN WON'T BE BACK TILL TOMORROW, 210 00:10:54,622 --> 00:10:57,425 BUT ONCE HE'S IN, THE IN GOES OUT. 211 00:10:57,458 --> 00:10:59,693 HARRY, THINGS IN THE OUT BOX ARE GOING OUT. 212 00:10:59,727 --> 00:11:01,729 WHY DON'T WE JUST GET ONE BIG BOX, 213 00:11:01,762 --> 00:11:04,131 AND THAT WAY WE'LL JUST PUT EVERYTHING IN THERE? 214 00:11:04,164 --> 00:11:06,567 I MEAN, THAT'S 50% LESS BOX. 215 00:11:06,600 --> 00:11:08,101 BECAUSE THAT'S NOT HOW IT'S DONE. 216 00:11:08,135 --> 00:11:10,404 HARRY, ANYONE WITH HALF A BRAIN COULD DO THIS JOB. 217 00:11:10,438 --> 00:11:12,240 WHAT IS YOUR PROBLEM? 218 00:11:15,776 --> 00:11:17,845 DICK... YES? 219 00:11:17,878 --> 00:11:20,581 TALK TO THE HAND. 220 00:11:29,423 --> 00:11:34,328 * LA LA LA LA 221 00:11:34,362 --> 00:11:37,298 * LA LA LA LA 222 00:11:52,813 --> 00:11:55,849 DICK! DICK, LOOK AT ME! 223 00:11:55,883 --> 00:11:58,051 JUST TRY TO KEEP YOUR FOOT OUT OF THE EGG SALAD. 224 00:12:04,325 --> 00:12:09,363 LOOK AT ME. LOOK WHAT I LEARNED. LOOK. 225 00:12:09,397 --> 00:12:10,664 OH... 226 00:12:10,698 --> 00:12:13,133 GOOD. THEY TAUGHT YOU TO SQUAT. 227 00:12:14,402 --> 00:12:17,438 IT'S NOT A SQUAT. IT'S A PLIĆ©. 228 00:12:17,471 --> 00:12:21,008 WHAT'S A PLIĆ©? A FRENCH SQUAT. 229 00:12:21,041 --> 00:12:22,710 I'M PRACTICING FOR MY RECITAL. 230 00:12:22,743 --> 00:12:24,878 I'M SO EXCITED. EVERYBODY'S PARENTS WILL BE-- 231 00:12:27,648 --> 00:12:28,749 SALLY... 232 00:12:28,782 --> 00:12:31,184 OOH! TOMMY! 233 00:12:36,089 --> 00:12:38,926 WELL, TOMMY, YOU ARE STYLIN'! 234 00:12:38,959 --> 00:12:40,093 YEAH, THANK YOU VERY MUCH. 235 00:12:40,127 --> 00:12:42,195 WILL YOU PLEASE FIX WHAT YOU'VE DONE TO MY HEAD? 236 00:12:42,229 --> 00:12:44,231 NO, BUT I WILL LET YOU BORROW SOME OF MY BARRETTES. 237 00:12:44,264 --> 00:12:46,900 OH, WELL, THAT'LL LOOK BETTER. 238 00:12:46,934 --> 00:12:50,438 DICK, I CANNOT WAIT FOR YOU TO SEE THE RECITAL. 239 00:12:50,471 --> 00:12:52,072 I DO A PIROUETTE AT THE END, 240 00:12:52,105 --> 00:12:56,043 AND THE TEACHER SAYS I LOOK LIKE A DRUNK BEAR. 241 00:12:56,076 --> 00:12:57,445 I'LL BE THERE. 242 00:12:57,478 --> 00:13:01,482 LOOK AT ME, DAMN IT! I'M YOUR LITTLE PRINCESS! 243 00:13:01,515 --> 00:13:05,853 AWW! YOU LOOK BEAUTIFUL! 244 00:13:05,886 --> 00:13:07,321 THANK YOU. 245 00:13:07,355 --> 00:13:10,057 COME ON, TOMMY. I NEED YOU FOR THE PAS DE DEUX! 246 00:13:10,090 --> 00:13:11,625 HARRY, COME WATCH ME PRACTICE. 247 00:13:11,659 --> 00:13:13,126 SORRY, SALLY. I HAVE TO SIT HERE 248 00:13:13,160 --> 00:13:15,963 AND SILENTLY GLARE AT DICK. 249 00:13:22,102 --> 00:13:25,272 AM I GOING TO HAVE AN EMOTIONAL OUTBURST... 250 00:13:25,305 --> 00:13:26,106 OR ARE YOU? 251 00:13:26,139 --> 00:13:26,774 YOU JUST DID. 252 00:13:26,807 --> 00:13:28,376 I DID NOT! AHA! 253 00:13:30,778 --> 00:13:33,213 HARRY, I HIRED YOU TO REPLACE NINA, 254 00:13:33,246 --> 00:13:37,451 BUT INSTEAD, SHE'S TURNED YOU INTO HER SASSY DOPPELGANGER! 255 00:13:37,485 --> 00:13:38,419 IS THAT RIGHT? THAT'S RIGHT. 256 00:13:38,452 --> 00:13:39,853 WELL YOU KNOW WHAT? WHAT? 257 00:13:39,887 --> 00:13:41,555 I'M NOT TAKING IT ANYMORE. 258 00:13:41,589 --> 00:13:43,491 THE CARNIVAL IS LEAVING DICKSVILLE. 259 00:13:43,524 --> 00:13:44,425 I QUIT! 260 00:13:44,458 --> 00:13:45,893 YOU CAN'T QUIT, HARRY. YOU'RE FIRED! 261 00:13:45,926 --> 00:13:47,661 NOOO! 262 00:13:54,968 --> 00:13:56,837 I'M SORRY THINGS DIDN'T WORK OUT, HARRY, 263 00:13:56,870 --> 00:14:00,307 BUT BEST OF LUCK IN YOUR FUTURE ENDEAVORS. 264 00:14:00,340 --> 00:14:02,342 OK. SEE YOU TONIGHT. 265 00:14:05,145 --> 00:14:06,313 DOES THIS MEAN YOU'VE COME TO YOUR SENSES 266 00:14:06,346 --> 00:14:08,015 AND YOU'LL APOLOGIZE TO NINA? 267 00:14:08,048 --> 00:14:10,618 NO. I WILL NEVER COME TO MY SENSES! 268 00:14:13,020 --> 00:14:15,856 I DON'T NEED NINA. I DON'T NEED HARRY. I DON'T NEED ANYBODY. 269 00:14:15,889 --> 00:14:17,725 FROM NOW ON, I'LL BE MY OWN ASSISTANT. 270 00:14:17,758 --> 00:14:20,327 [RING] 271 00:14:20,360 --> 00:14:22,195 HELLO? 272 00:14:22,229 --> 00:14:24,798 YES, I'LL BE AT THE SEMINAR. 273 00:14:24,832 --> 00:14:26,800 I DON'T KNOW ABOUT DR. SOLOMON. 274 00:14:26,834 --> 00:14:27,968 HOLD ON A SECOND. 275 00:14:28,001 --> 00:14:28,802 DICK-- 276 00:14:28,836 --> 00:14:31,739 TRANSFER IT TO MY ASSISTANT, PLEASE. 277 00:14:31,772 --> 00:14:32,806 OK. 278 00:14:32,840 --> 00:14:34,307 [BUZZ] 279 00:14:38,912 --> 00:14:41,782 [ALTERS VOICE] DR. SOLOMON'S LINE. WHO'S CALLING PLEASE? 280 00:14:41,815 --> 00:14:45,018 UH, I'LL ASK HIM. THE SEMINAR? YES. 281 00:14:45,052 --> 00:14:47,655 I'LL ASK HIM AND GET BACK TO YOU THIS AFTERNOON. 282 00:14:47,688 --> 00:14:49,490 [RING] 283 00:14:49,523 --> 00:14:51,725 DR. SOLOMON'S LINE. WHO'S CALLING PLEASE? 284 00:14:51,759 --> 00:14:54,361 HOLD ON, PLEASE. I'LL TRANSFER YOU. 285 00:14:54,394 --> 00:14:55,796 [BUZZ] 286 00:15:00,000 --> 00:15:03,537 THIS IS DICK SOLOMON. HOW CAN I HELP YOU? 287 00:15:03,571 --> 00:15:08,075 NO, NO, NO. YOU WANT DICK SULLIVAN IN THE ENGLISH DEPARTMENT. 288 00:15:08,108 --> 00:15:10,544 TRANSFER YOU? I'M ALREADY DOING THE JOB OF 2 MEN! 289 00:15:10,578 --> 00:15:12,580 NEXT TIME PICK UP A PHONE BOOK, YOU MORON! 290 00:15:17,117 --> 00:15:19,319 [TELEPHONE RINGS] 291 00:15:19,352 --> 00:15:20,888 DICK, I THINK YOUR PHONE'S RINGING. 292 00:15:24,825 --> 00:15:26,794 DICK SOLOMON'S LINE. WHO'S CALLING PLEASE? 293 00:15:26,827 --> 00:15:29,830 THIS IS LOUELLA FROM THE DEAN'S OFFICE. 294 00:15:29,863 --> 00:15:31,865 PLEASE TELL DR. SOLOMON WE NEED COPIES 295 00:15:31,899 --> 00:15:34,868 OF ALL PAST PURCHASE ORDERS FOR THE PAST 18 MONTHS. 296 00:15:34,902 --> 00:15:37,437 UH, UH, PURCHASE ORDERS? 297 00:15:37,471 --> 00:15:39,907 YES. I DROPPED THEM OFF THIS MORNING. 298 00:15:39,940 --> 00:15:42,142 YOU NEVER DROPPED THOSE OFF, YOU LYING-- 299 00:15:42,175 --> 00:15:43,410 HOW DO YOU KNOW? YOU WEREN'T EVEN THERE. 300 00:15:43,443 --> 00:15:44,912 I CAN TELL JUST BY LOOKING AT YOU! 301 00:15:44,945 --> 00:15:46,279 I CAN'T WORK LIKE THIS! 302 00:15:46,313 --> 00:15:47,515 OBVIOUSLY NOT. 303 00:15:47,548 --> 00:15:48,482 SUCH MISTRUST! 304 00:15:48,516 --> 00:15:49,349 WELL, GET OUT THEN! 305 00:15:49,382 --> 00:15:51,685 FINE! I WILL! 306 00:15:54,454 --> 00:15:56,456 NOT SO EASY, IS IT, DICK? 307 00:15:56,490 --> 00:15:58,391 ON THE CONTRARY. 308 00:15:58,425 --> 00:16:01,028 ALL I HAVE TO DO NOW IS... 309 00:16:01,061 --> 00:16:04,798 TAKE DR. SOLOMON'S EXAM TO HIS 10:00 CLASS. 310 00:16:08,135 --> 00:16:09,136 WELL, THERE'S ONLY ONE HERE. 311 00:16:09,169 --> 00:16:11,138 I HAVE 30 STUDENTS. 312 00:16:11,171 --> 00:16:14,808 WELL, THAT'S FUNNY. THEY USUALLY DUPLICATE THEMSELVES. 313 00:16:17,044 --> 00:16:20,247 NO, WAIT. NINA ALWAYS MADE THE COPIES. 314 00:16:20,280 --> 00:16:23,250 OH...NINA MADE THE COPIES, HUH? 315 00:16:23,283 --> 00:16:25,519 THEN I CAN MAKE THE COPIES. 316 00:16:25,553 --> 00:16:28,088 I'LL JUST TAKE THIS PAPER 317 00:16:28,121 --> 00:16:30,023 AND WALK OUT THIS DOOR 318 00:16:30,057 --> 00:16:33,260 AND, UH, TURN TO THE, UH... 319 00:16:33,293 --> 00:16:34,494 RIGHT. YES... 320 00:16:34,528 --> 00:16:36,063 I KNEW THAT... 321 00:16:36,096 --> 00:16:39,466 AND THEN WALK RIGHT INTO THE, UH... 322 00:16:39,499 --> 00:16:42,002 THIRD DOOR ON THE LEFT. 323 00:16:42,035 --> 00:16:44,237 DON'T PATRONIZE ME. 324 00:16:46,139 --> 00:16:50,143 IT SAYS "XEROX" ON IT. 325 00:16:50,177 --> 00:16:51,645 OBVIOUSLY. 326 00:16:55,248 --> 00:17:00,654 OK. I PUT THIS UNDER HERE... 327 00:17:00,688 --> 00:17:02,422 PRESS THIS... 328 00:17:02,455 --> 00:17:05,793 ENTER THE NUMBER 30, AND...START. 329 00:17:05,826 --> 00:17:09,129 [WHIRRING] 330 00:17:09,162 --> 00:17:11,298 PIECE OF CAKE. 331 00:17:11,331 --> 00:17:12,866 [WHIRRING STOPS SUDDENLY] 332 00:17:16,103 --> 00:17:17,705 "PAPER JAM." 333 00:17:17,738 --> 00:17:20,140 OK...FINE. 334 00:17:20,173 --> 00:17:22,475 I JUST PRESS THIS... 335 00:17:22,509 --> 00:17:25,145 OPEN THIS... 336 00:17:25,178 --> 00:17:27,447 REMOVE THE PAPER... 337 00:17:27,480 --> 00:17:30,818 PRESS THIS... AND...START. 338 00:17:33,486 --> 00:17:35,022 UH, "SEE KEY OPERATOR." 339 00:17:35,055 --> 00:17:38,091 WELL, THAT'S ME. I'M OPERATING THE KEYS. 340 00:17:38,125 --> 00:17:41,729 ME! DAMN YOU! 341 00:17:41,762 --> 00:17:44,331 I'M GONNA PRESS CANCEL. IS THAT WHAT YOU WANT? 342 00:17:44,364 --> 00:17:46,266 'CAUSE I'LL DO IT. I'LL PRESS IT. 343 00:17:46,299 --> 00:17:48,468 START! START! 344 00:17:48,501 --> 00:17:50,738 DAMN YOU! 345 00:17:50,771 --> 00:17:54,241 FINE. THAT DOES IT! START! 346 00:17:54,274 --> 00:17:57,110 I'M GONNA BEAT YOU WITH YOUR OWN TONER CARTRIDGE! 347 00:18:06,453 --> 00:18:08,121 THERE'S MY DADDY. 348 00:18:08,155 --> 00:18:10,691 THERE'S MY DADDY! 349 00:18:10,724 --> 00:18:13,894 DICK? 350 00:18:13,927 --> 00:18:15,863 DICK? 351 00:18:15,896 --> 00:18:17,631 HER DADDY'S NOT HERE. 352 00:18:17,665 --> 00:18:19,499 HER DADDY'S A BAD MAN. 353 00:18:24,204 --> 00:18:25,873 [DOORBELL RINGS] 354 00:18:31,178 --> 00:18:33,113 [GASPS] DR. SOLOMON! 355 00:18:35,749 --> 00:18:37,250 WHAT HAPPENED TO YOU? 356 00:18:37,284 --> 00:18:41,588 OH, NINA, I WAS SO WRONG. 357 00:18:41,621 --> 00:18:42,890 I THOUGHT I DIDN'T NEED ANYONE, 358 00:18:42,923 --> 00:18:44,124 BUT I DO! I NEED YOU! 359 00:18:44,157 --> 00:18:45,525 GET OFF THE CARPET. 360 00:18:45,558 --> 00:18:46,059 OH. 361 00:18:46,093 --> 00:18:49,429 AAH! DON'T SIT THERE! 362 00:18:49,462 --> 00:18:52,132 NINA... 363 00:18:52,165 --> 00:18:54,234 NINA, YOUR PLACE IS BEAUTIFUL. 364 00:18:54,267 --> 00:18:56,169 OH, NO... 365 00:18:56,203 --> 00:18:57,771 WHERE ARE YOUR FILE CABINETS? 366 00:18:57,805 --> 00:19:00,607 YOUR PENCIL SHARPENERS? YOUR OFFICE FURNITURE? 367 00:19:00,640 --> 00:19:04,544 YOU THINK THE ONLY NINA YOU SEE EXISTS IN THE OFFICE? 368 00:19:04,577 --> 00:19:05,112 YOU'RE WRONG. 369 00:19:05,145 --> 00:19:06,613 THERE'S ANOTHER NINA. 370 00:19:06,646 --> 00:19:09,817 WILL SHE WORK FOR ME? 371 00:19:09,850 --> 00:19:11,551 YOU DON'T RESPECT ME, DR. SOLOMON. 372 00:19:11,584 --> 00:19:12,619 IF YOU WANT ME TO WORK FOR YOU, 373 00:19:12,652 --> 00:19:13,721 I NEED YOUR RESPECT. 374 00:19:13,754 --> 00:19:16,056 NINA, I RESPECT YOU. 375 00:19:16,089 --> 00:19:17,190 I DON'T BELIEVE YOU. 376 00:19:17,224 --> 00:19:21,294 WHAT DO YOU WANT ME TO DO, CRAWL ON MY HANDS AND KNEES? 377 00:19:21,328 --> 00:19:22,395 OK, YOU RESPECT ME! 378 00:19:22,429 --> 00:19:23,831 OK, OK, OK! I'LL COME BACK! 379 00:19:23,864 --> 00:19:26,199 OH, NINA, THANK YOU! 380 00:19:31,271 --> 00:19:33,140 I'LL SEE YOU AT THE OFFICE. 381 00:19:34,808 --> 00:19:36,276 BUT... 382 00:19:40,748 --> 00:19:41,815 WHAT A GYP! 383 00:19:41,849 --> 00:19:43,583 ALL I WANTED WAS A NORMAL CHILDHOOD, 384 00:19:43,616 --> 00:19:45,819 BUT DICK JUST COULDN'T LET ME HAVE ONE. 385 00:19:45,853 --> 00:19:47,755 I FELT SO HUMILIATED. 386 00:19:47,788 --> 00:19:50,090 MM. I BET WHEN YOU LOOKED OUT INTO THAT AUDIENCE 387 00:19:50,123 --> 00:19:51,591 AND DIDN'T SEE DICK THERE, 388 00:19:51,624 --> 00:19:53,193 YOU FELT LIKE YOUR HEART WAS TORN UP. 389 00:19:53,226 --> 00:19:54,227 YEAH. YEAH. 390 00:19:54,261 --> 00:19:55,963 AND YOU FELT BETRAYED AND ALONE. 391 00:19:55,996 --> 00:19:56,930 UH-HUH. 392 00:19:56,964 --> 00:19:58,799 AND NOW, YOU'RE PRETTY MUCH DAMAGED FOR LIFE 393 00:19:58,832 --> 00:20:00,667 AND YOU'LL NEVER TRUST ANYONE EVER AGAIN, RIGHT? 394 00:20:00,700 --> 00:20:01,935 EXACTLY. 395 00:20:01,969 --> 00:20:03,871 WELL, CONGRATULATIONS, SALLY. 396 00:20:03,904 --> 00:20:08,141 YOU'VE JUST TAKEN YOUR FIRST STEP INTO CHILDHOOD. 397 00:20:08,175 --> 00:20:09,176 I HAVE? 398 00:20:09,209 --> 00:20:11,411 YEAH. AND NOW YOU TAKE ALL THIS EMOTIONAL DAMAGE 399 00:20:11,444 --> 00:20:14,782 AND LET IT FEED YOUR ADULT NEUROSES. 400 00:20:14,815 --> 00:20:17,184 THE BEST PART IS THAT IF YOU EVER KILL A GUY 401 00:20:17,217 --> 00:20:21,554 OR BALLOON UP TO 400 POUNDS, YOU GET TO BLAME DICK. 402 00:20:21,588 --> 00:20:25,658 SALLY! SALLY! 403 00:20:25,692 --> 00:20:28,595 I'M SO SORRY I MISSED YOUR RECITAL. 404 00:20:30,363 --> 00:20:33,133 GOOD. UM... THANKS, DICK. 405 00:20:33,166 --> 00:20:34,201 WHAT FOR? 406 00:20:34,234 --> 00:20:36,669 WELL, YOU'VE GIVEN ME THE MOST PRECIOUS GIFT OF ALL: 407 00:20:36,703 --> 00:20:39,406 EMOTIONAL BAGGAGE. 408 00:20:39,439 --> 00:20:40,473 THANKS. 409 00:20:40,507 --> 00:20:41,674 YOU'RE WELCOME. 410 00:20:41,708 --> 00:20:44,211 NOW I GOTTA GO EAT 411 00:20:46,713 --> 00:20:48,015 I'M SORRY, HARRY. 412 00:20:48,048 --> 00:20:49,482 I THOUGHT I DIDN'T NEED ANYONE. 413 00:20:49,516 --> 00:20:52,385 I THOUGHT I COULD DO EVERYTHING BY MYSELF. 414 00:20:52,419 --> 00:20:55,288 IT TURNS OUT I WAS WRONG. I DO NEED SOMEONE. 415 00:20:55,322 --> 00:20:56,990 JUST NOT YOU. 416 00:20:58,959 --> 00:21:01,795 WELL, IT TAKES A BIG MAN TO ADMIT THAT. 417 00:21:01,829 --> 00:21:03,163 GUESS IT JUST GOES TO SHOW YOU, 418 00:21:03,196 --> 00:21:05,565 YOU CAN'T WORK WITH YOUR FAMILY. 419 00:21:05,598 --> 00:21:07,868 BUT, TECHNICALLY, WE'RE NOT A FAMILY. 420 00:21:07,901 --> 00:21:09,269 WE'RE MORE LIKE CO-WORKERS. 421 00:21:09,302 --> 00:21:10,570 WELL, IT JUST GOES TO SHOW 422 00:21:10,603 --> 00:21:14,875 YOU CAN'T WORK WITH YOUR CO-WORKERS. 423 00:21:14,908 --> 00:21:17,410 ISN'T THAT THE MOTTO OF THE POSTAL SERVICE? 424 00:21:27,487 --> 00:21:29,056 OK, DICK, THIS IS HOW IT WORKS. 425 00:21:29,089 --> 00:21:30,924 YOU PUT THE PAPER IN THERE... I DID THAT. 426 00:21:30,958 --> 00:21:32,592 PRESS THIS BUTTON. I DID THAT. 427 00:21:32,625 --> 00:21:33,626 IT SHOULD WORK. 428 00:21:33,660 --> 00:21:35,195 THERE-- "PAPER JAM." 429 00:21:35,228 --> 00:21:37,630 NOT A PROBLEM. OK...PULL THIS OUT... 430 00:21:37,664 --> 00:21:41,068 I DID THAT. PRESS THIS BUTTON... 431 00:21:41,101 --> 00:21:43,636 IT'S NOT WORKING. 432 00:21:43,670 --> 00:21:44,872 WHAT THE HELL IS WRONG WITH THIS?! 433 00:21:44,905 --> 00:21:46,573 DAMN IT! 434 00:21:46,606 --> 00:21:49,609 HERE. STUPID... 435 00:21:54,381 --> 00:21:54,915 HARDER! 30365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.