All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S01E05.Dick.Smoker.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,770 --> 00:00:38,239 SUPER COMBO NUMBER ONE. 2 00:00:38,272 --> 00:00:40,675 SUPER COMBO NUMBER FOUR. 3 00:00:40,709 --> 00:00:44,478 AND THE FUN-TASTIC GOOFY MEAL NUMBER TWO. 4 00:00:46,380 --> 00:00:48,817 YOU HEARD ME. 5 00:00:48,850 --> 00:00:52,186 EARTH JUST DOESN'T GET ANY BETTER-- DINNER AND A MOVIE. 6 00:00:52,220 --> 00:00:53,955 OH, LET'S SEE THIS ONE. 7 00:00:53,988 --> 00:00:56,057 "FOUR STARS, TWO THUMBS. 8 00:00:56,090 --> 00:00:57,091 "A SWEEPING DRAMA. 9 00:00:57,125 --> 00:00:58,326 "ONE OF THE YEAR'S 10 00:00:58,359 --> 00:01:01,362 MOST INTELLECTUALLY STIMULATING CINEMATIC ACCOMPLISHMENTS." 11 00:01:01,395 --> 00:01:01,996 NO. 12 00:01:02,030 --> 00:01:04,633 CHICK FLICK. 13 00:01:04,666 --> 00:01:07,301 HOW ARE YOUR CHICKEN CRUNCHIES TODAY? 14 00:01:07,335 --> 00:01:09,137 OH! WE DON'T HAVE ALL DAY. 15 00:01:09,170 --> 00:01:12,206 HE'LL HAVE THE SUPER COMBO NUMBER TWO. 16 00:01:12,240 --> 00:01:13,474 O.K. THAT'LL BE 10.71. 17 00:01:13,507 --> 00:01:14,375 PLEASE DRIVE AROUND. 18 00:01:14,408 --> 00:01:16,344 UH, WITH PLEASURE. 19 00:01:16,377 --> 00:01:17,646 [CAR BACKFIRES] 20 00:01:17,679 --> 00:01:18,546 WHAT'S THAT? 21 00:01:18,579 --> 00:01:19,781 PLEASE DRIVE AROUND. 22 00:01:19,814 --> 00:01:21,750 WE WOULD IF WE COULD. 23 00:01:21,783 --> 00:01:23,918 I SAID TO GET THIS LOOKED AT TWO WEEKS AGO, 24 00:01:23,952 --> 00:01:25,954 NOT TO MENTION THE PHONE'S STILL OUT. 25 00:01:25,987 --> 00:01:29,724 I KEEP MENTIONING THE PROBLEMS, YET NOTHING GETS DONE. 26 00:01:29,758 --> 00:01:32,794 AND YET YOU PERSIST. GOOD FOR YOU. 27 00:01:32,827 --> 00:01:34,963 NOW WE'LL NEVER MAKE IT TO THE MOVIE. 28 00:01:34,996 --> 00:01:37,398 IT JUST NEEDS A PUSH. SALLY. 29 00:01:37,431 --> 00:01:38,733 YEAH, YEAH. 30 00:01:38,767 --> 00:01:40,702 HURRY UP. I DON'T WANT TO MISS THE PREVIEWS. 31 00:01:40,735 --> 00:01:42,871 OR THAT "AUDIENCE IS LISTENING" THING. 32 00:01:42,904 --> 00:01:44,072 OH, YEAH. 33 00:01:44,105 --> 00:01:45,073 [IMITATING MOVIE THEATER THX SOUND SYSTEM] 34 00:01:45,106 --> 00:01:46,407 OOOOEEEEE..... 35 00:01:46,440 --> 00:01:48,576 EEEEEAAAAAA... 36 00:01:48,609 --> 00:01:52,714 AAAAHHMMMM! 37 00:02:00,689 --> 00:02:02,090 THIS SEAT SUCKS. 38 00:02:02,123 --> 00:02:04,192 I AGREE. THE SEATING'S ALL WRONG. 39 00:02:04,225 --> 00:02:07,195 WE SHOULD SWITCH. THEN I'D HAVE AN ARMREST. 40 00:02:07,228 --> 00:02:08,830 HARRY, YOU NEED AN AISLE SEAT. 41 00:02:08,863 --> 00:02:10,531 YOU GO TO THE BATHROOM CONSTANTLY. 42 00:02:10,564 --> 00:02:14,168 WAIT. WAIT. HOLD IT. EVERYBODY, JUST SIT DOWN. 43 00:02:14,202 --> 00:02:17,005 THIS IS SUPPOSED TO BE FUN. HAVE SOME POPCORN. 44 00:02:17,038 --> 00:02:20,108 I DIDN'T WANT POPCORN. I WANTED GOOD 'N' PLENTY. 45 00:02:20,141 --> 00:02:22,744 WHEN YOU'RE HIGH COMMANDER, YOU CAN BE IN CHARGE OF THE MOVIE TREATS. 46 00:02:22,777 --> 00:02:23,244 I WILL. 47 00:02:23,277 --> 00:02:24,946 BULLY FOR YOU. SHH! 48 00:02:24,979 --> 00:02:28,516 EXCUSE ME! WE'RE TALKING HERE! 49 00:02:28,549 --> 00:02:31,753 HOW DID HE BEAT THOSE GUYS? IT WAS 12 AGAINST 1. 50 00:02:31,786 --> 00:02:32,987 HE HAS THE ADVANTAGE. 51 00:02:33,021 --> 00:02:35,289 SEE, THEY ONLY HAVE MACHINE GUNS, 52 00:02:35,323 --> 00:02:39,160 WHILE HE HAS THE BROKEN POOL CUE. 53 00:02:39,193 --> 00:02:41,863 OH! GREAT COMMAND DECISION, DICK. 54 00:02:41,896 --> 00:02:44,498 NOW I HAVE A PIECE OF POPCORN STUCK IN MY TEETH. 55 00:02:44,532 --> 00:02:46,367 HERE, I'LL GET IT. 56 00:02:46,400 --> 00:02:49,003 SALLY, YOU'RE RIGHT. I SHOULD'VE SAT NEAR THE AISLE. 57 00:02:49,037 --> 00:02:50,438 EXCUSE ME. I'M SORRY. 58 00:02:50,471 --> 00:02:52,373 EXCUSE ME. EXCUSE ME. 59 00:02:54,042 --> 00:02:55,476 IS THAT IT? OWWW! 60 00:02:55,509 --> 00:02:57,578 I'M GETTING THE MANAGER! 61 00:02:57,611 --> 00:03:00,314 HAVE HIM BRING FLOSS. 62 00:03:00,681 --> 00:03:01,816 I'M SORRY. 63 00:03:01,850 --> 00:03:03,251 COULDN'T BE SORRI--AAH! 64 00:03:03,284 --> 00:03:05,353 OW! 65 00:03:05,386 --> 00:03:07,655 DICK, I'M STUCK TO THE FLOOR. 66 00:03:07,688 --> 00:03:09,190 OH! 67 00:03:24,472 --> 00:03:26,107 O.K., PUNK. 68 00:03:26,140 --> 00:03:28,242 COURT IS ADJOURNED. 69 00:03:28,276 --> 00:03:30,111 HYAH! 70 00:03:33,381 --> 00:03:35,850 STOP IT. THAT'S AN ORDER. 71 00:03:35,884 --> 00:03:37,551 HIGH COMMANDER SAID THAT I COULD TURN MYSELF 72 00:03:37,585 --> 00:03:40,054 INTO A LETHAL KILLING MACHINE. 73 00:03:40,088 --> 00:03:40,922 DID YOU? 74 00:03:40,955 --> 00:03:42,490 WHAT? 75 00:03:42,523 --> 00:03:44,125 TOMMY, WHAT'S WITH THE TOAD? 76 00:03:44,158 --> 00:03:47,561 HIS NAME'S JACK. 77 00:03:47,595 --> 00:03:48,262 HE'S MY NEW LAB PARTNER. 78 00:03:48,296 --> 00:03:49,898 NO, IN THE JAR. 79 00:03:49,931 --> 00:03:52,867 OH! THAT'S A DEAD FROG. WE'RE GOING TO REANIMATE IT. 80 00:03:52,901 --> 00:03:55,503 DIDN'T I TELL YOU NO SCIENCE PROJECTS IN THE KITCHEN? 81 00:03:55,536 --> 00:03:59,207 UH, HIGH COMMANDER SAID WE COULD. 82 00:03:59,240 --> 00:04:00,975 DICK! PERMISSION TO BITCH! 83 00:04:01,009 --> 00:04:01,943 PERMISSION GRANTED. 84 00:04:01,976 --> 00:04:04,612 WHY DO YOU LET THEM DO THINGS I'VE FORBIDDEN? 85 00:04:04,645 --> 00:04:06,447 I'M THE HIGH COMMANDER. 86 00:04:06,480 --> 00:04:08,216 WOULD IT KILL YOU TO LISTEN TO ME-- 87 00:04:08,249 --> 00:04:09,350 AAH! 88 00:04:09,383 --> 00:04:11,185 * AHH 89 00:04:11,219 --> 00:04:13,855 I'M SORRY. I THOUGHT WE WERE SINGING. 90 00:04:14,555 --> 00:04:17,025 THIS POPCORN KERNEL IS AGONY. 91 00:04:17,058 --> 00:04:19,760 I FEEL LIKE STICKING MY HEAD IN A MICROWAVE TO POP IT OUT. 92 00:04:19,794 --> 00:04:22,163 JUST MAKE YOU POKE HOLES IN YOUR HEAD 93 00:04:22,196 --> 00:04:24,866 WITH A FORK FIRST. 94 00:04:24,899 --> 00:04:26,000 WELL, I'M OFF. 95 00:04:26,034 --> 00:04:27,869 WAIT, WE NEED TO TALK ABOUT THIS. 96 00:04:27,902 --> 00:04:30,972 I'M SECOND IN COMMAND, AND I HAVE NO AUTHORITY OVER THESE GUYS. 97 00:04:31,005 --> 00:04:34,575 YOU OUTRANK THEM, SALLY. JUST SEIZE CONTROL. TAKE SOME INITIATIVE. 98 00:04:34,608 --> 00:04:37,011 ALL RIGHT, PERMISSION REQUESTED TO SCHEDULE INITIATIVE-TAKING. 99 00:04:37,045 --> 00:04:38,079 JUST DO IT. 100 00:04:38,112 --> 00:04:40,381 TAKE THE CAR IN. FIX THE PHONE. 101 00:04:40,414 --> 00:04:41,950 WHAT WOULD YOU DO IF I WASN'T HERE? 102 00:04:41,983 --> 00:04:42,851 YOU'RE ALWAYS HERE. 103 00:04:42,884 --> 00:04:44,919 WELL, WHAT IF I WASN'T? 104 00:04:46,787 --> 00:04:49,323 I'D DO A HAPPY LITTLE DANCE. 105 00:04:54,795 --> 00:04:55,964 OH, MAN. 106 00:04:55,997 --> 00:04:57,531 SOLOMON'S HERE. 107 00:04:57,565 --> 00:04:58,699 DON'T LOOK. HE'LL COME OVER. 108 00:04:58,732 --> 00:05:00,068 DOES HE SEE US? 109 00:05:00,101 --> 00:05:02,436 I'LL CHECK. 110 00:05:02,470 --> 00:05:04,338 LEON! 111 00:05:04,372 --> 00:05:05,706 WHAT A HAPPY ACCIDENT. 112 00:05:05,739 --> 00:05:06,740 NOW WE CAN SPEND THE EVENING 113 00:05:06,774 --> 00:05:08,409 GETTING TO KNOW EACH OTHER BETTER. 114 00:05:08,442 --> 00:05:10,311 PLEASE, CONTINUE WITH YOUR CONVERSATION. 115 00:05:10,344 --> 00:05:13,381 WE CAN'T. WE WERE TALKING ABOUT YOU. 116 00:05:13,414 --> 00:05:14,815 SHUT UP! 117 00:05:14,849 --> 00:05:16,084 CAN I GET YOU SOMETHING? 118 00:05:16,117 --> 00:05:16,851 WHAT ARE THEY HAVING? 119 00:05:16,885 --> 00:05:19,153 COFFEE... FOR TWO HOURS. 120 00:05:19,187 --> 00:05:21,355 I'LL HAVE THAT. 121 00:05:23,257 --> 00:05:24,258 PITMAN! 122 00:05:24,292 --> 00:05:25,826 YOU LOOK DIFFERENT. 123 00:05:25,860 --> 00:05:27,595 I DON'T KNOW WHAT IT IS. 124 00:05:27,628 --> 00:05:29,497 SUDDENLY YOU LOOK SO... 125 00:05:29,530 --> 00:05:30,631 I'VE NEVER USED THIS WORD... 126 00:05:30,664 --> 00:05:32,300 COOL. 127 00:05:32,333 --> 00:05:33,367 OH, REALLY? 128 00:05:33,401 --> 00:05:35,136 NOW IT'S GONE. 129 00:05:35,169 --> 00:05:37,138 NOW IT'S BACK. 130 00:05:38,339 --> 00:05:41,442 NOW THERE'S AN AIR OF SOPHISTICATION. 131 00:05:41,475 --> 00:05:45,279 SOMEHOW, THAT FIERY TUBE HAS MITIGATED YOUR OAFISHNESS. 132 00:05:45,313 --> 00:05:46,915 MAY I? 133 00:05:57,959 --> 00:06:00,628 OH, YOU CAN KEEP IT. 134 00:06:00,661 --> 00:06:03,131 THANK YOU! 135 00:06:03,164 --> 00:06:04,598 [COUGH] 136 00:06:04,632 --> 00:06:05,299 OH! 137 00:06:05,333 --> 00:06:07,068 [COUGH] 138 00:06:07,101 --> 00:06:09,403 AN ADDED BONUS. 139 00:06:14,208 --> 00:06:16,210 THIS IS CREEPY. 140 00:06:16,244 --> 00:06:18,980 YOU HAVE NO VISION. 141 00:06:19,013 --> 00:06:21,482 WHAT IS THIS THING IN MY COLANDER? 142 00:06:21,515 --> 00:06:24,685 OH. THAT WOULD BE ITS OLD BRAIN. 143 00:06:27,755 --> 00:06:30,658 WELL, DICK, MY LIFE IS HELL. I HOPE YOU'RE HAPPY. 144 00:06:30,691 --> 00:06:32,160 OH, YOU BETCHA. 145 00:06:32,193 --> 00:06:35,663 IT'S LIKE I'M FEELING MY LUNGS FOR THE FIRST TIME. 146 00:06:35,696 --> 00:06:38,899 IT'S SO NICE TO HAVE A TENANT WHO SMOKES. 147 00:06:38,933 --> 00:06:40,234 SO MANY PEOPLE ARE GIVING IT UP. 148 00:06:40,268 --> 00:06:42,670 IT JUST BREAKS MY HEART. 149 00:06:42,703 --> 00:06:45,439 WE NEED SOME DUCT TAPE AND JUMPER CABLES. 150 00:06:45,473 --> 00:06:47,208 HAVE YOU SMOKED YOUR CIGARETTE YET? 151 00:06:47,241 --> 00:06:48,242 NO, SIR. 152 00:06:48,276 --> 00:06:50,144 NO REASON TO PUT IT OFF. 153 00:06:50,178 --> 00:06:51,779 YOU KNOW, I MUST SAY, 154 00:06:51,812 --> 00:06:55,984 THIS SECONDHAND SMOKE IS SMOOTH AND SATISFYING. 155 00:06:57,118 --> 00:06:59,920 MY GIFT TO YOU. 156 00:06:59,954 --> 00:07:01,722 YOU'VE BEEN SMOKING THOSE THINGS 157 00:07:01,755 --> 00:07:03,357 LIKE THEY'RE ADDICTIVE OR SOMETHING. 158 00:07:03,391 --> 00:07:04,592 DON'T BE SILLY. IF CIGARETTES WERE BAD, 159 00:07:04,625 --> 00:07:07,561 THEY WOULDN'T SELL THEM EVERYWHERE. 160 00:07:07,595 --> 00:07:09,697 BESIDES, I CAN QUIT WHENEVER I WANT. 161 00:07:09,730 --> 00:07:12,967 THERE, YOU SEE? I'VE STOPPED. 162 00:07:13,001 --> 00:07:15,603 THERE'S NOTHING TO IT. 163 00:07:15,636 --> 00:07:17,038 YOU KNOW, SALLY... 164 00:07:18,472 --> 00:07:21,709 IF YOU WANT TO ADVANCE... 165 00:07:21,742 --> 00:07:26,280 YOU'RE GOING TO HAVE TO OPEN YOUR MIND TO NEW EXPERIENCES. 166 00:07:26,314 --> 00:07:29,250 WELL, I'VE STARTED AGAIN. 167 00:07:30,084 --> 00:07:33,021 THIS POPCORN KERNEL IS DRIVING ME CRAZY! 168 00:07:33,054 --> 00:07:35,023 OH, HONEY, DON'T PUT YOUR HAND IN YOUR MOUTH. 169 00:07:35,056 --> 00:07:37,291 IT'S SO UNBECOMING. 170 00:07:37,325 --> 00:07:39,060 [CRACKLING] 171 00:07:39,093 --> 00:07:40,661 WHAT WAS THAT? 172 00:07:40,694 --> 00:07:41,829 [FROG CROAKS LOUDLY] 173 00:07:41,862 --> 00:07:44,032 [TOMMY] IT'S ALIVE! 174 00:07:44,065 --> 00:07:46,500 AAH! 175 00:07:46,534 --> 00:07:48,502 HEY! WHAT'S YOUR PROBLEM? 176 00:07:48,536 --> 00:07:50,371 IT'S A GUARANTEED "A." 177 00:07:50,404 --> 00:07:51,705 JEEZ. 178 00:07:51,739 --> 00:07:53,474 KIDS. 179 00:08:13,261 --> 00:08:15,196 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 180 00:08:15,229 --> 00:08:16,330 SMOKING. 181 00:08:16,364 --> 00:08:17,498 PLEASE DON'T SMOKE IN FRONT OF ME. 182 00:08:17,531 --> 00:08:18,799 I JUST QUIT A YEAR AGO. 183 00:08:18,832 --> 00:08:21,635 YOU POOR, MISGUIDED GIRL. 184 00:08:21,669 --> 00:08:23,704 WELL, DON'T YOU MISS IT? 185 00:08:23,737 --> 00:08:26,407 THE FIRST COOL DRAG IN THE MORNING... 186 00:08:26,440 --> 00:08:27,708 A RELAXING SMOKE ON THE ROOF 187 00:08:27,741 --> 00:08:29,743 ON A WARM SUMMER NIGHT... 188 00:08:29,777 --> 00:08:30,878 AND IF I EVER HAVE SEX, 189 00:08:30,911 --> 00:08:34,415 I THINK I'M GOING TO SMOKE AFTERWARDS. 190 00:08:34,448 --> 00:08:37,385 HAVE YOU EVER READ THE WARNING ON THE SIDE OF THE PACK? 191 00:08:39,253 --> 00:08:43,224 WELL, I'M NOT A FETUS. 192 00:08:43,257 --> 00:08:45,793 THOSE THINGS WILL TAKE 10 YEARS OFF OF YOUR LIFE. 193 00:08:45,826 --> 00:08:47,428 BUT THAT'S OFF THE END OF YOUR LIFE. 194 00:08:47,461 --> 00:08:49,997 THOSE YEARS ARE CRAPPY ANYWAY. 195 00:08:52,466 --> 00:08:54,302 WELL, THERE HAPPENS TO BE A POLICY HERE. 196 00:08:54,335 --> 00:08:55,503 CIGARETTES ARE ONLY ALLOWED 197 00:08:55,536 --> 00:08:57,371 IN UNIVERSITY-SANCTIONED SMOKING ZONES. 198 00:08:57,405 --> 00:08:58,939 TAKE IT OUTSIDE. 199 00:08:58,972 --> 00:09:00,508 ALL RIGHT, 200 00:09:00,541 --> 00:09:02,376 IF YOU'RE GOING TO BE A BIG... 201 00:09:02,410 --> 00:09:05,113 FETUS ABOUT IT. 202 00:09:14,222 --> 00:09:16,023 MY PEOPLE. 203 00:09:16,357 --> 00:09:17,625 DR. FINKEL! 204 00:09:17,658 --> 00:09:18,426 FATHER. 205 00:09:20,094 --> 00:09:20,794 MRS. KRASA! 206 00:09:20,828 --> 00:09:22,630 YOU SMOKE, TOO? 207 00:09:22,663 --> 00:09:26,367 [DEEP, GRAVELLY VOICE] COMES AS A SURPRISE TO MANY PEOPLE. 208 00:09:26,400 --> 00:09:29,137 LOOK AT THIS. WE SUCK, WE BLOW... 209 00:09:29,170 --> 00:09:31,605 A POSSE OF ORAL FIXATORS. 210 00:09:31,639 --> 00:09:33,907 OH, YEAH, WE'RE BAD. 211 00:09:34,575 --> 00:09:35,776 THEY CAN ISOLATE US, 212 00:09:35,809 --> 00:09:37,545 BUT THEY'LL NEVER SEPARATE US. 213 00:09:37,578 --> 00:09:39,213 LET THEM OUTLAW SMOKING! 214 00:09:39,247 --> 00:09:42,116 THEN THEY'LL JUST HAVE TO DEAL WITH A WHOLE BUNCH OF... 215 00:09:42,150 --> 00:09:44,785 SMOKING OUTLAWS! 216 00:09:44,818 --> 00:09:46,687 WHO'S WITH ME? 217 00:09:48,656 --> 00:09:50,558 ALL RIGHT. 218 00:09:56,464 --> 00:09:57,631 ALL RIGHT... 219 00:09:57,665 --> 00:09:59,467 RINSE OUT YOUR MOUTH. 220 00:10:01,802 --> 00:10:03,171 NOW SPIT. 221 00:10:08,676 --> 00:10:11,145 YOU'VE NEVER BEEN TO A... 222 00:10:11,179 --> 00:10:13,547 DENTIST'S OFFICE BEFORE, HAVE YOU? 223 00:10:13,581 --> 00:10:15,916 WELL, YOU KNOW... GAL ON THE GO. 224 00:10:15,949 --> 00:10:18,486 ALL RIGHT. COULD YOU OPEN WIDER, PLEASE? 225 00:10:18,519 --> 00:10:20,154 WIDER. 226 00:10:20,188 --> 00:10:22,190 [COUGH COUGH] 227 00:10:22,223 --> 00:10:24,192 YOU CAN'T SMOKE IN HERE. 228 00:10:24,225 --> 00:10:26,227 ALL RIGHT. 229 00:10:26,260 --> 00:10:27,261 I'LL SMOKE IN THE WAITING ROOM. 230 00:10:27,295 --> 00:10:29,163 YOU CAN'T SMOKE THERE, EITHER. 231 00:10:29,197 --> 00:10:30,731 I'LL SMOKE IN THE HALL 232 00:10:30,764 --> 00:10:33,701 I'M SORRY. YOU CAN'T SMOKE ANYWHERE IN THE BUILDING. 233 00:10:33,734 --> 00:10:35,102 YOU KNOW, YOU'RE AWFULLY SMUG 234 00:10:35,135 --> 00:10:37,238 FOR A MAN IN A PAPER COAT. 235 00:11:09,503 --> 00:11:11,605 [TELEVISION PLAYS] 236 00:11:11,639 --> 00:11:13,807 [THUNDER] 237 00:11:13,841 --> 00:11:17,144 OH, YES. THE CORN IS GONE. SEE? 238 00:11:17,177 --> 00:11:19,413 SO, TOMMY, HOW WAS YOUR SCIENCE FAIR? 239 00:11:19,447 --> 00:11:21,014 OH, UH... 240 00:11:21,048 --> 00:11:22,350 [TURNS OF TELEVISION] 241 00:11:22,383 --> 00:11:24,752 FUNNY STORY. 242 00:11:24,785 --> 00:11:27,221 REMEMBER THAT FROG I REANIMATED? 243 00:11:27,255 --> 00:11:32,125 WELL, IT KIND OF DEVELOPED A TASTE FOR HUMAN FLESH. 244 00:11:32,159 --> 00:11:34,462 AND SOMEONE'S GOT TO GO SEE MY SCIENCE TEACHER TOMORROW. 245 00:11:34,495 --> 00:11:36,230 WELL, DID YOU TELL DICK? 246 00:11:36,264 --> 00:11:37,765 WASN'T HE WITH YOU? 247 00:11:37,798 --> 00:11:39,367 HE RAN OFF HOURS AGO. 248 00:11:39,400 --> 00:11:40,634 THAT'S NOT LIKE HIM. 249 00:11:40,668 --> 00:11:42,069 WHAT SHOULD WE DO? 250 00:11:42,102 --> 00:11:43,404 DICK IS ALWAYS HERE. 251 00:11:43,437 --> 00:11:44,805 WAIT A MINUTE. 252 00:11:44,838 --> 00:11:46,674 OF COURSE. 253 00:11:46,707 --> 00:11:48,742 THIS IS A TEST. 254 00:11:48,776 --> 00:11:49,810 WHAT? 255 00:11:49,843 --> 00:11:50,911 FOR THE NEXT 60 SECONDS, 256 00:11:50,944 --> 00:11:53,914 SHE'S GOING TO EMIT A HIGH-PITCHED TONE. 257 00:11:55,783 --> 00:11:56,950 NO. 258 00:11:58,486 --> 00:12:00,421 DICK IS TESTING ME. 259 00:12:01,822 --> 00:12:04,392 HE'S CONVENIENTLY "DISAPPEARED..." 260 00:12:05,526 --> 00:12:07,961 LEAVING ME IN CHARGE. 261 00:12:07,995 --> 00:12:09,363 WELL. 262 00:12:09,397 --> 00:12:11,365 I'M GOING TO SHOW HIM. 263 00:12:11,399 --> 00:12:14,735 O.K., TROOPS. LINE UP IN ORDER OF HEIGHT. 264 00:12:16,270 --> 00:12:18,105 DESCENDING. 265 00:12:20,207 --> 00:12:22,242 IT'S TIME FOR DECISIVE ACTION. HARRY! 266 00:12:22,276 --> 00:12:23,344 YES, SIR... 267 00:12:23,377 --> 00:12:24,312 MA'AM...MA'AM... 268 00:12:24,345 --> 00:12:26,547 MA'AM, SIR. 269 00:12:28,416 --> 00:12:31,652 YOU'RE GOING TO CLIMB THE UTILITY POLE AND FIX OUR PHONE LINE. 270 00:12:31,685 --> 00:12:33,954 OH. WELL, I'LL NEED A FLASHLIGHT. 271 00:12:33,987 --> 00:12:37,257 DON'T WORRY, IT'S PLENTY BRIGHT WITH ALL THAT LIGHTNING. 272 00:12:37,291 --> 00:12:39,593 WELL, UH, HOW DO I GET UP THERE? 273 00:12:39,627 --> 00:12:43,063 WE'VE GOT THAT BIG METAL LADDER IN THE GARAGE. 274 00:12:43,096 --> 00:12:45,098 OH, WAIT. 275 00:12:45,132 --> 00:12:47,601 YOU CAN KNOCK THE BOX OPEN WITH THIS METAL GOLF CLUB. 276 00:12:47,635 --> 00:12:49,102 GOOD, TOMMY. 277 00:12:49,136 --> 00:12:50,304 YOU WANT TO BE SAFE, 278 00:12:50,338 --> 00:12:51,705 WRAP THIS AROUND YOUR WAIST 279 00:12:51,739 --> 00:12:55,543 AND ATTACH IT TO THE POWER LINE IN CASE YOU SLIP. 280 00:12:55,576 --> 00:12:58,679 PREPARE TO BE DAZZLED. 281 00:13:01,482 --> 00:13:03,717 [FOOTSTEPS] 282 00:13:04,618 --> 00:13:06,920 [PANTING] 283 00:13:22,836 --> 00:13:24,738 OH, WELL. 284 00:13:25,673 --> 00:13:26,974 I'M SURE SOMEONE WILL FIND ME 285 00:13:27,007 --> 00:13:29,377 BEFORE THE BUILDING CLOSES. 286 00:13:32,813 --> 00:13:35,015 MAYBE NOT. 287 00:13:40,654 --> 00:13:44,625 NOW, I'M NOT ONE TO DISCOURAGE A CHILD'S CREATIVITY, 288 00:13:44,658 --> 00:13:47,327 BUT THAT FROG TOOK A BITE OUT OF PATTY KIENLEN 289 00:13:47,361 --> 00:13:50,498 THE SIZE OF A SILVER DOLLAR. 290 00:13:50,531 --> 00:13:52,099 DIME, TOPS. 291 00:13:52,132 --> 00:13:54,602 THAT FROG DESTROYED ALL THE OTHER EXPERIMENTS 292 00:13:54,635 --> 00:13:55,936 AND ATTACKED SIX STUDENTS, 293 00:13:55,969 --> 00:13:58,171 AND TOMMY REFUSES TO APOLOGIZE. 294 00:13:58,205 --> 00:14:00,574 WELL, IT'S CLEAR THAT TOMMY MUST BE DISCIPLINED, 295 00:14:00,608 --> 00:14:02,576 AND IN THE ABSENCE OF MR. SOLOMON, 296 00:14:02,610 --> 00:14:04,912 WE ASK THAT YOU TAKE RESPONSIBILITY. 297 00:14:04,945 --> 00:14:07,314 OH, I'M READY TO TAKE RESPONSIBILITY. 298 00:14:07,347 --> 00:14:11,218 BELIEVE ME, I CAN HANDLE RESPONSIBILITY. NO PROBLEM. 299 00:14:11,251 --> 00:14:13,787 TOMMY, I'M HEREBY PLACING YOU UNDER HOUSE ARREST. 300 00:14:13,821 --> 00:14:15,155 I JUST THOUGHT COUNSELING-- 301 00:14:15,188 --> 00:14:16,757 YOU'RE AT HALF RATIONS. 302 00:14:16,790 --> 00:14:19,993 YOU'LL REPORT TO CALISTHENICS AT 0500 SHARP. 303 00:14:20,027 --> 00:14:23,330 CAN I BE PLACED IN A FOSTER HOME OR SOMETHING? 304 00:14:23,363 --> 00:14:25,633 I'M HIS MOTHER. I'LL HANDLE HIM. 305 00:14:25,666 --> 00:14:27,334 I THOUGHT YOU WERE HIS SISTER. 306 00:14:27,367 --> 00:14:29,637 SISTER, MOTHER, WHATEVER. 307 00:14:29,670 --> 00:14:32,105 I THINK YOU'RE ACTUALLY MY AUNT. 308 00:14:32,139 --> 00:14:36,343 IN OUR FAMILY, IT'S KIND OF HARD TO TELL. 309 00:14:37,177 --> 00:14:40,614 * OH, DANNY BOY 310 00:14:40,648 --> 00:14:41,815 * THE PIPES 311 00:14:41,849 --> 00:14:45,886 * THE PIPES ARE CALLING 312 00:14:45,919 --> 00:14:48,422 * FROM GLEN TO GLEN 313 00:14:48,456 --> 00:14:53,927 * AND DOWN THE MOUNTAINSIDE * 314 00:14:56,063 --> 00:14:59,232 * THE SUMMER'S GONE 315 00:14:59,266 --> 00:15:04,371 * AND ALL THE ROSES FALLING * 316 00:15:04,404 --> 00:15:05,506 * 'TIS YOU 317 00:15:05,539 --> 00:15:08,208 *'TIS YOU MUST GO 318 00:15:08,241 --> 00:15:11,945 * AND I MUST BIDE 319 00:15:14,648 --> 00:15:17,384 * BUT COME YE BACK 320 00:15:17,417 --> 00:15:22,122 * WHEN SUMMER'S IN THE MEADOW * 321 00:15:30,163 --> 00:15:32,666 HEY, YOU'RE NOT BAD. 322 00:15:32,700 --> 00:15:34,401 THANK YOU. 323 00:15:35,402 --> 00:15:38,539 * 'TIS I'LL BE BY 324 00:15:38,572 --> 00:15:40,140 * IN SUNSHINE 325 00:15:40,173 --> 00:15:45,513 * OR IN SHADOW 326 00:15:48,582 --> 00:15:51,051 YOU'RE NOT SO BAD YOURSELF. 327 00:15:53,787 --> 00:15:55,122 WHAT DO YOU MEAN, MY CAR'S NOT READY? 328 00:15:55,155 --> 00:15:57,691 YOU PROMISED FRIDAY. TODAY'S FRIDAY. 329 00:15:59,059 --> 00:16:01,595 THE CARBURETOR'S, UH, REBUILT. 330 00:16:01,629 --> 00:16:02,796 THAT TAKES EXTRA TIME. 331 00:16:02,830 --> 00:16:03,931 I'M OVER HERE. 332 00:16:03,964 --> 00:16:06,366 ON THE PLUS SIDE, YOUR TRANNY'S IN REALLY GOOD SHAPE. 333 00:16:06,399 --> 00:16:08,235 AH. GOOD NEWS. 334 00:16:08,268 --> 00:16:10,771 EXCUSE ME. THIS IS MY CAR. 335 00:16:10,804 --> 00:16:13,807 UH, SHE'S RIGHT. I JUST STAND HERE AND NOD. 336 00:16:13,841 --> 00:16:16,076 HA HA HA HA HA! 337 00:16:16,109 --> 00:16:17,110 WELL, YOU GOT TO HUMOR 'EM. 338 00:16:17,144 --> 00:16:19,379 HA HA HA HA! 339 00:16:19,412 --> 00:16:20,848 THIS REDHEAD CAME IN LAST WEEK, 340 00:16:20,881 --> 00:16:22,516 I THINK SHE'S DRIVING A SUNBIRD. 341 00:16:22,550 --> 00:16:23,917 SHE OPENED THAT HOOD-- 342 00:16:23,951 --> 00:16:25,686 [CRUNCH] 343 00:16:32,159 --> 00:16:33,727 HELLO. 344 00:16:33,761 --> 00:16:36,229 I'D LIKE MY CAR READY IN A HALF HOUR. 345 00:16:36,263 --> 00:16:38,566 I DON'T WANT A 200% MARKUP ON PARTS. 346 00:16:38,599 --> 00:16:40,200 UH... 347 00:16:40,233 --> 00:16:43,170 AND I'D LIKE IT WASHED. 348 00:16:43,203 --> 00:16:44,872 THANK YOU. 349 00:16:44,905 --> 00:16:46,406 YOU HEAR THAT, HIGH COMMANDER? 350 00:16:46,439 --> 00:16:47,207 OHHH! 351 00:16:47,240 --> 00:16:49,009 SALLY. 352 00:16:52,279 --> 00:16:54,314 I'M SORRY. 353 00:16:59,620 --> 00:17:00,754 WOMEN, HUH? 354 00:17:00,788 --> 00:17:02,322 WHEW! 355 00:17:02,355 --> 00:17:04,291 HEH HEH HEH HEH. 356 00:17:04,324 --> 00:17:05,893 OH, BOY. 357 00:17:15,268 --> 00:17:15,803 [OPENS DRAWER] 358 00:17:15,836 --> 00:17:22,275 [MECHANICAL HUMMING] 359 00:17:22,309 --> 00:17:24,377 [CLOSES DRAWER] 360 00:17:26,046 --> 00:17:26,513 DICK. 361 00:17:26,546 --> 00:17:27,380 SALLY. 362 00:17:27,414 --> 00:17:28,515 DICK! 363 00:17:28,548 --> 00:17:29,950 YOU CAN COME OUT NOW. 364 00:17:29,983 --> 00:17:32,219 I PASSED YOUR LITTLE TEST. 365 00:17:34,187 --> 00:17:35,188 NINA, WHERE'S DICK? 366 00:17:35,222 --> 00:17:37,991 I HAVEN'T SEEN HIM IN TWO DAYS. 367 00:17:38,025 --> 00:17:40,728 WILL YOU EXCUSE US FOR JUST A MINUTE? 368 00:17:40,761 --> 00:17:43,563 HE'S NOT HERE. HE'S GONE. HE'S ACTUALLY GONE. 369 00:17:43,597 --> 00:17:45,599 I CAN STILL HEAR YOU. 370 00:17:47,167 --> 00:17:49,136 UM, COULD YOU LEAVE, PLEASE? 371 00:17:49,169 --> 00:17:50,838 TRY AND STOP ME. 372 00:17:52,740 --> 00:17:53,907 THIS WASN'T A TEST. 373 00:17:53,941 --> 00:17:55,175 [DOOR CLOSES] 374 00:17:55,208 --> 00:17:58,245 I REALLY AM HIGH COMMANDER. 375 00:17:58,278 --> 00:18:01,414 WE AWAIT YOUR ORDERS, HIGH COMMANDER. 376 00:18:04,785 --> 00:18:06,754 WE'RE HERE WAITING. 377 00:18:09,056 --> 00:18:10,557 IF DICK WERE HERE, HE'D KNOW WHAT TO DO. 378 00:18:10,590 --> 00:18:12,025 IF DICK WERE HERE, 379 00:18:12,059 --> 00:18:14,494 HE'D KNOW WHERE HE WAS. 380 00:18:16,830 --> 00:18:18,666 WE GOT TO FIND HIM. 381 00:18:24,571 --> 00:18:27,641 DR. BANKSON. 382 00:18:27,675 --> 00:18:29,009 HUH. 383 00:18:32,145 --> 00:18:34,715 DR. BANKSON. 384 00:18:34,748 --> 00:18:36,083 WE MEET AT LAST. 385 00:18:40,387 --> 00:18:42,622 I'M LOOKING FOR SOMEONE-- 386 00:18:42,656 --> 00:18:44,457 DICK SOLOMON? 387 00:18:44,491 --> 00:18:45,759 [MUMBLES INCOHERENTLY] 388 00:18:45,793 --> 00:18:47,160 AH. 389 00:18:47,194 --> 00:18:48,128 LOOKS LIKE YOU'VE CHOSEN 390 00:18:48,161 --> 00:18:52,199 A POOR TIME TO SEDATE YOURSELF, DR. BANKSON. 391 00:18:52,232 --> 00:18:54,134 BUT YOU KNOW WHAT THEY SAY. 392 00:18:54,167 --> 00:18:56,704 THE DENTIST WHO DRILLS HIS OWN TEETH 393 00:18:56,737 --> 00:18:59,707 HAS A FOOL FOR A PATIENT. 394 00:18:59,740 --> 00:19:01,008 AH. 395 00:19:01,041 --> 00:19:03,777 I DIDN'T EXPECT YOU TO COOPERATE. 396 00:19:03,811 --> 00:19:06,213 WELL, MAYBE YOU'LL TALK... 397 00:19:06,246 --> 00:19:08,215 FOR MR. SUCKY THING. 398 00:19:08,248 --> 00:19:10,483 [HISSING] 399 00:19:11,719 --> 00:19:13,687 DEATH HAS REARED HIMSELF A THRONE 400 00:19:13,721 --> 00:19:16,323 IN A STRANGE CITY LYING ALONE, 401 00:19:16,356 --> 00:19:19,226 WHERE GOOD AND BAD AND WORST AND BEST 402 00:19:19,259 --> 00:19:22,996 ARE GONE TO THEIR ETERNAL REST. 403 00:19:24,732 --> 00:19:27,267 THAT'S NICE. WHAT IS IT? 404 00:19:28,335 --> 00:19:30,503 IT'S JUST... SOMETHING I MADE UP. 405 00:19:30,537 --> 00:19:32,505 LIAR! THAT'S EDGAR ALLAN POE. 406 00:19:32,539 --> 00:19:33,807 I WAS THERE WHEN YOU READ IT! 407 00:19:33,841 --> 00:19:35,642 THEN WHY ASK, 408 00:19:35,675 --> 00:19:38,645 JUST TO PLAY MIND GAMES WITH ME? 409 00:19:38,678 --> 00:19:39,747 WHAT MIND? 410 00:19:39,780 --> 00:19:40,547 STOP IT! 411 00:19:40,580 --> 00:19:42,883 STOP IT! STOP IT! STOP IT! STOP IT! 412 00:19:42,916 --> 00:19:45,185 DICK, IS THAT YOU? 413 00:19:48,221 --> 00:19:49,522 HARRY? 414 00:19:49,556 --> 00:19:50,323 DICK? 415 00:19:50,357 --> 00:19:53,093 HARRY! OPEN THE DOOR! OPEN THE DOOR! 416 00:19:53,126 --> 00:19:54,061 [JINGLING] 417 00:19:54,094 --> 00:19:57,865 HOW DO I KNOW IT'S REALLY YOU? 418 00:19:57,898 --> 00:19:59,833 IT'S REALLY ME! 419 00:19:59,867 --> 00:20:02,135 WELL, YOU WOULD KNOW THAT. 420 00:20:02,335 --> 00:20:03,771 HARRY! DICK! 421 00:20:03,804 --> 00:20:04,571 YOU SAVED ME! 422 00:20:04,604 --> 00:20:06,807 OH, GOD, DICK! 423 00:20:16,183 --> 00:20:17,350 A VOICE INSIDE OF YOU? 424 00:20:17,384 --> 00:20:19,652 AND YOU NEVER KNEW IT WAS THERE. 425 00:20:19,686 --> 00:20:20,988 BY THE SECOND DAY, 426 00:20:21,021 --> 00:20:23,757 I WAS HEARING MY INNER VOICE, TOO. 427 00:20:23,791 --> 00:20:24,657 WHAT WAS IT SAYING? 428 00:20:24,691 --> 00:20:28,862 I HAVE NO IDEA. I DON'T SPEAK FRENCH. 429 00:20:28,896 --> 00:20:30,230 YOU SHOULD'VE SEEN THE JANITOR'S FACE 430 00:20:30,263 --> 00:20:32,432 WHEN HE WALKED IN ON THE FOUR OF US. 431 00:20:33,967 --> 00:20:35,235 I'M JUST GLAD YOU'RE ALIVE. 432 00:20:35,268 --> 00:20:38,238 THANK YOU. GOOD WORK FINDING ME. 433 00:20:38,271 --> 00:20:40,774 GOOD WORK? I WAS PARALYSED. 434 00:20:40,808 --> 00:20:42,375 I THOUGHT I COULD DO YOUR JOB. 435 00:20:42,409 --> 00:20:45,913 I MEAN, YOU'RE SO ARROGANT, BOSSY, AND CONDESCENDING. 436 00:20:45,946 --> 00:20:48,081 YOU MAKE IT LOOK SO EASY. 437 00:20:48,115 --> 00:20:51,318 WELL, I'M NOT PERFECT, LIEUTENANT. 438 00:20:51,351 --> 00:20:53,020 AFTER ALL, I GOT LOCKED 439 00:20:53,053 --> 00:20:54,621 IN A STAIRWELL FOR THREE DAYS 440 00:20:54,654 --> 00:20:56,957 JUST BECAUSE I NEEDED A CIGARETTE. 441 00:20:56,990 --> 00:20:58,258 YEAH, THAT WAS STUPID. 442 00:20:58,291 --> 00:20:59,893 YES, IT WAS. 443 00:20:59,927 --> 00:21:02,762 REALLY STUPID. 444 00:21:02,796 --> 00:21:04,998 POINT TAKEN. 445 00:21:05,032 --> 00:21:08,501 DIDN'T YOU EVEN THINK TO CHECK THE DOOR FIRST? 446 00:21:08,535 --> 00:21:10,137 YOU'D EXPECT A BONEHEAD MOVE LIKE THAT FROM ME, 447 00:21:10,170 --> 00:21:11,338 BUT YOU... 448 00:21:11,371 --> 00:21:14,007 O.K., "BONEHEAD" IS WHERE I DRAW THE LINE. 449 00:21:14,041 --> 00:21:15,375 EXCUSE US! 450 00:21:15,408 --> 00:21:18,411 AFTER ALL, I AM THE HIGH COMMANDER. 29506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.