Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,770 --> 00:00:38,239
SUPER COMBO
NUMBER ONE.
2
00:00:38,272 --> 00:00:40,675
SUPER COMBO NUMBER FOUR.
3
00:00:40,709 --> 00:00:44,478
AND THE FUN-TASTIC
GOOFY MEAL
NUMBER TWO.
4
00:00:46,380 --> 00:00:48,817
YOU HEARD ME.
5
00:00:48,850 --> 00:00:52,186
EARTH JUST DOESN'T
GET ANY BETTER--
DINNER AND A MOVIE.
6
00:00:52,220 --> 00:00:53,955
OH, LET'S SEE THIS ONE.
7
00:00:53,988 --> 00:00:56,057
"FOUR STARS, TWO THUMBS.
8
00:00:56,090 --> 00:00:57,091
"A SWEEPING DRAMA.
9
00:00:57,125 --> 00:00:58,326
"ONE OF THE YEAR'S
10
00:00:58,359 --> 00:01:01,362
MOST INTELLECTUALLY
STIMULATING CINEMATIC
ACCOMPLISHMENTS."
11
00:01:01,395 --> 00:01:01,996
NO.
12
00:01:02,030 --> 00:01:04,633
CHICK FLICK.
13
00:01:04,666 --> 00:01:07,301
HOW ARE YOUR
CHICKEN CRUNCHIES
TODAY?
14
00:01:07,335 --> 00:01:09,137
OH! WE DON'T HAVE
ALL DAY.
15
00:01:09,170 --> 00:01:12,206
HE'LL HAVE THE SUPER
COMBO NUMBER TWO.
16
00:01:12,240 --> 00:01:13,474
O.K. THAT'LL BE 10.71.
17
00:01:13,507 --> 00:01:14,375
PLEASE DRIVE
AROUND.
18
00:01:14,408 --> 00:01:16,344
UH, WITH PLEASURE.
19
00:01:16,377 --> 00:01:17,646
[CAR BACKFIRES]
20
00:01:17,679 --> 00:01:18,546
WHAT'S THAT?
21
00:01:18,579 --> 00:01:19,781
PLEASE DRIVE
AROUND.
22
00:01:19,814 --> 00:01:21,750
WE WOULD
IF WE COULD.
23
00:01:21,783 --> 00:01:23,918
I SAID TO GET
THIS LOOKED AT
TWO WEEKS AGO,
24
00:01:23,952 --> 00:01:25,954
NOT TO MENTION
THE PHONE'S STILL OUT.
25
00:01:25,987 --> 00:01:29,724
I KEEP MENTIONING
THE PROBLEMS,
YET NOTHING GETS DONE.
26
00:01:29,758 --> 00:01:32,794
AND YET YOU PERSIST.
GOOD FOR YOU.
27
00:01:32,827 --> 00:01:34,963
NOW WE'LL NEVER MAKE IT
TO THE MOVIE.
28
00:01:34,996 --> 00:01:37,398
IT JUST NEEDS A PUSH.
SALLY.
29
00:01:37,431 --> 00:01:38,733
YEAH, YEAH.
30
00:01:38,767 --> 00:01:40,702
HURRY UP. I
DON'T WANT TO MISS
THE PREVIEWS.
31
00:01:40,735 --> 00:01:42,871
OR THAT "AUDIENCE
IS LISTENING" THING.
32
00:01:42,904 --> 00:01:44,072
OH, YEAH.
33
00:01:44,105 --> 00:01:45,073
[IMITATING MOVIE THEATER
THX SOUND SYSTEM]
34
00:01:45,106 --> 00:01:46,407
OOOOEEEEE.....
35
00:01:46,440 --> 00:01:48,576
EEEEEAAAAAA...
36
00:01:48,609 --> 00:01:52,714
AAAAHHMMMM!
37
00:02:00,689 --> 00:02:02,090
THIS SEAT SUCKS.
38
00:02:02,123 --> 00:02:04,192
I AGREE.
THE SEATING'S
ALL WRONG.
39
00:02:04,225 --> 00:02:07,195
WE SHOULD SWITCH.
THEN I'D HAVE
AN ARMREST.
40
00:02:07,228 --> 00:02:08,830
HARRY, YOU NEED
AN AISLE SEAT.
41
00:02:08,863 --> 00:02:10,531
YOU GO
TO THE BATHROOM
CONSTANTLY.
42
00:02:10,564 --> 00:02:14,168
WAIT. WAIT.
HOLD IT. EVERYBODY,
JUST SIT DOWN.
43
00:02:14,202 --> 00:02:17,005
THIS IS SUPPOSED
TO BE FUN.
HAVE SOME POPCORN.
44
00:02:17,038 --> 00:02:20,108
I DIDN'T WANT
POPCORN. I WANTED
GOOD 'N' PLENTY.
45
00:02:20,141 --> 00:02:22,744
WHEN YOU'RE HIGH COMMANDER,
YOU CAN BE IN CHARGE
OF THE MOVIE TREATS.
46
00:02:22,777 --> 00:02:23,244
I WILL.
47
00:02:23,277 --> 00:02:24,946
BULLY FOR YOU.
SHH!
48
00:02:24,979 --> 00:02:28,516
EXCUSE ME!
WE'RE TALKING HERE!
49
00:02:28,549 --> 00:02:31,753
HOW DID HE
BEAT THOSE GUYS?
IT WAS 12 AGAINST 1.
50
00:02:31,786 --> 00:02:32,987
HE HAS THE ADVANTAGE.
51
00:02:33,021 --> 00:02:35,289
SEE, THEY ONLY HAVE
MACHINE GUNS,
52
00:02:35,323 --> 00:02:39,160
WHILE HE HAS
THE BROKEN POOL CUE.
53
00:02:39,193 --> 00:02:41,863
OH! GREAT COMMAND
DECISION, DICK.
54
00:02:41,896 --> 00:02:44,498
NOW I HAVE
A PIECE OF POPCORN
STUCK IN MY TEETH.
55
00:02:44,532 --> 00:02:46,367
HERE, I'LL GET IT.
56
00:02:46,400 --> 00:02:49,003
SALLY, YOU'RE RIGHT.
I SHOULD'VE SAT
NEAR THE AISLE.
57
00:02:49,037 --> 00:02:50,438
EXCUSE ME. I'M SORRY.
58
00:02:50,471 --> 00:02:52,373
EXCUSE ME. EXCUSE ME.
59
00:02:54,042 --> 00:02:55,476
IS THAT IT?
OWWW!
60
00:02:55,509 --> 00:02:57,578
I'M GETTING
THE MANAGER!
61
00:02:57,611 --> 00:03:00,314
HAVE HIM BRING FLOSS.
62
00:03:00,681 --> 00:03:01,816
I'M SORRY.
63
00:03:01,850 --> 00:03:03,251
COULDN'T BE
SORRI--AAH!
64
00:03:03,284 --> 00:03:05,353
OW!
65
00:03:05,386 --> 00:03:07,655
DICK, I'M STUCK
TO THE FLOOR.
66
00:03:07,688 --> 00:03:09,190
OH!
67
00:03:24,472 --> 00:03:26,107
O.K., PUNK.
68
00:03:26,140 --> 00:03:28,242
COURT IS ADJOURNED.
69
00:03:28,276 --> 00:03:30,111
HYAH!
70
00:03:33,381 --> 00:03:35,850
STOP IT.
THAT'S AN ORDER.
71
00:03:35,884 --> 00:03:37,551
HIGH COMMANDER SAID
THAT I COULD TURN MYSELF
72
00:03:37,585 --> 00:03:40,054
INTO A LETHAL KILLING
MACHINE.
73
00:03:40,088 --> 00:03:40,922
DID YOU?
74
00:03:40,955 --> 00:03:42,490
WHAT?
75
00:03:42,523 --> 00:03:44,125
TOMMY, WHAT'S
WITH THE TOAD?
76
00:03:44,158 --> 00:03:47,561
HIS NAME'S JACK.
77
00:03:47,595 --> 00:03:48,262
HE'S MY NEW
LAB PARTNER.
78
00:03:48,296 --> 00:03:49,898
NO, IN THE JAR.
79
00:03:49,931 --> 00:03:52,867
OH! THAT'S A DEAD FROG.
WE'RE GOING
TO REANIMATE IT.
80
00:03:52,901 --> 00:03:55,503
DIDN'T I TELL YOU
NO SCIENCE PROJECTS
IN THE KITCHEN?
81
00:03:55,536 --> 00:03:59,207
UH, HIGH COMMANDER
SAID WE COULD.
82
00:03:59,240 --> 00:04:00,975
DICK! PERMISSION
TO BITCH!
83
00:04:01,009 --> 00:04:01,943
PERMISSION GRANTED.
84
00:04:01,976 --> 00:04:04,612
WHY DO YOU LET THEM
DO THINGS I'VE FORBIDDEN?
85
00:04:04,645 --> 00:04:06,447
I'M THE HIGH COMMANDER.
86
00:04:06,480 --> 00:04:08,216
WOULD IT KILL YOU
TO LISTEN TO ME--
87
00:04:08,249 --> 00:04:09,350
AAH!
88
00:04:09,383 --> 00:04:11,185
* AHH
89
00:04:11,219 --> 00:04:13,855
I'M SORRY. I THOUGHT
WE WERE SINGING.
90
00:04:14,555 --> 00:04:17,025
THIS POPCORN KERNEL
IS AGONY.
91
00:04:17,058 --> 00:04:19,760
I FEEL LIKE STICKING
MY HEAD IN A MICROWAVE
TO POP IT OUT.
92
00:04:19,794 --> 00:04:22,163
JUST MAKE YOU POKE
HOLES IN YOUR HEAD
93
00:04:22,196 --> 00:04:24,866
WITH A FORK FIRST.
94
00:04:24,899 --> 00:04:26,000
WELL, I'M OFF.
95
00:04:26,034 --> 00:04:27,869
WAIT, WE NEED TO
TALK ABOUT THIS.
96
00:04:27,902 --> 00:04:30,972
I'M SECOND IN COMMAND,
AND I HAVE NO AUTHORITY
OVER THESE GUYS.
97
00:04:31,005 --> 00:04:34,575
YOU OUTRANK THEM, SALLY.
JUST SEIZE CONTROL.
TAKE SOME INITIATIVE.
98
00:04:34,608 --> 00:04:37,011
ALL RIGHT, PERMISSION
REQUESTED TO SCHEDULE
INITIATIVE-TAKING.
99
00:04:37,045 --> 00:04:38,079
JUST DO IT.
100
00:04:38,112 --> 00:04:40,381
TAKE THE CAR IN.
FIX THE PHONE.
101
00:04:40,414 --> 00:04:41,950
WHAT WOULD YOU DO
IF I WASN'T HERE?
102
00:04:41,983 --> 00:04:42,851
YOU'RE ALWAYS HERE.
103
00:04:42,884 --> 00:04:44,919
WELL, WHAT IF I WASN'T?
104
00:04:46,787 --> 00:04:49,323
I'D DO A HAPPY
LITTLE DANCE.
105
00:04:54,795 --> 00:04:55,964
OH, MAN.
106
00:04:55,997 --> 00:04:57,531
SOLOMON'S HERE.
107
00:04:57,565 --> 00:04:58,699
DON'T LOOK.
HE'LL COME OVER.
108
00:04:58,732 --> 00:05:00,068
DOES HE SEE US?
109
00:05:00,101 --> 00:05:02,436
I'LL CHECK.
110
00:05:02,470 --> 00:05:04,338
LEON!
111
00:05:04,372 --> 00:05:05,706
WHAT A HAPPY
ACCIDENT.
112
00:05:05,739 --> 00:05:06,740
NOW WE CAN SPEND
THE EVENING
113
00:05:06,774 --> 00:05:08,409
GETTING TO KNOW
EACH OTHER BETTER.
114
00:05:08,442 --> 00:05:10,311
PLEASE, CONTINUE
WITH YOUR CONVERSATION.
115
00:05:10,344 --> 00:05:13,381
WE CAN'T. WE WERE
TALKING ABOUT YOU.
116
00:05:13,414 --> 00:05:14,815
SHUT UP!
117
00:05:14,849 --> 00:05:16,084
CAN I GET
YOU SOMETHING?
118
00:05:16,117 --> 00:05:16,851
WHAT ARE
THEY HAVING?
119
00:05:16,885 --> 00:05:19,153
COFFEE...
FOR TWO HOURS.
120
00:05:19,187 --> 00:05:21,355
I'LL HAVE THAT.
121
00:05:23,257 --> 00:05:24,258
PITMAN!
122
00:05:24,292 --> 00:05:25,826
YOU LOOK DIFFERENT.
123
00:05:25,860 --> 00:05:27,595
I DON'T KNOW
WHAT IT IS.
124
00:05:27,628 --> 00:05:29,497
SUDDENLY YOU LOOK SO...
125
00:05:29,530 --> 00:05:30,631
I'VE NEVER USED THIS WORD...
126
00:05:30,664 --> 00:05:32,300
COOL.
127
00:05:32,333 --> 00:05:33,367
OH, REALLY?
128
00:05:33,401 --> 00:05:35,136
NOW IT'S GONE.
129
00:05:35,169 --> 00:05:37,138
NOW IT'S BACK.
130
00:05:38,339 --> 00:05:41,442
NOW THERE'S AN AIR
OF SOPHISTICATION.
131
00:05:41,475 --> 00:05:45,279
SOMEHOW, THAT FIERY
TUBE HAS MITIGATED
YOUR OAFISHNESS.
132
00:05:45,313 --> 00:05:46,915
MAY I?
133
00:05:57,959 --> 00:06:00,628
OH, YOU CAN KEEP IT.
134
00:06:00,661 --> 00:06:03,131
THANK YOU!
135
00:06:03,164 --> 00:06:04,598
[COUGH]
136
00:06:04,632 --> 00:06:05,299
OH!
137
00:06:05,333 --> 00:06:07,068
[COUGH]
138
00:06:07,101 --> 00:06:09,403
AN ADDED BONUS.
139
00:06:14,208 --> 00:06:16,210
THIS IS CREEPY.
140
00:06:16,244 --> 00:06:18,980
YOU HAVE NO VISION.
141
00:06:19,013 --> 00:06:21,482
WHAT IS THIS THING
IN MY COLANDER?
142
00:06:21,515 --> 00:06:24,685
OH. THAT WOULD BE
ITS OLD BRAIN.
143
00:06:27,755 --> 00:06:30,658
WELL, DICK,
MY LIFE IS HELL.
I HOPE YOU'RE HAPPY.
144
00:06:30,691 --> 00:06:32,160
OH, YOU BETCHA.
145
00:06:32,193 --> 00:06:35,663
IT'S LIKE I'M
FEELING MY LUNGS
FOR THE FIRST TIME.
146
00:06:35,696 --> 00:06:38,899
IT'S SO NICE TO HAVE
A TENANT WHO SMOKES.
147
00:06:38,933 --> 00:06:40,234
SO MANY PEOPLE
ARE GIVING IT UP.
148
00:06:40,268 --> 00:06:42,670
IT JUST BREAKS
MY HEART.
149
00:06:42,703 --> 00:06:45,439
WE NEED
SOME DUCT TAPE
AND JUMPER CABLES.
150
00:06:45,473 --> 00:06:47,208
HAVE YOU SMOKED
YOUR CIGARETTE YET?
151
00:06:47,241 --> 00:06:48,242
NO, SIR.
152
00:06:48,276 --> 00:06:50,144
NO REASON
TO PUT IT OFF.
153
00:06:50,178 --> 00:06:51,779
YOU KNOW, I MUST SAY,
154
00:06:51,812 --> 00:06:55,984
THIS SECONDHAND SMOKE
IS SMOOTH AND SATISFYING.
155
00:06:57,118 --> 00:06:59,920
MY GIFT TO YOU.
156
00:06:59,954 --> 00:07:01,722
YOU'VE BEEN SMOKING
THOSE THINGS
157
00:07:01,755 --> 00:07:03,357
LIKE THEY'RE ADDICTIVE
OR SOMETHING.
158
00:07:03,391 --> 00:07:04,592
DON'T BE SILLY.
IF CIGARETTES
WERE BAD,
159
00:07:04,625 --> 00:07:07,561
THEY WOULDN'T
SELL THEM EVERYWHERE.
160
00:07:07,595 --> 00:07:09,697
BESIDES, I CAN QUIT
WHENEVER I WANT.
161
00:07:09,730 --> 00:07:12,967
THERE, YOU SEE?
I'VE STOPPED.
162
00:07:13,001 --> 00:07:15,603
THERE'S NOTHING TO IT.
163
00:07:15,636 --> 00:07:17,038
YOU KNOW, SALLY...
164
00:07:18,472 --> 00:07:21,709
IF YOU WANT TO ADVANCE...
165
00:07:21,742 --> 00:07:26,280
YOU'RE GOING TO HAVE TO
OPEN YOUR MIND
TO NEW EXPERIENCES.
166
00:07:26,314 --> 00:07:29,250
WELL, I'VE
STARTED AGAIN.
167
00:07:30,084 --> 00:07:33,021
THIS POPCORN KERNEL
IS DRIVING ME CRAZY!
168
00:07:33,054 --> 00:07:35,023
OH, HONEY,
DON'T PUT YOUR HAND
IN YOUR MOUTH.
169
00:07:35,056 --> 00:07:37,291
IT'S SO UNBECOMING.
170
00:07:37,325 --> 00:07:39,060
[CRACKLING]
171
00:07:39,093 --> 00:07:40,661
WHAT WAS THAT?
172
00:07:40,694 --> 00:07:41,829
[FROG CROAKS LOUDLY]
173
00:07:41,862 --> 00:07:44,032
[TOMMY]
IT'S ALIVE!
174
00:07:44,065 --> 00:07:46,500
AAH!
175
00:07:46,534 --> 00:07:48,502
HEY! WHAT'S
YOUR PROBLEM?
176
00:07:48,536 --> 00:07:50,371
IT'S A GUARANTEED "A."
177
00:07:50,404 --> 00:07:51,705
JEEZ.
178
00:07:51,739 --> 00:07:53,474
KIDS.
179
00:08:13,261 --> 00:08:15,196
WHAT DO YOU THINK
YOU'RE DOING?
180
00:08:15,229 --> 00:08:16,330
SMOKING.
181
00:08:16,364 --> 00:08:17,498
PLEASE DON'T SMOKE
IN FRONT OF ME.
182
00:08:17,531 --> 00:08:18,799
I JUST QUIT
A YEAR AGO.
183
00:08:18,832 --> 00:08:21,635
YOU POOR,
MISGUIDED GIRL.
184
00:08:21,669 --> 00:08:23,704
WELL, DON'T YOU MISS IT?
185
00:08:23,737 --> 00:08:26,407
THE FIRST COOL DRAG
IN THE MORNING...
186
00:08:26,440 --> 00:08:27,708
A RELAXING SMOKE
ON THE ROOF
187
00:08:27,741 --> 00:08:29,743
ON A WARM
SUMMER NIGHT...
188
00:08:29,777 --> 00:08:30,878
AND IF I EVER HAVE SEX,
189
00:08:30,911 --> 00:08:34,415
I THINK I'M GOING
TO SMOKE AFTERWARDS.
190
00:08:34,448 --> 00:08:37,385
HAVE YOU EVER READ
THE WARNING ON THE SIDE
OF THE PACK?
191
00:08:39,253 --> 00:08:43,224
WELL, I'M NOT A FETUS.
192
00:08:43,257 --> 00:08:45,793
THOSE THINGS
WILL TAKE 10 YEARS
OFF OF YOUR LIFE.
193
00:08:45,826 --> 00:08:47,428
BUT THAT'S OFF
THE END OF YOUR LIFE.
194
00:08:47,461 --> 00:08:49,997
THOSE YEARS
ARE CRAPPY ANYWAY.
195
00:08:52,466 --> 00:08:54,302
WELL, THERE HAPPENS
TO BE A POLICY HERE.
196
00:08:54,335 --> 00:08:55,503
CIGARETTES
ARE ONLY ALLOWED
197
00:08:55,536 --> 00:08:57,371
IN UNIVERSITY-SANCTIONED
SMOKING ZONES.
198
00:08:57,405 --> 00:08:58,939
TAKE IT OUTSIDE.
199
00:08:58,972 --> 00:09:00,508
ALL RIGHT,
200
00:09:00,541 --> 00:09:02,376
IF YOU'RE GOING
TO BE A BIG...
201
00:09:02,410 --> 00:09:05,113
FETUS ABOUT IT.
202
00:09:14,222 --> 00:09:16,023
MY PEOPLE.
203
00:09:16,357 --> 00:09:17,625
DR. FINKEL!
204
00:09:17,658 --> 00:09:18,426
FATHER.
205
00:09:20,094 --> 00:09:20,794
MRS. KRASA!
206
00:09:20,828 --> 00:09:22,630
YOU SMOKE, TOO?
207
00:09:22,663 --> 00:09:26,367
[DEEP, GRAVELLY VOICE]
COMES AS A SURPRISE
TO MANY PEOPLE.
208
00:09:26,400 --> 00:09:29,137
LOOK AT THIS.
WE SUCK, WE BLOW...
209
00:09:29,170 --> 00:09:31,605
A POSSE
OF ORAL FIXATORS.
210
00:09:31,639 --> 00:09:33,907
OH, YEAH, WE'RE BAD.
211
00:09:34,575 --> 00:09:35,776
THEY CAN ISOLATE US,
212
00:09:35,809 --> 00:09:37,545
BUT THEY'LL NEVER
SEPARATE US.
213
00:09:37,578 --> 00:09:39,213
LET THEM OUTLAW SMOKING!
214
00:09:39,247 --> 00:09:42,116
THEN THEY'LL
JUST HAVE TO DEAL
WITH A WHOLE BUNCH OF...
215
00:09:42,150 --> 00:09:44,785
SMOKING OUTLAWS!
216
00:09:44,818 --> 00:09:46,687
WHO'S WITH ME?
217
00:09:48,656 --> 00:09:50,558
ALL RIGHT.
218
00:09:56,464 --> 00:09:57,631
ALL RIGHT...
219
00:09:57,665 --> 00:09:59,467
RINSE OUT YOUR MOUTH.
220
00:10:01,802 --> 00:10:03,171
NOW SPIT.
221
00:10:08,676 --> 00:10:11,145
YOU'VE NEVER
BEEN TO A...
222
00:10:11,179 --> 00:10:13,547
DENTIST'S OFFICE
BEFORE, HAVE YOU?
223
00:10:13,581 --> 00:10:15,916
WELL, YOU KNOW...
GAL ON THE GO.
224
00:10:15,949 --> 00:10:18,486
ALL RIGHT. COULD YOU
OPEN WIDER, PLEASE?
225
00:10:18,519 --> 00:10:20,154
WIDER.
226
00:10:20,188 --> 00:10:22,190
[COUGH COUGH]
227
00:10:22,223 --> 00:10:24,192
YOU CAN'T SMOKE
IN HERE.
228
00:10:24,225 --> 00:10:26,227
ALL RIGHT.
229
00:10:26,260 --> 00:10:27,261
I'LL SMOKE
IN THE WAITING ROOM.
230
00:10:27,295 --> 00:10:29,163
YOU CAN'T SMOKE
THERE, EITHER.
231
00:10:29,197 --> 00:10:30,731
I'LL SMOKE
IN THE HALL
232
00:10:30,764 --> 00:10:33,701
I'M SORRY. YOU CAN'T
SMOKE ANYWHERE
IN THE BUILDING.
233
00:10:33,734 --> 00:10:35,102
YOU KNOW,
YOU'RE AWFULLY SMUG
234
00:10:35,135 --> 00:10:37,238
FOR A MAN
IN A PAPER COAT.
235
00:11:09,503 --> 00:11:11,605
[TELEVISION PLAYS]
236
00:11:11,639 --> 00:11:13,807
[THUNDER]
237
00:11:13,841 --> 00:11:17,144
OH, YES.
THE CORN IS GONE.
SEE?
238
00:11:17,177 --> 00:11:19,413
SO, TOMMY, HOW WAS
YOUR SCIENCE FAIR?
239
00:11:19,447 --> 00:11:21,014
OH, UH...
240
00:11:21,048 --> 00:11:22,350
[TURNS OF TELEVISION]
241
00:11:22,383 --> 00:11:24,752
FUNNY STORY.
242
00:11:24,785 --> 00:11:27,221
REMEMBER THAT FROG
I REANIMATED?
243
00:11:27,255 --> 00:11:32,125
WELL, IT KIND OF
DEVELOPED A TASTE
FOR HUMAN FLESH.
244
00:11:32,159 --> 00:11:34,462
AND SOMEONE'S GOT TO GO
SEE MY SCIENCE TEACHER
TOMORROW.
245
00:11:34,495 --> 00:11:36,230
WELL, DID YOU TELL DICK?
246
00:11:36,264 --> 00:11:37,765
WASN'T HE WITH YOU?
247
00:11:37,798 --> 00:11:39,367
HE RAN OFF HOURS AGO.
248
00:11:39,400 --> 00:11:40,634
THAT'S NOT LIKE HIM.
249
00:11:40,668 --> 00:11:42,069
WHAT SHOULD WE DO?
250
00:11:42,102 --> 00:11:43,404
DICK IS ALWAYS HERE.
251
00:11:43,437 --> 00:11:44,805
WAIT A MINUTE.
252
00:11:44,838 --> 00:11:46,674
OF COURSE.
253
00:11:46,707 --> 00:11:48,742
THIS IS A TEST.
254
00:11:48,776 --> 00:11:49,810
WHAT?
255
00:11:49,843 --> 00:11:50,911
FOR THE NEXT
60 SECONDS,
256
00:11:50,944 --> 00:11:53,914
SHE'S GOING TO EMIT
A HIGH-PITCHED TONE.
257
00:11:55,783 --> 00:11:56,950
NO.
258
00:11:58,486 --> 00:12:00,421
DICK IS TESTING ME.
259
00:12:01,822 --> 00:12:04,392
HE'S CONVENIENTLY
"DISAPPEARED..."
260
00:12:05,526 --> 00:12:07,961
LEAVING ME IN CHARGE.
261
00:12:07,995 --> 00:12:09,363
WELL.
262
00:12:09,397 --> 00:12:11,365
I'M GOING
TO SHOW HIM.
263
00:12:11,399 --> 00:12:14,735
O.K., TROOPS. LINE UP
IN ORDER OF HEIGHT.
264
00:12:16,270 --> 00:12:18,105
DESCENDING.
265
00:12:20,207 --> 00:12:22,242
IT'S TIME FOR
DECISIVE ACTION.
HARRY!
266
00:12:22,276 --> 00:12:23,344
YES, SIR...
267
00:12:23,377 --> 00:12:24,312
MA'AM...MA'AM...
268
00:12:24,345 --> 00:12:26,547
MA'AM, SIR.
269
00:12:28,416 --> 00:12:31,652
YOU'RE GOING TO CLIMB
THE UTILITY POLE AND
FIX OUR PHONE LINE.
270
00:12:31,685 --> 00:12:33,954
OH. WELL, I'LL NEED
A FLASHLIGHT.
271
00:12:33,987 --> 00:12:37,257
DON'T WORRY, IT'S
PLENTY BRIGHT WITH ALL
THAT LIGHTNING.
272
00:12:37,291 --> 00:12:39,593
WELL, UH, HOW
DO I GET UP THERE?
273
00:12:39,627 --> 00:12:43,063
WE'VE GOT THAT BIG METAL
LADDER IN THE GARAGE.
274
00:12:43,096 --> 00:12:45,098
OH, WAIT.
275
00:12:45,132 --> 00:12:47,601
YOU CAN KNOCK
THE BOX OPEN WITH
THIS METAL GOLF CLUB.
276
00:12:47,635 --> 00:12:49,102
GOOD, TOMMY.
277
00:12:49,136 --> 00:12:50,304
YOU WANT TO BE SAFE,
278
00:12:50,338 --> 00:12:51,705
WRAP THIS
AROUND YOUR WAIST
279
00:12:51,739 --> 00:12:55,543
AND ATTACH IT
TO THE POWER LINE
IN CASE YOU SLIP.
280
00:12:55,576 --> 00:12:58,679
PREPARE TO BE DAZZLED.
281
00:13:01,482 --> 00:13:03,717
[FOOTSTEPS]
282
00:13:04,618 --> 00:13:06,920
[PANTING]
283
00:13:22,836 --> 00:13:24,738
OH, WELL.
284
00:13:25,673 --> 00:13:26,974
I'M SURE SOMEONE
WILL FIND ME
285
00:13:27,007 --> 00:13:29,377
BEFORE THE BUILDING
CLOSES.
286
00:13:32,813 --> 00:13:35,015
MAYBE NOT.
287
00:13:40,654 --> 00:13:44,625
NOW, I'M NOT ONE
TO DISCOURAGE
A CHILD'S CREATIVITY,
288
00:13:44,658 --> 00:13:47,327
BUT THAT FROG
TOOK A BITE
OUT OF PATTY KIENLEN
289
00:13:47,361 --> 00:13:50,498
THE SIZE
OF A SILVER DOLLAR.
290
00:13:50,531 --> 00:13:52,099
DIME, TOPS.
291
00:13:52,132 --> 00:13:54,602
THAT FROG DESTROYED
ALL THE OTHER
EXPERIMENTS
292
00:13:54,635 --> 00:13:55,936
AND ATTACKED
SIX STUDENTS,
293
00:13:55,969 --> 00:13:58,171
AND TOMMY
REFUSES TO APOLOGIZE.
294
00:13:58,205 --> 00:14:00,574
WELL, IT'S CLEAR
THAT TOMMY MUST BE
DISCIPLINED,
295
00:14:00,608 --> 00:14:02,576
AND IN THE ABSENCE
OF MR. SOLOMON,
296
00:14:02,610 --> 00:14:04,912
WE ASK THAT YOU TAKE
RESPONSIBILITY.
297
00:14:04,945 --> 00:14:07,314
OH, I'M READY TO
TAKE RESPONSIBILITY.
298
00:14:07,347 --> 00:14:11,218
BELIEVE ME, I CAN
HANDLE RESPONSIBILITY.
NO PROBLEM.
299
00:14:11,251 --> 00:14:13,787
TOMMY, I'M HEREBY
PLACING YOU
UNDER HOUSE ARREST.
300
00:14:13,821 --> 00:14:15,155
I JUST THOUGHT
COUNSELING--
301
00:14:15,188 --> 00:14:16,757
YOU'RE AT HALF RATIONS.
302
00:14:16,790 --> 00:14:19,993
YOU'LL REPORT
TO CALISTHENICS
AT 0500 SHARP.
303
00:14:20,027 --> 00:14:23,330
CAN I BE PLACED
IN A FOSTER HOME
OR SOMETHING?
304
00:14:23,363 --> 00:14:25,633
I'M HIS MOTHER.
I'LL HANDLE HIM.
305
00:14:25,666 --> 00:14:27,334
I THOUGHT YOU
WERE HIS SISTER.
306
00:14:27,367 --> 00:14:29,637
SISTER, MOTHER,
WHATEVER.
307
00:14:29,670 --> 00:14:32,105
I THINK YOU'RE
ACTUALLY MY AUNT.
308
00:14:32,139 --> 00:14:36,343
IN OUR FAMILY,
IT'S KIND OF
HARD TO TELL.
309
00:14:37,177 --> 00:14:40,614
* OH, DANNY BOY
310
00:14:40,648 --> 00:14:41,815
* THE PIPES
311
00:14:41,849 --> 00:14:45,886
* THE PIPES ARE CALLING
312
00:14:45,919 --> 00:14:48,422
* FROM GLEN TO GLEN
313
00:14:48,456 --> 00:14:53,927
* AND DOWN
THE MOUNTAINSIDE *
314
00:14:56,063 --> 00:14:59,232
* THE SUMMER'S GONE
315
00:14:59,266 --> 00:15:04,371
* AND ALL THE ROSES
FALLING *
316
00:15:04,404 --> 00:15:05,506
* 'TIS YOU
317
00:15:05,539 --> 00:15:08,208
*'TIS YOU MUST GO
318
00:15:08,241 --> 00:15:11,945
* AND I MUST BIDE
319
00:15:14,648 --> 00:15:17,384
* BUT COME YE BACK
320
00:15:17,417 --> 00:15:22,122
* WHEN SUMMER'S
IN THE MEADOW *
321
00:15:30,163 --> 00:15:32,666
HEY, YOU'RE NOT BAD.
322
00:15:32,700 --> 00:15:34,401
THANK YOU.
323
00:15:35,402 --> 00:15:38,539
* 'TIS I'LL BE BY
324
00:15:38,572 --> 00:15:40,140
* IN SUNSHINE
325
00:15:40,173 --> 00:15:45,513
* OR IN SHADOW
326
00:15:48,582 --> 00:15:51,051
YOU'RE NOT SO BAD
YOURSELF.
327
00:15:53,787 --> 00:15:55,122
WHAT DO YOU MEAN,
MY CAR'S NOT READY?
328
00:15:55,155 --> 00:15:57,691
YOU PROMISED FRIDAY.
TODAY'S FRIDAY.
329
00:15:59,059 --> 00:16:01,595
THE CARBURETOR'S,
UH, REBUILT.
330
00:16:01,629 --> 00:16:02,796
THAT TAKES EXTRA TIME.
331
00:16:02,830 --> 00:16:03,931
I'M OVER HERE.
332
00:16:03,964 --> 00:16:06,366
ON THE PLUS SIDE,
YOUR TRANNY'S
IN REALLY GOOD SHAPE.
333
00:16:06,399 --> 00:16:08,235
AH. GOOD NEWS.
334
00:16:08,268 --> 00:16:10,771
EXCUSE ME.
THIS IS MY CAR.
335
00:16:10,804 --> 00:16:13,807
UH, SHE'S RIGHT.
I JUST STAND
HERE AND NOD.
336
00:16:13,841 --> 00:16:16,076
HA HA HA HA HA!
337
00:16:16,109 --> 00:16:17,110
WELL, YOU GOT
TO HUMOR 'EM.
338
00:16:17,144 --> 00:16:19,379
HA HA HA HA!
339
00:16:19,412 --> 00:16:20,848
THIS REDHEAD
CAME IN LAST WEEK,
340
00:16:20,881 --> 00:16:22,516
I THINK SHE'S
DRIVING A SUNBIRD.
341
00:16:22,550 --> 00:16:23,917
SHE OPENED THAT HOOD--
342
00:16:23,951 --> 00:16:25,686
[CRUNCH]
343
00:16:32,159 --> 00:16:33,727
HELLO.
344
00:16:33,761 --> 00:16:36,229
I'D LIKE MY CAR READY
IN A HALF HOUR.
345
00:16:36,263 --> 00:16:38,566
I DON'T WANT
A 200% MARKUP
ON PARTS.
346
00:16:38,599 --> 00:16:40,200
UH...
347
00:16:40,233 --> 00:16:43,170
AND I'D LIKE IT
WASHED.
348
00:16:43,203 --> 00:16:44,872
THANK YOU.
349
00:16:44,905 --> 00:16:46,406
YOU HEAR THAT,
HIGH COMMANDER?
350
00:16:46,439 --> 00:16:47,207
OHHH!
351
00:16:47,240 --> 00:16:49,009
SALLY.
352
00:16:52,279 --> 00:16:54,314
I'M SORRY.
353
00:16:59,620 --> 00:17:00,754
WOMEN, HUH?
354
00:17:00,788 --> 00:17:02,322
WHEW!
355
00:17:02,355 --> 00:17:04,291
HEH HEH HEH HEH.
356
00:17:04,324 --> 00:17:05,893
OH, BOY.
357
00:17:15,268 --> 00:17:15,803
[OPENS DRAWER]
358
00:17:15,836 --> 00:17:22,275
[MECHANICAL HUMMING]
359
00:17:22,309 --> 00:17:24,377
[CLOSES DRAWER]
360
00:17:26,046 --> 00:17:26,513
DICK.
361
00:17:26,546 --> 00:17:27,380
SALLY.
362
00:17:27,414 --> 00:17:28,515
DICK!
363
00:17:28,548 --> 00:17:29,950
YOU CAN
COME OUT NOW.
364
00:17:29,983 --> 00:17:32,219
I PASSED
YOUR LITTLE TEST.
365
00:17:34,187 --> 00:17:35,188
NINA, WHERE'S DICK?
366
00:17:35,222 --> 00:17:37,991
I HAVEN'T SEEN HIM
IN TWO DAYS.
367
00:17:38,025 --> 00:17:40,728
WILL YOU EXCUSE US
FOR JUST A MINUTE?
368
00:17:40,761 --> 00:17:43,563
HE'S NOT HERE.
HE'S GONE.
HE'S ACTUALLY GONE.
369
00:17:43,597 --> 00:17:45,599
I CAN STILL
HEAR YOU.
370
00:17:47,167 --> 00:17:49,136
UM, COULD YOU
LEAVE, PLEASE?
371
00:17:49,169 --> 00:17:50,838
TRY AND STOP ME.
372
00:17:52,740 --> 00:17:53,907
THIS WASN'T A TEST.
373
00:17:53,941 --> 00:17:55,175
[DOOR CLOSES]
374
00:17:55,208 --> 00:17:58,245
I REALLY AM
HIGH COMMANDER.
375
00:17:58,278 --> 00:18:01,414
WE AWAIT YOUR ORDERS,
HIGH COMMANDER.
376
00:18:04,785 --> 00:18:06,754
WE'RE HERE WAITING.
377
00:18:09,056 --> 00:18:10,557
IF DICK WERE HERE,
HE'D KNOW WHAT TO DO.
378
00:18:10,590 --> 00:18:12,025
IF DICK WERE HERE,
379
00:18:12,059 --> 00:18:14,494
HE'D KNOW
WHERE HE WAS.
380
00:18:16,830 --> 00:18:18,666
WE GOT
TO FIND HIM.
381
00:18:24,571 --> 00:18:27,641
DR. BANKSON.
382
00:18:27,675 --> 00:18:29,009
HUH.
383
00:18:32,145 --> 00:18:34,715
DR. BANKSON.
384
00:18:34,748 --> 00:18:36,083
WE MEET AT LAST.
385
00:18:40,387 --> 00:18:42,622
I'M LOOKING
FOR SOMEONE--
386
00:18:42,656 --> 00:18:44,457
DICK SOLOMON?
387
00:18:44,491 --> 00:18:45,759
[MUMBLES
INCOHERENTLY]
388
00:18:45,793 --> 00:18:47,160
AH.
389
00:18:47,194 --> 00:18:48,128
LOOKS LIKE
YOU'VE CHOSEN
390
00:18:48,161 --> 00:18:52,199
A POOR TIME
TO SEDATE YOURSELF,
DR. BANKSON.
391
00:18:52,232 --> 00:18:54,134
BUT YOU KNOW
WHAT THEY SAY.
392
00:18:54,167 --> 00:18:56,704
THE DENTIST WHO DRILLS
HIS OWN TEETH
393
00:18:56,737 --> 00:18:59,707
HAS A FOOL
FOR A PATIENT.
394
00:18:59,740 --> 00:19:01,008
AH.
395
00:19:01,041 --> 00:19:03,777
I DIDN'T EXPECT YOU
TO COOPERATE.
396
00:19:03,811 --> 00:19:06,213
WELL, MAYBE
YOU'LL TALK...
397
00:19:06,246 --> 00:19:08,215
FOR MR. SUCKY THING.
398
00:19:08,248 --> 00:19:10,483
[HISSING]
399
00:19:11,719 --> 00:19:13,687
DEATH HAS REARED
HIMSELF A THRONE
400
00:19:13,721 --> 00:19:16,323
IN A STRANGE CITY
LYING ALONE,
401
00:19:16,356 --> 00:19:19,226
WHERE GOOD AND BAD
AND WORST AND BEST
402
00:19:19,259 --> 00:19:22,996
ARE GONE TO THEIR
ETERNAL REST.
403
00:19:24,732 --> 00:19:27,267
THAT'S NICE.
WHAT IS IT?
404
00:19:28,335 --> 00:19:30,503
IT'S JUST...
SOMETHING I MADE UP.
405
00:19:30,537 --> 00:19:32,505
LIAR! THAT'S
EDGAR ALLAN POE.
406
00:19:32,539 --> 00:19:33,807
I WAS THERE
WHEN YOU READ IT!
407
00:19:33,841 --> 00:19:35,642
THEN WHY ASK,
408
00:19:35,675 --> 00:19:38,645
JUST TO PLAY
MIND GAMES WITH ME?
409
00:19:38,678 --> 00:19:39,747
WHAT MIND?
410
00:19:39,780 --> 00:19:40,547
STOP IT!
411
00:19:40,580 --> 00:19:42,883
STOP IT! STOP IT!
STOP IT! STOP IT!
412
00:19:42,916 --> 00:19:45,185
DICK, IS THAT YOU?
413
00:19:48,221 --> 00:19:49,522
HARRY?
414
00:19:49,556 --> 00:19:50,323
DICK?
415
00:19:50,357 --> 00:19:53,093
HARRY! OPEN THE DOOR!
OPEN THE DOOR!
416
00:19:53,126 --> 00:19:54,061
[JINGLING]
417
00:19:54,094 --> 00:19:57,865
HOW DO I KNOW
IT'S REALLY YOU?
418
00:19:57,898 --> 00:19:59,833
IT'S REALLY ME!
419
00:19:59,867 --> 00:20:02,135
WELL, YOU
WOULD KNOW THAT.
420
00:20:02,335 --> 00:20:03,771
HARRY!
DICK!
421
00:20:03,804 --> 00:20:04,571
YOU SAVED ME!
422
00:20:04,604 --> 00:20:06,807
OH, GOD, DICK!
423
00:20:16,183 --> 00:20:17,350
A VOICE
INSIDE OF YOU?
424
00:20:17,384 --> 00:20:19,652
AND YOU NEVER
KNEW IT WAS THERE.
425
00:20:19,686 --> 00:20:20,988
BY THE SECOND DAY,
426
00:20:21,021 --> 00:20:23,757
I WAS HEARING
MY INNER VOICE, TOO.
427
00:20:23,791 --> 00:20:24,657
WHAT WAS IT SAYING?
428
00:20:24,691 --> 00:20:28,862
I HAVE NO IDEA.
I DON'T SPEAK FRENCH.
429
00:20:28,896 --> 00:20:30,230
YOU SHOULD'VE SEEN
THE JANITOR'S FACE
430
00:20:30,263 --> 00:20:32,432
WHEN HE WALKED IN
ON THE FOUR OF US.
431
00:20:33,967 --> 00:20:35,235
I'M JUST GLAD
YOU'RE ALIVE.
432
00:20:35,268 --> 00:20:38,238
THANK YOU.
GOOD WORK FINDING ME.
433
00:20:38,271 --> 00:20:40,774
GOOD WORK?
I WAS PARALYSED.
434
00:20:40,808 --> 00:20:42,375
I THOUGHT I COULD
DO YOUR JOB.
435
00:20:42,409 --> 00:20:45,913
I MEAN, YOU'RE
SO ARROGANT, BOSSY,
AND CONDESCENDING.
436
00:20:45,946 --> 00:20:48,081
YOU MAKE IT LOOK
SO EASY.
437
00:20:48,115 --> 00:20:51,318
WELL, I'M NOT
PERFECT, LIEUTENANT.
438
00:20:51,351 --> 00:20:53,020
AFTER ALL,
I GOT LOCKED
439
00:20:53,053 --> 00:20:54,621
IN A STAIRWELL
FOR THREE DAYS
440
00:20:54,654 --> 00:20:56,957
JUST BECAUSE I NEEDED
A CIGARETTE.
441
00:20:56,990 --> 00:20:58,258
YEAH, THAT
WAS STUPID.
442
00:20:58,291 --> 00:20:59,893
YES, IT WAS.
443
00:20:59,927 --> 00:21:02,762
REALLY STUPID.
444
00:21:02,796 --> 00:21:04,998
POINT TAKEN.
445
00:21:05,032 --> 00:21:08,501
DIDN'T YOU EVEN THINK
TO CHECK THE DOOR FIRST?
446
00:21:08,535 --> 00:21:10,137
YOU'D EXPECT
A BONEHEAD MOVE
LIKE THAT FROM ME,
447
00:21:10,170 --> 00:21:11,338
BUT YOU...
448
00:21:11,371 --> 00:21:14,007
O.K., "BONEHEAD"
IS WHERE
I DRAW THE LINE.
449
00:21:14,041 --> 00:21:15,375
EXCUSE US!
450
00:21:15,408 --> 00:21:18,411
AFTER ALL, I AM
THE HIGH COMMANDER.
29506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.