Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,630 --> 00:01:27,060
What happens to people when they die?
2
00:01:27,060 --> 00:01:29,770
Where do their souls go?
3
00:01:29,770 --> 00:01:32,110
Nobody knows the truth.
4
00:01:32,920 --> 00:01:36,320
I'm in pain... so much pain...
5
00:01:37,700 --> 00:01:38,530
Who are you?
6
00:01:39,430 --> 00:01:40,750
Save me...
7
00:01:41,700 --> 00:01:43,990
Someone, save me...
8
00:01:43,990 --> 00:01:45,030
Where are you?
9
00:01:47,160 --> 00:01:48,490
I can't get out...
10
00:01:49,350 --> 00:01:50,250
Help me!
11
00:01:50,250 --> 00:01:51,580
I'll help you!
12
00:01:51,580 --> 00:01:52,860
Where are you?
13
00:02:12,880 --> 00:02:14,520
Save me.
14
00:02:24,590 --> 00:02:26,790
The same dream again...
15
00:02:27,410 --> 00:02:30,830
Oh, no. I have to go to the hospital today.
16
00:02:36,400 --> 00:02:37,690
Yasako!
17
00:02:38,550 --> 00:02:39,570
What's wrong?
18
00:02:39,570 --> 00:02:40,690
You're not gonna swim?
19
00:02:41,370 --> 00:02:42,550
No.
20
00:02:42,550 --> 00:02:44,800
Not feeling so hot today?
21
00:02:45,550 --> 00:02:47,530
What the hell?!
22
00:02:47,530 --> 00:02:48,930
Take this!
23
00:02:50,030 --> 00:02:51,430
Amasawa...
24
00:02:51,430 --> 00:02:54,190
What are you planning to do?
25
00:02:55,000 --> 00:02:56,940
My brother...{from ep16}
26
00:02:56,940 --> 00:02:58,700
can't come back anymore.
27
00:03:00,120 --> 00:03:02,510
His soul, just like his cyberbody,
28
00:03:02,510 --> 00:03:04,030
ended up on "the other side."
29
00:03:04,550 --> 00:03:05,570
Even now.
30
00:03:05,570 --> 00:03:07,450
The other side...
31
00:03:07,860 --> 00:03:11,700
Among kids, apparently there's a spell called "encode" that's pretty popular.
32
00:03:11,700 --> 00:03:13,710
Encode?
33
00:03:14,120 --> 00:03:16,880
And they say that if you collect items called "kirabugs," {jp ends at atsumeruto}
34
00:03:16,880 --> 00:03:17,870
any wish you have can come true.
35
00:03:17,870 --> 00:03:19,080
Kirabugs...
any wish you have can come true.
36
00:03:19,080 --> 00:03:19,630
any wish you have can come true.
37
00:03:19,630 --> 00:03:21,040
Harakawa!
38
00:03:25,900 --> 00:03:27,040
What about my glasses?
39
00:03:27,040 --> 00:03:28,760
Take them off inside.
40
00:03:28,760 --> 00:03:30,840
You can use them in the waiting room, though.
41
00:03:33,440 --> 00:03:38,230
Your aunt told me to check you very thoroughly.
42
00:03:39,360 --> 00:03:41,520
Did you come alone today?
43
00:03:41,520 --> 00:03:42,270
Yes.
44
00:03:43,310 --> 00:03:46,720
According to the results from the university hospital yesterday,
45
00:03:46,720 --> 00:03:48,690
we didn't find anything wrong.
46
00:03:49,290 --> 00:03:54,170
Your aunt has been very persistent in claiming that the glasses have something to do with it.
47
00:03:54,170 --> 00:04:00,200
But modern medicine has not shown any relationship between headaches or uneven heartbeat and the glasses.
48
00:04:00,200 --> 00:04:01,550
It's okay, now.
49
00:04:03,910 --> 00:04:04,820
Um...
50
00:04:05,400 --> 00:04:08,420
Did my aunt say something else?
51
00:04:08,420 --> 00:04:12,060
She asked if she should confiscate your glasses.
52
00:04:14,260 --> 00:04:16,230
I'm sure she wasn't serious.
53
00:04:16,230 --> 00:04:18,810
So, no problems with your head or heart, right?
54
00:04:19,210 --> 00:04:21,750
No, not anymore...
55
00:04:21,750 --> 00:04:22,950
I see.
56
00:04:22,950 --> 00:04:25,950
So that matches the test results.
57
00:04:25,950 --> 00:04:28,050
Well, the glasses do strain your eyes,
58
00:04:28,050 --> 00:04:32,490
and as a doctor, I should urge you to reduce their use.
59
00:04:32,490 --> 00:04:35,170
But we doctors leave them on all day ourselves,
60
00:04:35,170 --> 00:04:37,460
so I'm not really one to talk.
61
00:04:39,790 --> 00:04:41,070
But you know,
62
00:04:41,070 --> 00:04:46,470
I think kids would be better off playing with something more real.
63
00:04:46,890 --> 00:04:49,530
With something you can touch with your hands.
64
00:04:50,990 --> 00:04:54,150
Now head on out and wait for the X-ray test.
65
00:04:55,600 --> 00:04:57,350
I can't go to the library.
66
00:04:57,350 --> 00:04:58,120
Sorry!
67
00:04:58,120 --> 00:05:00,740
Yesterday's work is in the shared folder, so...
68
00:05:00,740 --> 00:05:01,550
Bye!
69
00:05:03,960 --> 00:05:05,110
Oh?
70
00:05:05,110 --> 00:05:05,970
Hurry!
71
00:05:11,710 --> 00:05:13,910
How is there still obsolete Space here?
72
00:05:14,550 --> 00:05:16,070
And this big!
73
00:05:16,070 --> 00:05:18,400
So, Searchy can't really spot us.
74
00:05:18,400 --> 00:05:21,840
Yeah, if you don't make a mistake.
75
00:05:22,290 --> 00:05:24,590
I'm sure there are kirabugs around here.
76
00:05:24,590 --> 00:05:25,770
Keep your eyes open.
77
00:05:28,000 --> 00:05:31,350
What does Amasawa plan to do with the kirabugs?
78
00:05:31,670 --> 00:05:35,040
You looked kind of pale this morning.
79
00:05:35,040 --> 00:05:36,970
I heard it from Sis.
80
00:05:36,970 --> 00:05:39,100
I just had this dream.
81
00:05:39,100 --> 00:05:40,850
A dream about Kanna.
82
00:05:41,700 --> 00:05:45,140
Kanna was still stuck somewhere, suffering...
83
00:05:46,070 --> 00:05:48,530
At some point we met, and she wanted to talk with me.
84
00:05:49,300 --> 00:05:52,000
Forget about Kanna already.
85
00:05:52,000 --> 00:05:55,090
If something like last time happens again,
86
00:05:55,090 --> 00:05:57,100
I'm taking your glasses.
87
00:05:58,130 --> 00:05:59,510
It's unrelated.
88
00:05:59,510 --> 00:06:01,000
It's for my independent research.
89
00:06:01,550 --> 00:06:03,000
Liar.
90
00:06:04,360 --> 00:06:06,800
This "independent research" is just an excuse.
91
00:06:08,890 --> 00:06:11,510
Ken, Kanna is dead.
92
00:06:13,900 --> 00:06:16,760
Bye. I've still got tests that need to be done.
93
00:06:25,950 --> 00:06:28,190
There are many urban legends,
94
00:06:28,190 --> 00:06:32,520
including ones that say that kirabugs are a passage to another world.
95
00:06:32,520 --> 00:06:33,740
Kirabugs?
96
00:06:35,050 --> 00:06:36,360
Isako!
97
00:06:36,360 --> 00:06:37,700
Could it be that...
98
00:06:40,500 --> 00:06:42,750
Urban legends...
99
00:06:42,750 --> 00:06:43,920
Kirabugs...
100
00:06:44,560 --> 00:06:46,750
There's a question from someone.
101
00:06:47,300 --> 00:06:49,760
"What are kirabugs?"
102
00:06:51,120 --> 00:06:54,440
"The word 'kirabug' was coined as an offshoot of 'metabug.'
103
00:06:54,440 --> 00:07:01,600
Metabugs are a mysterious cybermatter often seen in Daikoku city, {..dennobusshitsude}
104
00:07:01,600 --> 00:07:06,020
but it is unknown where or how they are generated.{..kakuninsareteinai}
105
00:07:06,680 --> 00:07:11,030
In metabugs, just like insect fossils sealed in amber, {..kasekinoyouni}
106
00:07:11,030 --> 00:07:14,610
data that we might call sounds or texts is sometimes found.
107
00:07:15,140 --> 00:07:17,290
This gave rise to a collecting frenzy{was: maniac-oriented value},{..o umi}
108
00:07:17,290 --> 00:07:20,030
and, for a while, they traded at high prices.{..torihikisareta}
109
00:07:20,030 --> 00:07:24,900
But later, rumors spread that there was an even more valuable kind of metabug.{..hiromatta}
110
00:07:24,900 --> 00:07:26,750
That was the kirabug.
111
00:07:28,140 --> 00:07:32,040
But kirabugs also have a paranormal aspect.
112
00:07:32,040 --> 00:07:37,040
They are said to be a sinister substance that should never occur in this Space.{..toiunoda}
113
00:07:37,040 --> 00:07:41,620
According to some legends, if you collect a lot of kirabugs, Michiko will appear,{..gaarawarete}
114
00:07:41,620 --> 00:07:44,810
and she will grant you anything you desire.{..toii}
115
00:07:44,810 --> 00:07:50,600
The mania for collecting metabugs was a big craze in Daikoku City for a while, even among adults.{..gaatta}
116
00:07:50,600 --> 00:07:54,150
But in the end, people came to regard kirabugs as fiction,{..shuusokushi}
117
00:07:54,150 --> 00:07:56,570
and they were forgotten before long."
118
00:07:56,910 --> 00:07:58,750
Anything you desire...
119
00:08:00,900 --> 00:08:04,750
"What happens if you collect kirabugs?"
120
00:08:06,400 --> 00:08:13,690
"Only once has a message been posted on a board about how to use kirabugs in a plausible way.
121
00:08:13,690 --> 00:08:19,300
Basically, kirabugs are a program that connects to a hidden Space,{..puroguramudeari}
122
00:08:19,300 --> 00:08:22,350
and if you collect them and then start them up,{..niyori}
123
00:08:22,350 --> 00:08:25,070
you can open a passage to 'the other side.'"
124
00:08:25,850 --> 00:08:26,980
Yasako!
125
00:08:29,710 --> 00:08:32,110
I-I'm sorry!
126
00:08:32,840 --> 00:08:34,220
Sorry.
127
00:08:34,220 --> 00:08:36,990
I was reading a really scary webpage.
128
00:08:36,990 --> 00:08:38,620
A scary webpage?
129
00:08:38,980 --> 00:08:40,510
It was about kirabugs.
130
00:08:41,030 --> 00:08:42,080
Oh, by the way!
131
00:08:42,080 --> 00:08:44,240
I found an obsolete Space today.
132
00:08:44,240 --> 00:08:45,620
Really?
133
00:08:46,000 --> 00:08:48,240
It's north of here.
134
00:08:48,970 --> 00:08:51,280
But how...
135
00:08:51,280 --> 00:08:53,880
I happened to see Amasawa...
136
00:08:54,700 --> 00:08:55,750
Isako?
137
00:08:57,340 --> 00:09:01,140
Hey, about Amasawa...
138
00:09:01,930 --> 00:09:02,960
Isako did?
139
00:09:04,750 --> 00:09:09,640
If you put together all the urban legends and stuff,
140
00:09:09,640 --> 00:09:15,400
it's possible that Amazawa is collecting the kirabugs to wake her brother from his coma.
141
00:09:17,550 --> 00:09:18,860
That's silly, right?
142
00:09:18,860 --> 00:09:21,310
There's no way that could actually be true!
143
00:09:22,740 --> 00:09:23,630
But...
144
00:09:24,460 --> 00:09:27,050
If this did happen to be true...
145
00:09:29,590 --> 00:09:32,520
If just your consciousness went into cyberspace{..itteshimatte}
146
00:09:32,520 --> 00:09:35,160
and got separated from your physical body...
147
00:09:35,750 --> 00:09:37,300
What would it feel like?
148
00:09:38,890 --> 00:09:41,030
You'd still be conscious, {..terukara}
149
00:09:41,030 --> 00:09:47,200
so you could feel pain and suffering forever, maybe.
150
00:09:48,810 --> 00:09:53,880
If pain or sorrow or things like that
151
00:09:54,330 --> 00:10:03,940
stayed forever until the person who caused those feelings made amends...
152
00:10:05,490 --> 00:10:06,580
Haraken,
153
00:10:07,180 --> 00:10:08,850
are you hiding something?
154
00:10:13,090 --> 00:10:15,080
If you are, say,
155
00:10:15,080 --> 00:10:20,080
planning on doing something dangerous that you can't tell anyone about...
156
00:10:20,970 --> 00:10:22,630
It's nothing like that.
157
00:10:24,190 --> 00:10:25,160
Is that so?
158
00:10:32,650 --> 00:10:33,990
Sometimes,
159
00:10:33,990 --> 00:10:36,150
I have an anxious feeling, like...
160
00:10:36,150 --> 00:10:40,110
you might suddenly fade away.{..sonnakigashite}
161
00:10:41,360 --> 00:10:45,340
This is our last summer, isn't it?
162
00:10:45,980 --> 00:10:47,140
The last one?
163
00:10:48,800 --> 00:10:51,550
I mean, in elementary school.
164
00:10:53,380 --> 00:10:59,570
We should do more fun things or more interesting things.
165
00:10:59,570 --> 00:11:01,300
That's what I think.
166
00:11:02,130 --> 00:11:04,090
You're always...
167
00:11:04,670 --> 00:11:08,800
You've been in pain all this year, I'm sure of it.
168
00:11:09,290 --> 00:11:11,010
Just like Amasawa,
169
00:11:11,010 --> 00:11:14,150
you can't tell anyone about it... Alone...
170
00:11:16,510 --> 00:11:18,300
S-Sorry...
171
00:11:18,300 --> 00:11:20,000
I'm saying strange things, aren't I?
172
00:11:23,260 --> 00:11:24,200
All it is...{tadano}
173
00:11:27,410 --> 00:11:29,540
I was just curious.{tadanokoukishinnannda.}
174
00:11:30,700 --> 00:11:36,430
I just wanted to look for illegals and obsolete space.{furuikuukantoka}
175
00:11:39,260 --> 00:11:40,430
That's all.{soredake}
176
00:11:41,430 --> 00:11:45,640
Kanna has nothing to do with it.
177
00:11:46,970 --> 00:11:48,650
It's just like you said.
178
00:11:50,670 --> 00:11:53,240
I was thinking too hard.
179
00:11:53,240 --> 00:11:57,300
We... should do more fun things.{tanoshiikototoka}
180
00:11:57,300 --> 00:12:00,400
We should spend our time more pleasantly.
181
00:12:01,150 --> 00:12:02,260
Haraken...
182
00:12:04,190 --> 00:12:05,700
I don't care
183
00:12:05,700 --> 00:12:07,860
about what happened to Kanna anymore.
184
00:12:08,630 --> 00:12:11,140
Thank you for worrying about me, Yasako.
185
00:12:15,830 --> 00:12:19,300
So let's hurry up and finish our independent research,
186
00:12:19,300 --> 00:12:21,970
and enjoy our last summer vacation.
187
00:12:22,490 --> 00:12:25,560
Let's go to the pool or to the playground.
188
00:12:28,620 --> 00:12:30,800
Let's all play together like crazy.
189
00:12:31,490 --> 00:12:34,130
Let's invite Daichi, Denpa and the rest.
190
00:12:37,620 --> 00:12:38,630
Really?
191
00:12:40,390 --> 00:12:41,090
Yup.
192
00:12:45,070 --> 00:12:46,190
Haraken...
193
00:12:48,540 --> 00:12:50,460
Haraken, I...
194
00:12:52,350 --> 00:12:54,200
I kinda...
195
00:12:57,100 --> 00:12:58,050
Tomorrow...
196
00:13:00,030 --> 00:13:02,460
Tomorrow, I'm going to that obsolete Space.
197
00:13:06,550 --> 00:13:09,590
If I don't find anything,
198
00:13:09,980 --> 00:13:12,290
the research ends there.
199
00:13:15,670 --> 00:13:17,890
We'll throw what we have together and finish it{was: potluck}.
200
00:13:18,340 --> 00:13:21,050
After that, let's go someplace nice.
201
00:13:21,950 --> 00:13:22,660
Yeah.
202
00:13:24,200 --> 00:13:27,440
It's our last summer vacation, after all.
203
00:13:30,030 --> 00:13:31,240
Yeah.
204
00:13:48,300 --> 00:13:49,090
Damn!
205
00:13:49,550 --> 00:13:50,300
Hey!
206
00:13:50,300 --> 00:13:52,560
I'm supposed to throw it!
207
00:13:53,010 --> 00:13:54,680
S-Sorry!
208
00:13:55,070 --> 00:13:56,680
You good-for-nothing!
209
00:13:56,680 --> 00:13:57,700
Let's follow it!
210
00:14:04,420 --> 00:14:05,450
They're not here...
211
00:14:07,420 --> 00:14:10,260
You've been following us, haven't you?!
212
00:14:10,260 --> 00:14:11,110
Please!
213
00:14:11,110 --> 00:14:12,740
Let me see Isako!
214
00:14:13,490 --> 00:14:15,080
What are you talking about?
215
00:14:15,080 --> 00:14:16,750
What do you want with the boss?
216
00:14:17,430 --> 00:14:19,580
I can't tell you.
217
00:14:19,580 --> 00:14:20,990
Don't treat me like a kid!
218
00:14:20,990 --> 00:14:22,320
H-Hey, don't do that!
219
00:14:22,320 --> 00:14:24,520
If you bully him, his aunt's going to...
220
00:14:25,210 --> 00:14:27,590
Please! Let me speak to her!
221
00:14:27,590 --> 00:14:29,220
What's wrong with this guy?
222
00:14:45,990 --> 00:14:48,090
Seal the third block for two hours.
223
00:14:48,690 --> 00:14:51,240
Yeah. I'll take full responsibility.
224
00:14:51,560 --> 00:14:53,870
Isako... I'll stop you for your own good.
225
00:14:54,480 --> 00:14:56,960
What you're trying to do is wrong.
226
00:15:07,000 --> 00:15:08,020
Crap!
227
00:15:09,140 --> 00:15:11,010
Oh no! {Lit: It came! -Ice}
228
00:15:12,510 --> 00:15:13,820
Don't make any noise!
229
00:15:13,820 --> 00:15:15,010
The encode will cover us.
230
00:15:19,240 --> 00:15:21,430
Don't underestimate me.
231
00:15:24,880 --> 00:15:26,570
Just like I thought.
232
00:15:26,570 --> 00:15:29,480
It's possible to decrypt almost all of Isako's encodes.{editor: decide if it's better 'decypher' or 'decode' (jap is 解èªkaidoku)}
233
00:15:30,400 --> 00:15:32,870
All except for the physical barrier.
234
00:15:33,430 --> 00:15:35,480
Come, Pochi, Tama!
235
00:15:37,200 --> 00:15:39,170
This time, I won't hold back.
236
00:15:39,170 --> 00:15:40,850
I'll use all the force at my disposal.
237
00:15:40,850 --> 00:15:41,580
Chibi!
238
00:15:43,530 --> 00:15:47,760
I never thought the root of her encodes could be the same as Megabaa's metatags.
239
00:15:48,360 --> 00:15:49,810
Amasawa Yuko...
240
00:15:49,810 --> 00:15:51,620
Who are you really?
241
00:15:53,610 --> 00:15:55,720
Haraken's late.
242
00:15:57,090 --> 00:15:58,350
The page from before.
243
00:15:58,850 --> 00:16:00,870
Oh, there's a new question.
244
00:16:05,220 --> 00:16:10,220
If Michiko can really grant any wish...
245
00:16:11,640 --> 00:16:16,860
Maybe she can also heal the pain and suffering of the dead?
246
00:16:16,860 --> 00:16:18,370
Is this...
247
00:16:19,080 --> 00:16:23,700
If pain or sorrow or things like that
248
00:16:23,700 --> 00:16:29,880
stayed forever until the person who caused those feelings made amends...
249
00:16:31,970 --> 00:16:33,340
Haraken!
250
00:16:34,300 --> 00:16:37,230
Can we really catch it with this?
251
00:16:37,230 --> 00:16:38,850
We should.
252
00:16:39,280 --> 00:16:42,830
This creates a barrier to intercept the cybermatter,
253
00:16:42,830 --> 00:16:44,810
and it also works like a radar.
254
00:16:45,460 --> 00:16:47,850
Oh, you understand these things?
255
00:16:47,850 --> 00:16:51,200
Yeah, I can kind of read them now.
256
00:16:51,630 --> 00:16:55,090
She's planning on catching that illegal, no matter what.
257
00:16:56,730 --> 00:17:01,380
But what's Isako's goal at the end of all this, anyway?
258
00:17:03,710 --> 00:17:06,370
I heard a kinda nasty rumor...
259
00:17:06,370 --> 00:17:10,380
They say that Isako's trying to summon something.
260
00:17:10,380 --> 00:17:11,390
Something?
261
00:17:12,440 --> 00:17:13,650
Michiko.
262
00:17:14,960 --> 00:17:16,430
Another headache...
263
00:17:19,630 --> 00:17:20,450
Who's there?
264
00:17:21,370 --> 00:17:23,310
Not only that.
265
00:17:23,310 --> 00:17:27,900
I heard that when Michiko is summoned,
she'll be expecting a sacrifice!
266
00:17:29,480 --> 00:17:30,990
Hogwash.
267
00:17:30,990 --> 00:17:33,030
That stuff doesn't matter.
268
00:17:33,030 --> 00:17:37,280
If we steal her encoding secrets, we can probably use them for something bigger.
269
00:17:37,280 --> 00:17:39,180
That's all I care about.
270
00:17:41,110 --> 00:17:42,280
Here it is!
271
00:17:42,640 --> 00:17:43,770
All right!
272
00:17:43,770 --> 00:17:45,410
We'll use Shift 2 to corner it!
273
00:17:58,800 --> 00:18:00,150
Got it!
274
00:18:00,150 --> 00:18:01,550
Well done!
275
00:18:12,310 --> 00:18:14,820
Wh-Why are we visible?
276
00:18:14,820 --> 00:18:15,840
Let's chase it!
277
00:18:57,760 --> 00:18:59,470
Me Searchy!
278
00:18:59,860 --> 00:19:00,740
Th...
279
00:19:00,740 --> 00:19:01,740
Three?!
280
00:19:11,250 --> 00:19:12,730
Steel wall!
281
00:19:26,600 --> 00:19:28,200
The small fry are decoys.
282
00:19:28,200 --> 00:19:29,850
Just focus on Isako!
283
00:19:39,780 --> 00:19:41,250
This is the critical point.
284
00:19:43,320 --> 00:19:45,700
Damn! Where is Isako?
285
00:19:47,020 --> 00:19:49,200
The way these encodes are laid out...
286
00:19:49,660 --> 00:19:52,080
All units! Go to this point!
287
00:19:54,080 --> 00:19:55,290
Just a little bit more...
288
00:19:56,290 --> 00:19:58,350
A little more, and the passage will open!
289
00:20:11,350 --> 00:20:12,640
Now!
290
00:20:22,650 --> 00:20:23,520
We won!
291
00:20:23,520 --> 00:20:25,360
We captured all the Searchys!
292
00:20:26,180 --> 00:20:28,870
Too bad! And you even sent three of 'em!
293
00:20:28,870 --> 00:20:30,920
Crap! A physical barrier!
294
00:20:36,570 --> 00:20:37,800
I've got them all...
295
00:20:42,200 --> 00:20:46,090
This time, it won't be a repeat of last year!
296
00:20:54,350 --> 00:20:55,360
Me Searchy!
297
00:20:55,360 --> 00:20:56,470
How?
298
00:20:58,730 --> 00:20:59,770
You're through.
299
00:21:00,360 --> 00:21:01,450
Pochi!
300
00:21:01,450 --> 00:21:02,480
Tama!
301
00:21:02,480 --> 00:21:03,230
Chibi!
302
00:21:06,610 --> 00:21:07,680
Koro!
303
00:21:07,680 --> 00:21:08,740
Mikeh!
304
00:21:08,740 --> 00:21:10,240
What?!
305
00:21:12,640 --> 00:21:13,830
They aren't...
306
00:21:13,830 --> 00:21:14,870
...just three!
307
00:21:16,640 --> 00:21:17,500
It's five!
308
00:21:17,870 --> 00:21:19,750
Destroy all encodes in this area!
309
00:21:27,530 --> 00:21:28,760
What's wrong?
310
00:21:30,180 --> 00:21:32,680
Use all your steel walls!
311
00:21:39,980 --> 00:21:41,260
Smash it!
312
00:21:41,260 --> 00:21:42,940
Isako's just behind that wall!
313
00:21:43,390 --> 00:21:45,860
Be ready the instant it opens!
314
00:21:46,160 --> 00:21:47,360
This is bad!
315
00:21:47,720 --> 00:21:51,570
At this rate, the control line will break down!
316
00:21:51,570 --> 00:21:53,160
I've got to stop those Searchys!
317
00:21:53,160 --> 00:21:55,840
Otherwise, I can't control where it will reopen!
318
00:22:00,610 --> 00:22:03,060
It'll be just like last year!
319
00:22:07,220 --> 00:22:08,880
You...
320
00:22:09,620 --> 00:22:11,020
Why are you here?
321
00:22:13,200 --> 00:22:14,570
Amasawa Yuko.
322
00:22:16,270 --> 00:22:17,160
I...
323
00:22:18,440 --> 00:22:20,650
I want to make a trade with you.
324
00:22:20,650 --> 00:22:22,650
What? A trade?
325
00:22:26,080 --> 00:22:27,250
He's not answering...
326
00:22:28,490 --> 00:22:32,280
I don't care about what happened to Kanna anymore.
327
00:22:32,860 --> 00:22:34,430
That Space from yesterday...
328
00:22:35,920 --> 00:22:38,290
It's near where Kanna's accident occurred!
329
00:22:41,540 --> 00:22:45,800
I can access Searchy's command process.
330
00:22:46,470 --> 00:22:48,460
Auntie showed me how.
331
00:22:49,690 --> 00:22:54,050
I'll give you that access code.
332
00:22:54,560 --> 00:22:55,780
What?
333
00:22:56,890 --> 00:22:59,500
If you use it, I'm sure you can win.
334
00:23:00,060 --> 00:23:02,850
But why are you...
335
00:23:08,700 --> 00:23:09,830
What are...
336
00:23:10,430 --> 00:23:12,570
What are your terms?
337
00:23:14,520 --> 00:23:15,480
Take me...
338
00:23:16,750 --> 00:23:19,080
You have to take me to the other side!
339
00:24:48,920 --> 00:24:51,340
Next time on Dennou Coil:
340
00:24:52,760 --> 00:24:54,260
The Door to Another World.
341
00:24:55,020 --> 00:24:56,300
See you next time!
23712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.