All language subtitles for 13 - Liberte egalite fraternite

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,140 --> 00:00:43,410 �Por qu� no habla con ella? 2 00:00:43,410 --> 00:00:45,950 �Qu� tiene que perder? 3 00:00:51,720 --> 00:00:53,840 Ah, como quiera... 4 00:00:53,840 --> 00:00:55,570 Deme una oportunidad 5 00:01:04,060 --> 00:01:07,390 -Cobarde -Muchas gracias 6 00:01:37,570 --> 00:01:39,170 �Hola? 7 00:01:43,460 --> 00:01:45,080 �Hola? 8 00:01:47,160 --> 00:01:48,620 Hola... 9 00:01:48,800 --> 00:01:50,320 ehm... �Dominique? 10 00:01:50,320 --> 00:01:52,580 Olvidaste tu cartera 11 00:01:52,590 --> 00:01:55,710 No te preocupes, no soy un acosador ni nada, pero... 12 00:01:55,710 --> 00:01:57,520 dejaste esto en el autobus. 13 00:01:58,060 --> 00:01:59,840 Toque. 14 00:02:00,630 --> 00:02:02,510 Pasa, por favor. 15 00:02:03,110 --> 00:02:04,530 Soy Eddie. 16 00:02:04,840 --> 00:02:06,260 Hola, Eddie. 17 00:02:08,050 --> 00:02:11,460 �C�mo me encontraste? Mi licencia es de Paris. 18 00:02:12,190 --> 00:02:15,500 Paqueteria. Hay un recibo de una tintoreria. 19 00:02:15,800 --> 00:02:19,320 Pense en venir, si no vivias aqui alguien sabria donde encontrarte. 20 00:02:19,910 --> 00:02:22,110 Fue muy listo. 21 00:02:23,060 --> 00:02:24,910 Eres muy listo. 22 00:02:25,040 --> 00:02:27,770 -Solo fue un dia con suerte. -�Eso crees? 23 00:02:28,130 --> 00:02:29,910 Hasta ahora va bien. 24 00:02:31,490 --> 00:02:33,330 Gracias a Dios por los recibos 25 00:02:33,480 --> 00:02:36,830 Si no fuera por ellos, ahora no tendria mi cartera. 26 00:02:37,260 --> 00:02:39,220 Nunca nos hubieramos conocido 27 00:02:39,530 --> 00:02:40,530 Cierto 28 00:02:42,950 --> 00:02:46,560 Sabes esperaba que pudieramos seguir en contacto por telefono. 29 00:02:48,300 --> 00:02:50,480 �Estas pidiendo mi numero telefonico? 30 00:02:50,810 --> 00:02:54,180 La verdad es que iba a hablarte en el autobus pero una viejita 31 00:02:54,180 --> 00:02:56,370 me lo estaba complicando. 32 00:02:59,170 --> 00:03:01,280 Ahora no tienes excusas. 33 00:03:02,660 --> 00:03:04,110 Flor de liz 34 00:03:06,810 --> 00:03:07,840 Ayudame 35 00:03:35,680 --> 00:03:43,710 �Disfruten! 36 00:03:53,120 --> 00:03:55,610 -�Qu� te paso? -�Qu� quieres decir? 37 00:03:55,610 --> 00:03:58,020 Parece que estuviste en un asesinato con un hacha. �Qu� paso? 38 00:03:58,430 --> 00:04:01,150 Me noquearon unos tipos que secuestraron a una mujer. 39 00:04:01,390 --> 00:04:03,210 -Pues deberias recostarte. -No puedo debo ir a trabajar. 40 00:04:03,210 --> 00:04:05,360 Solo regrese a cambiarme la camisa y la ropa. 41 00:04:06,160 --> 00:04:08,210 -�Qu� mujer? -No se, apenas la conoci 42 00:04:08,730 --> 00:04:10,660 -�D�nde la conosiste? -En un autobus 43 00:04:10,660 --> 00:04:11,850 �Qu� hacias en un autobus? 44 00:04:11,900 --> 00:04:13,520 -Los metros estan en huelga 45 00:04:13,520 --> 00:04:15,300 �Qu� hacias en un metro para comenzar? 46 00:04:15,300 --> 00:04:16,790 Porque perdi las llaves del auto de Pipin que... 47 00:04:16,790 --> 00:04:18,490 tome prestado anoche. 48 00:04:19,390 --> 00:04:20,900 Lo se. 49 00:04:22,260 --> 00:04:23,670 �C�mo lo sabes? 50 00:04:24,300 --> 00:04:26,660 -Porque las escondi -�Las que...? 51 00:04:26,660 --> 00:04:29,170 Pues me voy a Italia ma�ana y crei que seria divertido irme... 52 00:04:29,270 --> 00:04:32,050 dejandote buscandolas asi que las escondi. 53 00:04:32,820 --> 00:04:34,780 Pero te lo iba a decir... 54 00:04:34,820 --> 00:04:36,000 despues... 55 00:04:36,000 --> 00:04:36,540 en la semana... 56 00:04:36,780 --> 00:04:38,990 �Por qu� no haces algo divertido, como empujar... 57 00:04:38,990 --> 00:04:40,370 a un ni�o discapacitado por las escaleras... 58 00:04:40,370 --> 00:04:42,390 -con su silla de ruedas? -Tu comenzaste esto 59 00:04:42,390 --> 00:04:43,100 No es cierto 60 00:04:43,110 --> 00:04:45,000 Fingiste ser un doctor y llamaste a mi trabajo... 61 00:04:45,000 --> 00:04:46,830 y dejaste un mensaje diciendo que era positiva para una... 62 00:04:46,830 --> 00:04:49,010 enfermedad venerea. Si lo hiciste. Tu comenzaste. 63 00:04:50,140 --> 00:04:52,490 Si... supongo que lo hice. 64 00:04:52,770 --> 00:04:55,430 �Y como estas... manejando eso? 65 00:04:56,000 --> 00:04:58,580 Estoy atrasada para el trabajo. Adios. 66 00:05:07,750 --> 00:05:10,140 Viaje Ascendente 67 00:05:10,140 --> 00:05:12,570 De: Londres. A: Roma De: Roma. A: Londres 68 00:05:12,610 --> 00:05:14,840 Quisiera cancelar una reservacion. 69 00:05:15,890 --> 00:05:17,730 �Eric!�Eric! 70 00:05:17,730 --> 00:05:18,860 �Qu� tienes? 71 00:05:18,860 --> 00:05:20,760 El departamento se rento por el mes. 72 00:05:21,030 --> 00:05:23,140 Esta usando un alias, Dominique Corsey. 73 00:05:23,190 --> 00:05:24,870 Ha estado alli menos de un a�o. 74 00:05:24,870 --> 00:05:26,470 Hay una direccion telefonica a Paris. 75 00:05:26,470 --> 00:05:28,960 Pero el telefono esta desconectado debe ser falso 76 00:05:29,210 --> 00:05:30,740 Pago sus depositos en efectivo por correo. 77 00:05:30,780 --> 00:05:32,390 �Qu� hay del reporte del propietario? 78 00:05:32,390 --> 00:05:34,390 El superintendente Johnson lo tiene, se�or. 79 00:05:34,550 --> 00:05:35,770 -Genial -Oh... genial 80 00:05:37,080 --> 00:05:38,440 -Hola se�or -Hola se�or 81 00:05:38,440 --> 00:05:41,070 �Seguro que la mujer que conocio es Dominique Dechante? 82 00:05:41,110 --> 00:05:41,780 Si 83 00:05:41,800 --> 00:05:44,170 -�C�mo esta tan seguro? -Vi su licencia de conducir... 84 00:05:44,170 --> 00:05:45,290 sus tarjetas de credito... 85 00:05:45,290 --> 00:05:46,980 Bueno, Dominique Dechante esta muerta. 86 00:05:47,130 --> 00:05:49,970 O eso creiamos hasta que la conocio. 87 00:05:51,490 --> 00:05:54,070 �Han escuchado de un criminal frances llamado Anton Levy? 88 00:05:54,070 --> 00:05:55,770 -No -Si, yo si. 89 00:05:55,970 --> 00:05:58,780 A manejado las cosas en Francia por los ultimos diez a�os. 90 00:05:58,780 --> 00:06:01,390 -�No ira finalmente a prision? -Ira, la proxima semana. 91 00:06:01,760 --> 00:06:04,440 -Con una condicion. -�Ira a prision con una condicion? 92 00:06:04,440 --> 00:06:05,610 Si, no conoces a este sujeto. 93 00:06:05,610 --> 00:06:07,520 Se le permitira dejar Francia y venir a Londres... 94 00:06:07,520 --> 00:06:10,080 antes de su rendicion y encarcelamiento. 95 00:06:10,110 --> 00:06:11,330 Eso es politica. 96 00:06:11,330 --> 00:06:12,810 Este sujeto sabe jugar. 97 00:06:12,810 --> 00:06:15,500 Es due�o del tablero, las piezas y el juego. 98 00:06:15,500 --> 00:06:18,220 Anton Levy conocio a Dominique Dechante en uno de sus clubes 99 00:06:18,220 --> 00:06:19,360 Era una mesera. 100 00:06:19,360 --> 00:06:20,980 Tuvieron relaciones intimas. 101 00:06:20,980 --> 00:06:23,000 Ella testifico cuando la policia juntaba evidencias... 102 00:06:23,960 --> 00:06:25,740 contra el. Ella desaparecio poco despues. 103 00:06:25,740 --> 00:06:27,970 Si fue Dominique Dechante, la que conociste... 104 00:06:27,970 --> 00:06:30,290 y no esta muerta, pronto lo estara. 105 00:06:30,290 --> 00:06:31,680 �Se�or? 106 00:06:32,040 --> 00:06:35,150 Anton Levy llego a Londres ayer, creo que te topaste... 107 00:06:35,150 --> 00:06:36,300 con la razon de por que vino. 108 00:06:37,000 --> 00:06:38,880 Encuentrelo. Encuentrela. 109 00:06:38,880 --> 00:06:40,130 Ah, y detective... 110 00:06:40,130 --> 00:06:42,490 Proceda con extremo cuidado. 111 00:06:43,580 --> 00:06:45,320 Disculpen, detectives... 112 00:06:45,600 --> 00:06:47,090 Aqui tiene. 113 00:06:47,090 --> 00:06:48,250 Gracias. 114 00:06:49,040 --> 00:06:51,010 �Qui�n es ese sujeto? Mira 115 00:06:51,570 --> 00:06:52,740 Ese sujeto. 116 00:06:54,250 --> 00:06:56,290 Ha estado ahi mas de una hora. 117 00:06:58,770 --> 00:06:59,780 �Cuidado! 118 00:07:09,610 --> 00:07:11,750 Tenemos un gran comienzo. 119 00:07:14,930 --> 00:07:16,470 Anton Levy. 120 00:07:17,760 --> 00:07:20,570 No le importa si tienes una placa, no le importa... 121 00:07:20,570 --> 00:07:23,150 si eres un oficial elegido, no le importa siquiera si... 122 00:07:23,150 --> 00:07:25,170 eres un pariente suyo, el solo, atraviesa a la gente... 123 00:07:25,420 --> 00:07:26,970 -no rodea a la gente... -De acuerdo, de acuerdo. 124 00:07:26,970 --> 00:07:28,460 �Sabes? 125 00:07:29,320 --> 00:07:30,640 Te digo... 126 00:07:30,640 --> 00:07:33,090 Si no fuera por el hecho de que peligra la vida de una... 127 00:07:33,090 --> 00:07:34,670 mujer, si fuera cualquier otra cosa yo solo... 128 00:07:35,480 --> 00:07:36,880 No querr�a encontrarlo. 129 00:07:37,910 --> 00:07:39,510 Pues, la vida de una mujer peligra... 130 00:07:39,860 --> 00:07:41,410 �Le vas a entrar? 131 00:07:42,650 --> 00:07:45,500 Mira, parecias Steve McQueen cuando dijiste eso. 132 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 No pregunte si eras gay, pregunte si le entras. 133 00:07:48,000 --> 00:07:48,970 Si. 134 00:07:49,520 --> 00:07:51,060 Eres un hombre valiente. 135 00:07:51,760 --> 00:07:53,340 Te aliento a que sigas tu camino y... 136 00:07:53,340 --> 00:07:56,280 felicidades. Hoy es un gran dia para ti. 137 00:07:58,540 --> 00:07:59,930 Tu puedes hacerlo amigo. 138 00:07:59,930 --> 00:08:01,010 Compa�ia de Limosinas WLS 139 00:08:02,850 --> 00:08:04,180 Compa�ia de Limosinas WLS 140 00:08:07,880 --> 00:08:10,260 -�Traes un microfono? -No, Frank. 141 00:08:11,810 --> 00:08:14,760 Ahora, �llevaste a este hombre desde la calle Heeth o no? 142 00:08:14,760 --> 00:08:17,010 Lo siento caballeros no puedo responder eso. 143 00:08:17,010 --> 00:08:18,830 Privilegio cliente-conductor. 144 00:08:18,830 --> 00:08:21,100 Si, Frank, esos son abogados y doctores. 145 00:08:21,100 --> 00:08:23,640 No existe eso del privilegio cliente-conductor. 146 00:08:25,520 --> 00:08:26,600 �Traen microfonos? 147 00:08:26,600 --> 00:08:27,790 �Por qu� me sigues preguntando eso? 148 00:08:27,790 --> 00:08:30,490 Si traen microfonos me lo tienen que decir si lo pregunto. 149 00:08:30,490 --> 00:08:32,410 Esa es la ley y conozco la ley. 150 00:08:32,410 --> 00:08:34,050 No, Frank, esa no es la ley. 151 00:08:34,680 --> 00:08:36,170 -�No lo es? -No 152 00:08:40,320 --> 00:08:41,850 �Llevan puesto un microfono? 153 00:08:41,850 --> 00:08:43,240 -No -No 154 00:08:43,630 --> 00:08:46,660 De acuerdo. Puede que halla llevado a la persona que buscan. 155 00:08:46,660 --> 00:08:49,090 A cierta localizacion que persiguen. 156 00:08:49,090 --> 00:08:53,010 Yo puedo... recordar si ustedes me pagan esto. 157 00:08:53,010 --> 00:08:56,310 �Quieres ir a prision, Frank, por sobornar a un policia? 158 00:08:56,910 --> 00:08:57,970 �Qu� haces? 159 00:08:59,020 --> 00:09:01,570 Esta bien, �de acuerdo?, esto regresara algun dia. 160 00:09:01,950 --> 00:09:04,220 -Si. Lo lleve. -�A donde? 161 00:09:04,220 --> 00:09:06,470 Tendran que revisar el libro de registro de choferes. 162 00:09:06,470 --> 00:09:08,220 �Y donde esta el libro de registro de choferes? 163 00:09:08,220 --> 00:09:11,310 Puedo recordar si... me pagan esto. 164 00:09:11,310 --> 00:09:12,970 De acuerdo. Espera un minuto. 165 00:09:12,970 --> 00:09:15,180 O estas con los malos y los sigues protegiendo... 166 00:09:15,180 --> 00:09:17,380 o estas con los buenos y nos ayudas asi que... 167 00:09:17,380 --> 00:09:19,040 �Qu� va a ser Frank? 168 00:09:27,550 --> 00:09:28,660 Te tengo. 169 00:09:34,170 --> 00:09:35,290 �Qu� ves? 170 00:09:35,290 --> 00:09:37,210 Mansion. 171 00:09:37,210 --> 00:09:38,410 Riqueza. 172 00:09:38,930 --> 00:09:40,790 �Qui�n dijo que el crimen no paga? 173 00:09:43,300 --> 00:09:44,510 �Listo? 174 00:09:56,400 --> 00:09:57,600 Hola 175 00:09:58,240 --> 00:09:59,180 Hola 176 00:09:59,180 --> 00:10:00,680 Tengo algo para ustedes. 177 00:10:02,070 --> 00:10:03,200 Un mensaje. 178 00:10:03,210 --> 00:10:04,480 De Anton. 179 00:10:09,930 --> 00:10:13,460 Bienvenido Eddie. Bien hecho. Anton. 180 00:10:13,460 --> 00:10:15,010 �C�mo supo que venias? 181 00:10:17,580 --> 00:10:19,020 �Crees que es divertido? 182 00:10:19,520 --> 00:10:21,230 Si, no, no es divertido. 183 00:10:25,190 --> 00:10:26,630 Esto es divertido. 184 00:10:26,630 --> 00:10:27,880 Mira por aqui. 185 00:10:27,880 --> 00:10:29,290 Divertido, �no? 186 00:10:30,510 --> 00:10:31,830 �Quieres reirte en serio? 187 00:10:31,830 --> 00:10:32,920 Mira por aqui. 188 00:10:33,970 --> 00:10:37,240 Sera mejor que todo este bien ahi dentro. 189 00:10:37,550 --> 00:10:39,860 �Qu� dices si entramos a echar un vistazo? 190 00:10:44,520 --> 00:10:45,950 �Puedes decir adelante? 191 00:10:50,890 --> 00:10:52,200 Di, adelante. 192 00:10:56,260 --> 00:10:57,410 Adelante. 193 00:11:07,170 --> 00:11:08,610 �Vamos por aqui! 194 00:11:08,610 --> 00:11:11,860 �Manos en la cabeza! �De Rodillas! 195 00:11:11,860 --> 00:11:17,260 �De rodillas! �No se muevan! 196 00:11:17,260 --> 00:11:18,930 �Manos en la cabeza! 197 00:11:20,010 --> 00:11:21,010 �Abajo! 198 00:11:21,650 --> 00:11:22,680 �De rodillas! 199 00:11:23,760 --> 00:11:24,770 �Manos en la cabeza! 200 00:11:30,670 --> 00:11:32,030 Manos en la cabeza 201 00:11:40,840 --> 00:11:42,010 �Isabel! 202 00:11:42,620 --> 00:11:44,770 Isabel, ven aqui. 203 00:11:48,020 --> 00:11:49,900 Es mi hija. 204 00:11:58,610 --> 00:11:59,950 Aqui esta, se�or. 205 00:12:05,320 --> 00:12:07,640 -�Estas bien? -Estoy bien. 206 00:12:07,640 --> 00:12:08,980 Todo va a estar bien. 207 00:12:08,980 --> 00:12:10,310 Escucha, llevala a Scotland Yard. 208 00:12:10,310 --> 00:12:12,210 No la pierdas de vista hasta que llegue. 209 00:12:12,210 --> 00:12:13,830 No quiero ir a ningun lugar. 210 00:12:15,220 --> 00:12:16,760 Dominique, esta bien. 211 00:12:16,760 --> 00:12:20,010 Se que no parece asi ahora. Quizas estes algo asustada. 212 00:12:20,010 --> 00:12:22,620 Pero creeme, todo estara bien. 213 00:12:23,230 --> 00:12:25,280 Estoy aqui porque quiero estar aqui. 214 00:12:29,960 --> 00:12:31,690 �Puedo ir a mi cuarto ahora? 215 00:12:42,790 --> 00:12:44,130 De acuerdo. 216 00:12:44,130 --> 00:12:45,650 Dejenlos ir. 217 00:13:03,610 --> 00:13:06,110 -�Te vas papa? -No, no me voy, hija. 218 00:13:06,110 --> 00:13:08,160 El vendra conmigo. 219 00:13:08,340 --> 00:13:10,700 Ven amigo mio. Insisto. 220 00:13:10,800 --> 00:13:12,880 -Quedate un rato. Toma algo. -No 221 00:13:12,880 --> 00:13:15,890 -Insisto. -De acuerdo. Acepto. 222 00:13:16,270 --> 00:13:18,310 -Aceptas qu�. -Tu dimelo a mi. 223 00:13:18,310 --> 00:13:21,460 -�Qu� te digo? -Qu� tomaras 224 00:13:25,480 --> 00:13:28,400 Estoy trabajando tendras que conformarte conversando. 225 00:13:28,400 --> 00:13:31,260 -Te preguntare algo. -De acuerdo. 226 00:13:31,260 --> 00:13:33,080 Piensa en la respuesta. 227 00:13:33,950 --> 00:13:35,460 -�Listo? -Seguro. 228 00:13:36,560 --> 00:13:38,680 �Qu� esta mal? 229 00:13:40,180 --> 00:13:41,950 �Esa es la pregunta? �Qu� esta mal? 230 00:13:41,950 --> 00:13:43,750 Si. �Qu� esta mal? 231 00:13:43,750 --> 00:13:46,830 Muchas cosas. Amenazas mujeres inocentes para empezar. 232 00:13:47,270 --> 00:13:50,320 No. Esa es la respuesta equivocada, mi amigo. 233 00:13:50,320 --> 00:13:52,430 La respuesta correcta es nada. 234 00:13:52,430 --> 00:13:55,260 Nada esta mal. Todo es correcto. 235 00:13:55,260 --> 00:13:59,040 Todo es exactamente como debe de ser, todo el tiempo. 236 00:14:00,280 --> 00:14:01,440 Tu estas aqui. 237 00:14:01,870 --> 00:14:03,190 Yo estoy aqui. 238 00:14:03,190 --> 00:14:07,370 Todos en el mundo estan donde deben estar. 239 00:14:18,800 --> 00:14:22,140 Toda mi vida esta aqui, Eddie. Esta escrita aqui. 240 00:14:22,140 --> 00:14:25,760 El encuentro de mis padres. Mi nacimiento. 241 00:14:25,760 --> 00:14:27,430 El nacimiento de mi hija. 242 00:14:27,430 --> 00:14:30,430 Aqui la pobre muerte de mi esposa por la enfermedad. 243 00:14:30,700 --> 00:14:33,320 Asesinos trataron de matarme aqui. 244 00:14:34,360 --> 00:14:38,590 Aurie me ayuda a interpretar el movimiento de las estrellas. 245 00:14:38,590 --> 00:14:42,260 Son mi pasado, mi presente y mi futuro. 246 00:14:43,720 --> 00:14:44,900 �Ves? 247 00:14:44,900 --> 00:14:49,740 Dice que ire a prision pronto. Sufrire tiempos dificiles. 248 00:14:50,670 --> 00:14:54,550 Es mi camino. Que el amor mas grande de mi vida. 249 00:14:54,550 --> 00:14:58,360 Aquel que significa mas para mi que la misma vida. 250 00:14:58,360 --> 00:15:02,330 Estara ahi esperandome cuando salga de prision. 251 00:15:02,330 --> 00:15:03,750 �Qu� no fue ella la que ayudo a que te atraparan... 252 00:15:03,750 --> 00:15:04,760 en primer lugar? 253 00:15:05,130 --> 00:15:08,540 Pero solo hizo lo que le dije que hiciera. 254 00:15:08,540 --> 00:15:10,210 Decir la verdad. 255 00:15:10,210 --> 00:15:14,000 Un asunto comprensible. Se asusto. Corrio. 256 00:15:15,180 --> 00:15:16,930 Ahora quiero paz. 257 00:15:16,930 --> 00:15:19,480 Ella me traera paz. 258 00:15:19,480 --> 00:15:22,950 Y eso, por fin, traera verdadero significado a mi vida. 259 00:15:22,950 --> 00:15:25,430 �Ves la luna alzandose ahi, Eddie? 260 00:15:25,430 --> 00:15:29,060 Es un simbolo de un extra�o llegando del extranjero. 261 00:15:29,060 --> 00:15:31,260 Para ayudarme. Eres tu, Eddie. 262 00:15:31,260 --> 00:15:35,690 Tu eres ese extra�o. Tu vas a entregarmela. 263 00:15:36,260 --> 00:15:39,960 Todo ya esta planeado para nosotros, Eddie. 264 00:15:39,960 --> 00:15:41,160 �Todo! 265 00:15:41,930 --> 00:15:44,110 Incluso las cosas que dejas al azar, a... 266 00:15:44,110 --> 00:15:48,140 que sucedan solas, la decision conciente de tomar un atajo. 267 00:15:48,760 --> 00:15:50,410 El inocente lanzar de una moneda. 268 00:15:50,410 --> 00:15:53,500 �Estas cosas ya estan en las estrellas! 269 00:15:53,500 --> 00:15:55,400 Cuando aceptas esta nocion. 270 00:15:55,400 --> 00:15:59,970 Cuando aceptas que hay una fuerza inmovible guiandote. 271 00:15:59,970 --> 00:16:01,580 Cuando aceptas eso... 272 00:16:01,580 --> 00:16:06,990 Solo hay una respuesta a la pregunta de �Qu� esta mal? 273 00:16:08,890 --> 00:16:10,560 Nada. 274 00:16:12,430 --> 00:16:14,230 Nada esta mal. 275 00:16:15,460 --> 00:16:16,800 �Lo ves? 276 00:16:19,260 --> 00:16:23,210 Si. Si. Creo que si, pero escucha. 277 00:16:23,210 --> 00:16:25,910 �C�mo te la voy a entregar si ya esta aqui? 278 00:16:25,910 --> 00:16:28,560 Tu mismo la oiste, no quiere ir a ningun lado. 279 00:16:31,900 --> 00:16:33,730 Eddie. 280 00:16:33,730 --> 00:16:35,840 Apenas ha comenzado. 281 00:16:50,490 --> 00:16:52,630 �El que hace aqui? 282 00:16:52,630 --> 00:16:54,610 �Qu� debemos hacer? 283 00:16:54,930 --> 00:16:58,870 Llama a Jacques. Lo quiero en la casa ma�ana. 284 00:17:03,190 --> 00:17:05,450 �Esta tan mal aqui? 285 00:17:20,470 --> 00:17:21,660 Amigo. 286 00:17:21,660 --> 00:17:24,710 -Esto es extraordinario. -�Qu� es? 287 00:17:25,320 --> 00:17:27,800 Estoy viendo los horoscopos. Te voy a leer esto. 288 00:17:27,800 --> 00:17:30,420 �Dice como salvar a una mujer que no quiere ser salvada? 289 00:17:30,420 --> 00:17:32,050 Mira, mira esto. 290 00:17:32,050 --> 00:17:35,620 Dice aqui, amigo, es tu destino, tu destino, 291 00:17:35,620 --> 00:17:39,030 encontrar a tu alma gemela en un autobus, uno rojo, �ves? 292 00:17:39,030 --> 00:17:40,970 -Justo aqui -Pues el autobus no era rojo. 293 00:17:40,970 --> 00:17:43,170 Si, bueno, como sea, es lo suficiente preciso �no crees? 294 00:17:43,170 --> 00:17:44,990 -No -Lo es. Es espeluznante. 295 00:17:44,990 --> 00:17:47,420 Tu viste, viste a Dominique en un autobus, �si? 296 00:17:47,420 --> 00:17:50,520 Esta bien, dice un autobus rojo en lugar de uno dorado. 297 00:17:50,520 --> 00:17:53,040 Pues Dominique Dechante no esta enamorada de mi. 298 00:17:53,240 --> 00:17:54,240 �Cierto? 299 00:17:55,320 --> 00:17:59,200 Si, segun esto, lo esta, pero no lo sabe aun. 300 00:17:59,200 --> 00:18:01,190 Bien, estas comenzando a sonar como Anton, otra vez. 301 00:18:01,190 --> 00:18:04,510 Amigo, ahi algo de lo que dice, esta cosa funciona. 302 00:18:04,510 --> 00:18:05,570 �Sabes? 303 00:18:05,570 --> 00:18:07,840 A partir de esta noche voy a arreglar que mi mapa me... 304 00:18:07,840 --> 00:18:09,790 llegue de inmediato. Esta cosa es fantastica, mira. 305 00:18:09,790 --> 00:18:11,680 Justo aqui, aqui dice... 306 00:18:11,680 --> 00:18:15,220 Pon mas atencion a la moda este a�o entrante, pues... 307 00:18:15,220 --> 00:18:17,670 Estaba pensando, no, estaba pensando esta ma�ana 308 00:18:17,670 --> 00:18:20,170 que ridiculos son tus pantalones 309 00:18:20,170 --> 00:18:22,310 y que tendria que presentarte a mi sastre. 310 00:18:22,310 --> 00:18:25,200 �Te das cuenta de que estas criticas sutiles tuyas van... 311 00:18:25,200 --> 00:18:26,630 lentamente erosionando mi autoestima? 312 00:18:26,630 --> 00:18:29,920 Amigo, todo esta aqui, todo esta aqui, en blanco y negro. 313 00:18:30,740 --> 00:18:33,520 �Sabes? Me pidio ayuda, lo vi en sus ojos. 314 00:18:33,520 --> 00:18:36,050 Ahora �Qu� la asustaria tanto que llegamos con... 315 00:18:36,050 --> 00:18:38,160 35 hombres armados y no se va con nosotros? 316 00:18:38,160 --> 00:18:40,450 Porque estas subestimando a tu oponente. 317 00:18:40,450 --> 00:18:41,910 Bueno, no es satan. 318 00:18:47,980 --> 00:18:50,060 Es el sujeto que estaba fuera de su departamento. 319 00:19:01,610 --> 00:19:03,890 -�Tienen una salida trasera? -Justo por ahi se�or. 320 00:19:18,790 --> 00:19:20,600 -�C�mo estas? -Maldicion. 321 00:19:22,310 --> 00:19:24,330 Soy Eddie. �C�mo te agrado hasta ahora? 322 00:19:24,330 --> 00:19:25,520 Asi que, �Qui�n eres tu? 323 00:19:25,520 --> 00:19:27,430 -Michel -Michel, quien 324 00:19:27,430 --> 00:19:29,040 Michel Hoffman. 325 00:19:30,810 --> 00:19:32,980 Era el novio de Dominique Dechante 326 00:19:38,250 --> 00:19:40,120 -Hola Carol -Inspector 327 00:19:40,120 --> 00:19:41,720 -Se�orita Monneypenny -Detective 328 00:19:41,720 --> 00:19:43,050 �Qu� estas buscando? 329 00:19:43,560 --> 00:19:46,690 Unas, muy buenas, nalgadas. 330 00:19:48,080 --> 00:19:49,340 Gracias Carol. 331 00:19:55,290 --> 00:19:56,380 Amigo. 332 00:19:57,510 --> 00:19:58,660 Amigo. 333 00:20:00,310 --> 00:20:02,970 �Estabas escondiendote con ella en Londres, Michel? 334 00:20:02,970 --> 00:20:05,560 Si, regrese a Paris. 335 00:20:05,560 --> 00:20:07,960 Mi padre estaba enfermo. Y estando ahi me encontraron. 336 00:20:07,960 --> 00:20:09,050 -Quieres decir Anton 337 00:20:09,050 --> 00:20:11,210 Querian saber si sabia donde estaba Dominique. 338 00:20:11,210 --> 00:20:13,240 -�Les dijiste? -No 339 00:20:13,240 --> 00:20:15,680 Escape con vida y he estado escondido desde entonces. 340 00:20:16,860 --> 00:20:19,260 Estoy seguro que le dijeron que me matarian si no hacia 341 00:20:19,260 --> 00:20:20,610 lo que le dijeran. 342 00:20:20,610 --> 00:20:22,190 Por eso esta ahi, con el. 343 00:20:22,190 --> 00:20:23,840 Si supiera que estoy aqui, fuera de peligro, 344 00:20:23,840 --> 00:20:25,240 no se habria querido quedar. 345 00:20:25,860 --> 00:20:28,460 En cuanto sepa que estoy aqui, se ira. 346 00:20:29,400 --> 00:20:31,970 Te das cuenta de que si te contactas con Anton Levy... 347 00:20:31,970 --> 00:20:34,300 no podemos garantizar tu seguridad aqui, Michel. 348 00:20:38,260 --> 00:20:39,820 No tengo nada que perder. 349 00:21:09,650 --> 00:21:11,610 Asi que... �Cancelaste mi viaje? 350 00:21:11,610 --> 00:21:12,860 �C�mo te diste cuenta? 351 00:21:12,860 --> 00:21:15,210 Dejaste el itinerario en la mesa asi que supe que... 352 00:21:15,210 --> 00:21:18,520 tramabas algo y llame y me dijeron que cancele. 353 00:21:18,520 --> 00:21:21,640 -Deberias ser detective -Si, bueno gracias. 354 00:21:21,640 --> 00:21:23,600 -�Reservaste otra vez? -No, no lo hice. 355 00:21:23,600 --> 00:21:25,990 Porque estaba lleno y alguien mas tomo mi lugar. 356 00:21:27,380 --> 00:21:28,460 Lo lamento. 357 00:21:28,460 --> 00:21:30,230 Pero te lo merecias. 358 00:21:31,510 --> 00:21:32,700 �Sabes que? Esta bien. 359 00:21:32,700 --> 00:21:34,790 Me hice sentir mejor. 360 00:21:34,790 --> 00:21:36,370 De hecho me siento genial ahora. 361 00:21:36,370 --> 00:21:38,970 Necesitaba hacer algo para quitarme lo enojada asi que 362 00:21:38,970 --> 00:21:40,530 te hice esa sopa. 363 00:21:40,530 --> 00:21:43,030 -�Qu� hay en la sopa? -�Te gustaria saberlo? 364 00:21:43,030 --> 00:21:45,300 -Si, me gustaria para buscar la atencion medica apropiada. 365 00:21:54,890 --> 00:21:56,970 Quiero agradecerte por cancelar ese viaje, Eddie 366 00:21:56,970 --> 00:21:59,310 Porque como no voy a estar en Italia esta semana 367 00:21:59,310 --> 00:22:02,610 consegui un enorme... enorme... 368 00:22:02,610 --> 00:22:05,420 �Enorme!contrato de modelaje. 369 00:22:05,420 --> 00:22:07,860 Y si estuviese en ese avion no habria recibido la llamada. 370 00:22:08,300 --> 00:22:12,230 Y eso, es lo que llamo un buen disparo por la culata. 371 00:22:12,230 --> 00:22:13,570 �Entonces no hay nada en la sopa? 372 00:22:13,570 --> 00:22:14,550 Oh, hay algo en la sopa. 373 00:22:14,550 --> 00:22:16,080 Bien �Qu� hay en la sopa, Fionna? 374 00:22:16,080 --> 00:22:16,960 Amor. 375 00:22:17,500 --> 00:22:19,720 Digo, me quede enamorada, porque estoy feliz sobre... 376 00:22:19,720 --> 00:22:21,740 -el... el... -El contrato. 377 00:22:21,740 --> 00:22:22,790 Si. 378 00:22:22,790 --> 00:22:24,280 Seguro. 379 00:22:25,700 --> 00:22:27,010 Esta muy buena. 380 00:22:30,090 --> 00:22:31,340 Buenas noches. 381 00:22:32,120 --> 00:22:33,020 Buenas noches. 382 00:22:39,790 --> 00:22:40,950 Bienvenido a Londres 383 00:22:51,290 --> 00:22:53,960 -Hola -Dile que estoy aqui. 384 00:22:53,960 --> 00:22:56,570 -Jacques esta en casa -Bienvenido a Londres 385 00:22:56,570 --> 00:22:58,670 �Tienes un nombre para mi? Necesito saber el nombre. 386 00:23:02,860 --> 00:23:03,740 Lo tengo. 387 00:23:12,970 --> 00:23:15,470 De acuerdo, quedense aqui, vuelvo enseguida. 388 00:23:22,849 --> 00:23:25,064 Todo va a estar bien. 389 00:23:27,623 --> 00:23:29,230 Dominique 390 00:23:30,225 --> 00:23:31,880 �Estas en ese lugar otra vez? 391 00:23:33,431 --> 00:23:34,838 Te necesito. 392 00:23:34,838 --> 00:23:36,288 Recuerda eso. 393 00:23:37,951 --> 00:23:39,896 Estas confundida. 394 00:23:39,896 --> 00:23:42,928 Hay opciones. Gente que te preocupa. 395 00:23:43,437 --> 00:23:46,411 Es un error preocuparte por ellos. 396 00:23:46,411 --> 00:23:48,695 Debemos estar juntos. 397 00:23:48,695 --> 00:23:51,201 -Eso no es cierto. -Lo es. 398 00:23:51,767 --> 00:23:54,023 Soy una persona distinta por ti. 399 00:23:54,913 --> 00:23:58,338 Contigo he aprendido piedad. 400 00:23:58,338 --> 00:24:00,558 Te perdono por testificar en mi contra. 401 00:24:00,558 --> 00:24:03,312 Contigo he aprendido a aceptar mi castigo por... 402 00:24:03,312 --> 00:24:04,929 las cosas que he hecho en el pasado. 403 00:24:05,145 --> 00:24:08,612 Aceptar la condenacion por las opciones que he hecho. 404 00:24:10,572 --> 00:24:12,171 Quiero que vuelvas. 405 00:24:12,171 --> 00:24:14,711 Quiza te ense�e algunas cosas, Anton. 406 00:24:14,711 --> 00:24:17,201 Pero lo que tuvimos esta en el pasado. 407 00:24:17,201 --> 00:24:19,153 Amo a Michel. 408 00:24:19,889 --> 00:24:22,663 -He visto el futuro. -�En tu cartel? 409 00:24:23,180 --> 00:24:25,687 No puedo darte paz espiritual. 410 00:24:25,687 --> 00:24:27,824 No puedo darte estas cosas, Anton. 411 00:24:27,824 --> 00:24:30,198 No puedo espantar a tus demonios. 412 00:24:31,335 --> 00:24:34,785 No puedo darte estas cosas porque no te amo. 413 00:24:34,785 --> 00:24:38,506 No te necesito como tu piensas que me necesitas. 414 00:24:38,506 --> 00:24:41,496 Hay alguien mas que te de estas cosas. 415 00:24:42,557 --> 00:24:44,821 No hay nadie mas para mi. 416 00:24:45,411 --> 00:24:48,215 Al aceptar esta invitacion a cenar conmigo... 417 00:24:48,215 --> 00:24:50,225 la noche antes de ir a prision... 418 00:24:50,236 --> 00:24:55,246 tu me aceptas. Aceptas tu destino y tu lugar a mi lado. 419 00:25:06,509 --> 00:25:08,266 �C�mo estas Frank? �Me recuerdas? 420 00:25:08,266 --> 00:25:09,991 Si, hola se�or. 421 00:25:09,991 --> 00:25:12,001 Asi que aun estas manejando para Anton �no? 422 00:25:12,001 --> 00:25:15,047 Si... exacto... aun estoy manejando. 423 00:25:17,300 --> 00:25:19,408 No le has dicho a nadie que yo... eh... 424 00:25:19,408 --> 00:25:21,906 te dije de este lugar �verdad? 425 00:25:21,906 --> 00:25:24,443 �Sabes, Frank? Honestamente no estoy seguro. 426 00:25:24,443 --> 00:25:27,834 Pero, si me pagas esto, puedo recordar. 427 00:25:52,630 --> 00:25:54,190 �Eso es para mi? 428 00:25:54,190 --> 00:25:55,390 Si. 429 00:25:59,395 --> 00:26:00,747 Gracias. 430 00:26:00,747 --> 00:26:04,337 �Estas aqui por pap�? �Negocios importantes? 431 00:26:04,612 --> 00:26:07,158 Negocios importantes. Si. 432 00:26:07,158 --> 00:26:09,452 �Puedes decirle que lo amo? 433 00:26:10,173 --> 00:26:11,638 Lo hare. 434 00:26:13,117 --> 00:26:14,125 Vamos. 435 00:26:20,847 --> 00:26:22,575 Hola mi amigo. 436 00:26:22,575 --> 00:26:25,673 �C�mo se dice...? �Qu� cuentas? 437 00:26:25,673 --> 00:26:27,734 Bueno, se que no tienes a Michel Hoffman. 438 00:26:27,734 --> 00:26:28,689 Novio de Dominique. 439 00:26:28,881 --> 00:26:30,625 Nunca dije que lo tenia. 440 00:26:30,625 --> 00:26:32,558 -No, a mi no, pero a ella si. -�Si? 441 00:26:32,558 --> 00:26:35,333 Si, esta aqui. En Londres. 442 00:26:37,003 --> 00:26:39,859 Y estoy aqui para decirte, que lo unico que te entregare... 443 00:26:39,859 --> 00:26:41,163 son malas noticias. 444 00:26:41,163 --> 00:26:43,860 Le dire a Dominique que el esta bien. 445 00:26:43,860 --> 00:26:46,599 -Suena a que trabajas para el. -Bueno, no. 446 00:26:46,599 --> 00:26:48,301 Pero si ella quiere... 447 00:26:49,958 --> 00:26:51,631 La sacare de aqui. 448 00:26:52,383 --> 00:26:54,382 Wow. Que pesado. 449 00:26:55,287 --> 00:26:57,308 Genial, la forma en que hablas. 450 00:26:57,324 --> 00:26:59,776 La forma en que explica las cosas es tan americano... 451 00:26:59,776 --> 00:27:01,040 con A mayuscula. 452 00:27:01,040 --> 00:27:02,957 La sacare de aqui. 453 00:27:04,045 --> 00:27:07,170 Si, es genial. Tan, tan genial. Bien. 454 00:27:07,257 --> 00:27:10,302 Es como... ver una pelicula de accion. 455 00:27:11,212 --> 00:27:13,612 Parece que estuviera en una pelicula de accion. 456 00:27:13,612 --> 00:27:15,726 Es como una pelicula de accion. 457 00:27:18,216 --> 00:27:19,877 Como si el fuera el heroe. 458 00:27:21,308 --> 00:27:22,863 Como si fueras un heroe. 459 00:27:41,614 --> 00:27:44,489 Espera un minuto, espera, espera. Aguanta. 460 00:27:45,220 --> 00:27:46,869 Si tu eres el heroe... 461 00:27:47,776 --> 00:27:49,309 significa que yo soy el malo. 462 00:27:49,309 --> 00:27:52,472 El malo siempre muere al final de la pelicula, amigo. 463 00:27:52,472 --> 00:27:53,704 No... 464 00:27:56,722 --> 00:27:58,049 Vamos. 465 00:27:58,732 --> 00:28:00,502 Estamos en mi casa. 466 00:28:00,502 --> 00:28:03,445 �Yo tengo que ser el malo? �En serio? 467 00:28:03,803 --> 00:28:06,726 �En serio tengo que ser el malo? 468 00:28:08,350 --> 00:28:09,758 Depende de ti. 469 00:28:10,506 --> 00:28:12,528 No soy el malo. 470 00:28:12,528 --> 00:28:14,321 El lo es. 471 00:28:15,371 --> 00:28:17,764 �Todos quedense tranquilos! 472 00:28:19,089 --> 00:28:21,086 Michel �Estas loco? 473 00:28:21,502 --> 00:28:24,219 -�D�nde esta? -Michel, baja la pistola. 474 00:28:24,395 --> 00:28:26,275 �D�nde esta ella? 475 00:28:27,038 --> 00:28:29,348 Michel, por favor, no. 476 00:28:29,348 --> 00:28:31,334 Dominique. Ponte detras de mi. 477 00:28:32,106 --> 00:28:33,214 Deberia matarte. 478 00:28:33,214 --> 00:28:35,606 Eso solo hara que todo vaya de mal en peor, Michel. 479 00:28:35,606 --> 00:28:37,266 Solo baja la pistola. 480 00:28:37,266 --> 00:28:39,554 Si jalas el gatillo, se atascara. 481 00:28:39,554 --> 00:28:43,123 Si no se atasca, me recuperare de alguna forma en el hospital. 482 00:28:43,687 --> 00:28:46,675 No es mi destino morir esta noche. 483 00:28:47,505 --> 00:28:49,175 �Es el tuyo? 484 00:28:49,500 --> 00:28:51,235 Michel, por favor. 485 00:28:51,235 --> 00:28:52,735 Por favor dejalo. 486 00:28:52,735 --> 00:28:54,195 Michel, por favor, no. 487 00:28:54,195 --> 00:28:55,769 Haz lo que dice, Michel. 488 00:28:56,185 --> 00:28:57,737 Solo marchate. 489 00:29:12,986 --> 00:29:15,653 �Quieres un trago? �Yo? 490 00:29:15,653 --> 00:29:17,528 Yo necesito un trago. 491 00:29:17,528 --> 00:29:20,459 Necesito un trago. 492 00:29:25,864 --> 00:29:27,534 Salud. 493 00:29:29,253 --> 00:29:32,154 Asi que �se supone que esto pasaria, Anton? 494 00:29:32,154 --> 00:29:33,567 �Qu� quieres, Eddie? 495 00:29:33,567 --> 00:29:35,966 �Respuestas? Yo se el final. 496 00:29:35,966 --> 00:29:37,903 No como llegamos. 497 00:29:37,903 --> 00:29:39,041 �Quieres respuestas? 498 00:29:39,474 --> 00:29:42,315 -No las tengo -Quiero salvar una vida. 499 00:29:42,315 --> 00:29:43,875 -Tal vez dos. -Bien. 500 00:29:46,859 --> 00:29:50,091 Entrega esto. Entregala. 501 00:29:50,091 --> 00:29:52,210 MI AMOR. Tienes poco tiempo. 502 00:29:52,210 --> 00:29:53,532 No puedo hacerlo. 503 00:29:53,532 --> 00:29:56,094 Y no me importa cual es tu destino. 504 00:29:56,094 --> 00:29:57,924 Estas atado por el deber, Eddie. 505 00:29:58,214 --> 00:30:01,526 Es tu trabajo asegurarte que la gente este viva... 506 00:30:01,526 --> 00:30:03,778 -y a salvo. -�Los estas amenazando? 507 00:30:04,249 --> 00:30:06,020 Ella eligio. 508 00:30:06,020 --> 00:30:08,194 Y la estabas reteniendo contra su voluntad. 509 00:30:08,194 --> 00:30:10,138 �Sabes que esta mal, Eddie? 510 00:30:10,773 --> 00:30:12,049 Nada. 511 00:30:12,049 --> 00:30:13,394 �Recuerdas? 512 00:30:13,394 --> 00:30:16,559 No hay nada mal. Nunca. 513 00:30:16,559 --> 00:30:19,587 De acuerdo al mapa, tu averiguaras que hacer. 514 00:30:20,120 --> 00:30:23,782 Ahora veremos cuanto quieres mantener a la gente viva. 515 00:30:32,953 --> 00:30:35,116 -Arlette -Michel se fue. 516 00:30:35,116 --> 00:30:37,001 Si, gracias Sherlock. 517 00:30:46,020 --> 00:30:49,219 Ahora vean este cortador en accion. 518 00:30:51,291 --> 00:30:52,705 Buen trabajo con el carro. 519 00:30:53,065 --> 00:30:55,226 -�Crees que es divertido? -�Alguien salio herido? 520 00:30:55,226 --> 00:30:56,988 -No, gracias a Dios. -Entonces es gracioso. 521 00:30:56,988 --> 00:30:59,402 Pues yo encuentro los litigios, graciosos. 522 00:30:59,402 --> 00:31:01,446 -�Litigios? -Si, te demandare. 523 00:31:01,446 --> 00:31:03,083 -�Me vas a denunciar? -Por da�os. 524 00:31:03,083 --> 00:31:05,427 Deberias sentirte como en casa. America una sociedad... 525 00:31:05,427 --> 00:31:07,344 -litigadora. -�Qu� tengo yo que ver? 526 00:31:07,344 --> 00:31:09,261 En lugar, deberias demandar a la fabrica que hizo ese... 527 00:31:09,261 --> 00:31:12,119 compacto, o lo que golpeaste sea lo que sea que golpeaste. 528 00:31:12,119 --> 00:31:15,209 Algo me pego a mi. �Si? Un camion de basura me pego. 529 00:31:15,209 --> 00:31:17,483 Golpeo mi carro cuando estaba haciendo mi sesion de modelaje. 530 00:31:17,483 --> 00:31:18,943 Entonces demandalos a ellos. 531 00:31:18,943 --> 00:31:21,553 Fue mi culpa estaba en una zona restringida. 532 00:31:21,553 --> 00:31:23,733 -Yo soy responsable -Entonces demandate a ti. 533 00:31:23,733 --> 00:31:26,387 Y consiguete un buen abogado porque te enfrentas a una... 534 00:31:26,387 --> 00:31:29,303 �No te atrevas!Esto es culpa tuya. 535 00:31:29,303 --> 00:31:32,145 Si hubiese estado en Italia en el viaje que cancelaste. 536 00:31:32,145 --> 00:31:34,028 Esto nunca, nunca habria pasado. 537 00:31:34,028 --> 00:31:35,784 Te demandare a ti por da�os. 538 00:31:35,784 --> 00:31:37,867 Asi que �Cuanto costara todo esto sra. esconde-llaves? 539 00:31:37,867 --> 00:31:39,777 Como 20 libras menos de lo que gane en la sesion. 540 00:31:39,777 --> 00:31:40,548 Genial. 541 00:31:40,977 --> 00:31:44,072 Entonces puede pagar mi cena hoy. Estamos a mano. Nadie pierde. 542 00:31:44,072 --> 00:31:46,370 Recuerda solo conseguiste esa sesion de fotos porque yo... 543 00:31:46,370 --> 00:31:48,144 cancele tu viaje en primer lugar. 544 00:31:48,144 --> 00:31:50,259 Eddie te lo da, Eddie te lo quita. 545 00:31:50,366 --> 00:31:51,783 �Espera! 546 00:31:52,928 --> 00:31:54,303 Es tuyo, adelante. 547 00:31:56,133 --> 00:31:58,802 No comas nada en el apartamento nunca mas. 548 00:31:58,802 --> 00:32:00,694 Si sabes lo que te conviene. 549 00:32:02,871 --> 00:32:05,035 -Arlette -Amigo sera mejor que vengas. 550 00:32:05,035 --> 00:32:05,937 De acuerdo. 551 00:32:12,442 --> 00:32:14,026 �D�nde esta Dominique Dechante? 552 00:32:14,026 --> 00:32:15,067 No lo se. 553 00:32:15,999 --> 00:32:17,367 No lo se, se�or. 554 00:32:19,032 --> 00:32:21,177 -�Michel Hoffman? -Tenemos gente en la calle... 555 00:32:21,177 --> 00:32:22,606 buscandolos. Estan juntos. 556 00:32:22,606 --> 00:32:25,751 Tiene gente en la calle buscandolos. Estan juntos. 557 00:32:26,654 --> 00:32:28,141 �Han revisado la morgue? 558 00:32:28,260 --> 00:32:30,812 Porque acabo de recibir un fax. 559 00:32:30,812 --> 00:32:32,724 Del se�or DeLuce. 560 00:32:33,256 --> 00:32:34,910 Es un policia frances. 561 00:32:34,910 --> 00:32:37,973 Tienen informacion de que Jacques Demorai. 562 00:32:37,973 --> 00:32:39,427 El sicario de Anton Levy. 563 00:32:39,427 --> 00:32:41,008 Ha llegado a Londres. 564 00:32:44,241 --> 00:32:45,814 Flor de Liz. 565 00:32:53,969 --> 00:32:55,861 Gracias por ayudar. 566 00:32:55,861 --> 00:32:57,335 No hay problema. 567 00:33:16,194 --> 00:33:17,766 Aqui estan las llaves de mi apartamento. 568 00:33:17,766 --> 00:33:21,113 Ma�ana, vuelves aqui, y mi hermano Marcel, vendra 569 00:33:21,113 --> 00:33:23,273 los recogera y los llevara a Paris. 570 00:33:25,553 --> 00:33:27,715 Por favor, alimenta a los peces. 571 00:33:37,481 --> 00:33:38,971 Hola. 572 00:33:49,245 --> 00:33:51,312 Preparare cafe. 573 00:33:52,715 --> 00:33:53,800 Michel. 574 00:33:55,224 --> 00:33:56,251 Hola. 575 00:33:56,979 --> 00:33:58,547 No regresare. 576 00:33:58,547 --> 00:34:01,872 Lamento si los meti en esto, pero no regresare. 577 00:34:01,872 --> 00:34:03,515 Tenemos que reconsiderar. 578 00:34:03,515 --> 00:34:05,464 Si no regresas y me dejas tratar de resolver esto 579 00:34:05,464 --> 00:34:06,478 los cazara. 580 00:34:06,478 --> 00:34:09,221 Quiza eludan a uno de sus sicarios pero alguien... 581 00:34:09,221 --> 00:34:12,196 lo reemplazara. Al menos si vas conmigo podemos negociar. 582 00:34:12,196 --> 00:34:13,909 Aunque digas otra cosa 583 00:34:13,909 --> 00:34:16,872 se que en cuanto regrese ahi, Michel se muere. 584 00:34:16,872 --> 00:34:19,572 No importa lo que me diga a mi, a ti, a el mismo. 585 00:34:19,740 --> 00:34:21,921 �De verdad piensas distinto? 586 00:34:21,921 --> 00:34:24,140 Michel esta muerto si no vas. 587 00:34:24,140 --> 00:34:26,065 Si nosotros los encontramos, el los encontrara. 588 00:34:26,065 --> 00:34:27,707 Quizas ya los este rastreando. 589 00:34:27,707 --> 00:34:30,070 Anton cree que le entregare salvacion. 590 00:34:30,070 --> 00:34:33,248 Esta tan seguro que arrancara la vida de quien necesite. 591 00:34:34,482 --> 00:34:37,786 Quiero que le des un mensaje de mi, su salvadora. 592 00:34:37,786 --> 00:34:40,646 Si toca a Michel, me suicido. 593 00:34:40,646 --> 00:34:43,216 Prefiero estar muerta que sin Michel. 594 00:34:44,126 --> 00:34:46,697 Y si fuera tu, me preocuparia por mi mismo. 595 00:34:46,697 --> 00:34:49,525 Porque cuando le entregas un mensaje puede ser el ultimo. 596 00:34:49,525 --> 00:34:51,533 Y una cosa si se por seguro. 597 00:34:52,519 --> 00:34:54,810 No conoces a Anton Levy. 598 00:35:02,152 --> 00:35:03,833 Apenas comienza. 599 00:35:06,078 --> 00:35:07,907 Cuando los vieron por ultima vez en ese departamento 600 00:35:07,907 --> 00:35:09,805 del due�o de un club. �Dijeron a donde iban? 601 00:35:09,991 --> 00:35:10,700 No 602 00:35:10,700 --> 00:35:12,783 No podemos ayudar a gente que no quiere ser ayudada. 603 00:35:12,783 --> 00:35:16,195 Informe a la policia francesa que se preparen para lo peor. 604 00:35:16,195 --> 00:35:19,475 En cuanto a tu peticion de ir a ver a Anton Levy solo. 605 00:35:19,475 --> 00:35:20,865 Peticion denegada. 606 00:35:21,685 --> 00:35:24,234 Escucha Nathaniel, estoy en control de la situacion. 607 00:35:24,234 --> 00:35:27,916 Hace unos dias te creeria. Ahora no estoy seguro. 608 00:35:27,916 --> 00:35:30,472 Con Jacques Demorai, el sicario, en la ciudad 609 00:35:30,615 --> 00:35:33,758 y desapareciendo. No hay forma de saber como acabara esto. 610 00:35:33,758 --> 00:35:36,589 Asi que control no es lo que me viene a la mente. 611 00:35:36,614 --> 00:35:38,975 Esta bien rendirse en esta. 612 00:35:38,975 --> 00:35:40,624 Esta bien pedir ayuda. 613 00:35:41,318 --> 00:35:42,916 Dejame ser claro. 614 00:35:42,916 --> 00:35:46,641 Las cosas a las que temo puedo contarlas con dos dedos. 615 00:35:46,641 --> 00:35:49,271 Anton Levy es uno de esos. 616 00:35:49,271 --> 00:35:50,731 �Cu�ndo se supone que la entregas? 617 00:35:50,731 --> 00:35:51,913 En una hora. 618 00:35:54,062 --> 00:35:55,652 Comunicame con Simmons del equipo tactico. 619 00:35:55,652 --> 00:35:59,260 No habra diferencia con este sujeto. Ambos lo sabemos. 620 00:35:59,260 --> 00:36:02,718 Es mi trabajo protegerte. Asi que no hagas lo que ellos. 621 00:36:02,718 --> 00:36:05,952 No me pongas en una posicion donde no dejas que te ayuden. 622 00:36:06,428 --> 00:36:10,248 No estoy listo para prepararme para lo peor si a ti te concierne. 623 00:36:18,490 --> 00:36:20,459 Soy yo. Lamento eso. 624 00:36:20,459 --> 00:36:22,388 Comunicame con Simmons. 625 00:36:28,242 --> 00:36:31,837 Abrimos en un par de horas. Esperen en mi cuarto seguro. 626 00:36:31,837 --> 00:36:33,951 Estaran a salvo ahi hasta que mi hermano llegue. 627 00:36:33,951 --> 00:36:36,740 Para mas seguridad pondre a mi amigo ahi con ustedes. 628 00:36:36,740 --> 00:36:39,912 Es la ultima linea de defensa. Nadie logra ganarle. 629 00:36:39,912 --> 00:36:41,077 Nadie. 630 00:36:58,852 --> 00:37:00,293 No tenia alternativa. 631 00:37:22,954 --> 00:37:24,454 Estas en negacion. 632 00:37:24,994 --> 00:37:26,257 �Sobre que? 633 00:37:27,701 --> 00:37:29,144 Esta cosa es cierta. 634 00:37:30,170 --> 00:37:32,593 En su mapa hay muchas cosas misteriosas 635 00:37:32,593 --> 00:37:34,388 Tu lo dijiste. Decia cuando iria a la carcel. 636 00:37:34,388 --> 00:37:35,813 Decia, te dire que decia, decia 637 00:37:35,813 --> 00:37:38,674 El momento excacto en el que entraste a su vida. 638 00:37:38,674 --> 00:37:40,802 No. Decia extra�o del extranjero. 639 00:37:40,802 --> 00:37:42,328 Si, eres del extranjero �no? 640 00:37:42,328 --> 00:37:43,774 Mira este libro �si? 641 00:37:44,878 --> 00:37:47,977 Es tu destino conocer tu alma gemela en un autobus rojo. 642 00:37:47,977 --> 00:37:51,451 Tu. Ella. Tu salvando su alma. Eres su alma gemela. Facil. 643 00:37:51,451 --> 00:37:54,362 Solo estas retorciendo las cosas para que parezcan verdad. 644 00:37:54,362 --> 00:37:55,437 -No, no hago eso. -Si, lo haces. 645 00:37:55,437 --> 00:37:57,545 Todos lo hacen ahora escucha. Numero 1. 646 00:37:57,545 --> 00:37:59,507 El autobus no era rojo. Numero 2. 647 00:37:59,507 --> 00:38:02,286 Eso no es un alma gemela. Las almas gemelas son gente 648 00:38:02,286 --> 00:38:04,835 que esta destinada a estar juntos, no a salvarse las almas. 649 00:38:04,835 --> 00:38:07,299 Solo estas desesperado por hacer que esto funcione, como 650 00:38:07,299 --> 00:38:09,038 uno de esos falsantes en la television. 651 00:38:09,038 --> 00:38:11,855 Escucha, esta bien si crees en eso. No hay problema. 652 00:38:11,855 --> 00:38:14,974 Pero busca tu destino �De acuerdo? No el mio. 653 00:38:14,974 --> 00:38:17,089 Crei que ibas a hacerte uno de esos mapas para ti. 654 00:38:17,089 --> 00:38:18,683 -No lo hare, no. -�Por qu� no? 655 00:38:18,683 --> 00:38:20,299 Porque no quiero saber mi futuro �verdad? 656 00:38:20,299 --> 00:38:22,427 Mirate a ti. Yo para que quiero saber todo eso. 657 00:38:22,427 --> 00:38:24,752 �Qu� tipo de ultima noche en la tierra tendras sabiendo que 658 00:38:24,752 --> 00:38:26,700 esta escrito en las estrellas? Lo que significa que quizas 659 00:38:26,700 --> 00:38:28,809 vayas a morir esta noche a manos de un asesino cruel. 660 00:38:28,809 --> 00:38:29,714 Yo no lo quiero saber. 661 00:38:29,714 --> 00:38:32,632 Prefiero que te despachen repentinamente, sin aviso. 662 00:38:32,632 --> 00:38:34,305 Preferentemente durante el sexo. 663 00:38:34,305 --> 00:38:36,691 O despues. Si, despues del sexo. 664 00:38:36,691 --> 00:38:38,541 -Gracias -Lo siento. 665 00:38:39,712 --> 00:38:42,030 Bromeo cuando tengo miedo �si? Ese soy yo es lo que hago. 666 00:38:42,030 --> 00:38:43,146 Es un habito. 667 00:38:43,845 --> 00:38:45,892 �Sabes que me rei en el funeral de mi tio Carl? Solo... 668 00:38:45,892 --> 00:38:47,897 no pude dejar de reirme. Es solo que... 669 00:38:47,897 --> 00:38:50,484 -no soy muy bueno con el miedo -O la valentia. 670 00:38:50,484 --> 00:38:51,431 O la valentia. 671 00:38:52,134 --> 00:38:53,757 En verdad estoy preocupado por ti. 672 00:38:53,757 --> 00:38:56,848 Digo, se que hablo mal de ti a tus espaldas, se que digo 673 00:38:56,848 --> 00:38:59,027 mentiras, a las damas en la oficina, de tu persona. 674 00:38:59,027 --> 00:39:00,996 Pero, ya sabes... 675 00:39:03,137 --> 00:39:04,279 Me agradas. 676 00:39:06,491 --> 00:39:07,822 Como sea. 677 00:39:07,822 --> 00:39:09,508 Quiero que me prometas algo �De acuerdo? 678 00:39:09,508 --> 00:39:11,122 Si te da ese sentimiento, sabes, ese sentimiento especial 679 00:39:11,122 --> 00:39:13,556 que sabes que quizas todo va a salir mal y tal vez 680 00:39:13,556 --> 00:39:16,188 lo peor esta a la vuelta. 681 00:39:16,188 --> 00:39:18,824 Quiero que saques la pistola y que la uses porque a el 682 00:39:18,824 --> 00:39:20,618 no le importa nadie mas. 683 00:39:26,182 --> 00:39:27,343 Que. 684 00:39:30,400 --> 00:39:33,593 La obtuve de un amigo. Estuvo en el ejercito. 685 00:39:34,767 --> 00:39:38,422 No hay balas en ella. No cargas un arma sin balas. 686 00:39:38,761 --> 00:39:41,003 Puede que la tengas que usar. 687 00:39:41,003 --> 00:39:42,887 No soy mafioso �sabes? 688 00:39:43,467 --> 00:39:45,170 No sirvo para eso. 689 00:40:16,865 --> 00:40:18,533 El americano esta aqui. 690 00:40:18,533 --> 00:40:19,411 Que. 691 00:40:20,853 --> 00:40:22,605 -Esta solo -�Y que? 692 00:40:23,877 --> 00:40:26,686 Baja a la cochera. Prepara el carro. 693 00:40:27,619 --> 00:40:29,571 Pon plastico en la cajuela. 694 00:40:33,007 --> 00:40:34,848 �Crees en el destino? 695 00:40:34,848 --> 00:40:36,659 Creo que si. 696 00:40:47,908 --> 00:40:49,350 Anton. 697 00:40:49,975 --> 00:40:52,732 Asi que �Ella esta ahi? 698 00:40:56,167 --> 00:40:57,617 Esta esperando. 699 00:41:16,946 --> 00:41:18,301 �D�nde esta? 700 00:41:19,455 --> 00:41:21,260 Las estrellas estaban bien Anton. 701 00:41:22,115 --> 00:41:24,165 Solo tenias a la chica equivocada. 702 00:41:24,504 --> 00:41:26,695 Ella me traera paz. 703 00:41:26,695 --> 00:41:29,379 Isabel �Qu� haces aqui? 704 00:41:30,383 --> 00:41:33,624 Tu me la entregaras. 705 00:41:35,338 --> 00:41:36,749 �Es posible? 706 00:42:07,973 --> 00:42:09,279 �Si? 707 00:42:14,426 --> 00:42:17,533 �Sabes? En esta pistola si hay balas. 708 00:42:17,533 --> 00:42:18,852 Por favor. 709 00:42:18,852 --> 00:42:20,810 En tu mapa, mi amigo. 710 00:42:20,810 --> 00:42:23,345 �Sabes que dice el dia de hoy? 711 00:42:25,016 --> 00:42:28,394 Hoy es tu dia de suerte. 712 00:42:37,679 --> 00:42:39,938 El debe amarte en serio. 713 00:42:59,996 --> 00:43:01,413 Voy a salir. 714 00:43:05,378 --> 00:43:06,929 Todas las unidades bajen las armas. 715 00:43:06,929 --> 00:43:07,871 Bajen las armas. 716 00:43:15,359 --> 00:43:17,495 �Eddie!�Eddie! 717 00:43:23,704 --> 00:43:24,688 �Hey! 718 00:43:25,287 --> 00:43:26,354 Hey 719 00:43:26,354 --> 00:43:27,924 �No te estoy demandando? 720 00:43:27,924 --> 00:43:29,474 Si, eso creo. 721 00:43:30,291 --> 00:43:31,984 �Qu� estas viendo? 722 00:43:31,984 --> 00:43:33,683 Estas en un autobus rojo. 723 00:43:33,683 --> 00:43:35,872 Si, no tengo carro �recuerdas? 724 00:43:35,872 --> 00:43:37,150 �Qu� hay de malo? 725 00:43:40,613 --> 00:43:41,943 Nada. 726 00:43:51,662 --> 00:43:53,290 Bienvenido a Londres. 52777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.