Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,970 --> 00:01:23,750
According to the newspapers,
2
00:01:23,750 --> 00:01:28,170
there's an increasing rate of traffic accidents involving kids wearing glasses.
3
00:01:28,170 --> 00:01:30,770
Hey, c'mon! You're gonna be late!
4
00:01:31,680 --> 00:01:33,300
Morning, Fumie.
5
00:01:33,630 --> 00:01:36,050
G-Good morning!
6
00:01:38,990 --> 00:01:42,380
I would never have imagined that Haraken's pet was Searchy.
7
00:01:42,380 --> 00:01:44,520
You really can't judge a book by its cover.{Original: You shouldn't rely on people's appearence!}
8
00:01:44,520 --> 00:01:47,520
You wouldn't notice anything special just by looking at him.
9
00:01:47,900 --> 00:01:50,020
He looks like the same old Haraken.
10
00:01:52,080 --> 00:01:53,740
H-H-He looked this way! {alt:He turned around!}
11
00:01:53,740 --> 00:01:54,860
Wh-Wh-What should we do?
12
00:01:54,860 --> 00:01:56,150
Hey!
Wh-Wh-What should we do?
13
00:01:56,680 --> 00:01:58,700
What are you doing here? This isn't your class!
14
00:01:58,990 --> 00:02:01,130
S-Sorry!
15
00:02:02,830 --> 00:02:04,950
Everyone back to your seats!
16
00:02:04,950 --> 00:02:08,790
But isn't Searchy supposed to be Daikoku City's automaton?
17
00:02:08,790 --> 00:02:11,210
It is. It even says so here.
18
00:02:11,640 --> 00:02:13,780
This flyer looks like it was written by a four-year-old.{alt: But it looks like it was written by someone who has no clue about it.} {It looks like it is written by someone stupid, thats what she litly sez} {This one's Mage's. I hate this line.}{If we get fancy, ignoramus.}
19
00:02:13,780 --> 00:02:16,970
Especially the nickname... Searchy.
20
00:02:16,970 --> 00:02:20,970
I wouldn't call that silly behavior "cleaning up correctly."
21
00:02:20,970 --> 00:02:25,030
Exactly! He comes flying after every piece of metabug. {Yes, I know, she does say histeric, but Searchy's behaviour isn't one that I would call hysteric.}
22
00:02:25,030 --> 00:02:26,880
I'm sure that whoever installed it was some hyster— {or is it whomever? -Delphi.}{Kids wouldn't say "whomever". Not even Isako.}
23
00:02:26,880 --> 00:02:28,980
Hey, you two!
24
00:02:28,980 --> 00:02:31,480
I'm talking about something important! Pay attention!
25
00:02:33,770 --> 00:02:37,610
Recently, some stalker attacking kids has appeared in this area. {suzu, they found out! lol}
26
00:02:37,610 --> 00:02:40,840
Summer break is about to start,
so be careful not to speak to suspicious...
27
00:02:43,770 --> 00:02:44,620
Yo!
28
00:02:45,370 --> 00:02:48,700
Be very careful of suspicious people.
29
00:02:53,500 --> 00:02:55,590
An agent of evil? {Original: Evil's cat's-paw?} {GRRR! cat's-paw: A person used by another as a dupe or tool. Took me a while to figure that one out.}
30
00:02:55,590 --> 00:03:01,250
Haraken only pretends to be some depressed kid, but in reality, he's an agent of evil.
31
00:03:01,250 --> 00:03:03,860
But it's hard to believe that he's Searchy's owner.
32
00:03:03,860 --> 00:03:06,100
That's because you didn't see it yourself!
33
00:03:06,100 --> 00:03:10,250
Well, I'm not really into glasses.
34
00:03:10,250 --> 00:03:14,480
Why did Haraken start researching the illegals in the first place?
35
00:03:15,370 --> 00:03:16,520
Who knows?
36
00:03:17,030 --> 00:03:19,230
Oh, that's right!
37
00:03:19,230 --> 00:03:21,770
It was a girl who asked him to do it. {it's not a "by the way", idiot! it's the most important information in this episode! lol -jiru}
38
00:03:21,770 --> 00:03:23,710
But that girl...
39
00:03:23,710 --> 00:03:25,870
Oh, yeah, that's right.
40
00:03:26,770 --> 00:03:27,580
What?
41
00:03:28,470 --> 00:03:32,580
That girl died. {Wow, nice touch. Did anyone notice the music stops right here, therefore giving it a dramatic effect? -Delphi.}It happened over the summer break that year.
42
00:03:32,580 --> 00:03:35,100
What? She died?
43
00:03:35,100 --> 00:03:38,580
There was a car accident near the Nakatsu intersection.
44
00:03:38,580 --> 00:03:40,340
I was as shocked as you. {bikutsuku - to be scared}
45
00:03:40,570 --> 00:03:45,650
So two people started the research,
but there's only one to carry it on.
46
00:03:45,650 --> 00:03:47,310
Her name was Kanna.
47
00:03:47,310 --> 00:03:50,350
They were neighbors and childhood friends.
48
00:03:50,350 --> 00:03:53,240
But he never did show that he was affected by the news.
49
00:03:53,240 --> 00:03:55,360
He's always been a little out of it, so... {He's always seems to be dazed since. }
50
00:03:55,360 --> 00:03:56,990
You think so?
51
00:03:56,990 --> 00:04:00,360
Haraken's the kind of guy who doesn't wear his feelings on his sleeve.
52
00:04:00,360 --> 00:04:02,780
Maybe it was a huge shock to him.
53
00:04:04,340 --> 00:04:08,660
Regardless of that, it doesn't change the fact that he's an agent of evil.
54
00:04:08,660 --> 00:04:12,400
Yasako, we'll move ahead as planned at lunch time!
55
00:04:12,400 --> 00:04:13,870
We're really going through with it?
56
00:04:14,330 --> 00:04:16,360
I'm not looking forward to this...
57
00:04:19,260 --> 00:04:20,370
Where are you?
58
00:04:20,370 --> 00:04:22,040
And why did you call me here?
59
00:04:22,040 --> 00:04:22,700
Don't move!
60
00:04:25,020 --> 00:04:26,320
Hands up!
61
00:04:26,320 --> 00:04:28,600
Try anything funny, and I'll shoot! {i love you fumie!}{So utterly clichテゥ}
62
00:04:29,230 --> 00:04:33,510
Um... H-How are you connected to Searchy? {Original: What's your relation with Searchy?} {editor... make it english, please!}
63
00:04:33,510 --> 00:04:34,720
Tell us! {editor... make it english, please! #2}
64
00:04:34,720 --> 00:04:36,610
C-Cut it out!
65
00:04:36,610 --> 00:04:38,620
We're on to you!
66
00:04:38,620 --> 00:04:39,690
Now confess!
67
00:04:41,950 --> 00:04:43,240
I-I can...
68
00:04:43,750 --> 00:04:44,490
You can?
69
00:04:44,490 --> 00:04:47,620
I can't reveal this secret because I have a duty of confidentiality! {I originally thought he meant an NDA, but after I wikied it, it actually is called like that. We know it as the Client-Lawyer privilege http://en.wikipedia.org/wiki/Duty_of_confidentiality}
70
00:04:51,260 --> 00:04:53,000
A duty of...
71
00:04:53,000 --> 00:04:54,750
Here it is! "Duty of Confidentiality."
72
00:04:54,750 --> 00:04:59,250
The obligation to respect a client's affairs and not disclose information without due authorization.
73
00:04:59,840 --> 00:05:01,870
I don't understand this very well.
74
00:05:01,870 --> 00:05:04,710
Haraken's never been easy to understand.
75
00:05:04,710 --> 00:05:08,590
But when I first met him,
he was a little more upbeat.
76
00:05:08,590 --> 00:05:12,370
Fumie, how long have you known Haraken?
77
00:05:12,370 --> 00:05:13,810
Let me see...
78
00:05:13,810 --> 00:05:17,270
I didn't really know him well until his research on illegals.
79
00:05:17,270 --> 00:05:21,280
I don't really remember when he joined our club.
80
00:05:21,280 --> 00:05:22,810
What about his family?
81
00:05:22,810 --> 00:05:26,620
Well, his father works at a cyberpet company.
82
00:05:26,620 --> 00:05:28,450
But Haraken's not very talkative, you know?
83
00:05:28,450 --> 00:05:31,300
He doesn't talk about himself much.
84
00:05:31,300 --> 00:05:32,080
Ah!
85
00:05:32,080 --> 00:05:33,230
There he is.
86
00:05:44,690 --> 00:05:47,380
I have a bad feeling about this.
87
00:05:47,380 --> 00:05:49,250
Oh, that's right!
88
00:05:49,250 --> 00:05:49,840
What?
89
00:05:49,840 --> 00:05:53,190
Our teacher said a stalker was following kids around lately.
90
00:05:53,190 --> 00:05:55,130
Knock it off! You're scaring me! {This doesn't sound like two separate lines}
91
00:05:55,130 --> 00:05:56,680
Where's Haraken?
92
00:05:56,680 --> 00:05:58,230
Oh no!
93
00:06:01,190 --> 00:06:04,440
He sure goes to serious and mature shops. {Yeah, that's what she actually says... > 00:06:07,360
There he goes again, doing incomprehensible things!
95
00:06:08,030 --> 00:06:11,930
So what do you think Haraken's secret "information" is about?
96
00:06:11,930 --> 00:06:15,120
Now that you mention it, I was puzzled about something he said earlier.
97
00:06:15,120 --> 00:06:17,550
Something about his aunt's pet or some such.
98
00:06:17,550 --> 00:06:19,330
Oh, I remember.
99
00:06:19,330 --> 00:06:23,550
So his aunt must take care of Searchy.
100
00:06:27,460 --> 00:06:30,150
I'm finding that hard to imagine.
101
00:06:30,700 --> 00:06:31,600
Look!
102
00:06:33,600 --> 00:06:34,800
The aunt?
103
00:06:35,420 --> 00:06:37,620
And she wears glasses, too.
104
00:06:38,230 --> 00:06:40,140
Suspicious. {can you edit more colloquial?}
105
00:06:40,140 --> 00:06:41,480
Look, Fumie!
106
00:06:45,730 --> 00:06:47,380
There's no doubt about it!
107
00:06:47,380 --> 00:06:49,220
The flower shop is just a cover.
108
00:06:49,220 --> 00:06:51,790
In reality, it's Searchy's hideout!
109
00:06:51,790 --> 00:06:54,580
S-So that sweet-looking lady is...
110
00:06:54,890 --> 00:06:56,810
The enemy of all kids!
111
00:06:56,810 --> 00:06:59,120
The mastermind behind Searchy!
112
00:07:02,630 --> 00:07:05,380
We lost sight of Haraken in the end.
113
00:07:05,380 --> 00:07:09,710
I wonder what we can do to get some info on him.
114
00:07:09,710 --> 00:07:10,530
Oh yeah!
115
00:07:10,530 --> 00:07:11,180
What is it?
116
00:07:11,180 --> 00:07:12,450
Megabaa!
117
00:07:12,450 --> 00:07:16,050
He's member Number Five, right?
She should know a lot about Haraken!
118
00:07:16,050 --> 00:07:18,520
You're right! I forgot about that!
119
00:07:18,790 --> 00:07:22,400
I told you. She went to the hot springs in Yugawara.
120
00:07:22,600 --> 00:07:23,800
I totally forgot.
121
00:07:23,800 --> 00:07:25,400
Let's call her right now.
122
00:07:28,200 --> 00:07:29,580
This is paradise.
123
00:07:29,580 --> 00:07:34,730
I'm so grateful that the neighborhood organization organized a trip like this!
124
00:07:34,730 --> 00:07:36,160
You said it.
125
00:07:36,530 --> 00:07:38,990
By the way, what's your name again?
126
00:07:38,990 --> 00:07:43,770
Tome, you're going senile.
I'm Okonogi. I run Megasia.
127
00:07:43,770 --> 00:07:46,420
Oh, right, right...
128
00:07:46,420 --> 00:07:48,680
By the way, those glasses...
129
00:07:48,680 --> 00:07:51,400
Is it okay to have them on in the bath?
130
00:07:51,740 --> 00:07:54,930
It's fine, 's long as they don't get wet.
131
00:07:55,390 --> 00:07:57,450
This is paradise.
132
00:07:57,450 --> 00:07:59,290
Indeed, paradise.
133
00:08:01,090 --> 00:08:04,380
By the way, who are you again?
134
00:08:07,700 --> 00:08:10,080
Oh, good! I finally got hold of you.
135
00:08:10,080 --> 00:08:14,450
Oh, if it isn't Number Eight, Yasako.
136
00:08:14,450 --> 00:08:15,700
So what is it?
137
00:08:15,990 --> 00:08:18,440
Well, I wanted to ask you something.
138
00:08:18,440 --> 00:08:19,760
It's about Number Five—
139
00:08:19,760 --> 00:08:22,210
H-Hang on a sec.
140
00:08:22,210 --> 00:08:24,800
Did you say something, Tome?
141
00:08:24,800 --> 00:08:29,080
I asked if it's okay to put on your glasses while taking the bath.
142
00:08:29,080 --> 00:08:32,070
It's fine, as long as they don't get wet.
143
00:08:35,670 --> 00:08:37,500
Hello?
144
00:08:37,500 --> 00:08:38,550
She hung up.
145
00:08:38,550 --> 00:08:40,400
What a rude granddaughter.
146
00:08:42,660 --> 00:08:44,520
Our only lead just cut the line.
147
00:08:44,520 --> 00:08:46,940
Maybe we should investigate Searchy himself.
148
00:08:47,300 --> 00:08:48,940
Lemme play with you!
149
00:08:48,940 --> 00:08:51,730
Pipe down already. It's a dangerous job!
150
00:08:51,730 --> 00:08:52,900
Meanie!
151
00:08:54,430 --> 00:08:55,780
She's got a sandal on one foot.
152
00:08:56,740 --> 00:08:59,030
She's so careless.
153
00:08:59,030 --> 00:09:01,050
Any more info?
154
00:09:01,050 --> 00:09:02,690
There's nothing else written here.
155
00:09:02,690 --> 00:09:05,190
In that case, it's my turn...
156
00:09:05,190 --> 00:09:05,950
Eh?
157
00:09:05,950 --> 00:09:08,060
...to act as the vice president of the Biology Club.
158
00:09:08,060 --> 00:09:09,340
Look.
159
00:09:09,640 --> 00:09:11,040
What's this?
160
00:09:11,840 --> 00:09:13,330
It was in the club room.
161
00:09:13,330 --> 00:09:16,340
Let's investigate Searchy using biological science!
162
00:09:20,760 --> 00:09:22,310
Me Searchy!
163
00:09:22,310 --> 00:09:23,810
Nice to meet ya!
164
00:09:24,370 --> 00:09:26,460
Well, blackbugs are obviously targets.
165
00:09:26,460 --> 00:09:28,490
Blackbugs...
166
00:09:28,490 --> 00:09:29,790
Let's continue.
167
00:09:31,440 --> 00:09:33,990
The metabugs are also obviously targets.
168
00:09:33,990 --> 00:09:35,510
Metabugs...
169
00:09:35,510 --> 00:09:36,380
Next.
170
00:09:38,890 --> 00:09:40,610
Another obvious target.
171
00:09:40,610 --> 00:09:42,140
Metatags...
172
00:09:42,140 --> 00:09:42,970
Okay, next.
173
00:09:44,500 --> 00:09:48,370
Almost all the items Megabaa creates are illegal.
174
00:09:48,370 --> 00:09:49,840
Fishing rod...
175
00:09:49,840 --> 00:09:51,480
Well, as expected.
176
00:09:51,480 --> 00:09:52,500
Next.
177
00:09:54,010 --> 00:09:54,760
Poop!
178
00:09:56,510 --> 00:09:57,630
Me Searchy!
179
00:09:59,090 --> 00:10:00,070
Come with me!
180
00:10:01,090 --> 00:10:03,180
What on earth are you doing?!
181
00:10:03,180 --> 00:10:04,380
You know it's dangerous!
182
00:10:04,380 --> 00:10:06,410
I wanna play, too!
183
00:10:06,410 --> 00:10:08,240
Densuke...
184
00:10:08,240 --> 00:10:10,060
Okay, now we'll do distance tests.
185
00:10:17,070 --> 00:10:18,860
He can detect it at ten meters.
186
00:10:18,860 --> 00:10:20,570
Ten meters...
187
00:10:26,130 --> 00:10:28,210
He can detect it at twenty meters.
188
00:10:28,210 --> 00:10:29,830
Twenty meters...
189
00:10:31,840 --> 00:10:34,680
Look, he can't detect it at thirty meters.
190
00:10:34,680 --> 00:10:36,740
Observation is very important, isn't it?
191
00:10:40,090 --> 00:10:42,750
The Q-chans are expanding the patrol area.
192
00:10:42,750 --> 00:10:43,470
Then...
193
00:10:45,470 --> 00:10:47,530
We've learned so many things.
194
00:10:47,530 --> 00:10:48,850
Kyoko!
195
00:10:48,850 --> 00:10:50,350
Poop!
196
00:10:54,110 --> 00:10:55,000
Run!
197
00:10:59,240 --> 00:10:59,990
Stay!
198
00:11:06,560 --> 00:11:07,770
Are you all right?
199
00:11:07,770 --> 00:11:09,990
Don't come any closer!
200
00:11:14,820 --> 00:11:15,670
Here.
201
00:11:24,160 --> 00:11:26,010
I told you it was dangerous!
202
00:11:26,660 --> 00:11:28,870
Don't tag along without permission!
203
00:11:29,550 --> 00:11:32,570
I remember when Searchy wasn't here.
It was a lot more fun.
204
00:11:33,500 --> 00:11:35,250
Hey, Fumie.
205
00:11:35,250 --> 00:11:37,560
Don't you think you're being too hard on Haraken?
206
00:11:39,370 --> 00:11:43,570
A month ago, my pet was shot and killed by Searchy.
207
00:11:45,000 --> 00:11:47,490
It was a mousematon I had raised{fed?} for three years.
208
00:11:47,490 --> 00:11:50,830
It only had a small bug, but it didn't even hesitate.
209
00:11:51,260 --> 00:11:52,710
So that's why you...
210
00:11:52,710 --> 00:11:56,280
I don't want a pet anymore because it's painful when they die.
211
00:11:56,280 --> 00:11:58,330
Even if they're not real.
212
00:11:59,010 --> 00:12:00,030
Then what about Oyaji?
213
00:12:00,030 --> 00:12:02,090
I told you, that's my minion.
214
00:12:02,680 --> 00:12:04,670
A servant, not a pet.
215
00:12:04,670 --> 00:12:07,600
Okay, Kyoko. Now follow this path to get home.
216
00:12:08,150 --> 00:12:10,100
I didn't know there were so many shrines.
217
00:12:10,410 --> 00:12:13,730
The shrines aren't the only places Searchy can't enter.
218
00:12:13,730 --> 00:12:16,860
Seems like it can't go into parks, schools, or hospitals either.
219
00:12:17,290 --> 00:12:20,510
Why can't Searchy go into places like that?
220
00:12:20,510 --> 00:12:21,910
It's not his jurisdiction. {Original: Because of the "vertically segmented administrative system".} {If you have anything better, be my guest.}
221
00:12:21,910 --> 00:12:22,570
Huh? {right... HUH!?!?}{Eh?? -Ice}
222
00:12:22,570 --> 00:12:26,070
The Ministry of Communications controls Searchy,
{The actual name of the ministry is: Minister of Internal Affairs and Communications or MIAC. -Delphi}so he can't enter other territory. {ok, don't dispair and edit please -lol}
223
00:12:26,070 --> 00:12:30,470
For example, he can't enter places that belong to the Ministries of Education or Culture. {FYI, this two are a part of the same ministry—Ministry of Education, Sports, Science and Technology— MESST. -Delphi}
224
00:12:30,470 --> 00:12:32,260
Shrines are the Ministry of Culture's territory.
225
00:12:32,260 --> 00:12:33,540
I see.
226
00:12:34,450 --> 00:12:37,580
Also, the inside of a house is called a "home domain,"
227
00:12:37,580 --> 00:12:40,340
and it's separate from the "on-road domain," which is found outside.
228
00:12:40,340 --> 00:12:42,470
That's why it can't enter houses.
229
00:12:43,430 --> 00:12:46,220
Go back home by following the exact route on the map!
230
00:12:46,520 --> 00:12:49,850
If you don't, mean old Searchy will come after you.
231
00:12:51,170 --> 00:12:52,470
Poop...
232
00:13:20,400 --> 00:13:26,110
It's really hard to believe that lady is actually an agent of the Ministry.
233
00:13:26,110 --> 00:13:27,690
But you saw it too, right?
234
00:13:27,690 --> 00:13:29,890
Searchy came out of that wall!
235
00:13:29,890 --> 00:13:33,730
But if we're wrong, I'm putting myself in danger for no reason.
236
00:13:33,730 --> 00:13:34,810
All set!
237
00:13:34,810 --> 00:13:36,710
Are you sure it's going to be okay?
238
00:13:36,710 --> 00:13:38,020
I unequipped everything.
239
00:13:38,020 --> 00:13:41,110
But why does it have to be me and not you?
240
00:13:41,970 --> 00:13:45,120
I have too many items to unequip them all.
241
00:13:45,120 --> 00:13:47,610
Don't worry, you'll be perfectly safe.
242
00:13:47,970 --> 00:13:50,620
Okay, but if my glasses break, you're paying for the repairs!
243
00:14:02,690 --> 00:14:04,630
It's going to work just fine, right? {alt: It's going to work without a hitch, right?}
244
00:14:07,930 --> 00:14:09,010
It's not working!
245
00:14:11,130 --> 00:14:12,570
It's not working!
246
00:14:21,710 --> 00:14:24,480
Isn't that the girl from before?
247
00:14:26,860 --> 00:14:31,020
That's odd. The scan didn't report that you had any bugs!
248
00:14:31,020 --> 00:14:33,870
Come on! {be a man! lol}That was almost two years' allowance!
249
00:14:33,870 --> 00:14:35,170
How weird...
250
00:14:35,170 --> 00:14:38,060
Yasako, you didn't catch some kind of bad bug, did you?
251
00:14:38,060 --> 00:14:39,850
How rude! {alt: I resent that!}
252
00:14:40,910 --> 00:14:42,800
Hey, Fumie...
253
00:14:42,800 --> 00:14:44,070
It just came to me.
254
00:14:44,070 --> 00:14:45,010
What?
255
00:14:45,010 --> 00:14:48,050
Can't we just turn off our glasses?
256
00:14:54,470 --> 00:14:58,240
It's been a year since I last turned off my glasses.
257
00:14:58,240 --> 00:15:00,730
I feel uneasy without them.
258
00:15:01,330 --> 00:15:05,140
They're also our cell phones, so it's not like we can turn them off for no reason.
259
00:15:05,140 --> 00:15:08,740
Maybe it's too late for us to become normal kids again.
260
00:15:09,790 --> 00:15:11,340
Oh, welcome!
261
00:15:11,340 --> 00:15:12,500
U-U-Um...
262
00:15:12,500 --> 00:15:13,120
Yes?
263
00:15:13,610 --> 00:15:15,410
A-Are you...
264
00:15:15,410 --> 00:15:16,650
Yes?
265
00:15:16,650 --> 00:15:18,770
Are you a spy for the
Ministry of Communications?!
266
00:15:19,820 --> 00:15:23,130
What she means is, are you Harakawa's aunt?
267
00:15:23,130 --> 00:15:24,820
Harakawa?
268
00:15:24,820 --> 00:15:27,910
Oh, so you must be Ken's friends.
269
00:15:27,910 --> 00:15:28,800
Yes.
270
00:15:28,800 --> 00:15:31,040
So you want to know if we're relatives?
271
00:15:31,040 --> 00:15:35,840
Not at all. But I've known him since he was a child.
272
00:15:35,840 --> 00:15:39,780
Are you the lady that Harakawa calls "aunt"?!
273
00:15:39,780 --> 00:15:43,650
Ken always calls me "Flower Lady."
274
00:15:43,890 --> 00:15:45,590
You sure ask strange things.
275
00:15:45,590 --> 00:15:46,710
So you aren't...
276
00:15:46,710 --> 00:15:48,580
We're sorry for bothering you.
277
00:15:49,810 --> 00:15:51,400
Listen...
278
00:15:51,400 --> 00:15:55,910
Ken stopped smiling after the accident.
279
00:15:56,260 --> 00:15:58,540
Please be cheerful around him.
280
00:16:08,030 --> 00:16:09,940
So this is where you were.
281
00:16:11,560 --> 00:16:14,090
Last year, during the middle of our research,
282
00:16:14,090 --> 00:16:16,260
I had a fight with Kanna.
283
00:16:16,810 --> 00:16:20,300
Kanna was upset because I wasn't taking it seriously.
284
00:16:20,300 --> 00:16:23,380
So she ran off by herself,
saying she'd be at this intersection.
285
00:16:23,380 --> 00:16:25,900
She never came back.
286
00:16:25,900 --> 00:16:27,140
Haraken...
287
00:16:29,100 --> 00:16:32,530
Kanna may have been killed by an illegal.
288
00:16:34,340 --> 00:16:38,840
You know that the modern traffic system is plugged into cyberspace, right?
289
00:16:39,410 --> 00:16:42,170
Yeah. They call it cybernavigation.
290
00:16:42,170 --> 00:16:47,230
It appears that the car {was: beheaded O_o Holy cow! It ripped her head off?! -Delphi}that killed Kanna was autopiloted by the cybernavi.
291
00:16:47,230 --> 00:16:48,520
What?!
292
00:16:48,520 --> 00:16:52,950
But isn't the autopilot supposed to be 100% safe? {was: incident free}
293
00:16:53,650 --> 00:16:59,500
My aunt said that the cause of the cybernavi's malfunction might've been an illegal.
294
00:16:59,500 --> 00:17:01,790
So that's why you research illegals...
295
00:17:01,790 --> 00:17:03,560
Who's this aunt of yours? {I would you "that" aunt -Ice}
296
00:17:04,800 --> 00:17:06,720
Do you have to keep that secret too?
297
00:17:07,430 --> 00:17:10,440
She's my father's younger sister, so she's my aunt.
298
00:17:10,840 --> 00:17:14,350
She works at the Daikoku Cyberspace Management Office.
299
00:17:14,350 --> 00:17:15,810
Oh, really?
300
00:17:15,810 --> 00:17:18,980
It's my aunt who installed Searchy. {is this construction ok for enphatizing the character?}
301
00:17:18,980 --> 00:17:22,370
When I told her that I wanted to continue my research on illegals this year,
302
00:17:22,370 --> 00:17:25,460
she enabled me to stop Searchy for exactly one minute.
303
00:17:25,460 --> 00:17:31,570
But the only commands I can use are stay, sit, and shake hands.
304
00:17:31,570 --> 00:17:32,960
Is that so...
305
00:17:33,370 --> 00:17:36,720
The authorities don't consider illegals to be more than a rumor,
306
00:17:36,720 --> 00:17:41,510
and drivers aren't at fault for accidents occuring in autopilot mode.
307
00:17:41,510 --> 00:17:46,460
So in the end, the conclusion was that Kanna's carelessness was to blame.
308
00:17:48,930 --> 00:17:51,940
I'll continue with our research this year, too.
309
00:17:52,610 --> 00:17:55,060
I'm the only one who can do it now.
310
00:17:55,680 --> 00:17:58,450
If I don't, Kanna won't rest in peace.
311
00:18:01,100 --> 00:18:04,840
Haraken, I'm sorry for calling you an agent of evil.
312
00:18:04,840 --> 00:18:07,320
I'll help you with the research.
313
00:18:07,320 --> 00:18:09,710
Me too! We're in the same club after all!
314
00:18:11,170 --> 00:18:12,710
Thank you.
315
00:18:16,170 --> 00:18:18,110
Oh, Mom?
316
00:18:18,110 --> 00:18:19,390
Kyoko?
317
00:18:19,390 --> 00:18:22,030
But I sent her home over an hour ago.
318
00:18:22,030 --> 00:18:24,150
Something happened to Kyoko?
319
00:18:24,150 --> 00:18:26,220
She's not home yet.
320
00:18:26,220 --> 00:18:28,190
I knew it! We should have taken her home.
321
00:18:28,190 --> 00:18:31,020
Kyoko... you mean, the little girl who was with you earlier?
322
00:18:31,020 --> 00:18:32,270
That's right.
323
00:18:32,270 --> 00:18:34,430
I saw her a little while ago.
324
00:18:34,430 --> 00:18:36,280
Near the Nakatsu intersection.
325
00:18:36,770 --> 00:18:37,600
Did you find her?
326
00:18:37,600 --> 00:18:38,540
No...
327
00:18:38,540 --> 00:18:39,650
And you?
328
00:18:39,650 --> 00:18:40,280
Me neither.
329
00:18:40,840 --> 00:18:42,750
Why can't we use the map?
330
00:18:42,750 --> 00:18:44,290
Her phone is out of reach, too!
331
00:18:44,550 --> 00:18:47,120
The signal is weak in this area.
332
00:18:47,120 --> 00:18:49,230
It's the second-worst place in Daikoku.
333
00:18:49,230 --> 00:18:51,170
What about the alleyways?
334
00:18:51,170 --> 00:18:53,890
This area is very dense. {They meander a lot here.}
335
00:18:53,890 --> 00:18:55,670
Then let's split up and search for her!
336
00:18:58,130 --> 00:18:59,760
Kyoko!
337
00:19:06,960 --> 00:19:08,660
Kyoko!
338
00:19:09,210 --> 00:19:12,230
What should I do? I'm such a terrible big sister.
339
00:19:15,070 --> 00:19:16,520
Searchy...
340
00:19:16,520 --> 00:19:17,980
Densuke's in danger, too! {STOP PLAYING WITH THESE PAINFUL GLASSES ALREADY! -jiru}
341
00:19:17,980 --> 00:19:19,360
I have to find her quickly!
342
00:19:21,610 --> 00:19:22,620
Kyoko!
343
00:19:43,470 --> 00:19:44,350
Kyoko!
344
00:19:51,690 --> 00:19:53,580
Kyoko, are you all right?
345
00:19:55,870 --> 00:19:58,710
Do you know these two?
346
00:19:58,710 --> 00:20:01,120
Yes, she's my little sister.
347
00:20:01,120 --> 00:20:04,170
This area is very dangerous. Be careful.
348
00:20:04,170 --> 00:20:06,220
There've been accidents here before.
349
00:20:06,220 --> 00:20:08,250
Yes... I know.
350
00:20:08,250 --> 00:20:09,930
Um, thank you very much.
351
00:20:09,930 --> 00:20:11,650
Yasako!
352
00:20:11,650 --> 00:20:14,500
Kyoko! I'm so glad to see you!
353
00:20:14,500 --> 00:20:16,230
Ah, it's the stalker!
354
00:20:22,420 --> 00:20:23,390
It's Searchy!
It's Searchy!
355
00:20:23,390 --> 00:20:24,490
Stay!
356
00:20:27,190 --> 00:20:27,950
Shake hands.
357
00:20:29,490 --> 00:20:30,390
Sit.
358
00:20:34,060 --> 00:20:35,420
Who are you?
359
00:20:35,420 --> 00:20:39,970
You guys are playing with dangerous toys. {I totally disagree with that line :P - Ice} {I agree, even I know what it means... -Delphi.}
360
00:20:39,970 --> 00:20:42,540
I-I don't know what you're talking about.
361
00:20:42,540 --> 00:20:45,740
You know... I'm well-versed in hacking.
362
00:20:45,740 --> 00:20:47,430
Like metatags and such.
363
00:20:47,780 --> 00:20:49,850
So who are you?
364
00:20:49,850 --> 00:20:51,230
You've finally found her!
365
00:20:51,230 --> 00:20:52,330
Thank goodness.
366
00:20:52,790 --> 00:20:54,250
Ken!
367
00:20:54,250 --> 00:20:55,940
A-Auntie!
368
00:20:55,940 --> 00:20:57,690
A-Auntie?!{alpha delay? :P}
A-Auntie?!{alpha delay? :P}
369
00:20:58,130 --> 00:21:00,350
C'mon, Ken...
370
00:21:00,350 --> 00:21:02,940
I've told you not to call me "auntie."
371
00:21:02,940 --> 00:21:06,490
I'm a lively 17-year-old gal, after all!
372
00:21:06,490 --> 00:21:08,900
L-Lively gal?!
373
00:21:08,900 --> 00:21:09,870
What year is it? {she refers to "pichi pichi", which probably sounds to her like a word out of course}
374
00:21:09,870 --> 00:21:11,340
I'll introduce you.
375
00:21:11,340 --> 00:21:13,160
That's Yasako and Fumie.
376
00:21:13,160 --> 00:21:14,500
And this is my aunt.
377
00:21:15,450 --> 00:21:19,460
Ken! I've told you not to hang around with bad company, haven't I?
378
00:21:19,460 --> 00:21:20,950
There's nothing bad about them!
379
00:21:20,950 --> 00:21:23,760
They're helping me with my research.
380
00:21:24,100 --> 00:21:25,880
Well, whatever.
381
00:21:25,880 --> 00:21:28,940
I'll turn a blind eye this time.
You should go straight home. {I can't believe she this rude...}
382
00:21:28,940 --> 00:21:30,760
Okay, Ken. Let's head back.
383
00:21:37,210 --> 00:21:39,410
Dad, don't come out yet!
384
00:21:39,410 --> 00:21:40,860
I know, I know.
385
00:21:41,300 --> 00:21:43,510
I'm so tired after what happened today.
386
00:21:43,510 --> 00:21:45,360
I can't figure out what will happen next.
387
00:21:45,360 --> 00:21:48,620
I'm tired from work, too.
388
00:21:48,620 --> 00:21:52,060
Your tiredness has nothing to do with my tiredness!
389
00:21:52,060 --> 00:21:53,870
Why are you suddenly being so cold to me?
390
00:21:53,870 --> 00:21:57,120
I pray that all adults who are mean to kids disappear.
391
00:21:57,520 --> 00:22:02,380
I don't understand young women at all.
392
00:22:03,190 --> 00:22:05,180
Why do you need so much?
393
00:22:05,940 --> 00:22:08,260
If I'm going to spend this much of the taxpayers' money on it,
394
00:22:08,260 --> 00:22:10,220
then you at least owe me an explanation.
395
00:22:10,770 --> 00:22:13,220
If I say it's necessary, it's necessary.
396
00:22:13,960 --> 00:22:16,730
As a consultant of cyberspace management, this is my call to make!
397
00:22:17,420 --> 00:22:19,720
A consultant, yes, but a temporary one.
398
00:22:19,720 --> 00:22:23,100
And you're a fresh transfer from Kanazawa, correct?
399
00:22:23,100 --> 00:22:25,740
Make sure to apply for the increase.
400
00:22:28,190 --> 00:22:31,990
I just don't understand young women at all.
401
00:22:34,420 --> 00:22:36,580
Have you finished the adjustments?
402
00:22:36,580 --> 00:22:40,960
Yes, ma'am. But do we really need such a powerful automaton?
403
00:22:40,960 --> 00:22:43,000
We need it so badly that even this won't be enough.
404
00:22:43,000 --> 00:22:45,540
You'll understand eventually.
405
00:22:46,800 --> 00:22:49,370
We sure got it good yesterday.
406
00:22:49,370 --> 00:22:50,620
Yeah...
407
00:22:50,620 --> 00:22:52,420
So you just moved to this town?
408
00:22:52,420 --> 00:22:53,550
Yeah...
409
00:22:53,550 --> 00:22:56,240
Okay, let's split up the research workload.
410
00:22:56,240 --> 00:22:57,430
Yeah...
411
00:22:57,430 --> 00:23:00,870
What's wrong with you, Yasako? I know you must be tired, but...
412
00:23:00,870 --> 00:23:03,130
Was yesterday too much for you? {missing the qualifier here: "hidoi" -Ice}
413
00:23:03,130 --> 00:23:06,030
It's not just that...
414
00:23:06,030 --> 00:23:07,060
Then what is it?
415
00:23:11,970 --> 00:23:14,080
She's been like that since this morning.
416
00:23:14,080 --> 00:23:14,970
Like that...
417
00:23:14,970 --> 00:23:16,390
You mean...
418
00:23:16,390 --> 00:23:19,770
It looks like she's found a role model in Haraken's aunt.
419
00:23:19,770 --> 00:23:21,640
It's her new thing{boom}.{TC!}
420
00:24:48,210 --> 00:24:51,010
Next time on Dennou Coil:
421
00:24:51,010 --> 00:24:53,550
Move out! Coil Investigation Agency.
422
00:24:55,000 --> 00:24:56,220
See you next time!
32700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.