All language subtitles for 05 - Lucha por los metabugs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,560 --> 00:01:24,410 According to rumors on the net, 2 00:01:24,410 --> 00:01:30,400 occasionally some metabugs have audio or image data stored on them. 3 00:01:30,400 --> 00:01:34,410 No one knows where this data comes from. 4 00:01:35,680 --> 00:01:36,420 Found it! 5 00:01:37,160 --> 00:01:38,950 Only 700 meta? 6 00:01:38,950 --> 00:01:41,060 Hey, Denpa, are you listening? 7 00:01:41,060 --> 00:01:42,380 Yeah, I am. 8 00:01:42,740 --> 00:01:44,260 It sounds just like waves. 9 00:01:44,260 --> 00:01:45,790 You still had one left? 10 00:01:45,790 --> 00:01:46,780 Hand it over! 11 00:01:49,750 --> 00:01:51,300 I can't hear anything. 12 00:01:56,550 --> 00:01:58,230 Only 50 meta? 13 00:02:00,500 --> 00:02:02,660 But it sounded so nice. 14 00:02:02,660 --> 00:02:03,980 Gachagiri! 15 00:02:03,980 --> 00:02:06,360 You're not supposed to be on that site, are you? 16 00:02:07,100 --> 00:02:10,370 I already told you that a kid got in trouble for doing that! 17 00:02:10,370 --> 00:02:12,420 You know it's forbidden at school! 18 00:02:12,420 --> 00:02:15,060 I don't care! And besides, it's none of your business! 19 00:02:16,250 --> 00:02:17,890 What are you looking at? 20 00:02:19,180 --> 00:02:20,120 Haraken. 21 00:02:21,300 --> 00:02:22,580 Oh, Fumie. 22 00:02:22,580 --> 00:02:25,010 Kids from other classes shouldn't be in here! 23 00:02:28,930 --> 00:02:32,010 Get some that are more valuable next time. 24 00:02:32,010 --> 00:02:34,890 If we have another crash, we won't be able to pay for the repairs. 25 00:02:35,350 --> 00:02:36,390 I'll introduce you. 26 00:02:36,680 --> 00:02:39,070 This is the Biology Club president, Haraken. 27 00:02:39,070 --> 00:02:41,400 I'm the vice president of the club, by the way. 28 00:02:41,880 --> 00:02:43,060 Nice to meet you. 29 00:02:44,510 --> 00:02:45,690 Same here. 30 00:02:47,630 --> 00:02:49,820 He's known for being unsociable.{Everyone knows him for his unpleasant personality.} 31 00:02:49,820 --> 00:02:53,780 Haraken, I'd like to have her join us on the trip. 32 00:02:53,780 --> 00:02:54,820 Sure. 33 00:02:54,820 --> 00:02:55,660 Sounds good. 34 00:02:56,340 --> 00:02:59,040 I want to learn more about the illegals. 35 00:02:59,040 --> 00:03:01,320 And I know you've done some research on them, 36 00:03:01,320 --> 00:03:04,050 so you must know a lot about them. 37 00:03:04,500 --> 00:03:08,630 But that's not the only reason I introduced the two of you. 38 00:03:08,630 --> 00:03:10,050 Haraken, show her. 39 00:03:17,170 --> 00:03:19,720 The position of president of the Biology Club is just a cover. 40 00:03:19,720 --> 00:03:22,060 He's actually one of our members. Number Five: Haraken. 41 00:03:22,560 --> 00:03:25,440 He's not really reliable as a club president. 42 00:03:26,240 --> 00:03:28,870 A summer metabug-hunting tour? 43 00:03:30,440 --> 00:03:33,200 You see, I got my hands on a little bit of info. 44 00:03:33,200 --> 00:03:36,740 Hey! You're coming with us, so get over here! 45 00:03:38,200 --> 00:03:39,760 O-Okay... 46 00:03:42,410 --> 00:03:46,660 I heard that somewhere in this town there's still a lode of metabugs. 47 00:03:46,660 --> 00:03:51,500 I bet the ones Isako dug up the other day were part of it. 48 00:03:51,500 --> 00:03:53,610 So it's somewhere around the station building? 49 00:03:53,610 --> 00:03:55,880 I doubt there's anything left near the station. 50 00:03:55,880 --> 00:03:57,770 Where, then? 51 00:03:57,770 --> 00:03:59,270 Fourth-year, any news? 52 00:03:59,270 --> 00:04:01,940 Yes. They don't know the location yet. 53 00:04:01,940 --> 00:04:04,380 What? They don't? 54 00:04:04,380 --> 00:04:07,180 We have to collect more metabugs. 55 00:04:07,180 --> 00:04:09,230 So how many do we have? 56 00:04:09,230 --> 00:04:12,520 Including the ones we found today, the equivalent in allowance is... 57 00:04:12,520 --> 00:04:13,950 About half a year's. 58 00:04:14,400 --> 00:04:16,100 How much is it to repair the damage? 59 00:04:16,100 --> 00:04:17,610 For all of us, twelve years. 60 00:04:17,610 --> 00:04:19,330 We're not even close!{Original: It's from far too few!} 61 00:04:19,610 --> 00:04:22,210 Damn you, transfer student... 62 00:04:22,210 --> 00:04:24,790 You seem to have a problem. Strapped for cash? {alt: Out of cash?} 63 00:04:27,150 --> 00:04:29,800 You had a rough day yesterday, I hear. 64 00:04:30,320 --> 00:04:31,800 Isako, I'm gonna... 65 00:04:32,390 --> 00:04:35,260 I wish you'd stop calling me Isako. 66 00:04:35,260 --> 00:04:36,720 How about I lend you a hand? 67 00:04:37,000 --> 00:04:38,930 Wh-What did you say? 68 00:04:38,930 --> 00:04:41,260 Instead of looking around for scraps, 69 00:04:41,260 --> 00:04:43,850 there's a much faster way to collect metabugs. 70 00:04:44,620 --> 00:04:46,110 What do you mean? 71 00:04:46,830 --> 00:04:50,610 There's a big lode of metabugs, and I know where it is. 72 00:04:52,610 --> 00:04:54,650 And since we don't have school tomorrow... 73 00:04:56,240 --> 00:04:58,300 Meet me here at ten o'clock. 74 00:05:01,370 --> 00:05:04,370 She's up to something again. 75 00:05:05,390 --> 00:05:06,740 What are you going to do? 76 00:05:06,740 --> 00:05:11,000 We'll turn our metabug-hunting tour into a hacker-tracking tour instead! 77 00:05:11,000 --> 00:05:13,630 And who is this "fourth-year" anyway? 78 00:05:15,640 --> 00:05:18,090 I wonder where they're headed. 79 00:05:18,090 --> 00:05:21,430 I heard somewhere that the lode is to the north— 80 00:05:22,310 --> 00:05:25,190 Why is he with the hackers? {We'll find out soon enough who is this "he". -Delphi} 81 00:05:25,190 --> 00:05:27,950 So he's the fourth-year? 82 00:05:27,950 --> 00:05:29,000 For crying out loud... {alt: Oh for crying out loud!} 83 00:05:29,000 --> 00:05:30,690 Fumie. You're here early. 84 00:05:32,370 --> 00:05:33,700 Wh-What's wrong? 85 00:05:33,700 --> 00:05:35,200 Get down, get down! 86 00:05:35,890 --> 00:05:37,270 Where's Haraken? 87 00:05:37,270 --> 00:05:40,080 He's late. You can't really rely on him. 88 00:05:40,080 --> 00:05:43,180 That's why he wasn't able to keep Daichi's group in check. 89 00:05:43,180 --> 00:05:44,650 What are you talking about? 90 00:05:44,650 --> 00:05:47,580 Oh, I guess I haven't mentioned that. 91 00:05:48,050 --> 00:05:51,560 That bunch used to be in the Biology Club too. 92 00:05:52,700 --> 00:05:54,060 Sorry I'm late. 93 00:05:55,420 --> 00:05:58,580 Boss, we look like total losers! 94 00:05:58,580 --> 00:06:01,300 Why should we keep tagging along with this girl? 95 00:06:01,300 --> 00:06:03,070 There's no way she's telling the truth. 96 00:06:03,070 --> 00:06:06,780 People say the metabug lodes are all dried up. 97 00:06:06,780 --> 00:06:10,000 But if there is a big lode, don't you wanna know where it is?{Don't you wanna know where there's a big source of them?} 98 00:06:11,050 --> 00:06:12,060 Stop. 99 00:06:16,180 --> 00:06:18,780 She always sounds like she's giving orders! 100 00:06:21,970 --> 00:06:25,220 You guys have heard about what happened at the station building, right? 101 00:06:26,120 --> 00:06:27,610 The station? 102 00:06:27,610 --> 00:06:30,750 Oh, you mean when that Space under construction crashed? {Not sure about this one, but hyphen rule number four may apply here. cf. Panda p. 172 -Delphi}{It doesn't. -Blue} 103 00:06:30,980 --> 00:06:33,310 That happens a lot at construction sites, y'know. 104 00:06:33,310 --> 00:06:36,780 Yeah, but I don't think it was an accident like the others. 105 00:06:36,780 --> 00:06:38,630 Isn't that right, Akira? 106 00:06:40,260 --> 00:06:42,680 Akira, is that true? 107 00:06:43,380 --> 00:06:45,520 Apparently she's the cause of it. 108 00:06:45,520 --> 00:06:46,270 What? 109 00:06:46,620 --> 00:06:48,390 Why would she do that? {simpler alt: But why/what for?} 110 00:06:48,390 --> 00:06:50,190 For metabugs! 111 00:06:50,190 --> 00:06:54,280 She actually blew out tons of metabugs from an empty Space. 112 00:06:54,820 --> 00:06:56,510 R-Really? 113 00:06:56,510 --> 00:06:59,280 But the Space tore itself to pieces because of that. {There's no way it's in spite of it} 114 00:06:59,700 --> 00:07:05,160 Do you remember a few years back, when after a Space failed, loads of metabugs spilled out? 115 00:07:06,050 --> 00:07:11,260 My point is that there's a way to exchange parts of the Space for metabugs. 116 00:07:12,110 --> 00:07:15,300 And that girl knows how to do it! 117 00:07:15,300 --> 00:07:16,610 I see! 118 00:07:16,610 --> 00:07:18,630 Things are getting interesting! 119 00:07:19,030 --> 00:07:22,760 We'll pretend to do what she says and steal her secret! 120 00:07:22,760 --> 00:07:23,630 Got it? 121 00:07:23,630 --> 00:07:24,710 Roger! Roger! 122 00:07:24,710 --> 00:07:26,860 You there! Take out the maps! 123 00:07:28,370 --> 00:07:30,140 Stop giving us orders already. 124 00:07:30,140 --> 00:07:33,650 He's totally whipped. What a loser!{got a synonim for loser in the sense of "looking bad/stupid"?} 125 00:07:34,160 --> 00:07:37,290 Hey, tell me more about before. 126 00:07:37,290 --> 00:07:39,470 Oh? You mean the Biology Club? 127 00:07:39,470 --> 00:07:43,660 We had some upperclassmen with us last year, so Daichi and his group were better behaved. 128 00:07:43,860 --> 00:07:47,970 But when we started sixth grade, Daichi pretty much took over. 129 00:07:47,970 --> 00:07:49,960 He became the club president for a while. 130 00:07:49,960 --> 00:07:52,670 We might as well have re-branded as the Prankster's Club. {They played pranks? Or the joke was a club?} 131 00:07:52,670 --> 00:07:56,600 He single-handedly took down the school's server and got a good scolding. 132 00:07:56,600 --> 00:07:58,920 I see. I can easily imagine. 133 00:07:59,180 --> 00:08:03,760 So he was kicked out, and the rest of them just followed him out the door.{split using previous, maybe not fully translated? -Ice} 134 00:08:03,760 --> 00:08:05,180 What about Haraken? 135 00:08:05,180 --> 00:08:08,700 He's not very charismatic, you know,{he's unpleasant? -Delphi.} and he's also pretty timid. 136 00:08:08,700 --> 00:08:11,200 So I ran for the position. 137 00:08:11,200 --> 00:08:14,060 But the advisor, Ms. Maiko, chose him instead! 138 00:08:14,280 --> 00:08:15,840 I don't understand why! {I do. -Delphi.} 139 00:08:15,840 --> 00:08:18,650 Even though I could lead the club with my sheer strength! {makes me think of Swan, LOL} {^_^-Ice} {"she means that she would compel people[sic] . with the force."}{This line is currently incorrect} 140 00:08:18,650 --> 00:08:20,800 In order to show her I was serious, 141 00:08:20,800 --> 00:08:24,740 I also promised that if I became president, I'd make Daichi and his friends regret it! {Original: I'd make pieces of Daichi!}{Perhaps Mage can think of something better. I originally wanted to put: I'd beat the hell out of Daichi and his friends in order to teach them a good lesson!} 142 00:08:24,740 --> 00:08:30,580 But Haraken said something vague like, "I'd just like to carry on with my research." 143 00:08:30,810 --> 00:08:32,940 He's got zero leadership skills! 144 00:08:32,940 --> 00:08:37,650 I still can't figure out why Ms. Maiko chose Haraken. 145 00:08:37,650 --> 00:08:39,210 Oh, they're on the move! 146 00:08:40,750 --> 00:08:43,590 I think I understand Ms. Maiko's reasons. 147 00:09:05,400 --> 00:09:08,270 Hey, how far is it? 148 00:09:08,280 --> 00:09:10,130 What's wrong? Tired? 149 00:09:10,130 --> 00:09:12,250 I never said that! 150 00:09:12,250 --> 00:09:14,290 You'll just have to keep looking forward to it. 151 00:09:14,290 --> 00:09:15,290 We're only halfway. 152 00:09:15,290 --> 00:09:18,610 Wh-What?! You never said it was that far! 153 00:09:18,610 --> 00:09:20,300 Let's take a bus, okay?{try to keep an ambigous expression, that may indicate "take a bus" but also "to stay on the bus"} 154 00:09:20,730 --> 00:09:22,400 We'll get on a bus. 155 00:09:22,400 --> 00:09:24,300 Once we get there, that is. 156 00:09:26,970 --> 00:09:29,050 It's so hot. 157 00:09:29,050 --> 00:09:32,310 You're lucky you can't feel the heat. 158 00:09:33,410 --> 00:09:34,720 But he looks like he's hot, too. 159 00:09:34,720 --> 00:09:37,580 That's just a demo the pet company installed. 160 00:09:37,580 --> 00:09:40,480 I guess they want to start selling cyberfans or something. 161 00:09:40,480 --> 00:09:41,850 Isn't that right, Haraken? 162 00:09:42,600 --> 00:09:44,390 I don't know. 163 00:09:44,390 --> 00:09:48,330 Haraken's father works for the manufacturer's company, 164 00:09:48,330 --> 00:09:50,850 so he knows more than a little about pets. 165 00:09:51,890 --> 00:09:54,440 So what kind of pet do you have? 166 00:09:54,440 --> 00:09:55,600 You have one, right? 167 00:09:56,830 --> 00:09:57,760 I do. 168 00:09:59,180 --> 00:10:01,040 You didn't bring it today? 169 00:10:02,390 --> 00:10:03,860 He belongs to my aunt. 170 00:10:06,600 --> 00:10:08,050 Oh, they're leaving. 171 00:10:13,600 --> 00:10:15,430 What's wrong, Denpa? 172 00:10:19,200 --> 00:10:20,480 Oh, a metabug. 173 00:10:20,480 --> 00:10:23,320 Yeah, it sounds like a wind chime. 174 00:10:24,590 --> 00:10:26,250 It has such a beautiful sound. 175 00:10:28,550 --> 00:10:30,590 I don't hear anything. 176 00:10:30,590 --> 00:10:31,760 You can have it. 177 00:10:31,760 --> 00:10:33,610 Just don't tell Daichi. 178 00:10:33,610 --> 00:10:35,040 Th-Thank you. 179 00:10:41,040 --> 00:10:44,230 Hey, why don't you get along with Daichi? 180 00:10:44,230 --> 00:10:47,340 It's not like I don't get along with him... 181 00:10:48,470 --> 00:10:51,280 Both of us have been in the same school since kindergarten. 182 00:10:52,230 --> 00:10:54,560 Hey, don't tell a soul about this, okay? 183 00:10:54,560 --> 00:10:55,760 Okay. 184 00:10:55,760 --> 00:11:00,330 When we were in the third grade, he kept flipping my skirt. 185 00:11:01,030 --> 00:11:03,810 And he was only doing it to me! 186 00:11:04,440 --> 00:11:07,890 I thought, "This guy's just a total jerk!" 187 00:11:07,890 --> 00:11:10,570 So in order to teach him a lesson, I pulled his shorts down. {hentai fumie? lol} 188 00:11:11,320 --> 00:11:16,600 And then, when I started to play with glasses, he immediately copied me and got his own. 189 00:11:17,250 --> 00:11:18,280 And then? 190 00:11:18,280 --> 00:11:20,070 He started hacking. 191 00:11:20,070 --> 00:11:23,080 He used to draw on my face all the time with a cyberpen! 192 00:11:23,080 --> 00:11:26,700 And I bet you were his only target again, right? 193 00:11:26,700 --> 00:11:28,390 Yeah, you're dead on. 194 00:11:28,390 --> 00:11:31,590 That's right. He was always just doing those things to me! 195 00:11:31,590 --> 00:11:33,160 And what did you do then? 196 00:11:33,160 --> 00:11:35,760 Needless to say, I hacked him right back. 197 00:11:35,760 --> 00:11:38,100 That was how I built up my hacking skills. 198 00:11:39,330 --> 00:11:42,140 Hey, what's with that smirk on your face? 199 00:11:42,140 --> 00:11:44,360 You can be a little slow on the uptake, Fumie. {edit this please. "little sensitive. doesn't understand things well"} {Aye. -Delphi.} 200 00:11:44,360 --> 00:11:45,940 About what? 201 00:11:46,280 --> 00:11:47,190 Look. 202 00:11:54,280 --> 00:11:56,480 Th-This place... {Leaving the ending and opening ellipses since Daichi trails off and Gachagiri continues the sentence.} 203 00:11:56,480 --> 00:11:58,260 ...is a bus graveyard! 204 00:12:06,310 --> 00:12:09,190 This is cyberfog, isn't it? 205 00:12:09,190 --> 00:12:12,030 Like the stuff that comes out of the station building and the Window Crossing. 206 00:12:12,030 --> 00:12:13,970 The Window Crossing? Like in those urban legends? 207 00:12:13,970 --> 00:12:16,860 So is Michiko coming out? 208 00:12:16,860 --> 00:12:19,980 No way. Cut it with the superstition. 209 00:12:20,620 --> 00:12:23,090 Denpa, what's wrong? 210 00:12:23,090 --> 00:12:24,720 My head hurts. 211 00:12:24,720 --> 00:12:25,480 Hey, guys! 212 00:12:26,490 --> 00:12:27,980 Take a look at the ground. 213 00:12:31,240 --> 00:12:33,240 M-Metabugs! 214 00:12:34,980 --> 00:12:38,330 Don't waste your time on the small fry.{with that insignificant stuff.} 215 00:12:38,960 --> 00:12:40,000 Follow me. 216 00:12:43,270 --> 00:12:45,970 So how long will this tag last? 217 00:12:45,970 --> 00:12:47,710 Two or three hours. 218 00:12:47,710 --> 00:12:51,750 Until then, his body should hold up even in the middle of this fog. 219 00:12:54,420 --> 00:12:57,860 Even though they're just scraps, there sure are lots of them. 220 00:12:58,430 --> 00:13:01,760 So what's this fog? 221 00:13:01,760 --> 00:13:05,330 The image gets degraded when the Space becomes unstable. {so, they're using windows... lol} 222 00:13:05,330 --> 00:13:07,930 When it gets real bad, dark gaps open up. 223 00:13:07,930 --> 00:13:10,780 But it's stable here for some reason. 224 00:13:10,780 --> 00:13:12,320 It's like the Window Crossing. 225 00:13:13,620 --> 00:13:16,810 Hey, don't say creepy things like that. 226 00:13:17,570 --> 00:13:19,200 Is something wrong? 227 00:13:19,670 --> 00:13:22,200 No, it's nothing. 228 00:13:22,630 --> 00:13:25,030 I can't believe there are still so many. 229 00:13:25,030 --> 00:13:27,420 If we look around, we'll probably turn up some big ones. 230 00:13:27,890 --> 00:13:31,460 But it'll be hard to find them in the middle of all these scraps. 231 00:13:31,460 --> 00:13:34,090 Maybe that's why it's been left alone. 232 00:13:34,090 --> 00:13:38,490 I doubt any kids with an eye for metabugs would come to a place like this. 233 00:13:39,100 --> 00:13:42,160 Well, maybe kids wouldn't, but what about Searchy? 234 00:13:49,360 --> 00:13:50,650 You guys coming? 235 00:13:58,420 --> 00:14:00,660 What's wrong? Scared? 236 00:14:02,480 --> 00:14:03,980 Sh-Shut up! 237 00:14:03,980 --> 00:14:06,160 You're just a girl, so— 238 00:14:12,890 --> 00:14:15,860 D-Daichi! Look at the floor without your glasses! 239 00:14:18,820 --> 00:14:20,960 The data gathered here is obsolete. 240 00:14:20,960 --> 00:14:26,020 Oh, I get it. Since nobody comes here, the data was never updated. 241 00:14:26,900 --> 00:14:30,160 Halt your updates to the data. 242 00:14:30,160 --> 00:14:32,780 If the floor disappears, the metabugs will, too. 243 00:14:32,780 --> 00:14:33,320 What? 244 00:14:33,320 --> 00:14:36,850 Metabugs gather when there's a rift in cyberspace or where it's out of sync. 245 00:14:36,850 --> 00:14:38,460 Like below this floor. 246 00:14:41,170 --> 00:14:46,380 I wonder why Isako brought Daichi's group with her. 247 00:14:46,380 --> 00:14:49,480 Who knows? Maybe she wants them to do grunt work. {ok, you're more intelligent than Kira} 248 00:14:54,160 --> 00:14:55,260 What's this? 249 00:14:55,260 --> 00:14:57,300 Dig under the floor. 250 00:14:57,300 --> 00:14:59,380 There are tons of metabugs down there. 251 00:15:00,490 --> 00:15:01,780 Really?! 252 00:15:08,350 --> 00:15:09,310 Perhaps. 253 00:15:11,280 --> 00:15:13,110 What on earth are those guys doing? 254 00:15:13,110 --> 00:15:15,650 It looks like they're digging inside the bus. 255 00:15:20,150 --> 00:15:22,800 Well? Nothing's coming out! 256 00:15:28,610 --> 00:15:30,160 Oh, sorry. 257 00:15:30,160 --> 00:15:31,210 My mistake. 258 00:15:31,980 --> 00:15:33,580 It's the next bus over. 259 00:15:33,580 --> 00:15:34,960 What? 260 00:15:42,010 --> 00:15:43,740 They're not here either. 261 00:15:43,740 --> 00:15:45,010 Let's check the next one. 262 00:15:51,440 --> 00:15:53,200 Not here after all. 263 00:15:53,200 --> 00:15:54,120 Next! 264 00:15:56,140 --> 00:15:57,630 I've had it! 265 00:15:58,440 --> 00:15:59,980 Hey, hey. 266 00:15:59,980 --> 00:16:02,770 Did you really think they would be that easy to find? 267 00:16:02,770 --> 00:16:04,950 Fine. You can go home now if you want. 268 00:16:17,040 --> 00:16:21,930 Hey, you didn't set all this up just to play us for fools, did you? 269 00:16:21,930 --> 00:16:22,960 Over there. 270 00:16:29,940 --> 00:16:30,640 These... {Same as before, Akira starts and Gachagiri ends. -Delphi.} 271 00:16:30,640 --> 00:16:32,840 ...aren't the size of those scrap bugs! 272 00:16:32,840 --> 00:16:33,920 Hold it! 273 00:16:33,920 --> 00:16:35,660 Now what? 274 00:16:55,690 --> 00:16:58,590 That stuff is explosive. 275 00:16:58,590 --> 00:17:01,720 It's the raw material for the firecrackers you bought online. 276 00:17:02,210 --> 00:17:05,090 There's plenty of them buried right under your feet, so be careful. 277 00:17:06,560 --> 00:17:08,290 Hey, hold on a sec! 278 00:17:08,860 --> 00:17:10,680 In the shop's purchase rules, 279 00:17:10,680 --> 00:17:13,360 it says that they won't even buy explosive metabugs. 280 00:17:13,360 --> 00:17:14,720 What?! {exactly... what are you talking about? lol} 281 00:17:14,720 --> 00:17:16,390 I knew you were messing with us! 282 00:17:16,390 --> 00:17:17,920 Look more carefully. 283 00:17:18,930 --> 00:17:19,610 Those are... 284 00:17:20,700 --> 00:17:24,240 There are nonexplosive ones mixed in. 285 00:17:28,360 --> 00:17:29,580 She's right! 286 00:17:30,980 --> 00:17:33,160 There aren't many, but they're really there. 287 00:17:38,530 --> 00:17:40,420 Don't go too far. It's dangerous. 288 00:17:40,420 --> 00:17:41,500 Let's head back. 289 00:17:41,800 --> 00:17:43,180 It's so hot! 290 00:17:43,180 --> 00:17:46,010 Crap! We're almost out of the network signal's range. 291 00:17:46,010 --> 00:17:47,640 It's gotta be the fog. 292 00:17:47,640 --> 00:17:50,510 Let's all gather where there's less interference! 293 00:17:54,920 --> 00:17:59,040 G-Guys... What sort of ritual are you... 294 00:17:59,040 --> 00:18:03,030 Denpa is a good wave conductor, so his signal receptivity is very high. 295 00:18:03,270 --> 00:18:06,380 That's why you don't see Denpa's body breaking up like ours. 296 00:18:07,120 --> 00:18:08,530 It's so hot! 297 00:18:08,530 --> 00:18:11,980 So that's why his nickname's Denpa. 298 00:18:11,980 --> 00:18:14,680 If you come with us, your net signal will be restored. 299 00:18:14,680 --> 00:18:16,000 C'mere already! 300 00:18:16,000 --> 00:18:18,040 N-No, I'm fine. 301 00:18:18,620 --> 00:18:20,620 Okay, we're all better now. 302 00:18:23,350 --> 00:18:25,880 Where did Isako get off to? 303 00:18:26,280 --> 00:18:28,040 Did she bail on us? {alt: did she go hell for leather?) (lol} 304 00:18:28,040 --> 00:18:31,180 We don't need her now that we know where the metabugs are! 305 00:18:31,180 --> 00:18:32,220 Let's search the next one! 306 00:18:33,510 --> 00:18:35,230 This headache is such a pain. 307 00:18:38,760 --> 00:18:41,730 I had them dig in fifteen buses including this one. 308 00:18:42,160 --> 00:18:43,990 I didn't find a single one. 309 00:18:43,990 --> 00:18:46,740 Maybe this substance just isn't found in normal Space. 310 00:18:47,240 --> 00:18:51,740 Wait a minute. If I could release all this energy in a single blast... 311 00:18:53,870 --> 00:18:56,750 As I thought, they're just doing a lot of digging. 312 00:18:57,220 --> 00:18:59,850 I guess it was too good to be true. 313 00:18:59,850 --> 00:19:02,560 Huh? I just realized... Where's Densuke? 314 00:19:08,380 --> 00:19:10,390 Me Searchy! {i start liking this enormous idiot} 315 00:19:15,310 --> 00:19:16,390 Aren't those two... 316 00:19:18,260 --> 00:19:21,460 It's here! 317 00:19:21,460 --> 00:19:22,270 What the... 318 00:19:24,690 --> 00:19:25,610 It's here! 319 00:19:37,860 --> 00:19:38,870 Oh no! 320 00:19:40,450 --> 00:19:42,620 My glasses, my glasses... 321 00:19:42,620 --> 00:19:43,590 Here they are! 322 00:19:50,280 --> 00:19:53,260 No! 323 00:19:54,190 --> 00:19:55,260 Hurry up! 324 00:19:57,770 --> 00:20:00,020 If I do this here, and then here... 325 00:20:00,450 --> 00:20:02,370 I can start a chain reaction. 326 00:20:13,930 --> 00:20:15,080 Th-Thank you... 327 00:20:21,420 --> 00:20:24,820 You! Told Daichi! About! The Station! 328 00:20:24,820 --> 00:20:27,450 Please forgive me, Sis! 329 00:20:27,450 --> 00:20:28,510 Sis?! 330 00:20:28,510 --> 00:20:31,270 Yeah, he's my stupid little brother, Akira. 331 00:20:31,270 --> 00:20:34,460 I can't believe he's turned to a life of crime at this age! 332 00:20:40,950 --> 00:20:41,730 This is the place. 333 00:20:48,980 --> 00:20:50,740 Me Searchy! 334 00:20:53,780 --> 00:20:57,450 You'll report any details regarding Daichi's activities to me. 335 00:20:57,450 --> 00:20:58,740 Got it? 336 00:20:58,740 --> 00:21:02,090 Please, I don't wanna be a spy! 337 00:21:02,750 --> 00:21:03,540 What was that?! What was that?! 338 00:21:12,130 --> 00:21:13,300 Hurry! 339 00:21:15,640 --> 00:21:17,480 M-Me... Me S-Sear— 340 00:21:17,480 --> 00:21:20,140 Sear-chy-chy...chy-chy... 341 00:21:22,100 --> 00:21:25,180 Even with all this energy, it's still not working? 342 00:21:26,100 --> 00:21:28,860 B-Boss! Help me! 343 00:21:29,240 --> 00:21:31,950 Not good! We don't have enough credit left! 344 00:21:32,690 --> 00:21:34,010 Having trouble? 345 00:21:34,010 --> 00:21:35,030 D-Damn you! 346 00:21:36,480 --> 00:21:38,530 Do you want me to give these to you? 347 00:21:38,970 --> 00:21:39,940 Do you? 348 00:21:41,270 --> 00:21:42,620 Are you serious? 349 00:21:42,620 --> 00:21:45,680 In exchange, you'll become my henchmen. {She originally said followers, but I decided that given her personality and how she controls the situation, it would be natural for her to denigrate them more by calling them her lackey instead of her followers. -Delphi.} 350 00:21:45,680 --> 00:21:46,750 What?! 351 00:21:47,030 --> 00:21:48,810 You can refuse, of course. 352 00:21:48,810 --> 00:21:52,210 Boss! What should we do? 353 00:21:52,420 --> 00:21:55,470 Damn you... You were planning this from the start! 354 00:21:55,780 --> 00:21:58,500 If you join me, I'll fix your bodies right up. 355 00:21:58,500 --> 00:21:59,720 So what'll it be? 356 00:22:02,160 --> 00:22:03,730 Isako, boss! 357 00:22:03,730 --> 00:22:05,320 N-Namecchi! 358 00:22:05,920 --> 00:22:08,880 If you make it worth my while, I don't mind joining you, too. 359 00:22:08,880 --> 00:22:09,730 Gachagiri... 360 00:22:10,950 --> 00:22:13,240 How could you, Gachagiri?! 361 00:22:13,240 --> 00:22:15,740 Daichi! I'll always stick by your side! 362 00:22:17,180 --> 00:22:18,740 Tell me. 363 00:22:19,460 --> 00:22:21,370 Those techniques you're using... 364 00:22:21,370 --> 00:22:22,740 Are they... 365 00:22:23,300 --> 00:22:24,970 Are they... 366 00:22:24,970 --> 00:22:26,750 Encoder techniques? 367 00:22:27,040 --> 00:22:28,250 That's right! 368 00:22:29,620 --> 00:22:31,880 M-Miss Isako! 369 00:22:31,880 --> 00:22:35,110 I've always wanted to become an Encoder! 370 00:22:35,110 --> 00:22:36,770 Please accept me as your pupil! {If Daichi isn't sucking up to her so he can later double cross her, I will be very disappointed in his lack of intelligence. -Delphi.} 371 00:22:38,310 --> 00:22:41,640 From now on, I am the leader of the Daikoku Hackers! {you were much cooler alone} {so true... -Ice} 372 00:22:41,960 --> 00:22:43,510 Roger! Roger! 373 00:22:46,480 --> 00:22:49,440 I don't have any walls or megabeam left! 374 00:22:52,470 --> 00:22:53,390 Stay! 375 00:22:56,710 --> 00:22:57,950 Haraken! 376 00:23:03,260 --> 00:23:04,450 Sit. {he speaks like you speak to dogs.} 377 00:23:07,410 --> 00:23:08,240 Shake. 378 00:23:10,080 --> 00:23:11,960 Come on. Let's run when we have the chance. 379 00:23:12,690 --> 00:23:15,290 It'll only obey me for a minute. 380 00:23:16,360 --> 00:23:18,340 Who on earth... 381 00:23:19,610 --> 00:23:21,320 ...are you? 382 00:24:49,840 --> 00:24:51,590 Next time on Dennou Coil: 383 00:24:52,420 --> 00:24:53,640 The Red Automaton. 29538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.