Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,800 --> 00:01:06,635
THREE CASES OF MURDER
2
00:02:18,200 --> 00:02:22,159
Asv I would like to kill:
Fast, meticulous
3
00:02:22,560 --> 00:02:23,560
and precision.
4
00:02:24,640 --> 00:02:28,838
But the stories about
murders are very different.
5
00:02:29,520 --> 00:02:32,910
The readers look for
original stories.
6
00:02:35,040 --> 00:02:37,998
I told them
Three peculiar stories.
7
00:02:38,280 --> 00:02:41,511
In a surprise the
identity of the murderer.
8
00:02:42,080 --> 00:02:46,232
But we'll start with a
story out of the ordinary
9
00:02:46,440 --> 00:02:48,795
about a painting in a museum.
10
00:02:49,400 --> 00:02:51,118
It's the one in this postcard.
11
00:02:52,360 --> 00:02:55,397
Let's make chocolates
or atomic bombs,
12
00:02:55,680 --> 00:02:59,150
We are never satisfied
with the result.
13
00:02:59,760 --> 00:03:03,196
We seek perfection
just like a painter,
14
00:03:03,440 --> 00:03:06,432
that is always
retouching here and there.
15
00:03:06,640 --> 00:03:09,598
Find perfection without
caring about anything.
16
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Nor nobody.
17
00:03:15,560 --> 00:03:17,949
We go crazy when we create something.
18
00:03:18,920 --> 00:03:24,392
This story is about a painter who
yearns for perfection with madness.
19
00:03:25,400 --> 00:03:31,316
The story will seem fantastic,
because it is about a fantastic man.
20
00:04:55,280 --> 00:04:59,751
We leave the west wing and the
collection of costumes and jewelry.
21
00:05:00,280 --> 00:05:03,352
This is the last
room of our visit.
22
00:05:03,640 --> 00:05:07,155
Joshua Mallaby donated
the works of this room.
23
00:05:07,520 --> 00:05:09,476
It is a wide collection.
24
00:05:09,960 --> 00:05:13,919
This painting is the work
of a disciple of Canaletto.
25
00:05:14,240 --> 00:05:17,676
Two from a series of three
watercolors by Turner.
26
00:05:18,200 --> 00:05:24,116
Aquv is a statue of a couple
made by the French Rancoulet.
27
00:05:25,520 --> 00:05:29,274
- Do me the favor of following me.
- It's extraordinary.
28
00:05:29,400 --> 00:05:32,995
This is an ecclesiastical
candelabra of the tenth century V.
29
00:05:33,280 --> 00:05:36,989
This is Venetian glass of the
seventeenth century and...
30
00:05:37,720 --> 00:05:42,271
Sorry. There was the
statue of Joshua Mallaby.
31
00:05:42,400 --> 00:05:43,400
Where is it?
32
00:05:44,080 --> 00:05:46,275
They come from several pavses.
33
00:05:46,440 --> 00:05:51,560
They were painted between the eighteenth and
nineteenth centuries and some are anonymous.
34
00:05:52,080 --> 00:05:56,278
We do not have enough time
to see all the works.
35
00:05:56,960 --> 00:05:59,349
I would like us to finish
36
00:06:00,400 --> 00:06:02,038
with a masterpiece.
37
00:06:02,960 --> 00:06:04,951
I refer to this painting.
38
00:06:05,200 --> 00:06:08,954
It is a landscape
of unknown artist.
39
00:06:09,720 --> 00:06:14,111
It is a painting that...
Go ahv and turn right.
40
00:06:14,600 --> 00:06:16,431
The most mysterious work.
41
00:06:16,760 --> 00:06:21,675
The painter made an enigmatic
picture, almost macabre, dirva.
42
00:06:22,160 --> 00:06:26,756
Very interesting. There is
an influence of Constable.
43
00:06:28,200 --> 00:06:32,318
It transmits a frvo vacvo and
tremendously overwhelming.
44
00:06:32,720 --> 00:06:34,199
It is a masterpiece.
45
00:06:35,120 --> 00:06:36,997
It is full of surprises.
46
00:06:37,400 --> 00:06:39,868
The other dva discovered a branch...
47
00:06:40,600 --> 00:06:42,716
Have a branch right here.
48
00:06:45,280 --> 00:06:48,590
- Follow the others to the exit.
- Thank you.
49
00:06:50,960 --> 00:06:52,632
Good afternoon, sir.
50
00:06:55,640 --> 00:06:58,154
Good afternoon and thank you very much.
51
00:07:11,560 --> 00:07:12,560
Mr. Rooke.
52
00:07:13,160 --> 00:07:14,673
It has happened again.
53
00:07:16,000 --> 00:07:18,195
Sv. Come quick, please.
54
00:07:36,280 --> 00:07:39,192
- The landscape crystal?
- Sv, siror.
55
00:07:44,400 --> 00:07:45,799
This is absurd.
56
00:07:46,680 --> 00:07:48,113
The same, again.
57
00:07:50,360 --> 00:07:52,157
He has not suffered damage.
58
00:07:53,200 --> 00:07:54,633
How did it happen?
59
00:07:55,440 --> 00:07:56,998
In full light of the dva.
60
00:07:57,080 --> 00:07:59,878
Just today that the council meets.
61
00:08:00,040 --> 00:08:05,239
- Have you heard any noise?
- No, sir. I just discovered it.
62
00:08:06,720 --> 00:08:07,869
I do not get it.
63
00:08:08,680 --> 00:08:09,795
The same again.
64
00:08:11,120 --> 00:08:14,078
I do not get it. In our noses.
65
00:08:15,360 --> 00:08:17,954
Go find a glazier.
66
00:08:19,280 --> 00:08:22,989
- We have to replace the crystal.
- Sv, siror.
67
00:08:24,200 --> 00:08:26,475
Wait, I changed my mind.
68
00:08:27,360 --> 00:08:30,432
I think it would be
better if I go, Jarvis.
69
00:08:30,640 --> 00:08:33,154
- Stay here.
- Sv, Mr. Rooke.
70
00:08:59,240 --> 00:09:00,309
Do you have fire?
71
00:09:01,240 --> 00:09:04,915
- Smoking is prohibited.
- It's true, Mr. Jarvis.
72
00:09:06,440 --> 00:09:07,440
Forgive me.
73
00:09:08,520 --> 00:09:11,478
If you come to the meeting,
you will start at...
74
00:09:12,640 --> 00:09:13,709
five minutes.
75
00:09:14,760 --> 00:09:16,432
A very peculiar clock.
76
00:09:17,920 --> 00:09:19,478
My father gave it to me.
77
00:09:19,920 --> 00:09:21,353
His father gave it to him.
78
00:09:22,640 --> 00:09:24,756
Give the time by pressing here.
79
00:09:25,240 --> 00:09:26,240
Do not tell me.
80
00:09:34,640 --> 00:09:36,119
Wow, what a curious.
81
00:09:39,320 --> 00:09:40,958
There are not many asv.
82
00:09:43,360 --> 00:09:44,360
ΏSave...
83
00:09:44,800 --> 00:09:47,075
Any relationship with the museum?
84
00:09:49,920 --> 00:09:50,920
Sv.
85
00:09:51,360 --> 00:09:52,360
Go.
86
00:09:53,000 --> 00:09:54,752
I have not recognized it.
87
00:09:55,440 --> 00:09:56,634
It will be of the council.
88
00:09:57,040 --> 00:09:58,040
Do you believe?
89
00:10:01,760 --> 00:10:05,958
Do you carry a lot?
Was this when Mr. Rooke came?
90
00:10:06,840 --> 00:10:08,068
That little man.
91
00:10:08,720 --> 00:10:09,835
Sv, I was here.
92
00:10:10,400 --> 00:10:11,719
Verva the thief.
93
00:10:12,880 --> 00:10:13,880
Did he see it?
94
00:10:15,440 --> 00:10:17,158
Sit down, Mr. Jarvis.
95
00:10:22,800 --> 00:10:24,711
He admires that painting very much.
96
00:10:26,400 --> 00:10:30,109
- It's the best I've seen.
- Take a lot here.
97
00:10:30,720 --> 00:10:32,836
- Eleven years.
- Eleven and a half.
98
00:10:34,600 --> 00:10:37,034
It is your favorite of the collection.
99
00:10:38,320 --> 00:10:40,151
From the first dva.
100
00:10:41,360 --> 00:10:42,679
A masterpiece.
101
00:10:44,800 --> 00:10:45,800
Thank you.
102
00:10:48,280 --> 00:10:49,838
Do you think it's beautiful?
103
00:10:50,760 --> 00:10:51,760
Do not.
104
00:10:52,320 --> 00:10:53,320
Beautiful no,
105
00:10:54,360 --> 00:10:55,360
Intriguing.
106
00:10:55,600 --> 00:10:57,750
That house that stands alone,
107
00:10:58,760 --> 00:11:00,193
I would like to know more,
108
00:11:00,920 --> 00:11:02,512
if someone lives ahv.
109
00:11:04,280 --> 00:11:06,794
Do you think it could be empty?
110
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
Sv.
111
00:11:16,800 --> 00:11:17,800
Clear.
112
00:11:19,000 --> 00:11:20,558
A light in the window.
113
00:11:20,840 --> 00:11:21,840
That was.
114
00:11:24,360 --> 00:11:26,590
We will know that someone lives.
115
00:11:27,640 --> 00:11:29,312
Do not you think, Mr. Jarvis?
116
00:11:30,440 --> 00:11:33,273
You are very observant. And look ahv.
117
00:11:33,760 --> 00:11:37,150
Imagine the effect of a
light on the window.
118
00:11:37,320 --> 00:11:41,279
Establish a focal point
for all diagonals.
119
00:11:43,840 --> 00:11:45,796
You have to light a fire.
120
00:11:47,600 --> 00:11:48,669
Do you have fire?
121
00:11:51,480 --> 00:11:52,515
ΏSeoror Jarvis?
122
00:11:53,760 --> 00:11:54,760
Sv, of course.
123
00:11:58,640 --> 00:11:59,640
Do you know what?
124
00:12:02,520 --> 00:12:03,555
He is right.
125
00:12:06,840 --> 00:12:08,717
That is, there is no doubt.
126
00:12:10,560 --> 00:12:13,120
What a pity that the painter died.
127
00:12:14,600 --> 00:12:16,431
I would have convinced him.
128
00:12:17,720 --> 00:12:19,676
We do not need the painter.
129
00:12:20,920 --> 00:12:21,920
No?
130
00:12:22,600 --> 00:12:24,556
- Suggests that...
- Do it.
131
00:12:26,080 --> 00:12:29,311
- With a brush?
- No, no brushes.
132
00:12:31,760 --> 00:12:32,795
I do not understand you.
133
00:12:33,840 --> 00:12:35,432
Acceder to the picture.
134
00:12:36,960 --> 00:12:40,032
Have you ever looked
closely at it?
135
00:12:41,320 --> 00:12:46,235
I do not mean if you have looked at
the brushstrokes and the texture,
136
00:12:47,320 --> 00:12:50,596
but if it has come
close to the heart.
137
00:12:51,400 --> 00:12:53,391
It's possible, Mr. Jarvis.
138
00:12:54,600 --> 00:12:57,637
Your eyes have already
traveled this road.
139
00:12:58,920 --> 00:13:00,433
Let's go through it together.
140
00:13:01,520 --> 00:13:03,909
You only need imagination.
141
00:13:05,040 --> 00:13:07,315
And you have imagination.
142
00:13:09,280 --> 00:13:12,875
See how the path invites
you to cross the frame.
143
00:13:13,440 --> 00:13:16,159
Note the frivolous and damp walls.
144
00:13:17,040 --> 00:13:20,350
Go past the sharp
branches of the tree.
145
00:13:20,560 --> 00:13:23,916
Cross the mysterious
fog in its path.
146
00:13:27,320 --> 00:13:29,436
Look at what beautiful flowers.
147
00:13:30,360 --> 00:13:32,316
They are nothing mysterious.
148
00:13:32,800 --> 00:13:36,110
This is what I really
want you to see.
149
00:13:36,400 --> 00:13:38,391
Accederrsese more, please.
150
00:13:41,000 --> 00:13:43,434
Look good in that door.
151
00:13:44,000 --> 00:13:48,073
She knows that if I hit her
with my cane, it would sound...
152
00:13:54,720 --> 00:13:55,720
But...
153
00:14:02,760 --> 00:14:03,760
Do we enter?
154
00:14:04,560 --> 00:14:05,709
Do not be shy.
155
00:14:16,280 --> 00:14:17,280
I'm alive.
156
00:14:26,920 --> 00:14:29,912
You have returned very soon.
You've got me...
157
00:14:31,720 --> 00:14:32,720
A guest.
158
00:14:33,840 --> 00:14:36,354
- Mr. Jarvis.
- Long ago.
159
00:14:36,720 --> 00:14:42,078
Nobody visits us We live very
apart and nobody finds us.
160
00:14:42,240 --> 00:14:45,073
I do not blame them, even
I hate the countryside.
161
00:14:45,320 --> 00:14:48,118
It's no use complaining, dear.
162
00:14:48,440 --> 00:14:50,795
- Have you got something nice?
- Do not.
163
00:14:51,560 --> 00:14:52,560
What a pity.
164
00:14:53,240 --> 00:14:57,119
- I like pretty things.
- Svgame, please.
165
00:14:57,280 --> 00:15:00,477
- I'll show you the house.
- Have you brought fruit?
166
00:15:01,160 --> 00:15:05,950
The poor woman thinks I can
find fruit in a museum.
167
00:15:06,680 --> 00:15:09,035
No, I have not. Sit down
168
00:15:09,160 --> 00:15:13,756
I need fruit for the punch.
And have you taken a candle?
169
00:15:14,200 --> 00:15:16,873
No, but sv we have matches.
170
00:15:17,840 --> 00:15:19,432
"Truth, Mr. Jarvis?"
171
00:15:20,840 --> 00:15:23,832
- What do they serve without candles?
- But there is one.
172
00:15:28,280 --> 00:15:31,317
Aquv we do not have
the modern advances.
173
00:15:31,680 --> 00:15:34,035
Neither electricity nor anything.
174
00:15:34,720 --> 00:15:38,235
- We do not have anything.
- Not even a flint.
175
00:15:38,440 --> 00:15:41,273
Luckily the cellar is magnificent.
176
00:15:43,760 --> 00:15:45,398
It will come to us very well.
177
00:15:46,360 --> 00:15:47,839
I hate the darkness.
178
00:15:48,960 --> 00:15:51,838
There is someone who has a flint,
179
00:15:53,080 --> 00:15:55,310
but he does not leave it to anyone.
180
00:15:56,760 --> 00:15:57,760
How do you say?
181
00:16:01,680 --> 00:16:02,680
Listen!
182
00:16:03,520 --> 00:16:07,115
- It's not the missing Turner...
- Of course.
183
00:16:07,440 --> 00:16:09,396
I have the right to decorate.
184
00:16:10,680 --> 00:16:13,114
This is a bust of Rancoulet.
185
00:16:14,000 --> 00:16:15,353
The other couple.
186
00:16:17,480 --> 00:16:20,438
This is an ecclesiastical candelabrum.
187
00:16:20,720 --> 00:16:25,714
And here we see a sample of the
extraordinary Venetian glass.
188
00:16:26,800 --> 00:16:27,800
And this...
189
00:16:29,120 --> 00:16:30,235
Joshua Mallaby!
190
00:16:30,760 --> 00:16:31,875
Joshua Mallaby.
191
00:16:33,600 --> 00:16:34,953
I found it hard to bring it.
192
00:16:37,040 --> 00:16:41,079
Verα, we have to
satisfy our needs.
193
00:16:41,360 --> 00:16:42,360
A cigarette?
194
00:16:44,440 --> 00:16:45,919
I'm so sorry.
195
00:16:46,280 --> 00:16:49,238
I take them from the
ashtrays of the museum.
196
00:16:51,120 --> 00:16:54,590
- He will not have an entire one, will he?
- Sv, of course.
197
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Thank you.
198
00:17:02,720 --> 00:17:03,720
He has...
199
00:17:04,400 --> 00:17:05,400
fire?
200
00:17:17,400 --> 00:17:18,435
Do you live here?
201
00:17:19,520 --> 00:17:23,354
It's time to get rid
of that stunned face.
202
00:17:24,400 --> 00:17:25,992
It is not a nightmare.
203
00:17:27,160 --> 00:17:28,957
I thought maybe...
204
00:17:29,160 --> 00:17:31,151
Be awake and sane.
205
00:17:31,400 --> 00:17:35,439
The sooner you accept it, the
better we can get along.
206
00:17:37,240 --> 00:17:39,356
We are very charming people.
207
00:17:42,280 --> 00:17:43,429
This happens...
208
00:17:44,560 --> 00:17:46,994
- in many paintings?
- In all.
209
00:17:47,440 --> 00:17:50,716
People hide in all landscapes.
210
00:17:51,240 --> 00:17:54,994
And there are worms in
all the still lifes.
211
00:17:56,920 --> 00:17:57,989
I do not get it.
212
00:17:58,640 --> 00:17:59,640
The one?
213
00:18:01,840 --> 00:18:05,355
Mvrelo asv:
There are many kinds of condemnation.
214
00:18:06,680 --> 00:18:09,478
Here we have more than kinds of...
215
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
preserves.
216
00:18:11,160 --> 00:18:12,195
ΏCondenation?
217
00:18:13,120 --> 00:18:14,120
This is...
218
00:18:14,240 --> 00:18:15,240
Hell?
219
00:18:15,840 --> 00:18:18,479
Of course, this is not hell.
220
00:18:18,840 --> 00:18:20,398
Then you are...
221
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
ΏDemons?
222
00:18:22,440 --> 00:18:24,874
You have a lot of imagination.
223
00:18:25,440 --> 00:18:28,955
If so, we'll have
to ask for matches.
224
00:18:32,200 --> 00:18:34,555
The demons do not need them.
225
00:18:35,080 --> 00:18:37,036
They have eternal fire.
226
00:18:37,920 --> 00:18:39,956
We live in the limbo frvo.
227
00:18:40,960 --> 00:18:43,793
Our condemnation
is an icy frizz.
228
00:18:44,680 --> 00:18:46,796
Frills rooms, frivolous landscapes.
229
00:18:48,120 --> 00:18:49,473
Our condemnation.
230
00:18:51,320 --> 00:18:55,552
Very simple and horrible at the same time.
Always makes frivolous.
231
00:18:56,160 --> 00:18:57,160
ΏFrvo?
232
00:18:58,160 --> 00:19:02,870
- Asv is, Mr. Jarvis.
- No picture more frivious than this.
233
00:19:03,320 --> 00:19:09,111
I thought that the picture of the gypsies
could not be worse with the wind.
234
00:19:09,720 --> 00:19:12,792
It's not fair that
they moved me again.
235
00:19:13,320 --> 00:19:14,320
ΏTrack?
236
00:19:14,720 --> 00:19:18,110
They do not move me to mv.
This is my picture.
237
00:19:18,800 --> 00:19:19,800
The last one.
238
00:19:21,440 --> 00:19:22,793
I could not finish it.
239
00:19:23,560 --> 00:19:24,675
Did you paint it?
240
00:19:26,080 --> 00:19:27,080
ΏEstα...
241
00:19:27,320 --> 00:19:28,320
Dead?
242
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Sv.
243
00:19:32,840 --> 00:19:36,879
It's very interesting,
but it's getting late
244
00:19:37,200 --> 00:19:39,316
- and my wife...
- What time is it?
245
00:19:40,680 --> 00:19:44,389
He has plenty of time.
Come on, I'll teach you something.
246
00:19:45,280 --> 00:19:47,316
It is the Dutch collection.
247
00:19:47,680 --> 00:19:50,672
His disappearance
raised a great stir.
248
00:19:51,200 --> 00:19:52,599
- I believe...
- Svgame.
249
00:19:52,840 --> 00:19:55,513
I do not remember where I found this one.
250
00:19:55,680 --> 00:20:01,198
I pass when new envvos arrive, asv
nobody throws anything in fault.
251
00:20:01,320 --> 00:20:04,232
It is the advantage of living in a museum.
252
00:20:05,200 --> 00:20:06,758
I can take everything.
253
00:20:06,960 --> 00:20:09,997
- Everything but matches.
- Matches and candles.
254
00:20:10,160 --> 00:20:14,153
Sometimes I take something from
the walls and wash a good one.
255
00:20:15,000 --> 00:20:17,878
My dear, you have to
change that place.
256
00:20:18,000 --> 00:20:19,956
- Do not you think?
- I fear that...
257
00:20:22,760 --> 00:20:24,273
Why is he witty?
258
00:20:37,440 --> 00:20:41,035
This is my favorite.
It seems to be full of life.
259
00:20:41,160 --> 00:20:44,118
Stop saying morbid comments.
260
00:20:44,680 --> 00:20:46,113
This is a Rafael.
261
00:20:46,640 --> 00:20:49,029
This is recent, but good.
262
00:20:49,240 --> 00:20:50,389
A friend did it,
263
00:20:50,920 --> 00:20:54,037
Mr. Snyder.
His work is magnificent.
264
00:20:54,520 --> 00:20:55,520
Full of life.
265
00:20:56,120 --> 00:20:57,997
This is a Holbein.
266
00:20:59,680 --> 00:21:00,749
A Rembrandt.
267
00:21:01,960 --> 00:21:03,359
And this is Snyder.
268
00:21:05,800 --> 00:21:07,233
What do you want now?
269
00:21:09,040 --> 00:21:11,031
Snyder also lives here.
270
00:21:12,480 --> 00:21:15,040
- Unfortunately.
- It's not my fault.
271
00:21:15,720 --> 00:21:19,793
See, the lack of housing
is a global problem.
272
00:21:20,280 --> 00:21:26,230
I do not like them more than them. For
mv, keep on Velázquez where I was.
273
00:21:26,480 --> 00:21:30,109
I brought this from allv.
The people were more friendly.
274
00:21:30,600 --> 00:21:31,828
Have a job.
275
00:21:32,520 --> 00:21:34,431
Why did they change me?
276
00:21:34,800 --> 00:21:37,598
He knows it well, he was
beginning to like it.
277
00:21:38,560 --> 00:21:42,519
That woman is the worst
cook in the whole museum.
278
00:21:43,280 --> 00:21:46,272
He learned to cook
in the French wing.
279
00:21:47,760 --> 00:21:50,320
- Do you like neoptera?
- What?
280
00:21:50,800 --> 00:21:52,756
- Butterflies.
- And moths.
281
00:21:53,600 --> 00:21:59,391
- The fondness of intelligent people.
- We greatly appreciate Mr. Snyder.
282
00:21:59,560 --> 00:22:00,788
More is worth them.
283
00:22:01,000 --> 00:22:04,356
I have the only candle
and the only flint.
284
00:22:05,120 --> 00:22:07,315
If I leave, I'll take them.
285
00:22:08,600 --> 00:22:12,275
- He will not like you, will he?
- That's why we came.
286
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
Darkness.
287
00:22:14,920 --> 00:22:16,911
I do not want to light it yet.
288
00:22:19,920 --> 00:22:21,672
If they do not behave well,
289
00:22:23,160 --> 00:22:24,798
I do not leave the candle.
290
00:22:25,720 --> 00:22:28,632
They spend the whole night in the dark.
291
00:22:30,680 --> 00:22:32,796
Do you loan your matches?
292
00:22:33,120 --> 00:22:34,120
ΏCillas?
293
00:22:34,400 --> 00:22:38,188
Please, Mr. Jarvis.
I hate darkness.
294
00:22:40,640 --> 00:22:42,835
Your matches, Mr. Jarvis.
295
00:22:48,440 --> 00:22:51,193
The privilege is yours, dear.
296
00:22:53,640 --> 00:22:56,518
Matches, matches. Who
are they talking about?
297
00:23:00,520 --> 00:23:01,555
It's empty.
298
00:23:02,520 --> 00:23:03,520
ΏCσmo?
299
00:23:04,200 --> 00:23:05,519
There are no matches.
300
00:23:15,880 --> 00:23:21,398
You see how useful one of those
devices is that when you press...
301
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
Nothing happens.
302
00:23:23,520 --> 00:23:25,431
Do you want to see my trophies?
303
00:23:25,560 --> 00:23:30,475
- No way! They are very dirty.
- Nobody wants to see my trophies.
304
00:23:30,840 --> 00:23:33,798
- Can you tell the butterflies?
- Do not...
305
00:23:34,120 --> 00:23:35,155
I will teach you.
306
00:23:37,720 --> 00:23:41,872
This aquv is a very beautiful
example of phoebis.
307
00:23:42,800 --> 00:23:45,109
And very well stuffed, dirva.
308
00:23:46,760 --> 00:23:51,038
Do you know how to dissect them?
Clearly not. It's an art.
309
00:23:51,360 --> 00:23:54,352
We must pierce them with a pin
310
00:23:54,840 --> 00:23:57,798
and with the firm pulse of a surgeon.
311
00:23:58,760 --> 00:24:02,389
You have to go through the
anterior and posterior wings.
312
00:24:04,960 --> 00:24:08,430
A failure and we can
section the head.
313
00:24:09,800 --> 00:24:13,429
Either it is done delicately
or like a butcher.
314
00:24:15,080 --> 00:24:16,638
Have you cooked lobsters?
315
00:24:17,000 --> 00:24:21,471
Mr. Snyder is passionate
about food and insects.
316
00:24:22,680 --> 00:24:24,238
Do you put a drink?
317
00:24:24,640 --> 00:24:29,589
The bobos throw the lobster in
boiling water so that it dies.
318
00:24:30,080 --> 00:24:32,036
Do you think it's scientific?
319
00:24:32,640 --> 00:24:35,632
The lobster knows that
they are killing her.
320
00:24:36,120 --> 00:24:38,315
I do it in a delicate way.
321
00:24:38,920 --> 00:24:41,354
I take a pin, and nail it
322
00:24:41,840 --> 00:24:46,038
in the carapace before
cooking the tasty creature.
323
00:24:46,560 --> 00:24:49,518
Instant death and...
What's wrong with him?
324
00:24:50,520 --> 00:24:51,953
I do not feel well.
325
00:24:52,160 --> 00:24:55,596
- He's an idiot.
- It's late and I have to leave now...
326
00:24:55,800 --> 00:24:58,633
Tontervas But it has just arrived.
327
00:24:58,960 --> 00:25:04,830
The night is young. You can not leave
without trying our hospitality.
328
00:25:05,400 --> 00:25:06,879
Is the punch already?
329
00:25:07,120 --> 00:25:08,120
Sv.
330
00:25:08,840 --> 00:25:11,229
It will be the usual scum.
331
00:25:11,640 --> 00:25:14,154
Wine, rum, coraci and the sink.
332
00:25:14,600 --> 00:25:17,558
It's a shame I did
not get fruit.
333
00:25:17,760 --> 00:25:21,992
Has anyone invited you to the party?
It was not me.
334
00:25:22,120 --> 00:25:26,398
Only she makes a punch that
tastes like pea pudding.
335
00:25:27,240 --> 00:25:28,673
- Clear.
- Let's drink.
336
00:25:29,560 --> 00:25:31,710
For our loved ones.
337
00:25:36,680 --> 00:25:40,389
You are improving.
Aρade more coρac the next time.
338
00:25:40,920 --> 00:25:42,399
Less pudding better.
339
00:25:43,040 --> 00:25:47,158
You have to do something with
this man, light the candle.
340
00:25:47,600 --> 00:25:48,749
What do you think?
341
00:25:53,880 --> 00:25:54,915
Very tasty.
342
00:25:56,360 --> 00:25:58,032
He is an educated idiot.
343
00:25:58,800 --> 00:26:01,189
You are very kind, sir.
344
00:26:01,520 --> 00:26:05,991
I must reciprocate and invite
you to spend the night here.
345
00:26:06,560 --> 00:26:10,439
You should not thank me.
It's a pleasure for mv.
346
00:26:11,760 --> 00:26:15,548
- I have to go.
- First he gives us his last match
347
00:26:15,840 --> 00:26:20,868
and then he gives me this watch
that is a family heirloom.
348
00:26:21,760 --> 00:26:24,149
He really is very kind.
349
00:26:25,160 --> 00:26:26,718
I do not have a gift.
350
00:26:26,960 --> 00:26:29,599
He's very wrong, Mr. Snyder.
351
00:26:31,440 --> 00:26:34,512
He has brought the
greatest gift of all.
352
00:26:35,240 --> 00:26:38,676
A gift that has been
waiting for a long time.
353
00:26:40,200 --> 00:26:42,077
He himself is his gift.
354
00:26:44,120 --> 00:26:45,599
What do you mean?
355
00:26:47,120 --> 00:26:49,156
For your trophy room.
356
00:26:51,520 --> 00:26:52,520
For me...
357
00:26:55,840 --> 00:27:00,709
It's a pity that he has not seen his
trophies. They are extraordinary.
358
00:27:00,840 --> 00:27:02,353
A great taxidermist.
359
00:27:03,600 --> 00:27:04,600
Tell me mv.
360
00:27:05,160 --> 00:27:08,311
You should be careful
with what you drink.
361
00:27:08,520 --> 00:27:11,796
This lady is not to be
trusted with drinks.
362
00:27:14,800 --> 00:27:15,800
Mr. Snyder.
363
00:27:17,360 --> 00:27:20,352
It's the biggest thing
I've dissected since...
364
00:27:25,680 --> 00:27:28,513
- What a pretty pin.
- Go!
365
00:27:29,040 --> 00:27:30,393
I want it in return.
366
00:27:30,800 --> 00:27:32,597
Leave that right now.
367
00:27:33,160 --> 00:27:34,798
You can not turn it on.
368
00:27:35,400 --> 00:27:40,428
- Only I can turn it on.
- Turn it on and put it in the window.
369
00:27:40,560 --> 00:27:43,279
I am the one who decides where to put it.
370
00:27:43,440 --> 00:27:47,797
I need that candle to
make my picture perfect.
371
00:27:47,920 --> 00:27:51,356
I'm tired of his perfection.
I will not do it.
372
00:27:51,920 --> 00:27:53,353
Very good, Snyder.
373
00:27:54,160 --> 00:27:57,436
If he does not, he will not have Mr.
Jarvis.
374
00:28:07,160 --> 00:28:08,160
It's fine.
375
00:28:09,080 --> 00:28:10,354
A fair price.
376
00:28:28,600 --> 00:28:32,354
It is magnificent.
It will greatly enhance the landscape.
377
00:28:33,240 --> 00:28:38,360
Can you imagine it, Mr. Jarvis?
The painting will finally be finished!
378
00:28:39,160 --> 00:28:40,160
What will he do to me?
379
00:28:40,560 --> 00:28:43,438
I? Nothing. It will be Mr. Snyder.
380
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
And what will he do?
381
00:28:48,160 --> 00:28:52,517
He should know, he knows the
peculiar fondness of Snyder.
382
00:28:53,720 --> 00:28:55,278
What have I done?
383
00:28:55,640 --> 00:28:57,949
- It's not fair.
- It's because of the painting.
384
00:28:58,520 --> 00:29:00,715
You said to put a light on.
385
00:29:01,040 --> 00:29:02,040
At last!
386
00:29:22,960 --> 00:29:26,396
When finished, put the
candle in the window.
387
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
That window.
388
00:29:28,880 --> 00:29:30,916
It's right in that, sure.
389
00:29:31,720 --> 00:29:34,837
- I still have a few minutes left.
- What will he do?
390
00:29:35,920 --> 00:29:37,433
What do you have to do?
391
00:29:37,760 --> 00:29:40,797
Sv, sv. Pondrι
the candle in that window.
392
00:29:43,600 --> 00:29:44,600
Excellent.
393
00:29:48,040 --> 00:29:49,837
Why is he witty?
394
00:29:50,080 --> 00:29:52,594
I must leave to see the effect.
395
00:29:53,240 --> 00:29:57,995
He does not know how much it means to mv.
A light in the window.
396
00:30:08,520 --> 00:30:10,511
I love beautiful things.
397
00:30:11,960 --> 00:30:16,476
Will you bring me one of those
artifacts from which fire comes?
398
00:30:16,880 --> 00:30:17,880
Of course, sv.
399
00:30:21,160 --> 00:30:23,116
There is nobody in the room.
400
00:30:23,560 --> 00:30:25,630
When will the ceremony be?
401
00:30:26,320 --> 00:30:27,389
Let him think.
402
00:30:31,360 --> 00:30:32,429
Within...
403
00:30:33,760 --> 00:30:34,760
six minutes.
404
00:30:36,880 --> 00:30:37,880
At five o'clock.
405
00:30:38,320 --> 00:30:39,320
At five o'clock.
406
00:30:39,520 --> 00:30:40,520
O'clock.
407
00:30:40,680 --> 00:30:41,680
O'clock.
408
00:30:43,080 --> 00:30:44,080
Splendid.
409
00:30:45,480 --> 00:30:46,959
A light in the window.
410
00:30:49,240 --> 00:30:51,708
Adiσs, dear. Adiσs, Snyder.
411
00:30:52,640 --> 00:30:54,198
Thanks, Mr. Jarvis.
412
00:31:06,400 --> 00:31:08,311
They have put a crystal.
413
00:31:54,680 --> 00:31:55,954
Is not it beautiful?
414
00:31:57,680 --> 00:31:59,796
It is wrapped in mystery.
415
00:32:01,520 --> 00:32:06,799
That light from the window makes
one wonder who will live ahv.
416
00:32:11,520 --> 00:32:16,992
The light has unbalanced the weight
of the composition to the left.
417
00:32:19,320 --> 00:32:22,949
I must put something to the
right, under the trees.
418
00:32:25,560 --> 00:32:26,560
Like a...
419
00:32:27,720 --> 00:32:28,755
statue.
420
00:32:30,240 --> 00:32:31,468
It is what is missing.
421
00:32:33,240 --> 00:32:35,117
A delicate statue.
422
00:32:37,520 --> 00:32:39,033
With a light that...
423
00:32:41,480 --> 00:32:43,277
I think he's right.
424
00:32:48,560 --> 00:32:49,560
Sorry,
425
00:32:50,080 --> 00:32:51,149
Do you have fire?
426
00:32:53,240 --> 00:32:54,240
Sv.
427
00:33:07,040 --> 00:33:08,439
It is very beautiful.
428
00:33:11,800 --> 00:33:13,153
Accionarquese more.
429
00:33:15,320 --> 00:33:18,471
Have you ever looked
closely at it?
430
00:33:18,680 --> 00:33:23,959
I do not mean just if you have looked
at the brushstrokes and the texture,
431
00:33:25,040 --> 00:33:28,476
but if it has come
close to the heart.
432
00:33:29,240 --> 00:33:30,719
It's possible, Ώsabe?
433
00:33:33,280 --> 00:33:35,669
You only need imagination.
434
00:33:54,960 --> 00:33:59,556
Thank heaven that not all
artists are like that.
435
00:33:59,720 --> 00:34:04,635
It is the story of two great
friends who grew up together.
436
00:34:07,120 --> 00:34:10,112
Edgar and George, who
tells the story.
437
00:34:11,480 --> 00:34:14,995
Edgar was a great boy.
It took a year less,
438
00:34:15,280 --> 00:34:17,669
but he always went ahead.
439
00:34:18,480 --> 00:34:19,708
A born lvder.
440
00:34:21,360 --> 00:34:26,912
We studied in the same school and
after the war we went to Cambridge.
441
00:34:27,680 --> 00:34:31,355
Cambridge is beautiful
and we had a great time.
442
00:34:31,960 --> 00:34:35,270
Edgar was a bright and
very vivacious young man.
443
00:34:35,440 --> 00:34:39,069
He conquered all the
girls with his charm.
444
00:34:39,240 --> 00:34:42,198
He was radiant at the last dance.
445
00:35:06,440 --> 00:35:07,714
Give me two, Jimmy.
446
00:35:08,400 --> 00:35:09,400
Thank you.
447
00:35:11,160 --> 00:35:12,229
- Health.
- Health.
448
00:35:12,360 --> 00:35:13,360
Hi.
449
00:35:13,560 --> 00:35:16,120
- Hello! Take a drink.
- Thank you.
450
00:35:16,280 --> 00:35:18,111
- Are you funny?
- A lot.
451
00:35:18,240 --> 00:35:19,958
- A cigarette?
- Health.
452
00:35:20,440 --> 00:35:23,238
Pay attention to it, it's
a very expensive tobacco.
453
00:35:23,480 --> 00:35:25,391
No, thanks, George.
454
00:35:25,640 --> 00:35:26,789
Let's Dance.
455
00:35:26,920 --> 00:35:29,753
- Clear.
- Then with me, do not forget it.
456
00:35:29,880 --> 00:35:32,269
Of course not. Take care of George.
457
00:35:32,440 --> 00:35:33,998
And do not do crazy things.
458
00:35:36,760 --> 00:35:38,512
- It's formidable.
- Sv.
459
00:35:39,040 --> 00:35:41,952
- ΏBailas...
- I'm waiting for Frank.
460
00:35:42,280 --> 00:35:45,829
- Aquv est.
- Come on, Jane. It's time to dance.
461
00:35:46,560 --> 00:35:49,154
We will have breakfast in my room.
462
00:35:49,400 --> 00:35:51,755
- You're invited.
- Allv be.
463
00:35:53,320 --> 00:35:58,440
Of course, Edgar was not perfect.
It has a defect or weak point.
464
00:35:59,200 --> 00:36:02,272
I did not find out
until that night.
465
00:36:04,040 --> 00:36:05,040
Edgar,
466
00:36:05,520 --> 00:36:06,520
Are you okay?
467
00:36:08,960 --> 00:36:10,473
I find myself fatal.
468
00:36:13,160 --> 00:36:16,311
- Are you all here?
- For two hours.
469
00:36:17,680 --> 00:36:18,680
Two hours!
470
00:36:20,600 --> 00:36:23,239
- Where have I been?
- You do not know?
471
00:36:25,440 --> 00:36:28,876
I just remember that I
took the scarf and left.
472
00:36:29,840 --> 00:36:31,068
I do not remember.
473
00:36:31,600 --> 00:36:33,431
- What did you drink?
- Champαn.
474
00:36:33,920 --> 00:36:35,956
And someone gave me a goose.
475
00:36:36,080 --> 00:36:38,594
Is that. It happened to me again.
476
00:36:39,120 --> 00:36:42,078
- I promised Jane that...
- Do not worry.
477
00:36:42,400 --> 00:36:44,391
- I accompany you.
- But...
478
00:36:46,640 --> 00:36:48,119
Good old George.
479
00:36:49,280 --> 00:36:52,750
My great friend George.
What will I do without you?
480
00:36:57,360 --> 00:36:59,510
It happened again several times.
481
00:36:59,760 --> 00:37:03,594
I lost my memory every
time I mixed drinks.
482
00:37:03,880 --> 00:37:06,952
It did not happen often
and I watched it.
483
00:37:09,000 --> 00:37:11,833
We work together in advertising.
484
00:37:12,280 --> 00:37:14,874
Edgar soon found his way.
485
00:37:15,160 --> 00:37:18,550
After a few years, we
founded our company.
486
00:37:19,360 --> 00:37:21,635
Then I succeeded.
487
00:37:21,920 --> 00:37:24,434
We also find accommodation
488
00:37:24,640 --> 00:37:28,633
on the top floor of a
house in Knightsbridge.
489
00:37:35,880 --> 00:37:39,589
- Quick, the taxi waits.
- There is enough time.
490
00:37:39,760 --> 00:37:41,512
- You'll need it.
- Sv.
491
00:37:41,760 --> 00:37:44,399
- Do not forget the contract.
- Quiet.
492
00:37:45,480 --> 00:37:46,480
Manchester.
493
00:37:46,960 --> 00:37:49,952
It's the best business we've done.
494
00:37:50,200 --> 00:37:51,633
- Tardarι.
- How much?
495
00:37:51,760 --> 00:37:53,193
About three weeks.
496
00:37:53,400 --> 00:37:56,915
- Will you leave today?
- Sv, I'm going to a concert.
497
00:37:57,120 --> 00:38:00,157
Ώ Asv culturizing
you in my absence?
498
00:38:00,360 --> 00:38:03,352
- Good luck and...
- Take care of the memory.
499
00:38:45,720 --> 00:38:47,199
Are you liking it?
500
00:38:48,240 --> 00:38:49,240
How does it say?
501
00:38:49,680 --> 00:38:51,272
Do you like the concert?
502
00:38:53,360 --> 00:38:54,360
Not much.
503
00:38:55,880 --> 00:38:57,598
And why did he come?
504
00:38:58,080 --> 00:39:01,755
- Work for a musical publisher.
- I get it.
505
00:39:02,400 --> 00:39:05,676
I told him a secret:
I do not like it either.
506
00:39:06,120 --> 00:39:09,669
- Why did he come?
- Because it's not my job.
507
00:39:10,000 --> 00:39:13,834
It's very hot inside and
it bores me until...
508
00:39:15,080 --> 00:39:16,308
I repaired you.
509
00:39:16,760 --> 00:39:17,760
Really?
510
00:39:18,000 --> 00:39:20,912
I saw him come out and save behind you.
511
00:39:21,760 --> 00:39:24,115
- And he has engaged in conversation.
- Sv.
512
00:39:24,840 --> 00:39:26,193
Did he bother you?
513
00:39:27,040 --> 00:39:28,040
Do not.
514
00:39:28,520 --> 00:39:31,990
What tells me to go
somewhere to eat?
515
00:39:34,920 --> 00:39:38,708
What do you do when you do
not hunt women at concerts?
516
00:39:41,360 --> 00:39:42,475
I'm a publicist.
517
00:39:43,000 --> 00:39:45,230
- Is it fun?
- Sv it is.
518
00:39:45,800 --> 00:39:47,552
We have a company.
519
00:39:47,760 --> 00:39:49,796
- You and...
- Edgar Curtain.
520
00:39:50,280 --> 00:39:53,397
It is the majority
partner and the brain.
521
00:39:53,720 --> 00:39:55,233
And you the column.
522
00:39:55,800 --> 00:39:56,835
Can.
523
00:39:57,280 --> 00:39:59,350
We make a good team.
524
00:40:00,960 --> 00:40:03,474
- Do you want more coffee?
- No thanks.
525
00:40:05,480 --> 00:40:06,515
I have to go now.
526
00:40:08,520 --> 00:40:11,273
- Do you have to leave?
- I'm afraid that sv.
527
00:40:18,560 --> 00:40:19,879
Thanks, sir.
528
00:40:20,880 --> 00:40:21,880
Quit it.
529
00:40:23,840 --> 00:40:26,877
- Adiσs, Harry.
- Adiσs. Thank you very much.
530
00:40:58,560 --> 00:41:00,152
It's too big.
531
00:41:00,640 --> 00:41:01,640
It's perfect.
532
00:41:02,520 --> 00:41:06,433
It takes a lot in my family.
I've always liked it.
533
00:41:07,640 --> 00:41:09,392
Do you think I deserve it?
534
00:41:10,640 --> 00:41:11,640
Only tϊ.
535
00:41:12,440 --> 00:41:13,475
Nobody else.
536
00:41:14,120 --> 00:41:15,314
Jamαs.
537
00:41:18,280 --> 00:41:19,838
- Look, Harry.
- ΏSv?
538
00:41:19,960 --> 00:41:21,109
Is not it beautiful?
539
00:41:23,720 --> 00:41:25,551
Nor could I improve it.
540
00:41:26,640 --> 00:41:28,232
Can you pay the bill?
541
00:41:33,880 --> 00:41:34,880
Say?
542
00:41:36,200 --> 00:41:37,200
Hello, honey.
543
00:41:39,720 --> 00:41:40,720
A lot.
544
00:41:41,760 --> 00:41:42,909
And I to you, sweetheart.
545
00:41:43,160 --> 00:41:44,195
Until tomorrow.
546
00:41:45,440 --> 00:41:46,509
Goodnight.
547
00:41:47,960 --> 00:41:49,279
I was in love.
548
00:41:49,520 --> 00:41:51,033
Really in love.
549
00:41:51,160 --> 00:41:55,119
It was the first time I got
something without help.
550
00:41:56,320 --> 00:41:58,276
Only without Edgar's help.
551
00:42:00,280 --> 00:42:01,474
Hello George!
552
00:42:02,240 --> 00:42:05,277
You're back soon, that means...
553
00:42:05,400 --> 00:42:08,517
- We've got the job.
- I'm glad.
554
00:42:09,080 --> 00:42:11,548
- What about Manchester?
- Hϊmeda.
555
00:42:11,880 --> 00:42:15,873
Those sv know how to make parties,
but I take care of my memory.
556
00:42:18,120 --> 00:42:23,353
Sta. Timmons, George has brought me
some carnations. Look for a jar.
557
00:42:23,520 --> 00:42:26,432
- They are not for you.
- Are they for the assistant?
558
00:42:26,640 --> 00:42:29,950
- They'll be for Mrs. Timmons.
- Are not...
559
00:42:30,120 --> 00:42:33,510
Neither of you has
to give me flowers.
560
00:42:33,720 --> 00:42:36,029
- I'll put them in water.
- Thank you.
561
00:42:36,280 --> 00:42:37,633
You see everything.
562
00:42:40,400 --> 00:42:44,837
It will have to change some appointments.
Who is Elizabeth?
563
00:42:46,760 --> 00:42:47,760
A girl.
564
00:42:49,560 --> 00:42:50,879
Nice name.
565
00:42:53,400 --> 00:42:56,870
We must draft the
Manchester contract.
566
00:42:57,400 --> 00:43:00,597
We will work tonight...
Do you have plans?
567
00:43:01,400 --> 00:43:04,392
- Well, the truth...
- Tonight we work.
568
00:43:07,440 --> 00:43:08,440
Here you are.
569
00:43:08,760 --> 00:43:11,228
- It's all over.
- Sv, perfect.
570
00:43:11,800 --> 00:43:12,835
Good job.
571
00:43:14,080 --> 00:43:15,080
You too.
572
00:43:17,840 --> 00:43:19,751
What have you dedicated yourself to?
573
00:43:20,320 --> 00:43:21,753
To leave by ahv.
574
00:43:23,480 --> 00:43:24,549
She is very beautiful.
575
00:43:29,080 --> 00:43:31,310
- Where was he?
- In your room.
576
00:43:32,000 --> 00:43:33,228
My congratulations.
577
00:43:35,560 --> 00:43:36,560
ΏElizabeth?
578
00:43:37,040 --> 00:43:38,632
- Sv.
- ΏElizabeth what?
579
00:43:41,520 --> 00:43:42,555
Grange.
580
00:43:43,600 --> 00:43:45,079
Well done.
581
00:43:45,880 --> 00:43:46,880
She is pretty.
582
00:43:47,120 --> 00:43:48,120
Sv.
583
00:43:48,680 --> 00:43:49,680
A toast.
584
00:43:50,120 --> 00:43:51,120
Health.
585
00:43:53,320 --> 00:43:54,469
Can you introduce me?
586
00:44:21,160 --> 00:44:24,118
I did not know you knew how to dance samba.
587
00:44:24,360 --> 00:44:27,636
And I do not know. I stand
still and she moves.
588
00:44:27,760 --> 00:44:30,228
None of that, you dance very well.
589
00:44:30,440 --> 00:44:32,556
- Dance good.
- It is a charm.
590
00:44:32,720 --> 00:44:34,199
- Ready.
- Sparkly.
591
00:44:34,360 --> 00:44:36,316
- By George.
- By George.
592
00:44:39,960 --> 00:44:40,995
And the drag.
593
00:44:42,280 --> 00:44:44,953
Mandina we will all go to the races.
594
00:44:45,120 --> 00:44:46,997
- For the races.
- Do not.
595
00:44:47,720 --> 00:44:48,720
Why not?
596
00:44:50,040 --> 00:44:51,519
- I have work.
- Do not.
597
00:44:51,680 --> 00:44:54,353
I can not do anything.
598
00:44:54,520 --> 00:44:55,873
You accompany me tϊ?
599
00:44:57,640 --> 00:44:59,232
I'm sorry, I can not.
600
00:45:02,320 --> 00:45:04,993
Come waddle with me for a while.
601
00:45:26,800 --> 00:45:31,396
Edgar did not come to the office that day.
He did not tell me where he was going.
602
00:45:32,600 --> 00:45:36,957
Sabva where I was, but
I hoped I was wrong.
603
00:46:19,320 --> 00:46:20,320
Harry.
604
00:46:20,600 --> 00:46:22,591
It has not been for a while.
605
00:46:23,080 --> 00:46:24,911
- The usual?
- Sv.
606
00:46:27,400 --> 00:46:29,311
Have you seen Elizabeth?
607
00:46:31,320 --> 00:46:32,320
Harry?
608
00:46:33,960 --> 00:46:35,837
I have not seen it, sir.
609
00:46:36,760 --> 00:46:38,034
Do not lie to me.
610
00:46:47,760 --> 00:46:49,193
Take, get.
611
00:47:31,120 --> 00:47:34,999
That night I agreed
that he had lost Elizabeth.
612
00:47:35,400 --> 00:47:40,315
I did not blame Edgar, but I swore
that if he did some damage,
613
00:47:41,240 --> 00:47:42,753
I will never forgive him.
614
00:47:48,120 --> 00:47:49,120
Say?
615
00:47:49,240 --> 00:47:50,275
George, come.
616
00:47:51,240 --> 00:47:55,358
- You're drunk.
- I have important news, George.
617
00:47:55,480 --> 00:47:57,948
- Where are you?
- Rose and Crown.
618
00:47:59,160 --> 00:48:03,199
Very good, I go. But do not
drink more until it arrives.
619
00:48:15,000 --> 00:48:17,275
I come running What happens?
620
00:48:17,440 --> 00:48:20,432
Sit down, old friend.
I'll tell you.
621
00:48:20,600 --> 00:48:22,556
Stop mixing drinks.
622
00:48:24,240 --> 00:48:27,198
George, I swear it was
not my intention.
623
00:48:27,400 --> 00:48:31,791
- What are you talking about?
- Believe me, it was not my intention.
624
00:48:32,160 --> 00:48:34,196
- Elizabeth...
- Where is it?
625
00:48:34,480 --> 00:48:37,517
In his house.
It happened at Harry's bar.
626
00:48:37,720 --> 00:48:39,597
I saw you What happened?
627
00:48:40,880 --> 00:48:43,997
We have promised ourselves.
We are getting married.
628
00:48:48,720 --> 00:48:49,720
Was that it?
629
00:48:50,960 --> 00:48:52,951
I did not know how to decvrtelo.
630
00:48:53,760 --> 00:48:56,752
I took one drink and then
another and another.
631
00:48:56,880 --> 00:48:58,677
You know that he wanted it.
632
00:48:59,320 --> 00:49:01,197
He has eyes on his face.
633
00:49:02,120 --> 00:49:07,672
I have met many girls, but I have
not fallen in love until now.
634
00:49:08,600 --> 00:49:09,828
And Elizabeth...
635
00:49:10,800 --> 00:49:11,994
wants to get married
636
00:49:12,280 --> 00:49:15,477
I did not want to do it,
but I could not help it.
637
00:49:20,040 --> 00:49:21,040
Now you know.
638
00:49:21,880 --> 00:49:23,233
I'm getting married.
639
00:49:25,920 --> 00:49:27,558
Why do you marry?
640
00:49:29,520 --> 00:49:31,192
Why do you ask?
641
00:49:32,160 --> 00:49:33,991
Do not marry the golfa.
642
00:49:34,280 --> 00:49:35,280
How do you say?
643
00:49:35,600 --> 00:49:38,637
I give you the key, you can keep it.
644
00:49:39,440 --> 00:49:40,953
I do not need it anymore.
645
00:49:48,600 --> 00:49:50,591
It is not more than a golfa.
646
00:50:01,880 --> 00:50:02,995
It is a golfa.
647
00:50:27,440 --> 00:50:28,440
Edgar.
648
00:50:31,400 --> 00:50:33,152
Are you at home, Edgar?
649
00:50:43,960 --> 00:50:46,952
I do not know why I was worried about him,
650
00:50:48,040 --> 00:50:49,678
but watch the symptoms.
651
00:50:50,240 --> 00:50:54,119
I was going to lose my
memory and I was worried.
652
00:51:09,520 --> 00:51:11,829
Where were you? It is 7 o'clock.
653
00:51:12,360 --> 00:51:15,796
- I do not remember.
- I've been looking for you.
654
00:51:16,240 --> 00:51:19,835
I've never been so bad.
I just woke up.
655
00:51:20,840 --> 00:51:23,400
I do not know where I was or what I did.
656
00:51:24,160 --> 00:51:26,276
They must have spent hours.
657
00:51:29,120 --> 00:51:32,351
Never again to drink while alive.
658
00:51:34,000 --> 00:51:36,036
- George, I do not...
- Edgar!
659
00:51:36,560 --> 00:51:37,560
It's dead!
660
00:51:37,840 --> 00:51:39,159
What are you talking about?
661
00:51:41,880 --> 00:51:44,474
"They beat a woman in London."
662
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Elizabeth!
663
00:51:47,320 --> 00:51:51,791
A friend says she was
with the girl until 10.
664
00:51:52,240 --> 00:51:55,152
He went back and found the door open.
665
00:51:55,400 --> 00:51:59,757
The murderer will have a key because
he did not hear the doorbell.
666
00:52:01,240 --> 00:52:03,470
Edgar! Mvrate your hands!
667
00:52:07,520 --> 00:52:09,033
It's blood, George.
668
00:52:10,760 --> 00:52:12,716
All my coat is...
669
00:52:15,440 --> 00:52:16,475
it is awful!
670
00:52:20,040 --> 00:52:24,158
It could not be me, George.
The murderer had a key.
671
00:52:26,080 --> 00:52:27,877
Why do you look at me asv?
672
00:52:28,120 --> 00:52:29,394
You hold the key!
673
00:52:29,640 --> 00:52:31,517
You took it in the bar!
674
00:52:32,440 --> 00:52:33,475
Memory...
675
00:52:33,760 --> 00:52:34,988
You killed her!
676
00:52:36,080 --> 00:52:37,080
No, George!
677
00:52:43,160 --> 00:52:46,152
Right now I'd like
to kill you, but...
678
00:52:48,480 --> 00:52:50,516
George, what am I going to do?
679
00:52:52,240 --> 00:52:53,832
- Take off your coat.
- Do not.
680
00:52:54,280 --> 00:52:57,158
- They'll be about to arrive.
- Who?
681
00:52:57,280 --> 00:53:00,590
The police!
Darαn with our names!
682
00:53:19,040 --> 00:53:21,474
If you do not confess, I will.
683
00:53:22,840 --> 00:53:23,840
Escϊchame.
684
00:53:24,280 --> 00:53:28,956
We will lie as little as possible.
Do not hide that she left me.
685
00:53:29,080 --> 00:53:31,753
We must tell the same story.
686
00:53:32,680 --> 00:53:36,673
You committed last night and
you came straight here.
687
00:53:37,080 --> 00:53:40,516
At 1:30 you went to sleep. Okay?
688
00:53:40,840 --> 00:53:44,674
Why do you help me after
what I did to you?
689
00:53:44,840 --> 00:53:47,354
- Will not you do the same?
- I do not know.
690
00:53:47,560 --> 00:53:49,710
Well I sv. Come on, fast.
691
00:53:50,120 --> 00:53:52,839
I put your coat on the stove.
692
00:53:53,000 --> 00:53:56,197
I will burn it later
with everything else.
693
00:53:56,520 --> 00:53:58,988
- It will not go well.
- Sure, sv!
694
00:53:59,400 --> 00:54:02,631
- Keep calm.
- What if someone saw me?
695
00:54:03,400 --> 00:54:06,358
Nobody saw you, the police
would have already come.
696
00:54:06,920 --> 00:54:10,913
The only danger is the waiter
of the Rose and Crown,
697
00:54:11,280 --> 00:54:14,352
but luckily he does
not know our names.
698
00:54:28,440 --> 00:54:29,998
- Good dvas.
- Hello.
699
00:54:30,280 --> 00:54:35,070
We are from Scotland Yard.
Inspector Acheson and Sergeant Mallot.
700
00:54:36,320 --> 00:54:39,630
- Mr. Curtain?
- It's taking a bath.
701
00:54:39,800 --> 00:54:41,279
- I get it.
- Sorry.
702
00:54:42,360 --> 00:54:43,998
In what can I help you?
703
00:54:44,880 --> 00:54:47,997
I want to ask some
questions to both of you.
704
00:54:48,600 --> 00:54:51,034
Do you know Elizabeth Grange?
705
00:54:51,440 --> 00:54:55,035
- Sv. Does something happen?
- They murdered her last night.
706
00:54:58,960 --> 00:55:01,190
WHAT HE SAW HIM FOR THE LAST TIME?
707
00:55:02,840 --> 00:55:05,798
They do not mention us. It's over.
708
00:55:06,880 --> 00:55:12,318
Is not over. The memory of
Elizabeth will always chase me.
709
00:55:29,160 --> 00:55:31,151
He should have stopped him,
710
00:55:32,480 --> 00:55:35,199
but I've already tried to help you.
711
00:55:35,920 --> 00:55:38,388
I could not do anything more for him.
712
00:56:30,680 --> 00:56:32,033
ΏScotland Yard?
713
00:56:32,560 --> 00:56:35,996
I have a message for
Inspector Acheson.
714
00:56:36,840 --> 00:56:37,840
Very good.
715
00:56:38,440 --> 00:56:43,878
Send someone to James Street,
number 58, fifth floor. Fast.
716
00:56:44,880 --> 00:56:45,880
Sv.
717
00:56:46,400 --> 00:56:48,038
The killer is here.
718
00:56:52,600 --> 00:56:54,830
Asv is, the killer is here.
719
00:56:56,680 --> 00:56:58,955
And you are not going to move from here.
720
00:56:59,200 --> 00:57:05,150
Because you killed her tϊ. You want
to be my alibi for me to be yours.
721
00:57:05,760 --> 00:57:07,637
You took advantage of mv.
722
00:57:07,960 --> 00:57:12,590
But sv I remember what happened
before losing the memory.
723
00:57:12,840 --> 00:57:17,231
And I remember that I did not pick
up the key, he stayed at the table.
724
00:57:17,560 --> 00:57:18,788
The tenths tϊ!
725
00:57:19,520 --> 00:57:23,559
And the blood on my coat was
from your nose, George.
726
00:57:23,920 --> 00:57:26,354
The waiter told me.
727
00:57:28,000 --> 00:57:30,230
They'll take you to court, George.
728
00:57:30,480 --> 00:57:31,754
With a jury.
729
00:57:32,680 --> 00:57:34,477
And I will testify
730
00:57:35,120 --> 00:57:37,918
so that a dva can hang you.
731
00:57:38,840 --> 00:57:41,035
That dva reirι to laughter.
732
00:57:44,120 --> 00:57:46,236
You know they're going to hang you.
733
00:57:46,680 --> 00:57:47,680
Do not.
734
00:57:48,520 --> 00:57:49,999
- I'm not...
- returns!
735
00:58:04,760 --> 00:58:05,795
Edgar! Do not!
736
00:58:09,040 --> 00:58:11,235
Too late. Has jumped.
737
00:58:17,960 --> 00:58:20,838
- What happened?
- He heard me on the phone.
738
00:58:21,000 --> 00:58:23,036
- You called, did not you?
- Sv.
739
00:58:23,760 --> 00:58:25,716
I discovered that he killed her.
740
00:58:26,520 --> 00:58:27,520
What does it smell like?
741
00:58:28,520 --> 00:58:32,718
I was burning the coat.
Asv was how he discovered it.
742
00:58:33,760 --> 00:58:35,318
Have blood in him.
743
00:58:42,040 --> 00:58:46,431
But you said you were
with Curtain all night.
744
00:58:47,640 --> 00:58:48,640
Was it true?
745
00:58:49,480 --> 00:58:50,480
Do not.
746
00:58:50,600 --> 00:58:51,874
- Him mentv.
- Why?
747
00:58:52,360 --> 00:58:53,759
He was my friend and...
748
00:58:54,440 --> 00:58:55,998
I could not believe that...
749
00:58:56,480 --> 00:58:58,391
Sabva that was out,
750
00:58:59,360 --> 00:59:00,634
but I was afraid.
751
00:59:00,760 --> 00:59:02,557
What was he afraid of?
752
00:59:02,960 --> 00:59:03,960
Solva...
753
00:59:04,240 --> 00:59:06,435
- lose memory.
- ΏCσmo?
754
00:59:06,600 --> 00:59:08,591
I could not remember anything.
755
00:59:09,600 --> 00:59:11,591
I thought they accused him.
756
00:59:13,240 --> 00:59:14,434
And he will admit it.
757
00:59:16,960 --> 00:59:20,635
I had a coat burning
and this in the ashes.
758
00:59:23,720 --> 00:59:25,676
Is it the key to your flat?
759
00:59:26,240 --> 00:59:27,240
Do not.
760
00:59:27,880 --> 00:59:29,313
It will be from Elizabeth.
761
00:59:31,440 --> 00:59:32,998
She'll be in the coat.
762
00:59:34,040 --> 00:59:38,272
- We can accuse him of accomplishment.
- I did not think about it.
763
00:59:39,000 --> 00:59:41,468
And I discovered that he had killed her.
764
00:59:45,440 --> 00:59:50,912
We will start from the beginning.
How long have you known him?
765
00:59:56,200 --> 00:59:57,428
And that was it.
766
00:59:58,040 --> 01:00:00,110
It cost me that they believed me,
767
01:00:01,040 --> 01:00:04,032
but I managed to
convince the inspector.
768
01:00:04,360 --> 01:00:08,478
It seemed to me that I would
hand over my own friend,
769
01:00:09,000 --> 01:00:11,036
just as Edgar tried
770
01:00:11,960 --> 01:00:13,154
do with me.
771
01:00:14,040 --> 01:00:18,989
And is that many do not understand
the meaning of friendship.
772
01:00:22,760 --> 01:00:23,954
You are right.
773
01:00:25,080 --> 01:00:27,640
Everything will be more
difficult without them.
774
01:00:29,320 --> 01:00:31,072
I can not stop thinking...
775
01:00:34,680 --> 01:00:35,680
Anyway,
776
01:00:37,200 --> 01:00:38,633
Quite the change.
777
01:01:14,360 --> 01:01:17,033
- What number happened to him?
- Policva.
778
01:01:24,760 --> 01:01:30,198
We come to the last story, written
by the great W. Somerset Maugham.
779
01:01:30,960 --> 01:01:35,272
It is about the rivalry
of two public figures.
780
01:01:35,640 --> 01:01:40,555
The ambitious Lord Mountdrago,
Minister of Foreign Affairs.
781
01:01:40,680 --> 01:01:42,318
And the visionary Owen.
782
01:01:42,480 --> 01:01:46,678
Sometimes, the less capable
possess other gifts.
783
01:01:46,880 --> 01:01:51,670
The insularity of this story
is the strange power of Owen
784
01:01:52,280 --> 01:01:56,034
and the strange machinations
of Lord Mountdrago.
785
01:02:03,160 --> 01:02:04,991
That is irreversible!
786
01:02:06,680 --> 01:02:09,592
The members of the opposition know.
787
01:02:09,720 --> 01:02:13,349
We will ask for proof from
the Foreign Minister.
788
01:02:15,360 --> 01:02:17,590
Why do you fear a debate?
789
01:02:18,080 --> 01:02:22,835
The minister does not tell
them any detail of his policy.
790
01:02:23,080 --> 01:02:28,108
Go and ask him what happens in the
Middle East and South America.
791
01:02:28,240 --> 01:02:31,516
The debate that we raised
brings out the truth.
792
01:02:32,280 --> 01:02:38,230
Nobody would have to suffer except
the minister who could retire.
793
01:02:45,000 --> 01:02:46,797
- Can I?
- It's busy.
794
01:02:47,040 --> 01:02:49,429
Not for the Prime Minister.
795
01:02:54,480 --> 01:02:59,918
You must go to the Chamber. Owen will be
nominated opposition candidate.
796
01:03:01,880 --> 01:03:02,880
- Owen?
- Sv.
797
01:03:03,880 --> 01:03:06,155
And this stir about Owen?
798
01:03:06,520 --> 01:03:11,514
That idiot can not with the
Commonwealth's outside polvtica.
799
01:03:11,760 --> 01:03:15,116
It has to be left
as absurd utopvas.
800
01:03:15,960 --> 01:03:16,995
Sv, sir.
801
01:03:17,360 --> 01:03:21,831
But Owen's attacks make
a dent in the voters.
802
01:03:22,320 --> 01:03:26,438
In addition, the Prime Minister
believes that if you were...
803
01:03:30,720 --> 01:03:31,720
Very good.
804
01:03:33,520 --> 01:03:38,799
Let's finish with the tontervas.
Mr. Owen is going to learn that...
805
01:03:39,400 --> 01:03:41,516
It has gone over the line.
806
01:03:45,520 --> 01:03:50,548
For centuries men of frivolous
minds have ruthlessly usurped
807
01:03:50,720 --> 01:03:52,278
the outside polvtica.
808
01:03:53,520 --> 01:03:55,556
Quoting Asquith, "wait and see".
809
01:04:00,000 --> 01:04:05,313
What do they care about, people
entrenched in their palaces?
810
01:04:05,920 --> 01:04:08,992
Do they even know
that there is a town?
811
01:04:09,120 --> 01:04:12,032
Well I want to warn the opposition
812
01:04:13,080 --> 01:04:14,638
that there is a town.
813
01:04:15,000 --> 01:04:16,718
And the people have a voice.
814
01:04:17,080 --> 01:04:20,709
That voice of the people cries
out to heaven in unison
815
01:04:20,840 --> 01:04:26,358
supported on the wings of the winds
that will dissipate the fog forever
816
01:04:26,640 --> 01:04:32,476
that has poisoned for centuries the
great plain of northern Europe.
817
01:04:32,920 --> 01:04:34,876
The people of this land
818
01:04:35,120 --> 01:04:40,478
they will not prevent us from extending
a hand of brotherhood to all nations.
819
01:04:44,480 --> 01:04:46,436
When I was just a boy,
820
01:04:47,360 --> 01:04:48,588
many years ago,
821
01:04:49,520 --> 01:04:54,878
I remember the words of an old man
who brought the word of the Lord.
822
01:04:56,280 --> 01:04:58,236
From the decve pulpit:
823
01:04:59,040 --> 01:05:00,996
"It is more blessed to give
824
01:05:02,080 --> 01:05:03,080
what to receive."
825
01:05:05,240 --> 01:05:08,357
It is a new concept
for the opposition,
826
01:05:08,560 --> 01:05:13,076
but it is not a new concept
for mv or for the people.
827
01:05:13,320 --> 01:05:16,517
The will of the people
must be fulfilled.
828
01:05:16,680 --> 01:05:18,557
The outside polvtica
829
01:05:18,800 --> 01:05:23,555
serα carried out like never before.
We will start from scratch!
830
01:05:31,400 --> 01:05:32,515
Lord Mountdrago.
831
01:05:34,240 --> 01:05:36,800
None of us can avoid
832
01:05:38,160 --> 01:05:42,438
be moved with the honorable member.
Even me.
833
01:05:42,680 --> 01:05:48,312
I have been moved by all the times
I've had the same speech here.
834
01:05:49,680 --> 01:05:53,753
Practice leads to perfection.
I give you that.
835
01:05:54,160 --> 01:05:56,355
We snatched the Spaniards
836
01:05:56,840 --> 01:05:59,195
the dominion over our seas
837
01:05:59,680 --> 01:06:03,309
and it was not exactly,
as you know very well,
838
01:06:03,560 --> 01:06:06,836
bombarding the fleet
with truisms.
839
01:06:07,000 --> 01:06:12,074
Nor did we defeat the armies of
Napoleon with sentimentality.
840
01:06:12,240 --> 01:06:17,519
And we did not scatter the hordes of
the Luftwaffe with... How was it?
841
01:06:18,120 --> 01:06:20,076
The wings of the winds.
842
01:06:21,720 --> 01:06:24,951
What motivates the honorable member
843
01:06:25,120 --> 01:06:29,398
it is not far from its supposed
Christianity and goodness,
844
01:06:29,840 --> 01:06:30,840
but ambition.
845
01:06:35,640 --> 01:06:41,272
In his interior he does not care so
much the will of the people as he says.
846
01:06:41,400 --> 01:06:45,188
And if they analyze the pure
winds of the honorable,
847
01:06:45,440 --> 01:06:48,830
They will see that they
have no consistency...
848
01:06:49,000 --> 01:06:50,149
hollow words.
849
01:06:54,480 --> 01:06:58,712
- He has put an end to his demagoguery.
- To his career too.
850
01:06:59,400 --> 01:07:01,994
- Asv is. Adiσs.
- Goodnight.
851
01:07:02,240 --> 01:07:05,835
- A brilliant man.
- Bright and insufferable.
852
01:07:14,160 --> 01:07:15,275
Lord Mountdrago.
853
01:07:17,320 --> 01:07:19,197
It has broken my heart.
854
01:07:20,840 --> 01:07:22,876
I can not break his
855
01:07:23,840 --> 01:07:25,512
because he lacks him.
856
01:07:26,960 --> 01:07:29,474
But I can destroy his spirit.
857
01:07:32,240 --> 01:07:33,240
And that will do.
858
01:07:45,360 --> 01:07:47,078
It's late, come on.
859
01:07:48,520 --> 01:07:49,555
And the debate?
860
01:07:50,120 --> 01:07:51,917
- Very good.
- Cuéntame.
861
01:07:52,480 --> 01:07:56,234
- I'm tired.
- The invitation of the Connemara.
862
01:07:56,360 --> 01:07:59,079
- I'm not going to...
- Help the boys.
863
01:07:59,240 --> 01:08:03,870
- Cariρo, public life is absurd.
- Well, not for them.
864
01:08:13,360 --> 01:08:15,396
The ambassador of France!
865
01:08:16,000 --> 01:08:19,629
Good evening, Colonel.
Good evening, Countess.
866
01:08:20,600 --> 01:08:21,600
A pleasure.
867
01:08:23,800 --> 01:08:25,836
The ambassador of Italy!
868
01:08:27,560 --> 01:08:29,516
You are lovely.
869
01:08:34,160 --> 01:08:39,029
The honorable Lord Mountdrago,
Minister of Foreign Affairs.
870
01:09:44,800 --> 01:09:46,472
Have you fallen asleep?
871
01:09:49,440 --> 01:09:54,833
- What's the matter? Are you worried?
- Sure, I lost my pants.
872
01:09:58,000 --> 01:10:03,518
- And that damn Owen at the reception.
- It's just been a nightmare.
873
01:10:03,840 --> 01:10:06,593
I do not think I know the Connemara.
874
01:10:10,000 --> 01:10:11,672
Do not give it more laps.
875
01:10:20,400 --> 01:10:25,599
If we sign an agreement with
them, we can get their carbon.
876
01:10:42,160 --> 01:10:44,196
Are you okay?
877
01:10:44,360 --> 01:10:49,878
It must calm down. The Chamber expects
a statement from you tonight.
878
01:10:50,240 --> 01:10:53,676
- Will you sign an agreement?
- Better an alliance.
879
01:10:53,840 --> 01:10:56,434
- An alliance?
- Serve a surprise.
880
01:11:05,480 --> 01:11:09,234
If this was my last
public intervention,
881
01:11:09,800 --> 01:11:14,476
I feel grateful and proud
to forge this alliance.
882
01:11:14,920 --> 01:11:16,956
That's why I ask for the support...
883
01:11:17,160 --> 01:11:20,675
That is why I ask for the
support of this alliance.
884
01:11:22,120 --> 01:11:24,236
Do not bother me, I'm busy.
885
01:11:25,040 --> 01:11:29,318
It is the largest contribution
that this nation has made
886
01:11:30,040 --> 01:11:33,669
or any other to
achieve world peace.
887
01:11:34,760 --> 01:11:39,959
If this were my last appearance,
you will feel a huge pride
888
01:11:40,920 --> 01:11:42,876
to forge this alliance.
889
01:11:49,520 --> 01:11:55,152
It is not enough to be aware of
the problems. We need solutions.
890
01:11:57,520 --> 01:12:00,671
Our friends across the Channel
891
01:12:01,240 --> 01:12:02,240
they tell us...
892
01:12:04,640 --> 01:12:06,471
Our friends say...
893
01:12:10,040 --> 01:12:12,713
Daisy, Daisy.
894
01:12:13,400 --> 01:12:15,470
Give me an answer.
895
01:12:15,960 --> 01:12:18,554
I have become half crazy
896
01:12:19,000 --> 01:12:21,150
for getting your love.
897
01:12:21,320 --> 01:12:23,754
It will not be an elegant marriage.
898
01:12:24,120 --> 01:12:26,873
I do not have money for a carriage.
899
01:12:27,160 --> 01:12:31,358
But you'll be beautiful
in the seat of a bicycle
900
01:12:31,920 --> 01:12:33,194
for two.
901
01:12:34,080 --> 01:12:36,878
Pedalearι always by your side
902
01:12:37,000 --> 01:12:39,116
Daisy, Daisy.
903
01:12:39,560 --> 01:12:44,156
It'll be the bell that you
play, little Daisy Bell.
904
01:12:45,520 --> 01:12:48,273
Iráss always ahead in the trips.
905
01:12:48,400 --> 01:12:50,356
And if I do not do it right,
906
01:12:51,120 --> 01:12:53,190
I'll let you slow down.
907
01:12:53,480 --> 01:12:56,199
Little Daisy Bell
908
01:12:56,800 --> 01:12:59,633
Daisy, Daisy.
909
01:12:59,760 --> 01:13:01,876
Give me an answer.
910
01:13:02,520 --> 01:13:05,034
I have become half crazy
911
01:13:05,840 --> 01:13:07,796
for getting your love.
912
01:13:08,240 --> 01:13:10,754
It will not be an elegant marriage.
913
01:13:10,880 --> 01:13:13,599
I do not have money for a carriage.
914
01:13:13,760 --> 01:13:18,880
But you'll be beautiful in the
seat of a bicycle for two.
915
01:13:31,320 --> 01:13:32,320
Resignation.
916
01:13:38,480 --> 01:13:39,480
Resignation!
917
01:13:51,240 --> 01:13:52,240
What happens?
918
01:13:55,760 --> 01:13:57,990
Another one of those nightmares.
919
01:13:59,400 --> 01:14:01,755
I fell asleep working.
920
01:14:02,520 --> 01:14:05,273
Do you want me to phone Sir James?
921
01:14:05,560 --> 01:14:11,032
What do I want a doctor for? In
addition, it is almost time for debate.
922
01:14:14,320 --> 01:14:18,472
- Can not you suspend it?
- No way. It's very important.
923
01:14:18,680 --> 01:14:22,434
I will not call the doctor
because I had a dream.
924
01:14:22,960 --> 01:14:25,713
Sir James is an incompetent old man.
925
01:14:25,960 --> 01:14:28,997
If my polvtica was
like his medicine,
926
01:14:29,240 --> 01:14:31,959
We will be in a hurry without a doubt.
927
01:14:35,120 --> 01:14:36,155
Is the time.
928
01:14:42,400 --> 01:14:46,473
Although this was my last
public intervention,
929
01:14:46,600 --> 01:14:49,273
I will be grateful and proud
930
01:14:49,680 --> 01:14:54,151
to forge this alliance and therefore
I ask for support for it.
931
01:14:54,680 --> 01:14:57,920
It is the highest
contribution of this nation
932
01:14:57,955 --> 01:14:59,956
for this great cause,
933
01:15:01,400 --> 01:15:02,958
the cause of peace.
934
01:15:11,880 --> 01:15:13,393
Speaker spokesman,
935
01:15:13,800 --> 01:15:16,872
in view of the importance
of the matter,
936
01:15:17,120 --> 01:15:22,114
I ask permission to study the
proposal so as not to waste time.
937
01:15:24,720 --> 01:15:28,998
Ladies, I think there is something
that should be clarified now.
938
01:15:29,720 --> 01:15:35,238
I do not have much confidence in
this strange marriage of convenience
939
01:15:35,400 --> 01:15:38,278
held in such a modest dowry.
940
01:15:38,600 --> 01:15:41,717
As the lyrics of
the old song say:
941
01:15:42,000 --> 01:15:45,231
"It will not be an elegant marriage."
942
01:15:47,040 --> 01:15:50,715
"You'll be beautiful in
the seat of a bicycle."
943
01:15:59,200 --> 01:16:01,111
The pills he gave me
944
01:16:01,440 --> 01:16:04,318
they do not serve me
Because he does not take them.
945
01:16:04,440 --> 01:16:07,079
- I have nightmares.
- Take the tonic.
946
01:16:07,200 --> 01:16:09,555
- ΏCσmo?
- What does the tonic do?
947
01:16:09,680 --> 01:16:11,193
An indigestion.
948
01:16:13,000 --> 01:16:14,353
Lady Carol...
949
01:16:14,600 --> 01:16:18,639
Judging by his behavior, the
woman takes everything.
950
01:16:19,480 --> 01:16:23,109
He has nothing serious. It
seems he was 30 years old.
951
01:16:23,480 --> 01:16:27,029
I recommend that you leave
work for a while...
952
01:16:27,160 --> 01:16:29,628
- You realize...
- The cigar.
953
01:16:30,160 --> 01:16:32,151
A minister of the Crown.
954
01:16:33,960 --> 01:16:38,272
You can not go on a cruise.
I'm very busy with...
955
01:16:38,520 --> 01:16:40,397
- State affairs.
- Sv.
956
01:16:40,560 --> 01:16:44,951
I already read in the newspapers
about his intervention.
957
01:16:48,840 --> 01:16:54,392
Take three every two hours for six days.
I leave the box here.
958
01:16:55,320 --> 01:16:57,914
- But doctor...
- Lady Mountdrago,
959
01:16:58,000 --> 01:17:03,028
If it does not improve in a few dvas,
do not hesitate to call me again.
960
01:17:03,360 --> 01:17:07,035
- Cuéntale your dreams.
- I'm at your disposal.
961
01:17:07,320 --> 01:17:08,389
What luck?
962
01:17:14,560 --> 01:17:19,236
- Do not bother, please.
- How will nightmares cure me?
963
01:17:19,480 --> 01:17:20,480
Nightmares!
964
01:17:26,480 --> 01:17:30,871
- Telling him...
- What does he know about dreams?
965
01:17:31,040 --> 01:17:33,918
- Go to Dr. Audlin.
- A psychiatrist?
966
01:17:34,040 --> 01:17:37,510
- Could...
- I will not answer idiotic questions
967
01:17:37,640 --> 01:17:42,589
to finish finding out that I am
in love with my grandmother.
968
01:17:46,600 --> 01:17:50,070
I'll go see him first and
tell him everything.
969
01:17:52,720 --> 01:17:57,316
- Ask him if he can help me.
- I'll have to tell you about Owen.
970
01:17:59,120 --> 01:18:00,519
Why?
971
01:18:01,880 --> 01:18:04,678
I guess he will insist on knowing.
972
01:18:06,400 --> 01:18:08,994
He will have to come to the ministry.
973
01:18:09,560 --> 01:18:10,560
Sv.
974
01:18:17,280 --> 01:18:19,157
With Dr. Audlin.
975
01:18:19,680 --> 01:18:20,680
Thank you.
976
01:18:32,560 --> 01:18:34,755
I preferred it to come here
977
01:18:35,080 --> 01:18:39,471
because it will result
Easier to talk in an environment...
978
01:18:39,760 --> 01:18:42,911
- A horrible environment.
- That in your work.
979
01:18:43,240 --> 01:18:46,118
Can I know what title you have?
980
01:18:46,480 --> 01:18:48,789
Solva exercise as a doctor.
981
01:18:49,360 --> 01:18:52,511
In the war he discovered
that he had a gift.
982
01:18:52,640 --> 01:18:54,471
- A gift?
- Sv, asv is.
983
01:18:54,640 --> 01:18:59,236
I could alleviate certain
psychological pain with my hands
984
01:18:59,800 --> 01:19:00,800
and talking.
985
01:19:01,960 --> 01:19:04,190
I can not give an explanation.
986
01:19:04,400 --> 01:19:08,279
Despite helping people, I
feel like an impostor.
987
01:19:08,720 --> 01:19:12,599
- Does he admit that he is a charlatan?
- Not quite.
988
01:19:14,160 --> 01:19:15,479
The people believe him.
989
01:19:16,680 --> 01:19:17,908
They give you credit.
990
01:19:18,240 --> 01:19:23,678
I have my successes, but I do not do
miracles nor will the school accept it.
991
01:19:24,520 --> 01:19:26,397
Now it's up to you.
992
01:19:26,840 --> 01:19:29,229
- Why did he come?
- Why?
993
01:19:30,160 --> 01:19:33,072
Did not Lady Mountdrago tell you?
994
01:19:33,520 --> 01:19:37,274
He has told me two dreams
of a cosmological nature.
995
01:19:37,520 --> 01:19:39,954
He told me about the coincidences.
996
01:19:40,760 --> 01:19:43,718
- Sabva that will take it to laughter.
- Do not.
997
01:19:44,440 --> 01:19:48,877
Do not misunderstand me.
This is not a laughing matter.
998
01:19:52,360 --> 01:19:54,828
At the beginning it was not the dreams,
999
01:19:56,720 --> 01:19:58,676
It was what happened next.
1000
01:20:01,120 --> 01:20:02,473
I had more dreams.
1001
01:20:06,120 --> 01:20:08,190
I did not tell my wife.
1002
01:20:10,000 --> 01:20:11,000
I could not.
1003
01:20:14,320 --> 01:20:15,389
That man...
1004
01:20:17,240 --> 01:20:18,240
What do you think?
1005
01:20:18,320 --> 01:20:22,108
- Does it appear in all your dreams?
- Sv, everyone.
1006
01:20:22,440 --> 01:20:24,510
- Do you know why?
- Why?
1007
01:20:25,120 --> 01:20:28,351
Is there a reason for
him to chase him?
1008
01:20:34,600 --> 01:20:35,600
Do not.
1009
01:20:48,880 --> 01:20:51,110
You have to help me, doctor.
1010
01:20:52,160 --> 01:20:55,197
I must be present
during the agreement.
1011
01:20:55,560 --> 01:20:56,709
I need to sleep.
1012
01:20:57,480 --> 01:20:59,914
When I close my eyes, it appears.
1013
01:21:00,640 --> 01:21:03,598
That little man who makes fun of mv.
1014
01:21:04,880 --> 01:21:05,880
I...
1015
01:21:06,280 --> 01:21:08,316
I am Lord Mountdrago.
1016
01:21:09,520 --> 01:21:12,637
Not the mean creature
you see in my dreams.
1017
01:21:17,240 --> 01:21:18,309
And remember.
1018
01:21:21,040 --> 01:21:22,040
It's scary.
1019
01:21:23,040 --> 01:21:25,952
Doctor, know and
remember my dreams.
1020
01:21:26,840 --> 01:21:31,868
I live for my country. Greatness is
my goal and it is within my reach.
1021
01:21:33,720 --> 01:21:35,836
I'm mean in dreams.
1022
01:21:36,320 --> 01:21:41,075
I dare not speak in his presence
because of an absurd fear.
1023
01:21:41,240 --> 01:21:44,232
He does not bother to
hide his contempt.
1024
01:21:44,360 --> 01:21:45,918
If he does not do something...
1025
01:21:47,200 --> 01:21:48,200
What?
1026
01:21:51,720 --> 01:21:53,233
I was going to say that...
1027
01:21:55,040 --> 01:21:56,040
I will kill you.
1028
01:21:57,520 --> 01:21:59,351
It is a way of speaking.
1029
01:22:00,120 --> 01:22:02,190
Instead, it will not kill him.
1030
01:22:05,160 --> 01:22:07,116
Does Owen have a grudge?
1031
01:22:07,800 --> 01:22:10,598
- Do you have reasons to harass him?
- Do not.
1032
01:22:10,800 --> 01:22:12,677
Has he hurt you?
1033
01:22:14,600 --> 01:22:16,192
- Do not.
- Are you sure?
1034
01:22:17,000 --> 01:22:18,069
I'm sure.
1035
01:22:21,240 --> 01:22:23,708
You have to tell me the truth.
1036
01:22:24,200 --> 01:22:26,794
People do not usually question me.
1037
01:22:27,240 --> 01:22:29,549
Did he cause damage to Owen?
1038
01:22:34,000 --> 01:22:35,000
Do not.
1039
01:22:36,160 --> 01:22:40,278
Know that I read parliamentary
debates in the Times.
1040
01:22:40,680 --> 01:22:43,353
It is said that it destroyed his career.
1041
01:22:48,320 --> 01:22:51,869
- That's doing damage.
- He looked for it himself.
1042
01:22:52,160 --> 01:22:54,151
Do you feel remorse?
1043
01:22:55,080 --> 01:22:56,080
How does it say?
1044
01:23:00,960 --> 01:23:06,432
It is obvious that he knows nothing
of polvtica. Just fulfill my duty.
1045
01:23:07,480 --> 01:23:09,710
I'll call him if I need him.
1046
01:23:11,800 --> 01:23:13,836
I've wasted his time.
1047
01:23:14,960 --> 01:23:16,313
Do not worry.
1048
01:23:34,840 --> 01:23:36,114
Lord Mountdrago.
1049
01:23:36,920 --> 01:23:39,150
Can you just sing, beautiful?
1050
01:23:39,600 --> 01:23:40,999
Dance with Me.
1051
01:23:41,320 --> 01:23:42,673
What a shame!
1052
01:23:45,880 --> 01:23:48,792
What? Is it because I can not have fun?
1053
01:23:54,600 --> 01:23:56,158
One moment, beautiful.
1054
01:23:58,160 --> 01:23:59,229
You go.
1055
01:23:59,600 --> 01:24:00,600
Seoror!
1056
01:24:02,760 --> 01:24:04,796
I beg you for the last time.
1057
01:24:05,240 --> 01:24:06,240
Long!
1058
01:25:07,040 --> 01:25:08,040
Does it have fun?
1059
01:25:08,520 --> 01:25:09,839
I do not know him.
1060
01:25:10,920 --> 01:25:12,512
I do not want to meet you!
1061
01:25:13,600 --> 01:25:14,953
I know sv.
1062
01:25:15,520 --> 01:25:18,830
Watch him, this cheater
is capable of everything.
1063
01:25:50,440 --> 01:25:53,159
He does not look very good, Owen.
1064
01:25:53,560 --> 01:25:58,634
Is hot. It's like they
hit me with a bottle.
1065
01:26:13,680 --> 01:26:16,638
There is only one thing
clear from your case:
1066
01:26:17,240 --> 01:26:20,835
Your mind does not want
to accept your guilt.
1067
01:26:21,960 --> 01:26:25,111
I think we have several
personalities.
1068
01:26:25,560 --> 01:26:31,157
Part of his ego takes the form
of Owen to punish himself.
1069
01:26:33,240 --> 01:26:37,836
If he were a priest, he would say
that his conscience punishes him.
1070
01:26:41,160 --> 01:26:44,436
I will tell you what to
do and do not forget it.
1071
01:26:46,920 --> 01:26:48,035
Are you listening to me?
1072
01:26:48,680 --> 01:26:49,680
Sv.
1073
01:26:49,840 --> 01:26:52,479
He will pay a visit to Owen. Repeat.
1074
01:26:53,480 --> 01:26:58,031
- I'll go see Owen.
- He will say he regrets having wronged him.
1075
01:26:59,040 --> 01:27:03,556
I will tell you that you will do
everything possible to repair the damage.
1076
01:27:06,880 --> 01:27:09,394
To ask for forgiveness to
that presumptuous one?
1077
01:27:09,800 --> 01:27:12,758
Why would I have to stoop?
1078
01:27:13,280 --> 01:27:15,396
Go back to finish it.
1079
01:27:15,840 --> 01:27:18,673
It's the only way to get rid of him.
1080
01:27:22,520 --> 01:27:23,748
There is another way.
1081
01:27:31,440 --> 01:27:32,440
There is another.
1082
01:27:42,600 --> 01:27:45,273
The last time I discovered that Owen
1083
01:27:46,080 --> 01:27:50,596
he feels awake just as
his body feels asleep.
1084
01:27:54,440 --> 01:27:57,079
I will not use a bottle again.
1085
01:27:58,840 --> 01:28:02,469
The next time soρarι
with a knife or a weapon.
1086
01:28:03,600 --> 01:28:04,635
And so,
1087
01:28:07,120 --> 01:28:08,269
I'll be free.
1088
01:28:08,520 --> 01:28:10,556
And what if he kills him in dreams?
1089
01:28:11,520 --> 01:28:14,557
And that at the dva you go to the Camera
1090
01:28:16,120 --> 01:28:17,872
and he's in his seat?
1091
01:28:24,840 --> 01:28:25,840
It will not be.
1092
01:28:56,200 --> 01:28:58,191
It does not know if you wake up.
1093
01:28:58,880 --> 01:28:59,880
Yes...
1094
01:29:00,640 --> 01:29:03,029
If a train rolls over someone,
1095
01:29:05,680 --> 01:29:07,113
I will die, will I?
1096
01:29:08,200 --> 01:29:10,236
Have you had another nightmare?
1097
01:29:12,280 --> 01:29:15,716
No, only the most perfect
dream of my life.
1098
01:29:16,960 --> 01:29:18,154
My last dream.
1099
01:29:20,200 --> 01:29:21,952
Are you going to the Chamber today?
1100
01:29:24,640 --> 01:29:26,278
Today more than ever.
1101
01:29:28,720 --> 01:29:29,948
I have to go.
1102
01:29:32,560 --> 01:29:34,232
- Adiσs, cariρo.
- Adiσs.
1103
01:29:34,400 --> 01:29:35,400
Escϊchame.
1104
01:29:35,880 --> 01:29:37,836
I have to tell you something.
1105
01:29:38,920 --> 01:29:44,278
I know that I am frivolous and I do not want you
to believe that I do not value what I owe you,
1106
01:29:45,800 --> 01:29:47,631
The success of my career.
1107
01:29:48,840 --> 01:29:53,038
I have been under a lot of pressure,
but everything has already happened.
1108
01:29:55,200 --> 01:29:59,239
From now on I dedicate
less time to public life
1109
01:30:00,000 --> 01:30:01,831
and more to you and the boys.
1110
01:30:07,440 --> 01:30:08,440
Bye.
1111
01:30:10,160 --> 01:30:12,799
- Try to come back soon.
- That will do.
1112
01:30:31,640 --> 01:30:33,790
Sign me in with Dr. Audlin.
1113
01:30:35,400 --> 01:30:36,549
ΏSv? Very good.
1114
01:30:36,840 --> 01:30:40,753
He knows what I want.
Charles will give you the details.
1115
01:30:40,920 --> 01:30:43,480
- Lord Mountdrago...
- Very good.
1116
01:30:43,600 --> 01:30:45,670
- You must go to the Chamber.
- Sv.
1117
01:30:47,600 --> 01:30:48,828
- Carrington.
- ΏSv?
1118
01:30:50,080 --> 01:30:52,310
It is the dva of victory.
1119
01:30:55,880 --> 01:31:00,112
We must rely on assumptions
and private agreements,
1120
01:31:00,320 --> 01:31:01,992
in secret businesses.
1121
01:31:02,360 --> 01:31:06,638
We must trust the
promises of strangers.
1122
01:31:07,000 --> 01:31:10,834
That's what trust in
diplomacy is about.
1123
01:31:11,680 --> 01:31:14,672
The government can now prove it.
1124
01:31:14,960 --> 01:31:20,034
Why do you fear a debate? Obvious:
For the Foreign Minister.
1125
01:31:22,120 --> 01:31:23,269
Please, pass.
1126
01:31:23,920 --> 01:31:24,920
Sit down.
1127
01:31:25,160 --> 01:31:26,798
Thanks for receiving me.
1128
01:31:29,240 --> 01:31:30,992
I worry about my husband.
1129
01:31:31,520 --> 01:31:33,670
- Has something happened?
- No but...
1130
01:31:34,360 --> 01:31:36,828
Do you think he is improving?
1131
01:31:38,880 --> 01:31:40,279
Frankly, no.
1132
01:31:40,760 --> 01:31:42,990
Although it is difficult to say.
1133
01:31:43,880 --> 01:31:49,238
My work is not always easy. I have not
advanced anything with her husband.
1134
01:31:50,680 --> 01:31:54,958
I have even considered
warning the Prime Minister
1135
01:31:55,280 --> 01:31:58,158
to suspend it temporarily.
1136
01:31:59,120 --> 01:32:02,635
The last time I saw him
he was very upset.
1137
01:32:03,280 --> 01:32:05,510
This morning was serene.
1138
01:32:05,760 --> 01:32:07,796
But I was very strange.
1139
01:32:08,200 --> 01:32:13,479
And he told me something very strange,
that he had had his last dream.
1140
01:32:14,600 --> 01:32:16,431
Where is your husband?
1141
01:32:18,080 --> 01:32:21,789
- In the Chamber.
- We have to go immediately.
1142
01:32:23,040 --> 01:32:26,191
This Chamber was
recently separated.
1143
01:32:27,440 --> 01:32:33,390
Luckily, today we are all united
to face the foreign policy.
1144
01:32:34,240 --> 01:32:39,314
Once again, our country struggles
in front of the rest of the nations
1145
01:32:39,480 --> 01:32:40,708
against the enemy:
1146
01:32:41,160 --> 01:32:43,310
Diabolic malevolence.
1147
01:34:06,040 --> 01:34:07,040
Audlin,
1148
01:34:10,520 --> 01:34:11,520
I killed Owen.
1149
01:34:14,560 --> 01:34:16,073
But it was right.
1150
01:34:17,440 --> 01:34:18,440
I was ahv,
1151
01:34:19,280 --> 01:34:20,713
in the Chamber.
1152
01:34:22,400 --> 01:34:23,753
He came to find me.
1153
01:34:27,240 --> 01:34:28,958
I got rid of him,
1154
01:34:31,320 --> 01:34:32,320
Right?
1155
01:34:34,920 --> 01:34:36,478
Owen was not inside.
1156
01:34:38,120 --> 01:34:40,475
He appeared dead in some vvas.
1157
01:34:42,000 --> 01:34:43,000
Have you died?
1158
01:34:59,720 --> 01:35:01,597
I can not get rid of him.
1159
01:35:46,560 --> 01:35:48,118
END
83217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.