All language subtitles for grown-ish.s04e05.german.dl.1080p.web.h264-wayne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,327 --> 00:02:03,039 NORFOLK, VIRGINIA - 14.00 UUR 2 00:02:06,084 --> 00:02:09,545 RIJBEWIJS - MARCUS 3 00:02:10,130 --> 00:02:13,258 LOS ANGELES, CALIFORNIË - 11.00 UUR 4 00:02:21,474 --> 00:02:22,433 Ik ga ervoor. 5 00:02:28,857 --> 00:02:30,608 GERECHTIGHEID VOOR MARCUS 6 00:02:30,775 --> 00:02:35,238 In de dagen na het neerschieten van weer een ongewapende zwarte man... 7 00:02:35,530 --> 00:02:37,532 en in een nationale poging... 8 00:02:37,699 --> 00:02:40,660 om de agenten aansprakelijk te stellen... 9 00:02:41,369 --> 00:02:44,122 en om gerechtigheid te eisen voor het slachtoffer... 10 00:02:44,205 --> 00:02:46,291 ging het incident viraal. 11 00:02:46,374 --> 00:02:47,750 #GERECHTIGHEID VOOR MARCUS 12 00:02:47,834 --> 00:02:51,212 We vroegen aandacht op sociale media... 13 00:02:51,296 --> 00:02:52,839 voor deze wrede tragedie. 14 00:02:53,882 --> 00:02:55,008 Nou... 15 00:02:55,175 --> 00:02:57,010 iedereen op één na. 16 00:02:57,093 --> 00:02:58,386 HUISFEEST BIJ LUCA 17 00:02:58,469 --> 00:03:01,389 Doug zag de onrechtvaardige moord op nog een zwarte man... 18 00:03:01,472 --> 00:03:03,558 als de ongelukkige status quo. 19 00:03:03,933 --> 00:03:07,645 Maar hij had geen idee dat dit de eerste in een reeks was... 20 00:03:07,729 --> 00:03:10,440 die het bewustzijn zou veranderen van onze cultuur... 21 00:03:10,565 --> 00:03:11,816 zoals we die kenden. 22 00:03:12,108 --> 00:03:13,318 Yo, meen je dit? 23 00:03:13,902 --> 00:03:16,529 Dit is de onzin die je plaatst op een moment als dit? 24 00:03:16,821 --> 00:03:19,574 Onzin? Nee. Dit is een vip-situatie. 25 00:03:19,657 --> 00:03:21,534 Voor 20 dollar heb je een eigen plek. 26 00:03:21,618 --> 00:03:24,913 Open bar, dj, kleine schotel met salami en kaas... 27 00:03:24,996 --> 00:03:27,332 en wat boujee pink in de lucht soort muziek. 28 00:03:27,540 --> 00:03:30,752 Oké, voor de duidelijkheid. 29 00:03:32,045 --> 00:03:36,382 Ik betaal geen 20 dollar om met jou en m'n broer te hangen. 30 00:03:38,426 --> 00:03:40,178 Mag ik je iets vragen? -Ga je gang. 31 00:03:40,845 --> 00:03:41,971 Volg je het nieuws? 32 00:03:42,055 --> 00:03:46,601 Heb je gehoord van de racistische agenten die weer een man vermoordden in Virginia? 33 00:03:47,101 --> 00:03:50,772 Ja, tuurlijk, mensen posten niets anders vandaag. 34 00:03:50,855 --> 00:03:53,358 Jij post een feestje op een moment als dit... 35 00:03:53,441 --> 00:03:55,068 voelt dat niet verkeerd voor jou? 36 00:03:55,151 --> 00:03:57,862 Wat, ben ik verkeerd omdat ik geen hashtag post... 37 00:03:57,946 --> 00:03:59,489 die toch geen verschil maakt? 38 00:04:01,783 --> 00:04:03,451 Oké, dus... 39 00:04:04,535 --> 00:04:08,081 Als je niet wil posten, waarom doe je dan niet iets anders? 40 00:04:09,749 --> 00:04:11,167 Het feest van jou en Luca. 41 00:04:11,251 --> 00:04:14,087 Laat het gaan om bewustwording en geld inzamelen... 42 00:04:14,170 --> 00:04:15,296 voor Marcus. 43 00:04:16,339 --> 00:04:17,298 Ik zorg voor bewustwording. 44 00:04:17,382 --> 00:04:20,385 Ik maak mensen bewust van een geweldig feest morgenavond... 45 00:04:20,468 --> 00:04:21,594 waardoor ze vergeten... 46 00:04:21,678 --> 00:04:23,721 dat er slechte dingen gebeuren. 47 00:04:23,805 --> 00:04:26,057 Ze kunnen zich tegoed doen aan wijn uit een doos en... 48 00:04:26,140 --> 00:04:28,226 kleine kaasblokje en zo. 49 00:04:32,397 --> 00:04:34,232 Kaas en wijn. 50 00:04:34,649 --> 00:04:35,942 De nieuwe goede problemen. 51 00:04:39,821 --> 00:04:41,906 Je bent nu aan het trippen, man. 52 00:04:44,117 --> 00:04:45,410 Alsjeblieft. 53 00:04:47,829 --> 00:04:51,499 Vivek, je lurkt al een uur aan dat shotje. 54 00:04:51,582 --> 00:04:53,126 Dat is geen indrinken. 55 00:04:53,209 --> 00:04:56,045 Indrinken is om voor te bereiden op dronkenschap. 56 00:04:56,129 --> 00:04:58,339 Het is mijn eerste, ik ben zo terug, ik doe rustig aan. 57 00:04:58,423 --> 00:05:00,300 Ik ga huilen omdat ik geen vader heb. -Goed. 58 00:05:00,383 --> 00:05:01,676 Weet je wie ook geen vader heeft? 59 00:05:01,759 --> 00:05:04,595 Luna. Goed? Zit zij hier zielig te zijn? 60 00:05:04,679 --> 00:05:05,847 Nee. Weet je waarom? 61 00:05:06,264 --> 00:05:07,307 Ze is een overlever. 62 00:05:07,765 --> 00:05:09,517 Ja, maar later is ze een wrak. 63 00:05:09,892 --> 00:05:12,353 Weet je wat, Jazz, maak jij je maar zorgen om... 64 00:05:12,437 --> 00:05:14,731 de problemen van naar het feestje van je ex gaan. 65 00:05:14,814 --> 00:05:16,107 Er zijn geen problemen. 66 00:05:16,190 --> 00:05:17,275 Het is goed tussen Doug en mij. 67 00:05:17,358 --> 00:05:19,193 We legden het bij tijdens quarantaine toen hij nierstenen had. 68 00:05:19,277 --> 00:05:20,403 Ik dacht dat hij stierf. 69 00:05:20,862 --> 00:05:22,113 Maar ze waren erg groot. 70 00:05:25,283 --> 00:05:27,410 Waarom kijken jullie naar elkaar alsof jullie... 71 00:05:27,493 --> 00:05:29,996 weer seks hebben? Hebben jullie weer seks? 72 00:05:30,079 --> 00:05:31,831 Nee, we doen alleen droge dingen. 73 00:05:33,624 --> 00:05:35,293 Maar Javi gaf me... 74 00:05:35,543 --> 00:05:38,504 het liefste, attentste jubileumcadeau. 75 00:05:39,589 --> 00:05:41,174 Hier is het. -Is het niet mooi? 76 00:05:41,257 --> 00:05:42,592 Ja. -En zo lief. 77 00:05:42,675 --> 00:05:44,761 Hij liet de achterkant graveren. 78 00:05:44,844 --> 00:05:46,220 Zo mooi. 79 00:05:46,304 --> 00:05:47,180 Waar heb je dit gekocht? 80 00:05:47,305 --> 00:05:50,558 Er is een vent, Mike, sierradendistrict, hij is als Uncut Gems... 81 00:05:50,641 --> 00:05:51,642 maar met een goed hart. 82 00:05:51,934 --> 00:05:54,479 Oké. Als jullie seksuele activiteiten doen... 83 00:05:54,562 --> 00:05:56,481 is dat goed voor een omgekeerde cowgirl. 84 00:05:57,106 --> 00:05:58,691 Ja. Je doet het goed, man. 85 00:06:11,746 --> 00:06:12,789 Hé 86 00:06:12,872 --> 00:06:14,832 Je hebt hier een leuk feestje... 87 00:06:14,916 --> 00:06:16,250 de worstjes zien er zweterig uit... 88 00:06:16,334 --> 00:06:17,919 maar die luchtverfrisser in de wc... 89 00:06:18,920 --> 00:06:20,004 Die is echt goed. 90 00:06:20,088 --> 00:06:22,048 Ik heb goed spul ingeslagen, weet je. 91 00:06:22,131 --> 00:06:23,800 Het doet z'n werk, je merkt niet dat ik er was. 92 00:06:23,883 --> 00:06:25,927 Ja, dat is zo opwindend. -Bedankt, schat. 93 00:06:26,469 --> 00:06:28,221 Je vriend heeft een punt. 94 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 Twintig dollar per persoon en het is nog geen middernacht... 95 00:06:31,057 --> 00:06:32,892 dit is misschien het coolste... 96 00:06:32,975 --> 00:06:35,520 Twintig dollar? We mochten gratis binnen. -Ja. 97 00:06:35,603 --> 00:06:36,479 Wat? 98 00:06:36,562 --> 00:06:38,398 Kiela laat iedereen gratis binnen... 99 00:06:38,481 --> 00:06:41,567 die de petitie tekent om de agenten te arresteren die Marcus vermoordden. 100 00:06:41,943 --> 00:06:43,361 En ik had natuurlijk al getekend... 101 00:06:43,444 --> 00:06:45,738 maar ik deed het graag nog eens voor de zaak, snap je me? 102 00:06:45,822 --> 00:06:47,907 En wat dollars besparen deed geen pijn. Ik ben... 103 00:06:48,282 --> 00:06:49,784 heel erg arm, neef. 104 00:06:51,828 --> 00:06:53,079 Is dit mijn koning? 105 00:06:54,330 --> 00:06:55,873 Ik moet snel iets doen. 106 00:06:56,749 --> 00:06:58,876 Dit kan niet goed zijn. Ik ben zo terug, schat. 107 00:07:00,378 --> 00:07:02,755 Yo, Kiki, wat doe je? 108 00:07:02,839 --> 00:07:04,841 Ik zei dat ik geen feestje voor Marcus wilde... 109 00:07:04,924 --> 00:07:06,259 maar je laat iedereen gratis binnen? 110 00:07:07,135 --> 00:07:08,719 Wil je dat ik verdrietig en blut ben? 111 00:07:08,803 --> 00:07:10,138 Geen goede plek... 112 00:07:10,221 --> 00:07:12,765 Ik weet niet of ik het gezegd heb, maar ik ben fantastisch arm. 113 00:07:15,476 --> 00:07:18,312 Eerst wilde ik je wensen respecteren... 114 00:07:18,396 --> 00:07:20,857 maar toen herinnerde ik me... 115 00:07:20,940 --> 00:07:24,277 dat die m'n broers huis is, waar m'n vader voor betaald... 116 00:07:24,360 --> 00:07:27,488 en ik heb jouw toestemming nergens voor nodig. 117 00:07:27,989 --> 00:07:28,948 Sorry, vriend. 118 00:07:29,407 --> 00:07:31,159 Luca, kom je zus halen... 119 00:07:31,242 --> 00:07:33,703 want ik wil jou niet beledigen door haar te beledigen... 120 00:07:33,786 --> 00:07:36,289 want ik voel nu een enorme geest van belediging komen. 121 00:07:36,706 --> 00:07:38,166 En dat met alle respect, hoor je? 122 00:07:38,249 --> 00:07:41,335 Gast, rustig doe een kundalini fire breath en ontspan. 123 00:07:41,419 --> 00:07:44,255 Ik zei dat het goed was. Wat is het probleem? 124 00:07:44,338 --> 00:07:46,048 Het probleem is dat je mij niet raadpleegde... 125 00:07:46,132 --> 00:07:48,009 voor je mensen gratis binnenliet op ons feest. 126 00:07:48,759 --> 00:07:49,594 Ik moet toegeven... 127 00:07:49,719 --> 00:07:50,845 het klinkt een beetje respectloos. 128 00:07:50,928 --> 00:07:52,763 Ik vond het geen probleem. 129 00:07:53,097 --> 00:07:55,808 Ik dacht dat je gerechtigheid voor een onschuldige zwarte man steunde. 130 00:07:56,476 --> 00:07:57,977 Nee, dat doe ik niet. 131 00:07:58,060 --> 00:07:59,520 Oké, wacht even, vriend... 132 00:07:59,604 --> 00:08:01,522 dat klinkt ietsje... 133 00:08:01,606 --> 00:08:02,940 respectlozer. -Hoe? 134 00:08:03,024 --> 00:08:05,776 Omdat ik niemands humeur wil verpesten met praten over een zwart kind... 135 00:08:05,860 --> 00:08:07,195 dat werd vermoord door agenten? -Nee. 136 00:08:07,278 --> 00:08:11,157 Omdat je ogen sluiten voor de kwestie je niet alleen respectloos maakt... 137 00:08:11,240 --> 00:08:13,034 het maakt je ook een slecht zwart persoon. 138 00:08:20,249 --> 00:08:21,459 Wacht even. 139 00:08:21,959 --> 00:08:24,045 Ben ik een slecht zwart persoon. 140 00:08:24,754 --> 00:08:26,047 Meen je dat? 141 00:08:26,672 --> 00:08:28,049 Geloven jullie dit? 142 00:08:28,382 --> 00:08:30,593 Eerlijk gezegd is het een grote draai, maar ik denk dat jullie... 143 00:08:30,676 --> 00:08:32,345 meer moeten botsen voor ik me ermee bemoei. 144 00:08:32,428 --> 00:08:33,929 Vind je me ook een slecht zwart persoon? 145 00:08:34,013 --> 00:08:35,681 Nee. Natuurlijk niet. 146 00:08:35,765 --> 00:08:37,725 Je zet je zeker in voor de cultuur... 147 00:08:37,808 --> 00:08:40,144 maar nu je niet wil dat mensen de petitie tekenen... 148 00:08:40,227 --> 00:08:42,647 op je feest voor bewustwording over de moord op Marcus valt... 149 00:08:42,730 --> 00:08:45,233 in de categorie twijfelachtig zwart gedrag. 150 00:08:45,316 --> 00:08:46,359 Bedankt. -Ja. 151 00:08:46,442 --> 00:08:48,152 Jullie kunnen me daarbij missen. 152 00:08:48,236 --> 00:08:49,654 Weet je, nu ik erover nadenk... 153 00:08:49,737 --> 00:08:52,114 je doet nooit echt iets als er zoiets gebeurt... 154 00:08:52,198 --> 00:08:54,867 Je post niet, je promoot niet, je retweet niet... 155 00:08:54,951 --> 00:08:57,787 het voelt een beetje alsof je de zaak negeert. 156 00:08:58,579 --> 00:09:01,332 Dit neemt echt mijn IG-activiteit in beslag. 157 00:09:01,999 --> 00:09:03,376 Hoi, sorry dat ik stoor... 158 00:09:03,459 --> 00:09:05,336 maar we hoorden dat mensen gratis binnenkomen... 159 00:09:05,419 --> 00:09:06,754 dus ik wil m'n geld terug. 160 00:09:06,837 --> 00:09:08,339 Ik kan twee kalkoenen halen voor 20 dollar. 161 00:09:08,422 --> 00:09:09,340 Kan dat? -Ja. 162 00:09:09,423 --> 00:09:10,341 Waar? Mag ik met je mee? -Ja. 163 00:09:10,424 --> 00:09:12,718 Kunnen jullie ergens anders over gevogelte praten? 164 00:09:12,802 --> 00:09:14,178 Wat gebeurt hier? 165 00:09:14,262 --> 00:09:16,055 We hebben het over Aaron die blut is en... 166 00:09:16,138 --> 00:09:17,557 Doug die een slecht zwart persoon is. 167 00:09:18,391 --> 00:09:20,685 Sorry vraag van een dom wit persoon... 168 00:09:21,143 --> 00:09:22,311 Is dat een ding? 169 00:09:22,395 --> 00:09:25,898 Wel als iemand niets doet om de gemeenschap te helpen en... 170 00:09:26,399 --> 00:09:27,984 ons net zo goed kan onderdrukken. 171 00:09:28,067 --> 00:09:31,571 Maar je blijft vergeten dat onze vreugde tijdens deze shit... 172 00:09:31,654 --> 00:09:33,781 net zo belangrijk is als jouw zaken. 173 00:09:33,864 --> 00:09:35,658 Ik probeer niemand te onderdrukken... 174 00:09:35,741 --> 00:09:38,953 ik wil alleen niet dat mijn feest een herdenkingsdienst wordt. 175 00:09:39,328 --> 00:09:41,664 Hoi, Kiki, we kennen elkaar nog niet... 176 00:09:41,747 --> 00:09:44,959 ik ben Jazz, maar jij mag me bij mijn echte naam noemen, Jazzline 177 00:09:45,126 --> 00:09:49,255 Geen schaduw, maar iemand een slecht zwart persoon noemen... 178 00:09:49,338 --> 00:09:51,591 maakt je niet echt een geweldig zwart persoon. 179 00:09:51,674 --> 00:09:54,677 En de helft van de mensen springt op sociale media... 180 00:09:54,760 --> 00:09:57,597 voor likes en ze gebruiken Black Lives als trending topic. 181 00:09:57,680 --> 00:09:58,723 Bedankt. 182 00:09:58,806 --> 00:10:00,182 Dit is precies wat ik zeg. 183 00:10:00,266 --> 00:10:02,059 Oké, wacht even. 184 00:10:02,143 --> 00:10:04,729 Ja, er is een performatief element aan online activisme, maar... 185 00:10:04,812 --> 00:10:07,982 je kunt niet ontkennen dat de zichtbaarheid verschil maakt... 186 00:10:08,065 --> 00:10:09,900 en het duwt de gemeenschap vooruit. Elke keer. 187 00:10:09,984 --> 00:10:11,944 Eigenlijk denk ik dat het ons tegenhoudt omdat... 188 00:10:12,028 --> 00:10:15,114 mensen zich verstoppen achter een IG-post en niet echt iets doen. 189 00:10:15,197 --> 00:10:16,449 Ik bedoel, kijk naar Zoey... 190 00:10:16,532 --> 00:10:18,492 ze repost alles en we weten... 191 00:10:18,576 --> 00:10:20,077 dat ze verder niets doet. 192 00:10:20,161 --> 00:10:21,370 Spijt het je echt? 193 00:10:21,454 --> 00:10:25,374 Ik weet dat ik niet de beste reputatie heb wat betreft sociaal bewustzijn... 194 00:10:25,458 --> 00:10:27,084 maar dit doet me zeker wat. 195 00:10:27,168 --> 00:10:29,337 Ik heb een zwarte vader, drie zwarte broers... 196 00:10:29,420 --> 00:10:31,714 en ik demonstreer voor deze zaak sinds de middelbare school... 197 00:10:31,797 --> 00:10:33,633 en ik doe het voor Marcus... 198 00:10:33,716 --> 00:10:36,135 maar nu we het erover hebben, Jazz, wat is jouw plan? 199 00:10:36,969 --> 00:10:39,430 Niets. Verdorie, Zoey, ik had het mis. 200 00:10:39,513 --> 00:10:41,265 Mijn kleine Angela Davis. 201 00:10:42,933 --> 00:10:44,685 Gefeliciteerd, grote Zoey... 202 00:10:44,769 --> 00:10:47,146 blijkbaar ben je een beter zwart persoon dan ik. 203 00:10:47,229 --> 00:10:51,150 Als Doug een slecht zwart persoon is... 204 00:10:51,233 --> 00:10:53,235 wie is dan een goed zwart persoon? 205 00:10:54,195 --> 00:10:55,237 Will Smith. 206 00:11:00,701 --> 00:11:02,036 Hé, snelle vraag. 207 00:11:02,244 --> 00:11:05,706 Toen we het over mijn horloge hadden... 208 00:11:05,790 --> 00:11:08,292 zag ik dat je knipoogde naar Javi. 209 00:11:08,376 --> 00:11:09,669 Waar was die knipoog voor? 210 00:11:10,252 --> 00:11:11,128 Het was niets. 211 00:11:11,504 --> 00:11:13,506 Vivek, wat was die knipoog? 212 00:11:13,589 --> 00:11:15,174 Javi kwam bij me voor hulp... 213 00:11:15,257 --> 00:11:18,469 omdat hij je steeds slechte cadeaus geeft. 214 00:11:18,552 --> 00:11:21,597 Dus ik hielp hem een beetje. Dat is alles. 215 00:11:23,307 --> 00:11:25,351 Man, je vrienden duiken daar diep in... 216 00:11:25,434 --> 00:11:27,436 wat het betekent om een slecht zwart persoon te zijn. 217 00:11:27,937 --> 00:11:30,606 Hebben ze het nooit over sport, of het weer? 218 00:11:30,690 --> 00:11:33,192 Alleen als het gaat over hoe sporters van de universiteit worden ondergewaardeerd... 219 00:11:33,275 --> 00:11:34,151 en uitgebuit. 220 00:11:34,235 --> 00:11:36,779 Of hoe orkanen statistisch zwarte buurten raken. 221 00:11:36,862 --> 00:11:37,822 Ze zijn een leuke groep. 222 00:11:37,905 --> 00:11:39,490 We moeten meer met mijn vrienden hangen. 223 00:11:42,284 --> 00:11:43,285 Wat is er? Alles goed? 224 00:11:45,371 --> 00:11:49,291 Nee, ik praatte met Vivek en hij vertelde me... 225 00:11:49,375 --> 00:11:50,960 hoe hij je hielp met mijn cadeau. 226 00:11:52,586 --> 00:11:53,796 V-ditch leverde. 227 00:11:54,714 --> 00:11:57,133 Dat is toch geen probleem? -Nee. 228 00:11:57,216 --> 00:11:59,343 Nee, ik ben gek op m'n horloge, maar... 229 00:11:59,927 --> 00:12:01,595 ik dacht dat jij het bedacht had... 230 00:12:01,679 --> 00:12:04,473 niet Vivek, maar het is niet erg. 231 00:12:04,557 --> 00:12:07,184 Ik vind het leuk en ik waardeer het erg. 232 00:12:07,268 --> 00:12:08,811 Ik had niets moeten zeggen. 233 00:12:09,729 --> 00:12:11,689 Zeker weten? -Ja. 234 00:12:11,772 --> 00:12:13,941 Ja, echt. Laten we van het feest genieten. 235 00:12:14,024 --> 00:12:16,527 Goed. Oké, probeer de problemen te vergeten... 236 00:12:16,610 --> 00:12:19,071 en ga terug naar de klassieke zorgeloze V-ditch. 237 00:12:19,572 --> 00:12:22,074 Wie wil... 238 00:12:25,536 --> 00:12:27,830 Jongens, dit is echt gek. 239 00:12:27,913 --> 00:12:30,750 Waarom hebben we deze discussie over slechte zwarte personen... 240 00:12:30,833 --> 00:12:32,084 en ruziën we met elkaar? 241 00:12:32,168 --> 00:12:34,044 Iedereen weet dat witte personen niet praten... 242 00:12:34,128 --> 00:12:35,713 over of ze een goed wit persoon zijn. 243 00:12:35,796 --> 00:12:37,256 Dat is omdat witte mensen inherent slecht zijn. 244 00:12:37,339 --> 00:12:38,299 Jij niet, jij bent oké. 245 00:12:38,382 --> 00:12:39,592 Bedankt. -Graag gedaan. 246 00:12:39,675 --> 00:12:40,634 Jazz heeft gelijk. 247 00:12:40,718 --> 00:12:43,888 Ik hoefde me nooit af te vragen of ik een goede witte persoon ben. 248 00:12:43,971 --> 00:12:45,473 Precies, waarom zou je? 249 00:12:45,556 --> 00:12:48,559 Het systeem werkt voor jou en tegen mij. 250 00:12:48,893 --> 00:12:50,728 Het heeft geen zin dat ik probeer iets te veranderen... 251 00:12:50,811 --> 00:12:52,980 dat ze me nooit laten veranderen. 252 00:12:53,063 --> 00:12:54,440 Het is ongelofelijk... 253 00:12:54,523 --> 00:12:56,650 hoe cynisch je hierover bent, man. 254 00:12:56,734 --> 00:12:58,903 Natuurlijk laten ze ons niets veranderen... 255 00:12:58,986 --> 00:13:01,614 dat laten ze al 400 jaar niet toe. 256 00:13:01,697 --> 00:13:02,531 Zij nemen het. 257 00:13:02,656 --> 00:13:04,241 Daarom moeten wij terugduwen... 258 00:13:04,325 --> 00:13:05,951 tegen de muren die zij rond ons bouwen. 259 00:13:06,035 --> 00:13:07,912 Ja, bedankt. Alweer. 260 00:13:07,995 --> 00:13:10,956 Stel dat je zwarte voorouders wachtten tot witte mensen... 261 00:13:11,040 --> 00:13:12,458 het kapotte systeem zouden repareren. 262 00:13:12,541 --> 00:13:13,876 Besef je hoe weinig vooruitgang... 263 00:13:13,959 --> 00:13:15,669 we geboekt zouden hebben als volk? 264 00:13:15,753 --> 00:13:17,505 Geen emancipatie. -Geen emancipatie... 265 00:13:17,588 --> 00:13:19,715 geen zwarte renaissance, geen Black Power... 266 00:13:19,799 --> 00:13:20,883 geen burgerrechten. 267 00:13:20,966 --> 00:13:23,219 Wij zouden zeker niet op Cal U zijn en hierover praten. 268 00:13:23,302 --> 00:13:24,637 Misschien waren we nog geketend. 269 00:13:25,346 --> 00:13:26,847 Goed. Ik hoor je. 270 00:13:26,931 --> 00:13:28,307 Maar uiteindelijk... 271 00:13:28,390 --> 00:13:30,851 zijn dit diploma, een goedbetaalde baan... 272 00:13:30,935 --> 00:13:33,479 een plek voorin in de bus vrijheid. 273 00:13:33,562 --> 00:13:35,689 Bro, het doet er niet toe... 274 00:13:35,773 --> 00:13:37,566 als we nog steeds een schietschijf op onze rug hebben. 275 00:13:37,817 --> 00:13:39,693 Snap je wat ik bedoel? -Oké, dan... 276 00:13:39,777 --> 00:13:42,363 Wat is het alternatief? Opgeven? 277 00:13:42,446 --> 00:13:44,949 Verdorie, mijn God. Niet te geloven. 278 00:13:45,032 --> 00:13:48,202 De agenten die Marcus Jennings doodden krijgen betaald verlof. 279 00:13:48,327 --> 00:13:50,621 Er worden geen aanklachten ingediend. 280 00:13:52,832 --> 00:13:54,041 Het is ongelofelijk. 281 00:13:54,375 --> 00:13:55,459 Is dat zo? 282 00:13:56,293 --> 00:13:57,211 Is dat zo? 283 00:13:59,171 --> 00:14:00,256 Nou... 284 00:14:00,798 --> 00:14:03,133 Ik denk dat je gelijk hebt. 285 00:14:04,718 --> 00:14:05,845 Niets doet ertoe. 286 00:14:07,137 --> 00:14:08,472 Geniet van je feest. 287 00:14:31,495 --> 00:14:32,955 Ik kwam even bij je kijken. 288 00:14:33,873 --> 00:14:35,499 Het was intens vanavond. 289 00:14:37,668 --> 00:14:39,044 Is het goed met je? 290 00:14:39,795 --> 00:14:40,880 Nee... 291 00:14:41,630 --> 00:14:42,840 Niet echt. 292 00:14:44,300 --> 00:14:47,261 Het spijt me dat ik je aanviel. 293 00:14:47,678 --> 00:14:51,098 Ik was gefrustreerd en... 294 00:14:51,181 --> 00:14:53,183 ik was de controle kwijt, dus... 295 00:14:54,435 --> 00:14:55,603 ik haalde uit. 296 00:14:56,395 --> 00:14:58,022 Het is goed. Ik snap het. 297 00:14:58,939 --> 00:14:59,857 En ik... 298 00:14:59,940 --> 00:15:01,650 Ik... 299 00:15:01,734 --> 00:15:04,820 schaam me dat ik zo naïef was te geloven... 300 00:15:04,904 --> 00:15:06,989 dat ik een soort... 301 00:15:07,072 --> 00:15:08,657 verandering kon brengen, het is... 302 00:15:10,200 --> 00:15:11,201 Je had gelijk. 303 00:15:13,370 --> 00:15:15,247 Ja, maar dat is het. 304 00:15:16,290 --> 00:15:17,917 Ik wil geen gelijk hebben. 305 00:15:19,752 --> 00:15:21,879 Als ik het nieuws zie over... 306 00:15:21,962 --> 00:15:23,797 deze zwarte mannen die sterven... 307 00:15:24,882 --> 00:15:28,552 dan kan ik alleen maar denken dat ik precies zoals hen ben. 308 00:15:29,386 --> 00:15:32,640 Ik was gewoon aan het hardlopen. 309 00:15:33,432 --> 00:15:34,558 Weet je, Marcus Jennings... 310 00:15:34,642 --> 00:15:37,686 was gewoon op de verkeerde plek op het verkeerde moment. 311 00:15:38,479 --> 00:15:41,398 De waarheid is dat voor zwarte mannen of... 312 00:15:41,482 --> 00:15:44,443 shit, zwarte vrouwen of zwarte mensen... 313 00:15:45,319 --> 00:15:47,404 dat elke plek de verkeerde plek is... 314 00:15:48,405 --> 00:15:49,365 op elk moment. 315 00:15:50,866 --> 00:15:51,909 Elke verdomde dag. 316 00:16:00,542 --> 00:16:02,378 Geen idee, ik denk... 317 00:16:02,461 --> 00:16:04,672 dat ik het probeer te blokkeren... 318 00:16:05,506 --> 00:16:07,216 om te overleven. 319 00:16:10,177 --> 00:16:14,181 Misschien teken ik geen petitie, of post ik niet... 320 00:16:15,224 --> 00:16:19,019 Want ik probeer mijn eigen angst en boosheid te vermijden. 321 00:16:21,355 --> 00:16:23,649 Geloof me, het is niet dat het me niet kan schelen... 322 00:16:27,277 --> 00:16:30,823 Ik voel alleen dat ik dit moet wegduwen... 323 00:16:31,407 --> 00:16:33,492 om niet verlamd te raken. 324 00:16:37,788 --> 00:16:39,164 Zodat ik niet breek... 325 00:16:49,758 --> 00:16:51,802 Het spijt me... 326 00:16:55,431 --> 00:16:56,390 Nee... 327 00:17:07,651 --> 00:17:09,194 Man, ik vind je vent leuk. 328 00:17:09,819 --> 00:17:11,821 Laag rijden in z'n El Camino... 329 00:17:11,905 --> 00:17:13,531 linkerhand op het stuur... 330 00:17:13,615 --> 00:17:14,907 rechterhand op mijn dij... 331 00:17:15,951 --> 00:17:17,703 Jouw dij. -Ja, nou... 332 00:17:17,786 --> 00:17:19,954 Jouw dij mag altijd door zijn hand worden aangeraakt. 333 00:17:20,039 --> 00:17:22,499 Je bent toch niet nog steeds boos over het cadeau? 334 00:17:23,083 --> 00:17:24,292 Jawel. 335 00:17:24,835 --> 00:17:26,920 Ik loop de hele avond rond met dit geweldige cadeau... 336 00:17:27,003 --> 00:17:29,965 denkend dat mijn vriendje me beter kent dan wie ook... 337 00:17:30,049 --> 00:17:31,884 maar eigenlijk ken jij me beter, niet hij. 338 00:17:32,801 --> 00:17:34,178 Kom op, hij is een goede vent. 339 00:17:34,261 --> 00:17:35,846 Je bekijkt dit verkeerd. 340 00:17:36,430 --> 00:17:37,723 Ja, hij had mijn hulp nodig... 341 00:17:37,806 --> 00:17:39,558 maar hij deed het omdat hij zo veel om je geeft... 342 00:17:39,641 --> 00:17:41,560 dat hij je niet weer wilde teleurstellen. 343 00:17:42,770 --> 00:17:43,854 Als je het mij vraagt... 344 00:17:43,937 --> 00:17:47,149 is dat één van de liefste dingen die iemand kan doen. 345 00:17:47,232 --> 00:17:48,192 Weet je? 346 00:17:48,275 --> 00:17:49,985 Behalve orale seks in een El Camino. 347 00:17:53,113 --> 00:17:54,281 Misschien heb je gelijk. 348 00:17:54,364 --> 00:17:56,533 En het is het beste cadeau dat ik ooit heb gekregen. 349 00:17:56,617 --> 00:17:58,243 Dus, bedankt. 350 00:17:58,827 --> 00:18:00,245 Wacht, waar ga je heen? 351 00:18:00,329 --> 00:18:02,623 Javi juist bedanken. 352 00:18:03,749 --> 00:18:06,126 Hij krijgt orale seks in de El Camino, hè? 353 00:18:13,926 --> 00:18:14,802 Hoe is 't, Dougie? 354 00:18:16,303 --> 00:18:18,388 Wacht. Hebben we dit verdiend? 355 00:18:18,472 --> 00:18:20,557 Ondanks dat Kiela mensen gratis binnenliet? 356 00:18:20,808 --> 00:18:24,394 Ja. Ik denk dat we de situatie beter stil kunnen houden. 357 00:18:28,732 --> 00:18:31,944 ONGEWAPENDE ZWARTE TIENER OP WEG NAAR SCHOOL GEDOOD DOOR POLITIE 358 00:18:32,569 --> 00:18:33,862 Mijn God, nog één? 359 00:18:56,009 --> 00:18:58,846 In een wereld waarvan het systeem dat ons moet beschermen... 360 00:18:58,929 --> 00:19:02,182 meer aanvoelt als een kracht die ons wil vernietigen... 361 00:19:02,266 --> 00:19:04,560 is het onmogelijk om moeheid te voorkomen... 362 00:19:04,643 --> 00:19:08,438 door de onoverkomelijke uitdagingen waarmee we worden geconfronteerd. 363 00:19:08,522 --> 00:19:10,315 Maar als het steeds weer gebeurt... 364 00:19:10,399 --> 00:19:11,775 MENIGTE KOMT BIJEEN OM TE ROUWEN OM DOOR POLITIE GEDODE TIENER 365 00:19:12,025 --> 00:19:16,238 ...komt er een moment dat je het niet kunt blokkeren of negeren. 366 00:19:16,738 --> 00:19:20,450 En na weer een zinloze moord op weer een... 367 00:19:20,534 --> 00:19:23,579 onschuldige man binnen een week na de laatste... 368 00:19:23,662 --> 00:19:26,915 had Doug zijn breekpunt bereikt. 369 00:19:29,084 --> 00:19:32,754 Weer werd het leven van een ongewapende zwarte tiener beëindigd... 370 00:19:32,838 --> 00:19:34,006 door de politie. 371 00:19:34,089 --> 00:19:37,342 Dit is een tweede soortgelijk incident binnen een week. 372 00:19:37,426 --> 00:19:39,303 Zoals u waarschijnlijk weet... 373 00:19:40,762 --> 00:19:42,598 Vergeet alles wat ik zei, bro. 374 00:19:42,681 --> 00:19:43,807 Het is tijd om terug te duwen. 375 00:19:47,227 --> 00:19:51,148 En niemand kan meer wegkijken. 376 00:19:54,401 --> 00:19:57,237 ONTHOUD HUN NAMEN 377 00:20:40,447 --> 00:20:42,074 RUST IN KRACHT 378 00:20:42,157 --> 00:20:44,117 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur 26840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.