Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,950 --> 00:00:08,800
A DAINICHI-EIHAI PRESENTATION
2
00:00:11,270 --> 00:00:19,970
A DAIEI PRODUCTION
3
00:00:23,920 --> 00:00:26,950
How 'bout we introduce
a flame to your back?
4
00:00:28,360 --> 00:00:29,720
Quit struggling!
5
00:00:32,450 --> 00:00:34,600
Quit wriggling around, I said!
6
00:00:39,500 --> 00:00:41,370
Here comes the fire!
7
00:00:45,000 --> 00:00:47,570
That's enough for now.
8
00:00:47,670 --> 00:00:48,670
Huh?
9
00:00:55,300 --> 00:00:56,920
Akemi.
10
00:01:00,420 --> 00:01:03,420
This is what you get
when you act selfish.
11
00:01:05,230 --> 00:01:08,840
Don't go forgetting you're just a
call girl for the Ishikawa clan.
12
00:01:10,430 --> 00:01:14,240
You gotta give the money you earn
from clients back to the clan.
13
00:01:15,760 --> 00:01:16,880
Get up!
14
00:01:20,490 --> 00:01:23,050
Tell this to the boss:
15
00:01:24,080 --> 00:01:25,840
"We burnt her real good."
16
00:01:28,940 --> 00:01:31,180
I'm Honda, of the Ishikawa clan.
17
00:01:32,280 --> 00:01:34,320
You still want to go
ahead with this?
18
00:01:34,400 --> 00:01:37,050
We'll be gentle.
19
00:01:40,910 --> 00:01:43,440
Come here!
20
00:01:47,440 --> 00:01:48,560
Bastard!
21
00:01:55,050 --> 00:01:56,380
You punk!
22
00:02:00,140 --> 00:02:03,720
What's the matter, huh?
23
00:02:05,280 --> 00:02:06,250
Fuckin' assholes!
24
00:02:14,990 --> 00:02:16,330
Hey, asshole.
25
00:02:23,770 --> 00:02:26,330
So, which clan are you assholes from?
26
00:02:28,330 --> 00:02:30,040
East Wind.
27
00:02:30,360 --> 00:02:32,120
Minoru!
28
00:02:37,000 --> 00:02:39,070
This here's my underling.
29
00:02:41,070 --> 00:02:44,000
But knowing that didn't stop
you from beating him up.
30
00:02:46,440 --> 00:02:50,760
- You looking to start a war with Ishikawa?
- It's not like that...
31
00:02:54,580 --> 00:02:57,220
So it's just a little tussle
between punks, eh?
32
00:02:57,780 --> 00:03:00,600
That sounds about right.
33
00:03:05,320 --> 00:03:08,520
Alright, then.
You're off the hook.
34
00:03:09,140 --> 00:03:10,520
Get outta here.
35
00:03:10,860 --> 00:03:12,180
Thank you.
36
00:03:14,180 --> 00:03:15,620
Hey, wait!
37
00:03:16,160 --> 00:03:18,840
- You.
- Yes?
38
00:03:23,920 --> 00:03:26,440
Cough up some cash
for his medical bills.
39
00:03:51,900 --> 00:03:57,360
You're an odd one, Minoru. Strong in
a fight, but weak against the cops.
40
00:03:57,780 --> 00:04:02,640
I don't wanna get locked up - couldn't stand
even a day away from the free world.
41
00:04:03,720 --> 00:04:06,480
Can I have those medical
bill payments?
42
00:04:07,140 --> 00:04:10,040
You want 'em,
go get 'em yourself.
43
00:04:27,500 --> 00:04:28,700
I'll take this.
44
00:04:28,820 --> 00:04:31,900
- Of course, thank you.
- Any cheap rings?
45
00:04:32,320 --> 00:04:34,120
A glass bead will do fine.
46
00:04:39,800 --> 00:04:49,800
AN ODE TO YAKUZA
47
00:04:50,400 --> 00:04:55,060
Planning: Hiroaki Fujii, Manyo Hayashi
Original Novel: Jugo Kuroiwa
Screenplay: Ichiro Ikeda
48
00:04:56,160 --> 00:05:00,800
Cinematography: Setsuo Kobayashi
Recording: Takeo Suda
Lighting: Nagaharu Watanabe
Art Direction: Tomohisa Yano
49
00:05:01,520 --> 00:05:06,780
Music: Hikaru Hayashi
Editing: Tatsuji Nakashizu
Assistant Director: Akio Kondo
50
00:05:07,500 --> 00:05:09,820
CAST
51
00:05:10,580 --> 00:05:14,840
Shintaro Katsu
52
00:05:15,540 --> 00:05:18,540
Naoko Otani
53
00:05:19,280 --> 00:05:22,200
Masakazu Tamura
Yusuke Kawazu
54
00:05:22,940 --> 00:05:25,820
Kiwako Taichi
Michiko Araki
55
00:05:26,540 --> 00:05:29,520
Yoshihiko Aoyama
Sei Hiraizumi
56
00:05:30,600 --> 00:05:34,000
Yoshi Kato
Yuzo Hayakawa
Asao Uchida
57
00:05:34,640 --> 00:05:37,980
Shizuo Nakajo
Tsutomu Nakata
Takashi Nakamura
58
00:05:38,640 --> 00:05:42,620
Koichi Ito
Kisao Tobita
Chikara Hashimoto
Kenichi Tani
59
00:05:43,340 --> 00:05:47,300
Hiroko Kai
Yukari Yoneyama
Sumire Mikasa
Yasuko Hanamura
60
00:05:47,960 --> 00:05:51,980
Yoshio Takee
Ken Nakahara
Goro Shigeno
Rin Sugimori
61
00:05:52,660 --> 00:05:56,680
Yasuo Araki
Shinichi Matsuyama
Nao Kawashima
Etsuko Kawauchi
62
00:05:57,940 --> 00:06:03,540
Directed by:
Yasuzo Masumura
63
00:06:18,200 --> 00:06:19,800
Welcome home!
64
00:06:20,840 --> 00:06:21,900
Hey.
65
00:06:22,440 --> 00:06:24,300
I bought you a ring.
66
00:06:24,520 --> 00:06:25,800
Really?
67
00:06:27,000 --> 00:06:31,660
How lovely! Thank you!
68
00:06:32,120 --> 00:06:35,300
I'm so happy, I've begun
to feel a bit odd!
69
00:06:35,680 --> 00:06:37,860
What do you say, dear?
70
00:06:38,720 --> 00:06:41,500
Quit it.
It's still the afternoon!
71
00:06:41,940 --> 00:06:46,800
- You'll ruin that pretty makeup.
- You've been so cold lately.
72
00:06:47,620 --> 00:06:50,540
It's been so long!
73
00:06:51,700 --> 00:06:55,120
Hey, Akane!
74
00:06:56,820 --> 00:06:58,800
She isn't back from school yet?
75
00:06:59,140 --> 00:07:00,800
Why so curious?
76
00:07:01,260 --> 00:07:02,800
What's she up to?
77
00:07:02,900 --> 00:07:05,560
What's the problem?
Leave her be!
78
00:07:05,960 --> 00:07:08,500
She's no child anymore.
79
00:07:09,080 --> 00:07:13,880
Idiot. She's a 3rd year in high school -
only 18 years old!
80
00:07:14,520 --> 00:07:17,760
You're still a little girl when
you're in 3rd year.
81
00:07:18,000 --> 00:07:19,720
I ain't taking my eyes off her!
82
00:07:21,000 --> 00:07:22,340
A little girl?
83
00:07:22,500 --> 00:07:24,880
These days, once you're
18, you're a proper adult.
84
00:07:24,940 --> 00:07:25,710
What?
85
00:07:25,850 --> 00:07:28,480
You want to keep on treating
her as a child forever,
86
00:07:28,480 --> 00:07:29,980
but that ain't gonna fly.
87
00:07:30,080 --> 00:07:32,960
She's probably playing around
like a real grown-up.
88
00:07:34,420 --> 00:07:37,660
- What do you know about Akane?
- Stylish boyfriends.
89
00:07:37,760 --> 00:07:40,400
- She's probably got a handful of 'em.
- Shut up.
90
00:07:40,680 --> 00:07:42,400
Go and make me some money.
91
00:07:44,140 --> 00:07:45,360
Stupid woman.
92
00:08:13,600 --> 00:08:14,680
Hey.
93
00:08:18,940 --> 00:08:20,700
If it isn't Akane!
94
00:08:20,980 --> 00:08:23,280
Funny place for you to visit.
95
00:08:23,600 --> 00:08:26,540
Shut up, I'm trying to watch.
96
00:08:31,420 --> 00:08:34,040
You're always watching
movies, aren't you?
97
00:08:36,400 --> 00:08:39,880
They show so many worlds and
people I've never seen before.
98
00:08:41,420 --> 00:08:43,680
I want to forget who I am.
99
00:08:54,080 --> 00:08:55,680
What're you borrowing?
100
00:08:56,600 --> 00:08:57,920
Novels.
101
00:08:58,440 --> 00:09:02,440
Foreign ones, Japanese ones -
any I can get my hands on.
102
00:09:08,660 --> 00:09:09,880
Hey.
103
00:09:10,420 --> 00:09:14,300
- Wanna go dancing?
- I can't dance.
104
00:09:15,240 --> 00:09:18,920
I'll show you. I'm sure you'll
be able to learn the moves!
105
00:09:19,400 --> 00:09:22,240
I wonder what my brother
will say about this.
106
00:09:23,120 --> 00:09:24,340
It's alright -
107
00:09:24,700 --> 00:09:27,580
your brother trusts me.
I'm one of his favorites.
108
00:09:28,000 --> 00:09:29,760
Come on, let's go.
109
00:09:30,060 --> 00:09:33,180
There's a go-go snack bar
that just opened today.
110
00:09:34,380 --> 00:09:35,600
It's my brother.
111
00:09:40,120 --> 00:09:41,840
Minoru...
112
00:09:59,500 --> 00:10:02,380
Minoru, wait--
113
00:10:18,120 --> 00:10:21,720
Doesn't matter how elite you are -
you touch Akane, you're dead.
114
00:10:25,820 --> 00:10:28,060
Here's some cash for
your medical bills.
115
00:10:32,980 --> 00:10:34,500
Come on!
116
00:10:47,380 --> 00:10:48,720
Sit down!
117
00:10:50,860 --> 00:10:54,440
Akane! Thought I told you to
quit going out at night.
118
00:10:55,040 --> 00:10:56,520
What's the big idea?
119
00:10:56,720 --> 00:10:58,440
What's wrong with going out?
120
00:10:58,880 --> 00:11:04,080
That pasty-faced Honda's on the
prowl for women all year round.
121
00:11:04,720 --> 00:11:07,000
He's a womanizing piece of shit!
122
00:11:07,140 --> 00:11:12,120
I can't believe you'd let
him hold you like that.
123
00:11:12,660 --> 00:11:16,760
He's a piece of shit, you say?
Does that mean you are, too?
124
00:11:16,800 --> 00:11:18,040
What?
125
00:11:18,180 --> 00:11:21,600
All yakuza are the same -
nothing but walking pieces of shit.
126
00:11:21,760 --> 00:11:23,280
Shut it.
127
00:11:28,900 --> 00:11:33,200
If you're going to be violent, I'm leaving
home - and I won't come back.
128
00:11:33,220 --> 00:11:34,500
Foolish girl!
129
00:11:34,880 --> 00:11:37,560
How are you gonna feed
yourself if you leave?
130
00:11:38,020 --> 00:11:40,680
I can eat all I want.
131
00:11:40,980 --> 00:11:46,240
I'll be a hostess, a call girl -
I'd do anything!
132
00:11:46,480 --> 00:11:49,600
A hostess? Call girl?
133
00:11:50,240 --> 00:11:55,240
Do you have any idea what
those women do for money?
134
00:11:55,480 --> 00:11:59,640
I do! There's lots of them
that hang around with you!
135
00:11:59,760 --> 00:12:01,480
They sleep with men, right?
136
00:12:01,560 --> 00:12:05,080
That's all they do, isn't it?
137
00:12:05,920 --> 00:12:08,000
There's nothing to it, really.
138
00:12:10,660 --> 00:12:14,920
Alright, I get it. I'm sorry.
139
00:12:15,400 --> 00:12:17,640
Forgive me for getting angry.
140
00:12:19,360 --> 00:12:23,080
Don't leave home - I'm begging you.
141
00:12:24,640 --> 00:12:28,280
I won't - as long as you
don't resort to violence.
142
00:12:31,780 --> 00:12:33,240
Akane.
143
00:12:34,100 --> 00:12:39,960
All I want is to raise you
like a proper woman.
144
00:12:40,240 --> 00:12:43,280
Once you graduate high school,
you're going to university.
145
00:12:43,520 --> 00:12:46,800
If I was born into the
right household,
146
00:12:46,860 --> 00:12:51,280
I would've graduated university and
be working a proper job right now.
147
00:12:51,680 --> 00:12:57,280
That's why I at least want you to
be raised as a proper woman!
148
00:12:57,440 --> 00:12:59,840
What do you mean,
"a proper woman"?
149
00:13:00,020 --> 00:13:02,640
Well, a proper woman is...
150
00:13:04,060 --> 00:13:06,600
...someone who ain't like our mother.
151
00:13:06,880 --> 00:13:08,160
I see.
152
00:13:18,540 --> 00:13:21,160
Our mother was someone's mistress.
153
00:13:21,860 --> 00:13:24,680
What's wrong with that?
154
00:13:25,380 --> 00:13:29,680
It's her fault that I got caught up
in the wrong crowd.
155
00:13:29,900 --> 00:13:33,400
Are you trying to blame someone
else for that? How childish.
156
00:13:33,500 --> 00:13:35,360
Whatever.
157
00:13:36,460 --> 00:13:41,560
Be a good girl and go to school.
If I find you with a man,
158
00:13:41,640 --> 00:13:43,720
I won't be able to turn a blind eye.
159
00:13:44,080 --> 00:13:46,920
I'll kill him with my own bare hands.
160
00:13:47,240 --> 00:13:52,160
And you'll have any woman you want,
because you can't stand not to.
161
00:13:52,660 --> 00:13:54,240
Idiot.
162
00:13:58,460 --> 00:14:01,380
I bought this for you - take it.
163
00:14:05,880 --> 00:14:07,720
You don't like it?
164
00:14:09,240 --> 00:14:10,600
Thank you.
165
00:14:13,960 --> 00:14:15,420
It's so pretty.
166
00:14:15,960 --> 00:14:19,020
Hello?
Anyone home?
167
00:14:19,480 --> 00:14:20,800
Hello?
168
00:14:21,140 --> 00:14:23,360
Go to your room.
169
00:14:23,520 --> 00:14:24,940
Hello?
170
00:14:25,300 --> 00:14:26,940
- Hello?
- Shut up!
171
00:14:30,640 --> 00:14:32,400
What do you want?
172
00:14:33,240 --> 00:14:36,960
Minoru - I'm Akane's father.
173
00:14:37,080 --> 00:14:39,640
I came to see how she's doing.
174
00:14:42,480 --> 00:14:46,440
There's no father on our
family register.
175
00:14:46,600 --> 00:14:52,120
All that's written is our dead
mother's name, "Sonoko".
176
00:14:52,500 --> 00:14:53,680
I apologize.
177
00:14:53,850 --> 00:14:57,380
Satoe was vehemently opposed to me
being recognized as the father.
178
00:14:57,400 --> 00:14:59,440
It's not all about you, y'know!
179
00:15:01,060 --> 00:15:04,240
You can't do anything because
you're scared of your wife.
180
00:15:04,560 --> 00:15:07,560
No use trying to act the father
only when it's good for you.
181
00:15:07,620 --> 00:15:11,880
Listen, Minoru - I'm always worrying
about the two of you.
182
00:15:12,200 --> 00:15:14,540
If there's anything I can do...
183
00:15:14,540 --> 00:15:16,280
Money, is it?
184
00:15:18,180 --> 00:15:20,520
If that's the case, I earn enough.
185
00:15:21,700 --> 00:15:25,780
How's Akane doing?
I just want to take a look at her.
186
00:15:27,520 --> 00:15:30,120
I'm raising her myself.
187
00:15:31,100 --> 00:15:33,640
I ain't gonna let you
lay a finger on her.
188
00:15:34,380 --> 00:15:35,940
Get outta here!
Go home!
189
00:15:43,340 --> 00:15:45,880
Are you alright, father?
190
00:15:50,320 --> 00:15:51,760
Who're you?
191
00:15:51,800 --> 00:15:54,160
Satoe was terribly insistent
about it, so...
192
00:15:54,400 --> 00:15:59,280
...we adopted a child. I thought I'd bring
him to introduce to you two...
193
00:15:59,380 --> 00:16:01,700
My name is Yuji.
Nice to meet you.
194
00:16:02,520 --> 00:16:05,860
I've been ill lately -
I decided to retire.
195
00:16:06,080 --> 00:16:08,780
Yuji's taken over the textile
shop in Kanda.
196
00:16:09,040 --> 00:16:12,880
He's still young, but he's
running the place well.
197
00:16:14,040 --> 00:16:16,280
That's a nice little story.
198
00:16:16,440 --> 00:16:21,440
Adopting a child even though you've
already got actual children?
199
00:16:22,320 --> 00:16:25,480
The rich sure know how
to live the high life.
200
00:16:25,500 --> 00:16:29,280
I've heard a lot about
you two from father.
201
00:16:29,680 --> 00:16:32,140
Could you think of me
as your little brother?
202
00:16:32,160 --> 00:16:33,960
Shut your mouth.
203
00:16:37,100 --> 00:16:39,880
Both of you oughta live
your own lives.
204
00:16:43,000 --> 00:16:45,720
I'll take care of Akane's.
205
00:16:46,860 --> 00:16:49,000
Don't let me see you here again.
206
00:16:53,900 --> 00:16:56,720
He hasn't changed a bit.
207
00:16:57,680 --> 00:17:00,880
Akane is my child, but he's not.
208
00:17:01,320 --> 00:17:03,740
My dearly departed Sonoko
brought him along.
209
00:17:04,220 --> 00:17:07,040
He hated me from the get go -
wouldn't speak a word to me.
210
00:17:07,320 --> 00:17:09,400
He was only 10 years old.
211
00:17:14,140 --> 00:17:15,800
Akane!
212
00:17:27,860 --> 00:17:29,220
Akane.
213
00:17:30,440 --> 00:17:31,880
Akane!
214
00:17:33,060 --> 00:17:36,540
You sleeping?
215
00:18:00,100 --> 00:18:02,600
You've grown up.
216
00:18:05,620 --> 00:18:10,120
Akane... listen up.
217
00:18:10,560 --> 00:18:14,320
I'm glad I've got you.
218
00:18:25,460 --> 00:18:27,220
I'm home!
219
00:18:29,100 --> 00:18:31,280
God damn it.
Home already?
220
00:18:31,540 --> 00:18:33,140
Honey!
221
00:18:34,900 --> 00:18:37,160
Where are you, dear?
222
00:18:38,260 --> 00:18:40,120
Where'd you get to?
223
00:18:44,780 --> 00:18:46,300
Honey!
224
00:18:48,060 --> 00:18:50,220
I said, "Honey"...!
225
00:18:51,920 --> 00:18:54,540
You're drunk.
Go to sleep.
226
00:18:57,380 --> 00:18:58,780
Sure thing.
227
00:18:59,540 --> 00:19:01,620
Together with you, my darling!
228
00:19:01,840 --> 00:19:03,680
Come on, let's go to bed!
229
00:19:04,540 --> 00:19:07,540
Be quiet. I'm still drinking.
230
00:19:08,280 --> 00:19:10,960
Hold me, would you?
231
00:19:11,480 --> 00:19:14,920
- I can't hold it in anymore!
- Keep it down!
232
00:19:14,980 --> 00:19:17,120
You'll wake Akane.
233
00:19:18,000 --> 00:19:21,880
You're the only man I've got.
234
00:19:23,400 --> 00:19:24,960
Some hostess I am!
235
00:19:25,020 --> 00:19:28,480
I could fuck any man I wanted
if I felt like it, though.
236
00:19:28,820 --> 00:19:31,420
Never slept with anyone
else, not once!
237
00:19:31,500 --> 00:19:36,800
You don't need to hold off
for me. Do what you like.
238
00:19:38,240 --> 00:19:43,440
Don't make fun of me.
I'm not that kind of woman.
239
00:19:44,320 --> 00:19:48,540
I'm working hard to earn us money
because I'm in love with you!
240
00:19:48,760 --> 00:19:52,880
Doesn't that warm your heart?
Don't you feel for me?
241
00:19:54,160 --> 00:19:58,700
Treat me nice once in a while,
would you?
242
00:19:59,760 --> 00:20:01,780
You asking me to repay the favor?
243
00:20:02,600 --> 00:20:03,920
That's right!
244
00:20:04,740 --> 00:20:06,980
- Very well!
- My darling!
245
00:20:09,380 --> 00:20:11,800
Listen... come here...
246
00:20:15,140 --> 00:20:16,080
Hey!
247
00:20:16,560 --> 00:20:20,180
Wait a second!
What are you doing?
248
00:20:25,000 --> 00:20:27,820
Don't you want to
sleep with me?
249
00:20:28,020 --> 00:20:30,100
Why not? Tell me!
250
00:20:30,280 --> 00:20:32,260
I wanna know, right now!
251
00:20:32,500 --> 00:20:35,820
Listen to me!
You can't just ignore me!
252
00:20:36,380 --> 00:20:38,700
- Now, now...
- You piece of shit!
253
00:20:46,360 --> 00:20:48,860
Asshole! Asshole!
Asshole!
254
00:21:16,680 --> 00:21:17,920
Hey, you!
255
00:21:18,620 --> 00:21:22,860
- What are you reading?
- It's a French novel.
256
00:21:25,660 --> 00:21:27,320
"Le Silence de la Mer".
257
00:21:29,660 --> 00:21:32,800
Pretty fancy.
Do you understand it?
258
00:21:33,260 --> 00:21:35,100
You don't have to.
259
00:21:35,900 --> 00:21:37,620
It's just fun to read.
260
00:21:37,780 --> 00:21:40,880
- Do you like books?
- Yes.
261
00:21:41,340 --> 00:21:45,120
I'll lend you some of mine, then.
262
00:21:45,240 --> 00:21:46,460
Who are you?
263
00:21:46,520 --> 00:21:49,800
I'm Kaizuka.
I started teaching here in April.
264
00:21:49,880 --> 00:21:51,860
Okay. Thanks.
265
00:21:54,940 --> 00:21:59,440
You're in 3rd year, right?
Going to university next year?
266
00:22:00,440 --> 00:22:05,140
No. I think I'll work at
a company somewhere.
267
00:22:05,260 --> 00:22:09,920
Why? Women ought to
go to university.
268
00:22:10,220 --> 00:22:13,720
My older brother is a
member of the yakuza.
269
00:22:13,800 --> 00:22:18,760
He earns money by doing bad things. I don't
want to go to university with dirty money.
270
00:22:19,620 --> 00:22:23,240
I want to work to get away from him.
271
00:22:23,840 --> 00:22:29,000
I'd like to meet your brother
and have a word with him.
272
00:22:29,420 --> 00:22:32,880
I think he'd probably punch you,
Mr. Kaizuka.
273
00:22:33,040 --> 00:22:34,300
Why is that?
274
00:22:34,540 --> 00:22:37,840
He punches all the men
that get close to me.
275
00:22:38,020 --> 00:22:43,560
But I'm a teacher. Aren't teachers
allowed to meet with their students?
276
00:22:43,940 --> 00:22:46,920
He won't discriminate.
277
00:22:47,300 --> 00:22:50,880
You're a young man, after all.
278
00:22:54,080 --> 00:22:55,580
Wait.
279
00:22:57,740 --> 00:23:00,960
It's a waste that a girl like
you won't go to university.
280
00:23:01,080 --> 00:23:03,220
Won't you reconsider?
281
00:23:04,540 --> 00:23:05,780
Mr. Kaizuka...
282
00:23:06,360 --> 00:23:08,740
...where do you live?
283
00:23:09,520 --> 00:23:11,580
I live in an apartment in Nakano.
284
00:23:11,920 --> 00:23:14,040
- By yourself?
- Of course.
285
00:23:15,800 --> 00:23:19,640
I'll come over and borrow
some novels soon.
286
00:23:20,060 --> 00:23:22,450
I need to make sure my
brother doesn't find out.
287
00:23:26,860 --> 00:23:27,840
- Minoru.
- Hey.
288
00:23:27,880 --> 00:23:29,300
Hey.
289
00:23:34,980 --> 00:23:36,040
Hello.
290
00:23:36,320 --> 00:23:38,300
Tatematsu, come look at this.
291
00:23:38,320 --> 00:23:39,740
Yes.
292
00:24:07,240 --> 00:24:08,570
Who's this?
293
00:24:08,740 --> 00:24:13,220
Tonoyama, from the East Wind clan. He's been
causing trouble in our territory recently.
294
00:24:13,340 --> 00:24:15,420
I see.
What about him?
295
00:24:15,720 --> 00:24:18,820
You had a bit of a tussle with
some East Wind punks, right?
296
00:24:18,880 --> 00:24:22,580
- That's been taken care of.
- Like hell it has.
297
00:24:23,320 --> 00:24:28,720
This Tonoyama asshole wants
me to hand you over to him.
298
00:24:28,880 --> 00:24:32,540
- Huh. And...?
- Not gonna happen.
299
00:24:32,700 --> 00:24:35,320
We can't just let the
matter be, though.
300
00:24:35,900 --> 00:24:37,440
What do you think?
301
00:24:37,900 --> 00:24:40,460
You want me to do him in?
302
00:24:40,600 --> 00:24:42,940
- That's right.
- Alright.
303
00:24:43,960 --> 00:24:47,360
I've been thinking of having
Honda make his first kill lately.
304
00:24:47,640 --> 00:24:49,020
Hey! Honda!
305
00:24:49,080 --> 00:24:50,260
Yes, sir!
306
00:24:52,860 --> 00:24:54,580
- Never mind!
- Yes, sir.
307
00:24:58,320 --> 00:24:59,480
Tatematsu.
308
00:24:59,780 --> 00:25:01,920
If he messes up, we're in trouble.
309
00:25:02,060 --> 00:25:06,040
It's gotta be done with one blow.
Honda's not cut out for that.
310
00:25:06,100 --> 00:25:07,720
You do it.
311
00:25:07,900 --> 00:25:11,960
Understood. I'll take care of it.
312
00:25:12,380 --> 00:25:16,420
But in return, I gotta ask you to have
someone else get jailed for it.
313
00:25:16,820 --> 00:25:18,420
Why?
314
00:25:18,900 --> 00:25:24,880
I got a little sister I have
to take care of.
315
00:25:25,060 --> 00:25:28,220
She's still a kid. I can't leave her
alone any longer than a day.
316
00:25:30,220 --> 00:25:32,880
Shouldn't be a problem.
We've got a scapegoat set up.
317
00:25:33,260 --> 00:25:36,940
Listen, Tatematsu.
Tonoyama's gonna put up a fight.
318
00:25:37,080 --> 00:25:39,920
Use this, and make
sure it gets done.
319
00:25:40,200 --> 00:25:40,800
Yes, sir.
320
00:25:59,700 --> 00:26:01,480
Hey, where's Akane?
321
00:26:01,520 --> 00:26:02,920
In there.
322
00:26:05,260 --> 00:26:06,420
Hey!
323
00:26:07,860 --> 00:26:09,920
Got something for you.
324
00:26:10,380 --> 00:26:12,360
Here - try it on.
325
00:26:15,800 --> 00:26:18,320
It's pretty flashy.
326
00:26:18,480 --> 00:26:21,540
Just try it on! It'll suit you.
327
00:26:21,680 --> 00:26:23,280
You'll look great.
328
00:26:23,580 --> 00:26:26,980
As if something that
childish would suit her.
329
00:26:28,220 --> 00:26:31,640
You got a problem with this?
330
00:26:31,780 --> 00:26:33,320
I sure do!
331
00:26:34,020 --> 00:26:36,960
You buy all these things for Akane,
332
00:26:37,120 --> 00:26:39,100
and what do you get me?
333
00:26:39,620 --> 00:26:44,140
I've been here for two years, and
all you get me is cheap trash.
334
00:26:44,220 --> 00:26:46,740
- What're you playing at?
- So? What's wrong with that?
335
00:26:47,510 --> 00:26:49,780
She's only a student -
you're a working woman.
336
00:26:49,780 --> 00:26:51,340
You're talking nonsense.
337
00:26:51,900 --> 00:26:56,960
You like Akane more than you like me.
She's more important to you!
338
00:26:57,180 --> 00:26:58,740
What are you saying?
339
00:26:59,360 --> 00:27:02,340
Now I know why you
won't sleep with me.
340
00:27:03,240 --> 00:27:06,580
I'm not your wife - Akane is.
341
00:27:06,880 --> 00:27:10,200
I'm your maid, right?
342
00:27:10,380 --> 00:27:14,440
Mind your own business.
Bitch!
343
00:27:15,700 --> 00:27:17,520
"Bitch"?
344
00:27:19,360 --> 00:27:21,480
I guess you're right.
345
00:27:22,620 --> 00:27:27,160
And if I'm a bitch, what are you?
A bloodsucking leech, that's what.
346
00:27:27,440 --> 00:27:31,920
You act all mighty with your
clans and underlings,
347
00:27:32,020 --> 00:27:34,240
but you're just a lowly yakuza!
348
00:27:34,900 --> 00:27:36,900
Say that again.
349
00:27:37,800 --> 00:27:39,900
I'll say it however many times you like.
350
00:27:40,460 --> 00:27:44,960
If it weren't for me, you'd
be broke and in prison.
351
00:27:45,660 --> 00:27:49,000
How 'bout you show a little
gratitude and treat me right?
352
00:27:54,080 --> 00:27:55,860
Wanna hit me some more?
353
00:27:56,600 --> 00:27:59,960
If something doesn't suit you,
you start swinging your fists,
354
00:28:00,160 --> 00:28:03,240
but punching things won't
fix anything in this world!
355
00:28:04,360 --> 00:28:07,480
If I was your underling
I'd keep my trap shut,
356
00:28:07,580 --> 00:28:09,920
but I'm not - I'm your wife!
357
00:28:09,960 --> 00:28:14,200
You've gone mad.
You whore!
358
00:28:14,460 --> 00:28:16,380
You're the mad one.
359
00:28:18,580 --> 00:28:23,720
No matter how much I offer you, you're
far more attracted to your little sister.
360
00:28:24,380 --> 00:28:26,540
What exactly is Akane to you?
361
00:28:27,280 --> 00:28:30,000
Your sister? Your lover?
362
00:28:31,080 --> 00:28:34,600
I've raised her since
she was six years old.
363
00:28:34,820 --> 00:28:37,680
I'm a father figure to her!
364
00:28:37,780 --> 00:28:39,680
Don't make me laugh.
365
00:28:39,820 --> 00:28:43,660
She has a father - you just chase
him off whenever he comes.
366
00:28:44,680 --> 00:28:49,240
Not just him - you send all the men
she gets close to running for the hills.
367
00:28:49,800 --> 00:28:51,920
What do you plan to do with her?
368
00:28:52,280 --> 00:28:57,040
You want her to be single,
always by your side - like a doll?
369
00:28:58,900 --> 00:29:00,320
Shut up!
370
00:29:01,680 --> 00:29:04,240
What's wrong with a brother
doting on his sister?
371
00:29:04,480 --> 00:29:08,080
You've gone too far for
it just to be brotherly.
372
00:29:09,020 --> 00:29:13,280
If you like her so much, why don't you
just sleep with her every night?
373
00:29:15,380 --> 00:29:20,080
She's a grown woman now,
with a sex drive and everything.
374
00:29:20,360 --> 00:29:22,600
I'll bet that'd be fun!
375
00:29:27,500 --> 00:29:29,160
What are you doing?
376
00:29:37,400 --> 00:29:39,060
You bitch.
377
00:29:39,680 --> 00:29:44,040
You think that's how I feel
about Akane?
378
00:29:44,840 --> 00:29:45,920
Alright, then -
379
00:29:46,980 --> 00:29:49,440
I'll fuck you until you die.
380
00:29:51,720 --> 00:29:55,100
What are you doing?
I'm not a whore!
381
00:29:55,480 --> 00:29:58,880
You can't treat me like a toy!
382
00:30:05,860 --> 00:30:08,120
Stop!
383
00:30:16,300 --> 00:30:17,500
Asshole!
384
00:30:18,440 --> 00:30:19,500
Stop it!
385
00:30:19,800 --> 00:30:21,320
Stop!
386
00:30:23,840 --> 00:30:25,020
Stop it now!
387
00:30:25,500 --> 00:30:29,800
I'm watching, Minoru!
388
00:30:35,580 --> 00:30:37,440
Fuck you.
389
00:30:38,320 --> 00:30:42,480
I bet you don't even
see me as human.
390
00:30:42,520 --> 00:30:46,560
I've had it. I'm leaving you.
391
00:30:46,640 --> 00:30:48,080
Do whatever you want.
392
00:30:48,140 --> 00:30:51,320
I'll send a deliveryman tomorrow.
393
00:30:51,520 --> 00:30:54,560
Give him my things.
394
00:30:59,540 --> 00:31:03,680
Now the both of you,
as brother and sister,
395
00:31:03,820 --> 00:31:07,680
can have fun playing husband and
wife as much as you want.
396
00:31:08,920 --> 00:31:14,400
They won't let you change the family
register to show that, though.
397
00:31:15,860 --> 00:31:17,360
Goodbye.
398
00:31:26,800 --> 00:31:30,600
That fool. She's jealous because
of a misunderstanding.
399
00:31:30,760 --> 00:31:33,020
We're better off without her.
400
00:31:34,840 --> 00:31:36,200
Akane.
401
00:31:39,280 --> 00:31:42,160
I ain't gonna bring any more
stupid women home.
402
00:31:44,020 --> 00:31:47,080
Let's just live here the two
of us, okay?
403
00:31:47,480 --> 00:31:51,840
Having a stranger here just
brings trouble.
404
00:31:52,740 --> 00:31:56,440
Us siblings ought to be by
ourselves, right?
405
00:32:00,440 --> 00:32:02,040
Akane.
406
00:32:05,900 --> 00:32:09,360
Kanae was just talking shit.
407
00:32:09,560 --> 00:32:12,520
I don't have any of those
feelings for you.
408
00:32:12,560 --> 00:32:15,240
Not in any way, you hear?
409
00:32:15,380 --> 00:32:18,040
I'm just your brother.
410
00:32:18,620 --> 00:32:22,400
Just a regular brother, that's all!
411
00:32:22,480 --> 00:32:24,280
Isn't that right?
412
00:32:43,920 --> 00:32:46,240
Hey! Akane!
413
00:32:47,780 --> 00:32:50,560
You want sushi for dinner?
414
00:32:52,960 --> 00:32:55,880
Sushi's good, right?
415
00:32:57,640 --> 00:33:01,120
Why don't you read a book
while you wait, huh?
416
00:33:05,400 --> 00:33:07,240
- Yo.
- Oh! Hello.
417
00:33:07,400 --> 00:33:09,860
Won't you take me next time,
Tatematsu?
418
00:33:09,880 --> 00:33:11,560
Me too! Please!
419
00:33:11,600 --> 00:33:12,920
Why not?
420
00:33:13,320 --> 00:33:15,060
This way, please.
421
00:33:17,850 --> 00:33:19,370
- Hello.
- Let's see your payment.
422
00:33:19,400 --> 00:33:21,060
Of course.
423
00:33:22,100 --> 00:33:24,120
Here's this month's portion.
424
00:33:25,000 --> 00:33:27,880
Listen, Tatematsu, I got a problem.
425
00:33:27,880 --> 00:33:28,760
What is it?
426
00:33:28,800 --> 00:33:33,200
Some fellas from East Wind came and
said I had to pay some kinda rent.
427
00:33:33,260 --> 00:33:35,140
- Rent?
- Yeah.
428
00:33:35,260 --> 00:33:38,500
I told them I was paying it to the
Ishikawa clan, but that was no good.
429
00:33:38,740 --> 00:33:40,140
What's the deal?
430
00:33:40,780 --> 00:33:42,420
Was it this guy?
431
00:33:44,420 --> 00:33:45,460
That's the boss.
432
00:33:46,020 --> 00:33:49,600
He brings along youngsters
and uses the baths.
433
00:33:49,880 --> 00:33:52,540
Let me know when
you see him again.
434
00:33:53,040 --> 00:33:56,720
He's here right now, Tatematsu.
Upstairs.
435
00:33:57,180 --> 00:33:58,920
What room number?
436
00:34:24,600 --> 00:34:26,740
Well, that was nice and refreshing!
437
00:34:26,740 --> 00:34:28,640
You'll visit me again,
won't you?
438
00:34:30,260 --> 00:34:32,040
- Welcome!
- Hey.
439
00:34:32,080 --> 00:34:34,760
Sayuri's available right now.
Should I call her?
440
00:34:34,820 --> 00:34:36,800
- Nah.
- Why not?
441
00:34:37,120 --> 00:34:38,800
You got bored of her?
442
00:34:40,040 --> 00:34:43,080
Should I take care of you?
443
00:34:43,380 --> 00:34:45,660
No - I'm going home.
444
00:35:50,380 --> 00:35:51,580
Yes?
445
00:35:57,020 --> 00:35:58,400
It's open.
446
00:36:01,420 --> 00:36:03,420
- Good evening.
- Akane!
447
00:36:04,660 --> 00:36:07,140
Can I come in, Mr. Kaizuka?
448
00:36:08,300 --> 00:36:09,820
Of course.
449
00:36:20,640 --> 00:36:23,600
You're wearing lipstick.
450
00:36:23,960 --> 00:36:27,280
Perfume, too.
Smells great.
451
00:36:29,200 --> 00:36:33,760
Well, I am an 18-year-old
woman, after all.
452
00:36:34,380 --> 00:36:36,160
How does my yukata look?
453
00:36:36,600 --> 00:36:38,240
Beautiful.
454
00:36:38,460 --> 00:36:41,400
You're like a different person.
455
00:36:44,780 --> 00:36:47,920
Don't go, Mr. Kaizuka.
456
00:36:48,440 --> 00:36:50,160
I'm lonely.
457
00:36:51,980 --> 00:36:55,000
Hold me, Mr. Kaizuka!
Please!
458
00:36:55,440 --> 00:36:56,860
Akane!
459
00:36:57,160 --> 00:37:00,360
I have feelings for you...
I really do!
460
00:37:05,080 --> 00:37:06,860
Akane!
461
00:37:11,760 --> 00:37:14,760
Turn the light off -
I'm feeling shy.
462
00:37:21,540 --> 00:37:26,400
Undo my obi - it's tightening
my chest too much.
463
00:37:35,600 --> 00:37:39,440
Do whatever you like
with me, Mr. Kaizuka.
464
00:37:40,820 --> 00:37:45,200
Anything you like!
I'll do anything for you.
465
00:37:48,860 --> 00:37:50,620
Are you sure, Akane?
466
00:37:50,940 --> 00:37:52,280
Yes.
467
00:38:13,000 --> 00:38:16,280
Love me, Mr. Kaizuka!
468
00:38:17,200 --> 00:38:18,920
Love me!
469
00:38:27,980 --> 00:38:29,280
Akane!
470
00:38:31,120 --> 00:38:34,560
Hey - I bought some sushi.
471
00:38:37,680 --> 00:38:39,500
Come out here.
472
00:38:52,900 --> 00:38:54,520
Akane...
473
00:38:55,480 --> 00:38:59,120
I've done something awful.
Please, forgive me.
474
00:39:00,520 --> 00:39:04,300
Don't apologize.
I asked you to.
475
00:39:04,560 --> 00:39:06,300
But...
476
00:39:07,200 --> 00:39:09,820
...to think that I took your virginity...
477
00:39:10,560 --> 00:39:12,580
...I have to take responsibility.
478
00:39:13,040 --> 00:39:14,580
Responsibility?
479
00:39:15,380 --> 00:39:19,760
I have every intention of marrying
you when you're older.
480
00:39:19,860 --> 00:39:22,160
You don't have to.
481
00:39:22,860 --> 00:39:24,160
I'm going home.
482
00:39:24,360 --> 00:39:27,080
Won't you stay for a little longer?
483
00:39:27,340 --> 00:39:30,020
No - I'll be off, now.
484
00:39:31,500 --> 00:39:34,880
I'll see you home, then.
485
00:39:35,020 --> 00:39:39,780
I'm going alone. I won't ever come
to this apartment ever again.
486
00:39:40,940 --> 00:39:44,540
Don't talk to me, even at school.
487
00:39:45,780 --> 00:39:49,440
I want to forget everything
that happened tonight.
488
00:39:51,260 --> 00:39:53,900
What's happened?
Are you angry at me?
489
00:39:55,540 --> 00:39:59,840
I slept with you because I love you!
490
00:40:00,220 --> 00:40:04,680
I'm not just fooling around.
I'd hate for it to end tonight!
491
00:40:05,760 --> 00:40:11,000
If you love me that much, could
you come and meet my brother?
492
00:40:12,220 --> 00:40:13,460
Your brother?
493
00:40:14,720 --> 00:40:19,740
Don't tell me you love me right after
meeting me for the first time, Mr. Kaizuka.
494
00:40:20,080 --> 00:40:22,600
It's terribly upsetting.
495
00:40:23,100 --> 00:40:25,660
Don't worry about me.
496
00:40:26,120 --> 00:40:30,960
I came here intending
to throw my body away.
497
00:40:31,400 --> 00:40:33,240
I didn't care who I did it with.
498
00:40:33,480 --> 00:40:34,900
Akane!
499
00:40:35,840 --> 00:40:39,480
I just wanted to get away
from my brother.
500
00:40:40,080 --> 00:40:42,040
If I dirty myself,
501
00:40:42,320 --> 00:40:46,000
even my brother
will give up on me.
502
00:40:47,240 --> 00:40:50,560
It's got nothing to do with you.
503
00:40:52,480 --> 00:40:56,540
We're never going to meet again.
504
00:41:01,040 --> 00:41:02,820
Farewell!
505
00:41:31,060 --> 00:41:34,800
Where were you at
this time of night?
506
00:41:36,140 --> 00:41:37,780
What does it matter?
507
00:41:39,780 --> 00:41:44,260
You're wearing lipstick.
508
00:41:46,960 --> 00:41:50,000
Perfume, too.
509
00:41:50,940 --> 00:41:56,080
You're a high schooler, but
you're acting like a prostitute.
510
00:41:56,800 --> 00:41:58,740
You wanna be like Kanae?
511
00:41:59,320 --> 00:42:04,080
It's natural to put on a bit of makeup
when you go to meet a man.
512
00:42:04,700 --> 00:42:05,800
What?
513
00:42:07,000 --> 00:42:11,080
I went and slept with him, too.
514
00:42:12,700 --> 00:42:14,840
I'm not a virgin anymore.
515
00:42:16,540 --> 00:42:18,280
Say that again.
516
00:42:18,880 --> 00:42:22,400
I just went and slept with a man.
517
00:42:27,120 --> 00:42:28,520
Akane...
518
00:42:29,960 --> 00:42:34,260
...you ought to know
how I feel about that.
519
00:42:35,680 --> 00:42:38,600
You know how much I--
520
00:42:38,980 --> 00:42:41,240
--how much I care for you.
521
00:42:42,900 --> 00:42:45,520
- And you still went and did it?
- Yes.
522
00:42:49,000 --> 00:42:50,960
Why?
523
00:42:52,400 --> 00:42:57,120
Because I knew how much
you cared about me.
524
00:42:58,560 --> 00:43:00,480
The guy you did it with...
525
00:43:02,340 --> 00:43:03,980
...who is he?
526
00:43:04,980 --> 00:43:06,660
Tell me.
527
00:43:07,280 --> 00:43:09,040
I can't.
528
00:43:14,280 --> 00:43:19,400
You think I'll tell you if you hit me?
529
00:43:19,400 --> 00:43:22,460
Tell me... just tell me...!
530
00:43:23,620 --> 00:43:24,580
Right now!
531
00:43:29,860 --> 00:43:33,160
As if I would! He'll be killed!
532
00:43:38,240 --> 00:43:41,820
Keep hitting me.
Hit me harder!
533
00:43:42,800 --> 00:43:46,120
Just beat me to death, Minoru!
534
00:43:52,240 --> 00:43:56,040
Just tell me this, Akane -
535
00:43:56,580 --> 00:44:00,120
was he yakuza?
536
00:44:01,340 --> 00:44:03,660
- Was who yakuza?
- The guy!
537
00:44:03,840 --> 00:44:05,480
It was just a man.
538
00:44:06,160 --> 00:44:10,340
A man? I'll bet it was.
539
00:44:12,880 --> 00:44:15,380
So you gonna get
together with him?
540
00:44:17,040 --> 00:44:19,620
- As if I would!
- What?
541
00:44:20,520 --> 00:44:24,240
So he just used you like a toy, then?
542
00:44:25,340 --> 00:44:27,660
I'm not that dumb!
543
00:44:28,620 --> 00:44:32,020
You know, Minoru...
544
00:44:32,460 --> 00:44:35,800
...I'm not the kind of
woman you think I am!
545
00:44:36,740 --> 00:44:41,820
Let me just say this - from now on,
I'm going to live how I want.
546
00:44:43,680 --> 00:44:46,400
It's not going to go
how you think it'll go.
547
00:44:47,480 --> 00:44:50,040
I'm not going to university, either.
548
00:44:56,180 --> 00:44:57,980
Why not?
549
00:45:07,560 --> 00:45:09,820
Why's it come to this?
550
00:45:13,500 --> 00:45:16,960
It has to be like this, Minoru.
551
00:45:18,960 --> 00:45:20,540
It has to.
552
00:45:40,200 --> 00:45:41,840
Fuck!
553
00:45:43,920 --> 00:45:47,440
Do whatever you want, Akane.
554
00:45:50,100 --> 00:45:52,500
I'll do what I want, too.
555
00:45:53,980 --> 00:45:56,960
Let's see how that works out for you.
556
00:45:57,380 --> 00:45:58,040
Minoru!
557
00:46:01,680 --> 00:46:02,380
Minoru!
558
00:46:06,440 --> 00:46:08,040
Minoru...
559
00:46:16,960 --> 00:46:17,880
Ah, welcome!
560
00:46:19,200 --> 00:46:20,040
Out!
561
00:46:20,720 --> 00:46:22,420
Get out!
562
00:46:45,840 --> 00:46:47,680
- Make it a double.
- Yes, sir.
563
00:46:47,900 --> 00:46:49,380
Mr. Tatematsu.
564
00:46:50,480 --> 00:46:52,840
Some guys from East Wind are here.
565
00:46:54,820 --> 00:46:57,240
Don't have time for small fries.
566
00:46:57,740 --> 00:47:01,080
They're messing around with Kanae.
That OK with you?
567
00:47:02,300 --> 00:47:04,760
I don't care about her anymore.
568
00:47:05,320 --> 00:47:07,020
Leave me alone.
569
00:47:16,400 --> 00:47:18,300
Give me some more!
570
00:47:18,780 --> 00:47:20,520
I wanna get drunk.
571
00:47:22,780 --> 00:47:27,000
So, how 'bout it?
Wanna get a hotel tonight?
572
00:47:27,940 --> 00:47:29,660
Yeah, that's fine by me!
573
00:47:29,760 --> 00:47:32,420
I'm a free woman from tonight!
574
00:47:32,860 --> 00:47:36,180
I just cut ties with the man
that sponsored me.
575
00:47:36,780 --> 00:47:40,320
How about we take a trip to Kyoto,
or Osaka, then?
576
00:47:40,640 --> 00:47:44,820
You're not yourself tonight, Kanae -
you never sleep with customers.
577
00:47:44,960 --> 00:47:46,040
You drank too much.
578
00:47:46,040 --> 00:47:51,000
Sounds interesting. How 'bout we take
a drive down the Tomei Expressway?
579
00:47:51,680 --> 00:47:53,900
Let's go. Stand up.
580
00:47:54,080 --> 00:47:57,140
No! I haven't had
enough to drink.
581
00:47:57,240 --> 00:47:59,480
What are you going on about?
Get up.
582
00:47:59,640 --> 00:48:01,680
- Let's go, already!
- No!
583
00:48:02,200 --> 00:48:04,360
I need to drink more!
584
00:48:04,500 --> 00:48:05,860
I'm staying here to drink!
585
00:48:08,940 --> 00:48:11,740
Quit wriggling around!
I'll treat you nice and gentle!
586
00:48:11,740 --> 00:48:15,780
Let me go, you freak!
587
00:48:20,260 --> 00:48:21,340
Hey.
588
00:48:22,400 --> 00:48:25,380
What do you want with my broad?
589
00:48:25,940 --> 00:48:29,040
You know she's my wife.
Still want a piece?
590
00:48:29,120 --> 00:48:32,040
I'm not your wife.
We just split up!
591
00:48:32,060 --> 00:48:33,600
Shut up!
592
00:48:35,060 --> 00:48:37,280
This bar is Ishikawa territory.
593
00:48:37,700 --> 00:48:40,620
East Wind punks ain't welcome here.
594
00:48:41,260 --> 00:48:43,860
Get out!
And don't come back.
595
00:48:45,100 --> 00:48:48,440
If I see you here again,
you'll be leaving in a body bag.
596
00:48:50,520 --> 00:48:54,800
No skin off our backs.
It was you we wanted to see, anyways.
597
00:48:56,220 --> 00:48:57,720
Honey!
598
00:49:20,780 --> 00:49:22,180
You bastard!
599
00:49:55,040 --> 00:49:56,480
- Asshole!
- Minoru!
600
00:49:56,600 --> 00:49:59,780
You gotta stop trashing my bar!
What's Ishikawa going to say?
601
00:49:59,780 --> 00:50:02,720
- Shut up!
- Stop it, please!
602
00:50:08,000 --> 00:50:09,240
Piece of shit.
603
00:50:14,480 --> 00:50:15,700
You did this?
604
00:50:15,960 --> 00:50:17,940
- So what if I did?
- Come with me.
605
00:50:18,000 --> 00:50:20,100
- Hands off, you asshole!
- What?
606
00:50:20,200 --> 00:50:21,480
Get outta here.
607
00:50:21,600 --> 00:50:23,360
You trying to assault an officer?
608
00:50:23,480 --> 00:50:25,480
You fucking idiot!
609
00:50:29,880 --> 00:50:31,120
Minoru! Wait!
610
00:50:33,280 --> 00:50:34,740
Minoru!
611
00:50:34,900 --> 00:50:36,960
Stop it!
612
00:50:37,540 --> 00:50:40,760
I'm sorry! I'm sorry!
613
00:50:41,220 --> 00:50:41,980
Honey!
614
00:50:42,100 --> 00:50:44,040
Stop this instant!
615
00:50:48,000 --> 00:50:51,180
Let him go!
He didn't do anything!
616
00:50:51,320 --> 00:50:52,000
Honey!
617
00:51:05,180 --> 00:51:06,640
Minoru!
618
00:51:16,440 --> 00:51:20,440
FISTFIGHT WITH POLICE:
GANG MEMBER RAMPAGES AT A BAR
619
00:51:21,720 --> 00:51:25,440
I can't believe you're
Tatematsu's little sister.
620
00:51:27,340 --> 00:51:29,580
Your brother sure is violent.
621
00:51:30,020 --> 00:51:34,900
"Disorderly conduct", "damage to property",
"interfering with public servitude"...
622
00:51:35,120 --> 00:51:37,800
..."interfering with business
operations", "coercion".
623
00:51:37,980 --> 00:51:41,160
The guy he fought is in hospital
with a broken spine.
624
00:51:41,680 --> 00:51:43,640
I apologize.
625
00:51:57,140 --> 00:51:58,600
Minoru!
626
00:51:59,620 --> 00:52:01,700
Gimme a smoke.
627
00:52:03,700 --> 00:52:05,040
Minoru...
628
00:52:06,060 --> 00:52:09,200
...how did this happen?
629
00:52:11,620 --> 00:52:13,360
How long am I gonna
be locked up?
630
00:52:13,580 --> 00:52:15,640
A year or two, maybe.
631
00:52:17,160 --> 00:52:20,840
Two years, huh?
Not ten?
632
00:52:21,420 --> 00:52:25,400
I'm going to drop out of
school and get a job.
633
00:52:27,020 --> 00:52:28,980
Do what you want.
634
00:52:30,440 --> 00:52:31,760
I will.
635
00:52:38,160 --> 00:52:40,620
Take a look in the altar drawer.
636
00:52:41,300 --> 00:52:43,980
Just below the photo of mom.
637
00:52:44,620 --> 00:52:46,760
That's where I keep my bank book.
638
00:52:47,760 --> 00:52:49,900
Should be about 700,000 yen in there.
639
00:52:49,980 --> 00:52:53,860
Minoru, when did...
how did you...?
640
00:52:58,000 --> 00:53:01,380
You're not going to university, right?
641
00:53:02,620 --> 00:53:06,380
- Use it however you want.
- You saved all that for me?
642
00:53:08,860 --> 00:53:11,800
I don't need bail money,
or a lawyer neither.
643
00:53:12,380 --> 00:53:15,920
Why'd you have to go and start a fight?
644
00:53:19,120 --> 00:53:20,860
Kanae.
645
00:53:22,220 --> 00:53:23,920
It was for Kanae.
646
00:53:24,600 --> 00:53:26,480
Were you trying to get away from me?
647
00:53:26,560 --> 00:53:29,110
It's just what the yakuza do!
No big deal, alright?
648
00:53:29,220 --> 00:53:32,300
Are you going to prison
to get away from me?
649
00:53:32,460 --> 00:53:33,720
That's what this is, right?
650
00:53:35,280 --> 00:53:36,780
Go home.
651
00:53:38,700 --> 00:53:40,400
And don't come back.
652
00:54:02,300 --> 00:54:06,200
SEIHO HIGH SCHOOL
653
00:54:04,460 --> 00:54:06,180
Akane!
654
00:54:08,220 --> 00:54:09,920
Akane...
655
00:54:10,820 --> 00:54:14,260
...I heard you're leaving the school.
656
00:54:14,440 --> 00:54:16,120
That's right.
657
00:54:19,020 --> 00:54:24,300
You don't need to drop out just because
your brother caused an incident.
658
00:54:26,120 --> 00:54:29,740
You should keep going until spring
next year, and graduate.
659
00:54:30,980 --> 00:54:34,380
I can't make a living if I don't work.
660
00:54:34,700 --> 00:54:36,380
But...
661
00:54:36,800 --> 00:54:40,480
...I'm sure you could get
a scholarship, or something.
662
00:54:41,220 --> 00:54:43,260
My brother's having a rough time.
663
00:54:43,700 --> 00:54:47,360
I can't just spend my time
idly studying.
664
00:54:48,680 --> 00:54:51,600
But if you would just...
665
00:54:51,900 --> 00:54:54,240
There's nothing between
you and I, Mr. Kaizuka,
666
00:54:54,940 --> 00:54:56,360
so if you'll excuse me.
667
00:54:56,700 --> 00:54:58,360
Wait!
668
00:54:59,460 --> 00:55:02,980
You're going to struggle
by yourself, aren't you?
669
00:55:05,780 --> 00:55:08,960
If there's anything I can do...
670
00:55:09,600 --> 00:55:10,980
...I'll do it.
671
00:55:11,260 --> 00:55:14,600
Are you trying to make a move
now that my brother's gone?
672
00:55:15,600 --> 00:55:17,460
It's not like that.
673
00:55:19,380 --> 00:55:24,660
I just can't forget that
night with you...
674
00:55:25,980 --> 00:55:28,720
...I just can't let it end there.
675
00:55:29,120 --> 00:55:32,820
I'm in so much pain,
I feel like I could go mad.
676
00:55:33,100 --> 00:55:35,400
Don't worry, Mr. Kaizuka.
677
00:55:35,820 --> 00:55:38,200
That pain won't last long.
678
00:55:47,540 --> 00:55:48,980
Akane!
679
00:55:51,480 --> 00:55:53,240
Akane!
680
00:55:55,100 --> 00:55:56,700
How pretty you've become!
681
00:55:57,340 --> 00:56:00,180
You look just like Sonoko
when she was your age!
682
00:56:01,320 --> 00:56:05,960
I've been wanting so much to see you,
but your brother always got in the way.
683
00:56:07,960 --> 00:56:13,200
So they finally got him.
He's one crazed thug, that's for sure.
684
00:56:13,540 --> 00:56:16,880
I won't have you speak ill
of my brother.
685
00:56:17,700 --> 00:56:20,840
They didn't print your name
in the newspapers,
686
00:56:21,440 --> 00:56:23,640
so you've got nothing
to worry about.
687
00:56:25,640 --> 00:56:27,060
Wait a moment, Akane!
688
00:56:27,420 --> 00:56:28,460
Akane!
689
00:56:30,280 --> 00:56:31,540
Akane!
690
00:56:32,400 --> 00:56:33,820
Akane!
691
00:56:34,400 --> 00:56:36,760
My brother didn't even
finish high school.
692
00:56:37,040 --> 00:56:39,780
He became a yakuza so that
he could raise me.
693
00:56:39,800 --> 00:56:42,700
I'm sorry.
I didn't mean anything by it.
694
00:56:43,040 --> 00:56:44,500
Forgive me, please!
695
00:56:48,060 --> 00:56:50,840
Are you ill?
696
00:56:50,920 --> 00:56:53,000
My stomach hasn't
been so good lately.
697
00:56:54,340 --> 00:56:57,000
I don't care when I die, but...
698
00:56:58,420 --> 00:57:01,980
...the thought of you still worries me.
699
00:57:02,780 --> 00:57:07,000
Won't you come live at my apartment
while Minoru is away?
700
00:57:08,280 --> 00:57:12,060
You don't have to worry about my wife -
Yuji and I convinced her.
701
00:57:12,180 --> 00:57:15,840
I'm begging you -
come and live with us!
702
00:57:16,000 --> 00:57:17,480
Forget it.
703
00:57:18,160 --> 00:57:22,000
I'm going to wait here until
my brother comes home.
704
00:57:23,320 --> 00:57:27,340
It's only two years at most -
they'll be over in no time.
705
00:57:28,680 --> 00:57:30,260
No time at all.
706
00:57:31,880 --> 00:57:33,500
I see.
707
00:57:35,240 --> 00:57:39,600
You'll be strapped for cash for the
time being though, won't you?
708
00:57:41,560 --> 00:57:44,420
Take this.
709
00:57:44,780 --> 00:57:46,880
There's one million yen in there.
710
00:57:49,080 --> 00:57:50,640
I don't need it.
711
00:57:51,460 --> 00:57:55,360
If I need money,
there's Minoru's savings,
712
00:57:56,000 --> 00:57:57,740
and I can work, too.
713
00:57:58,040 --> 00:57:59,440
Leave me be.
714
00:58:00,480 --> 00:58:02,800
I can't, Akane!
715
00:58:03,260 --> 00:58:07,160
You're the only child I have by blood!
716
00:58:07,380 --> 00:58:11,900
I'm so worried I can't bear it!
Please understand how I feel!
717
00:58:13,380 --> 00:58:17,040
In that case, I have one request.
718
00:58:17,100 --> 00:58:19,160
What is it?
719
00:58:19,540 --> 00:58:22,960
Find me a job.
720
00:58:29,480 --> 00:58:31,200
- Hi.
- Hello.
721
00:58:36,720 --> 00:58:39,400
I'm back from the bank, sir.
722
00:58:39,900 --> 00:58:41,400
Thanks.
723
00:58:41,740 --> 00:58:43,380
Are you getting used to the job?
724
00:58:43,620 --> 00:58:45,320
Yes, more or less.
725
00:58:45,540 --> 00:58:49,440
If you need anything,
don't hesitate to tell me.
726
00:58:49,940 --> 00:58:50,880
Yes, sir.
727
00:58:50,970 --> 00:58:54,140
Would you mind fetching some
money from accounts with this?
728
00:58:54,200 --> 00:58:55,300
Of course.
729
00:58:58,480 --> 00:59:01,300
She's a bit of beauty.
730
00:59:01,460 --> 00:59:02,600
What a find!
731
00:59:04,780 --> 00:59:07,960
She's Inumaru's secret child,
you know.
732
00:59:08,220 --> 00:59:09,700
Inumaru?
733
00:59:10,200 --> 00:59:13,040
The CEO of Inumaru Shoten,
that you used to work for?
734
00:59:13,120 --> 00:59:17,060
That's right!
I've made her my secretary.
735
00:59:17,580 --> 00:59:20,480
You can't turn down an old
guy on the brink of death.
736
00:59:20,540 --> 00:59:21,800
Is he really that sick?
737
00:59:21,860 --> 00:59:25,900
Doctors have given up on him - he never
leaves the bed at his apartment.
738
00:59:26,500 --> 00:59:28,140
Stomach cancer.
739
00:59:33,600 --> 00:59:35,000
Hello?
740
00:59:35,540 --> 00:59:36,860
Who is it?
741
00:59:37,240 --> 00:59:38,860
It's Yuji.
742
00:59:45,680 --> 00:59:46,960
What do you want?
743
00:59:47,300 --> 00:59:51,220
Father's health has taken a
turn for the worst.
744
00:59:51,740 --> 00:59:55,860
He doesn't have much time left.
Won't you come and see him?
745
00:59:57,100 --> 00:59:58,480
No.
746
00:59:58,920 --> 01:00:01,300
You really like your
brother that much?
747
01:00:02,800 --> 01:00:04,040
What do you mean?
748
01:00:04,180 --> 01:00:08,320
I bet you think you'll insult
your brother if you visit father.
749
01:00:10,140 --> 01:00:11,720
Stop talking about my brother.
750
01:00:21,060 --> 01:00:23,700
You're a nice person.
751
01:00:24,180 --> 01:00:26,380
You care a lot for your brother.
752
01:00:26,620 --> 01:00:29,400
I'm not such a nice woman.
753
01:00:29,420 --> 01:00:31,100
Yes, you are.
754
01:00:31,420 --> 01:00:33,100
Just as I imagined.
755
01:00:34,200 --> 01:00:36,280
And just how did
you imagine me?
756
01:00:37,500 --> 01:00:41,460
You seem stubborn, but
at heart, you're gentle.
757
01:00:42,680 --> 01:00:44,040
Just like your brother.
758
01:00:44,600 --> 01:00:47,880
You don't know anything
about my brother.
759
01:00:48,120 --> 01:00:51,040
- He's a stranger to you.
- That's how I can tell.
760
01:00:53,040 --> 01:00:57,380
I'd like to meet him.
If we could talk, I think we'd get along.
761
01:00:57,920 --> 01:01:00,100
There's no way that'll happen.
762
01:01:00,340 --> 01:01:03,720
Sure it will!
If only you would help.
763
01:01:05,780 --> 01:01:09,640
I have to go prepare a meal.
764
01:01:10,000 --> 01:01:11,240
I'm busy.
765
01:01:13,640 --> 01:01:16,740
I'd love to eat with you -
do you mind?
766
01:01:17,140 --> 01:01:18,500
Go ahead.
767
01:01:19,660 --> 01:01:22,080
So you are a nice person, after all!
768
01:01:23,300 --> 01:01:25,260
You could be walking into a trap.
769
01:01:25,320 --> 01:01:27,440
Doesn't bother me.
770
01:01:28,260 --> 01:01:31,940
Let me just borrow your
phone to call home.
771
01:01:35,240 --> 01:01:37,440
Hello? Is that you, mom?
772
01:01:38,180 --> 01:01:39,260
It's Yuji.
773
01:01:42,260 --> 01:01:45,640
Is that so?
I see.
774
01:01:46,080 --> 01:01:47,640
I'll be home right away.
775
01:01:52,420 --> 01:01:53,520
What's wrong?
776
01:01:54,420 --> 01:01:57,260
Father just died.
777
01:01:57,540 --> 01:01:59,640
We should go to his apartment.
778
01:02:00,420 --> 01:02:01,640
But...
779
01:02:01,940 --> 01:02:04,840
He was desperate to see you.
780
01:02:05,260 --> 01:02:08,540
Come and pay your respects,
at the very least.
781
01:02:36,560 --> 01:02:37,880
Who is it?
782
01:02:38,080 --> 01:02:39,400
It's me, Yuji.
783
01:02:41,140 --> 01:02:42,580
Mother.
784
01:02:44,720 --> 01:02:46,940
I brought Akane.
785
01:02:54,340 --> 01:02:55,720
Akane.
786
01:02:56,520 --> 01:02:58,680
I can't let you inside.
787
01:02:59,560 --> 01:03:01,640
- Leave, immediately!
- Mother.
788
01:03:02,340 --> 01:03:05,380
Akane is father's only child!
789
01:03:05,780 --> 01:03:07,040
You can't just...
790
01:03:07,500 --> 01:03:10,480
That's precisely why
I can't let her in.
791
01:03:11,400 --> 01:03:16,060
If you only knew how much pain I
went through because of her mother...
792
01:03:16,860 --> 01:03:19,960
...not to mention how much
she looks like her!
793
01:03:23,600 --> 01:03:25,400
You must leave.
794
01:03:26,440 --> 01:03:29,100
Everyone will arrive
for the wake soon.
795
01:03:29,860 --> 01:03:33,260
And stop seducing Yuji
while you're at it.
796
01:03:35,100 --> 01:03:38,400
He may be my adopted son,
but he means a great deal to me.
797
01:03:39,800 --> 01:03:44,440
Your mother stole my husband - and if
her daughter were to take my son,
798
01:03:45,720 --> 01:03:47,900
I'd never be at peace.
799
01:03:48,310 --> 01:03:50,100
It'd be too miserable for me to bear.
800
01:03:50,180 --> 01:03:53,360
I'm the one who's seducing her.
801
01:03:54,580 --> 01:03:55,540
Mother.
802
01:03:55,650 --> 01:03:59,200
There's also the matter of the inheritance.
We must include Akane in--
803
01:03:59,280 --> 01:04:03,450
She's not recognized as part of the family,
not to mention being illegitimate.
804
01:04:03,620 --> 01:04:05,110
She has no right to any money.
805
01:04:05,200 --> 01:04:07,600
But surely in father's will
he left some kind of special--
806
01:04:07,680 --> 01:04:11,340
A will? He didn't leave behind
anything like that.
807
01:04:12,260 --> 01:04:15,960
Now - it's time you left.
808
01:04:27,480 --> 01:04:28,880
Forgive me.
809
01:04:29,420 --> 01:04:31,460
I didn't mean to put you
through that.
810
01:04:31,740 --> 01:04:35,520
You are your father's
heir, aren't you?
811
01:04:36,680 --> 01:04:39,940
You ought to go welcome those
that have come for the wake.
812
01:04:40,380 --> 01:04:42,960
We must meet again.
813
01:04:43,460 --> 01:04:46,940
I'll take care of the
inheritance by then.
814
01:04:47,520 --> 01:04:50,080
I'll make sure there's a
substantial sum for you.
815
01:04:50,300 --> 01:04:53,020
I don't need any of his money.
816
01:04:53,640 --> 01:04:55,820
I'm no beggar.
817
01:04:56,520 --> 01:04:58,120
Goodbye.
818
01:05:15,300 --> 01:05:16,700
Mom.
819
01:05:17,200 --> 01:05:21,720
If you see my father,
pretend you don't know him.
820
01:05:23,440 --> 01:05:29,600
I hope you become a proper
wife in your next life.
821
01:05:30,960 --> 01:05:35,320
But Minoru, the trial's gonna
last for another two months.
822
01:05:35,820 --> 01:05:38,240
Why won't you leave on bail?
823
01:05:39,020 --> 01:05:41,100
I don't wanna leave.
824
01:05:43,220 --> 01:05:46,500
Don't be mad, Minoru -
825
01:05:47,960 --> 01:05:52,850
but the guys are saying you went
to prison to get away from your duties.
826
01:05:53,020 --> 01:05:55,620
They joke about how you're
actually just a coward.
827
01:05:55,740 --> 01:05:58,080
I hate hearing 'em talk like that.
828
01:05:59,940 --> 01:06:03,920
By the way, Minoru -
Akane's father?
829
01:06:04,080 --> 01:06:06,400
He's kicked the bucket -
stomach cancer!
830
01:06:07,700 --> 01:06:08,880
That so?
831
01:06:08,960 --> 01:06:12,060
That heir of his, Yuji?
Real pain in the ass, though.
832
01:06:12,300 --> 01:06:15,820
He pays visits to Akane
while you're away.
833
01:06:16,120 --> 01:06:18,600
- Stop talking about Akane.
- Yes, sir.
834
01:06:19,380 --> 01:06:23,080
Only, I see them holding hands, and--
835
01:06:23,080 --> 01:06:24,540
Stop.
836
01:06:25,100 --> 01:06:28,100
- I told you, I don't wanna hear it.
- Yes, sir.
837
01:06:28,600 --> 01:06:30,960
Don't you wanna do something
about it, though?
838
01:06:31,080 --> 01:06:33,850
They're gonna end up together
the way they're going.
839
01:06:34,020 --> 01:06:36,060
They could already be together!
840
01:06:36,280 --> 01:06:40,020
That Yuji is a shameless,
pushy prick, I tell ya.
841
01:06:42,020 --> 01:06:44,660
I don't care what happens to Akane.
842
01:06:47,420 --> 01:06:51,460
Can't have the guys in the clan
laughing at me, though.
843
01:06:51,580 --> 01:06:53,460
You said it.
844
01:06:55,300 --> 01:06:57,900
- You ain't winding me up, right?
- No, sir.
845
01:07:05,760 --> 01:07:07,980
They all laughing?
All of them?
846
01:07:08,140 --> 01:07:09,540
Yes.
847
01:07:10,540 --> 01:07:13,500
I'm coming out.
Get me the bail money.
848
01:07:31,220 --> 01:07:33,960
- Akane.
- Yes?
849
01:07:35,080 --> 01:07:39,560
Mother still won't budge
about the inheritance.
850
01:07:40,580 --> 01:07:44,320
I'm sure I'll be able to convince
her soon, though.
851
01:07:45,560 --> 01:07:48,940
Don't worry about it.
852
01:07:49,700 --> 01:07:53,940
Here I am bringing you to the beach,
without even that being cleared up.
853
01:07:55,460 --> 01:07:57,680
You might think I'm just
playing around,
854
01:07:58,620 --> 01:08:00,540
but I really wanted to see you.
855
01:08:00,700 --> 01:08:03,980
Why? Tell me.
856
01:08:06,980 --> 01:08:08,900
Because I have feelings for you.
857
01:08:09,040 --> 01:08:10,700
Really?
858
01:08:19,440 --> 01:08:22,540
Do you have feelings for me, too?
859
01:08:23,100 --> 01:08:26,240
I do - you're so warm.
860
01:08:40,340 --> 01:08:40,860
Sir.
861
01:08:42,260 --> 01:08:43,940
Hello, sir.
862
01:08:46,980 --> 01:08:49,280
- Get inside.
- Yes, sir.
863
01:08:51,280 --> 01:08:53,180
Thanks for your time.
864
01:08:55,160 --> 01:08:56,280
Tatematsu.
865
01:08:56,600 --> 01:09:00,640
You've made quite a mess
for everyone with this.
866
01:09:00,820 --> 01:09:02,640
I apologize.
867
01:09:03,500 --> 01:09:06,040
Tonoyama's getting way
too big for his boots.
868
01:09:06,160 --> 01:09:09,280
Something's gotta be done about it.
Get rid of him.
869
01:09:13,400 --> 01:09:15,260
Understood.
870
01:09:17,740 --> 01:09:20,260
Just let me take care
of a few errands first.
871
01:09:20,380 --> 01:09:21,940
No problem.
872
01:09:35,860 --> 01:09:37,160
Excuse us.
873
01:09:37,180 --> 01:09:39,160
Who are...?
874
01:09:51,000 --> 01:09:53,940
It's been a while, Mrs. Inumaru.
875
01:09:54,510 --> 01:09:56,780
I came to light some
incense for my father.
876
01:09:56,780 --> 01:10:00,280
There's no altar here -
you'll have to go to the temple.
877
01:10:01,520 --> 01:10:04,280
Trying to bury the past, eh?
878
01:10:05,820 --> 01:10:09,180
Just as cold as you ever was.
879
01:10:09,600 --> 01:10:11,860
By the way - about the inheritance.
880
01:10:12,360 --> 01:10:15,140
How much did you give Akane?
881
01:10:15,380 --> 01:10:19,080
Hm? Half? A third?
882
01:10:19,980 --> 01:10:24,200
You'll have to ask the lawyer about that.
I don't know anything.
883
01:10:24,520 --> 01:10:26,600
Don't play dumb, Mrs. Inumaru.
884
01:10:26,820 --> 01:10:29,700
I'll find out sooner or later,
so just cut to the chase.
885
01:10:30,180 --> 01:10:32,880
We did everything as is stated by law.
886
01:10:33,960 --> 01:10:35,760
I thought as much.
887
01:10:36,420 --> 01:10:39,560
Act 89 of the Civil Code.
888
01:10:39,840 --> 01:10:43,220
That means us illegitimate children
don't see a penny of it.
889
01:10:44,640 --> 01:10:45,460
Hey.
890
01:10:46,340 --> 01:10:48,780
I told you she's cold-hearted.
891
01:10:49,340 --> 01:10:53,800
I can understand why my dad took
my mother as his mistress.
892
01:10:57,160 --> 01:11:00,180
As his wife, I devoted my life to him.
893
01:11:00,260 --> 01:11:02,560
You've no right to say those things.
894
01:11:02,560 --> 01:11:06,000
How upstanding of you.
Have a seat, now.
895
01:11:07,820 --> 01:11:10,960
In any case, that adopted kid
of yours - what was his name?
896
01:11:10,960 --> 01:11:12,000
Yuji.
897
01:11:12,280 --> 01:11:13,580
Right. Yuji.
898
01:11:14,300 --> 01:11:16,600
Bit of a bad egg, isn't he?
899
01:11:17,540 --> 01:11:20,360
He's really made a mess of things.
900
01:11:20,580 --> 01:11:22,140
What do you mean?
901
01:11:22,240 --> 01:11:25,840
He's been having relations with
Akane at Minoru's place.
902
01:11:25,980 --> 01:11:27,720
She's damaged goods now.
903
01:11:27,760 --> 01:11:29,920
I don't believe such nonsense.
904
01:11:29,920 --> 01:11:31,680
There's a witness.
905
01:11:31,800 --> 01:11:34,180
- You saw them, right?
- I did.
906
01:11:34,360 --> 01:11:37,660
- They're like this!
- So what'll it be?
907
01:11:38,380 --> 01:11:42,700
Akane might back down, but
you'll still have me to deal with.
908
01:11:43,660 --> 01:11:47,360
Are you trying to blackmail me?
Don't waste your time.
909
01:11:47,960 --> 01:11:50,800
You can even try killing me -
you won't get a cent.
910
01:11:52,920 --> 01:11:55,260
You're a strong one, Mrs. Inumaru.
911
01:11:55,300 --> 01:11:57,510
I don't tolerate mistakes.
912
01:11:57,800 --> 01:12:00,600
Not only have I been tortured
by this mistress of his,
913
01:12:00,740 --> 01:12:04,080
now I'm being blackmailed by their
bastard child. I can't take it.
914
01:12:04,140 --> 01:12:05,880
Dying won't bother me.
915
01:12:05,960 --> 01:12:09,160
How stoic! That's the first time
I've seen her like this.
916
01:12:09,420 --> 01:12:11,160
- Hey.
- Yeah?
917
01:12:11,380 --> 01:12:14,200
Go to Yuji's company and kidnap him.
918
01:12:14,260 --> 01:12:15,440
Yes, sir.
919
01:12:15,800 --> 01:12:19,800
Apparently, he's the son of
one of my dad's employees.
920
01:12:19,980 --> 01:12:20,980
Oh...?
921
01:12:21,000 --> 01:12:24,600
She finally got a kid after
begging him to get one.
922
01:12:24,680 --> 01:12:26,600
Huh...
923
01:12:27,100 --> 01:12:31,160
I feel sorry for his real parents,
but it's gotta be done.
924
01:12:31,420 --> 01:12:35,680
You'd better not lay a hand
on him, or I'll tell the police.
925
01:12:35,940 --> 01:12:37,940
So it's blackmail, now, is it?
926
01:12:38,800 --> 01:12:41,820
You got me wondering who's
the real yakuza here!
927
01:12:42,360 --> 01:12:45,420
I may have been caught,
but I got a lot of friends.
928
01:12:46,120 --> 01:12:49,240
They might even take
him out as payback.
929
01:12:49,560 --> 01:12:53,160
They won't go easy on you like I would.
930
01:12:53,360 --> 01:12:57,540
You're a coward - rotten to the core.
931
01:13:04,180 --> 01:13:06,700
What do you wanna do, Minoru?
932
01:13:06,920 --> 01:13:09,300
- Listen up.
- What?
933
01:13:10,280 --> 01:13:12,240
- Visit the company.
- Yes?
934
01:13:12,540 --> 01:13:14,980
And tell everyone what
they've done to Yuji.
935
01:13:15,040 --> 01:13:16,100
Yes, sir.
936
01:13:18,100 --> 01:13:20,040
- Also.
- Yes?
937
01:13:20,420 --> 01:13:22,780
Depending on how they react,
938
01:13:23,340 --> 01:13:25,720
you might need to take
the whole place down.
939
01:13:25,800 --> 01:13:27,620
Sounds like fun!
940
01:13:27,620 --> 01:13:29,720
- Get a few guys together.
- Yes, sir.
941
01:13:30,140 --> 01:13:34,160
Let's talk.
How much do you want?
942
01:13:37,720 --> 01:13:42,280
He took 10 million yen
from your mother?
943
01:13:43,700 --> 01:13:47,080
She was in a panic so
I didn't get the details,
944
01:13:47,580 --> 01:13:49,440
but that's what she said.
945
01:13:51,340 --> 01:13:54,140
He blackmailed her out of that money.
946
01:13:56,520 --> 01:13:58,020
Likely because of us...
947
01:13:58,100 --> 01:13:59,540
Don't be ridiculous!
948
01:13:59,700 --> 01:14:02,200
That money would've ended up
yours, anyway.
949
01:14:02,440 --> 01:14:05,220
He just collected it for you,
instead of me.
950
01:14:06,100 --> 01:14:09,660
I'm going home.
951
01:14:10,200 --> 01:14:13,860
That's perfect - we'll go together,
and meet with your brother.
952
01:14:14,900 --> 01:14:16,480
No.
953
01:14:17,080 --> 01:14:21,220
I need to talk with him alone -
just the two of us.
954
01:14:32,760 --> 01:14:34,160
Minoru!
955
01:14:35,260 --> 01:14:37,420
Why'd you come back home?
956
01:14:38,880 --> 01:14:40,480
Why?
957
01:14:42,300 --> 01:14:44,100
For the inheritance?
958
01:14:45,560 --> 01:14:47,420
To see me?
959
01:14:50,580 --> 01:14:53,900
Drinking while staring at this
check for 10 million...
960
01:14:54,320 --> 01:14:56,420
...makes the alcohol
taste much better!
961
01:14:57,260 --> 01:14:59,120
Here - 10 million yen.
962
01:15:02,440 --> 01:15:05,620
No more living in this dump.
963
01:15:06,320 --> 01:15:10,220
I'll buy a house bigger than that old
man's, and you're gonna live there.
964
01:15:11,420 --> 01:15:16,640
Buy anything you want for it -
a three-sided mirror, a king-size bed...
965
01:15:17,680 --> 01:15:20,920
I don't want this dirty money.
966
01:15:22,360 --> 01:15:26,260
Money is money -
doesn't matter how dirty it is.
967
01:15:27,080 --> 01:15:31,800
Quit your job at the company,
and learn dressmaking or something.
968
01:15:32,000 --> 01:15:34,640
Make your own living.
969
01:15:35,280 --> 01:15:40,280
I can't believe you blackmailed
father's wife.
970
01:15:40,380 --> 01:15:44,680
Satoe has been making us
suffer for long enough.
971
01:15:46,140 --> 01:15:49,220
She's not gonna miss
this 10 million yen.
972
01:15:49,580 --> 01:15:51,220
Nothing to worry about.
973
01:15:52,400 --> 01:15:57,500
I'd rather become someone's mistress
than have to deal with you.
974
01:15:58,440 --> 01:16:00,060
Just like our mother.
975
01:16:02,260 --> 01:16:06,040
Listen, Minoru! I'm saying I'm going
to become someone's mistress!
976
01:16:06,820 --> 01:16:08,340
Are you listening?
977
01:16:11,740 --> 01:16:13,580
Whatever.
978
01:16:15,580 --> 01:16:19,080
I'll find someone good,
don't you worry.
979
01:16:25,220 --> 01:16:28,640
Here - your turn.
Just one drink.
980
01:16:28,640 --> 01:16:30,940
There. Look at you go!
981
01:16:31,220 --> 01:16:33,960
Thank you very much -
now it's your turn.
982
01:16:34,880 --> 01:16:37,400
Get me another one.
983
01:16:40,300 --> 01:16:41,620
Hey there.
984
01:16:42,060 --> 01:16:44,400
You're quite the beauty.
985
01:16:44,820 --> 01:16:47,540
How about you join me?
986
01:16:47,640 --> 01:16:49,480
Leave her alone, Mr. Tomita.
987
01:16:49,570 --> 01:16:51,760
She's the daughter
of one of our customers.
988
01:16:51,780 --> 01:16:55,960
What's she doing in a place like this?
989
01:17:01,220 --> 01:17:03,120
This is Kiyama.
990
01:17:03,940 --> 01:17:05,400
Akane? What is it?
991
01:17:06,020 --> 01:17:07,760
Mr. Kiyama...
992
01:17:08,300 --> 01:17:12,100
...I had a fight with my
brother and left home.
993
01:17:13,780 --> 01:17:17,180
I need you to find me
somewhere to stay tonight.
994
01:17:17,740 --> 01:17:20,080
I'll book a room at a hotel.
995
01:17:20,200 --> 01:17:22,080
You can tell me more about it there.
996
01:17:23,980 --> 01:17:27,800
My brother's turned
into a real yakuza.
997
01:17:28,360 --> 01:17:32,040
If I stay any longer with him,
I'm bound to be caught up in it.
998
01:17:33,880 --> 01:17:36,300
I want to cut him off,
and live independently.
999
01:17:36,480 --> 01:17:41,020
If you keep working with us, though,
he'll just come and take you back.
1000
01:17:42,000 --> 01:17:45,520
I'll quit the company
and work at a bar.
1001
01:17:46,020 --> 01:17:50,120
You must find me an apartment
somewhere, Mr. Kiyama.
1002
01:17:50,440 --> 01:17:54,800
It would be a waste for you
to work as a hostess.
1003
01:17:55,120 --> 01:17:58,380
Why don't you lay low
in a flat somewhere?
1004
01:17:59,220 --> 01:18:02,800
Your brother will end up
in jail in the meantime.
1005
01:18:03,600 --> 01:18:04,800
But...
1006
01:18:05,500 --> 01:18:06,960
It's what must be done.
1007
01:18:07,020 --> 01:18:11,720
Let me take Mr. Inumaru's
place, and look after you.
1008
01:18:12,180 --> 01:18:13,420
However...
1009
01:18:13,980 --> 01:18:18,620
...if your brother finds out,
I'll likely be murdered.
1010
01:18:19,020 --> 01:18:21,440
He won't find out - I promise.
1011
01:18:22,340 --> 01:18:26,380
I want to help you out, even
if I have to take those risks.
1012
01:18:27,700 --> 01:18:29,740
That's how much I feel for you!
1013
01:18:30,180 --> 01:18:32,860
You understand how
I feel, don't you?
1014
01:18:34,800 --> 01:18:37,500
What are you doing?
Stop it!
1015
01:18:47,980 --> 01:18:51,200
Stop! I'll tell my brother!
1016
01:18:52,060 --> 01:18:53,920
You will?
1017
01:18:54,040 --> 01:18:55,720
I'll tell him everything!
1018
01:18:56,020 --> 01:18:57,780
How dare you...
1019
01:18:59,900 --> 01:19:01,640
I'm going to tell him everything.
1020
01:19:01,680 --> 01:19:05,980
I apologize - I like you too much,
and I got carried away.
1021
01:19:06,680 --> 01:19:10,320
I'm the one that's the most
worried about you, you know!
1022
01:19:11,420 --> 01:19:14,040
You should stay here for a few days.
1023
01:19:14,220 --> 01:19:16,640
I'll visit tomorrow night,
and we can talk then.
1024
01:19:16,720 --> 01:19:18,640
Alright?
1025
01:19:24,860 --> 01:19:25,520
Hello?
1026
01:19:27,360 --> 01:19:30,340
Akane? Where are you?
1027
01:19:31,420 --> 01:19:33,040
At a hotel.
1028
01:19:33,660 --> 01:19:36,640
I need to see you!
Come quickly!
1029
01:19:45,840 --> 01:19:49,220
You're a fool for coming
to a hotel with Kiyama.
1030
01:19:49,540 --> 01:19:51,560
Just what are you thinking?
1031
01:19:53,040 --> 01:19:55,520
I wanted to be his mistress.
1032
01:19:56,080 --> 01:19:59,120
But I couldn't do it.
1033
01:19:59,620 --> 01:20:01,120
His mistress?
1034
01:20:01,660 --> 01:20:05,580
I wanted to get away from
Minoru, and live by myself.
1035
01:20:07,420 --> 01:20:10,200
Why didn't you come to me?
1036
01:20:10,780 --> 01:20:14,320
I didn't want to bother you any more.
1037
01:20:14,400 --> 01:20:18,460
What are you talking about?
I'd do anything for you.
1038
01:20:19,820 --> 01:20:23,260
Hold me, then - with all your might!
1039
01:20:27,960 --> 01:20:31,340
Stay here with me, all night.
1040
01:20:32,360 --> 01:20:34,000
Of course.
1041
01:20:46,720 --> 01:20:49,160
I want to make love to you
until morning.
1042
01:21:04,940 --> 01:21:07,900
So we finally slept together.
1043
01:21:08,360 --> 01:21:09,900
I'm happy we did.
1044
01:21:10,880 --> 01:21:14,380
This is the first time I've been
in love with someone.
1045
01:21:15,460 --> 01:21:17,940
I can die happy now.
1046
01:21:19,040 --> 01:21:22,220
Do it again!
1047
01:21:43,200 --> 01:21:48,200
I wish we could do this
whenever we wanted.
1048
01:21:49,460 --> 01:21:52,420
I want to marry you.
1049
01:21:52,980 --> 01:21:57,400
We're not blood-related,
so no one ought to object.
1050
01:21:58,080 --> 01:22:01,960
- Your mother's bound to refuse.
- It'll be fine.
1051
01:22:02,260 --> 01:22:06,120
If I stop being her adopted
child, I can do anything.
1052
01:22:06,540 --> 01:22:09,520
But what about Minoru?
1053
01:22:10,840 --> 01:22:12,440
I need to get home.
1054
01:22:12,720 --> 01:22:16,420
Why? You ran away from him,
didn't you?
1055
01:22:17,320 --> 01:22:19,480
I want to go home, though.
1056
01:22:20,520 --> 01:22:24,600
Let's meet with him together, then,
and have him approve our marriage.
1057
01:22:25,100 --> 01:22:26,920
I won't take no for an answer.
1058
01:22:27,700 --> 01:22:29,920
Do you really have to come?
1059
01:22:32,100 --> 01:22:36,140
I want to start living with
you as soon as possible.
1060
01:22:37,120 --> 01:22:40,480
It's only a matter of time until
Minoru and I start butting heads.
1061
01:22:42,140 --> 01:22:43,860
Better get it over with.
1062
01:22:44,040 --> 01:22:47,620
Come with me, then.
1063
01:22:53,360 --> 01:22:54,960
I'm home.
1064
01:23:07,760 --> 01:23:09,140
Minoru.
1065
01:23:09,460 --> 01:23:12,700
I stayed at a hotel last night.
1066
01:23:13,100 --> 01:23:15,240
Together with Yuji.
1067
01:23:16,000 --> 01:23:17,560
Hello, Minoru.
1068
01:23:18,180 --> 01:23:20,820
We've decided to get married.
1069
01:23:21,720 --> 01:23:24,360
You don't need to look
after me any more.
1070
01:23:25,740 --> 01:23:28,300
I'm going to be with Yuji from now on.
1071
01:23:29,480 --> 01:23:32,160
You can relax, Minoru.
1072
01:23:32,500 --> 01:23:34,160
Do you understand?
1073
01:23:37,800 --> 01:23:38,900
Look, brother--
1074
01:23:38,980 --> 01:23:41,620
- Brother?
- Yes, brother!
1075
01:23:41,820 --> 01:23:44,180
You must approve of our marriage.
1076
01:23:44,300 --> 01:23:47,900
I'm going to make her very happy.
1077
01:23:48,660 --> 01:23:52,860
You'll approve the marriage if it means
your little sister will be happy, right?
1078
01:23:53,680 --> 01:23:55,120
Minoru...
1079
01:23:56,380 --> 01:23:59,520
...what do you think?
We suit each other, don't we?
1080
01:24:01,020 --> 01:24:04,640
We're young, and in love.
1081
01:24:05,520 --> 01:24:08,460
Minoru... please.
1082
01:24:10,100 --> 01:24:12,660
You got a lotta guts.
1083
01:24:14,000 --> 01:24:17,760
I usually kill people that
make a move on Akane.
1084
01:24:19,340 --> 01:24:22,200
I especially hate my
dad's adopted kids.
1085
01:24:22,880 --> 01:24:26,120
I find it easy killing people I hate.
1086
01:24:26,900 --> 01:24:30,220
Please let us be married, Minoru.
1087
01:24:30,540 --> 01:24:33,580
I won't budge until you do.
1088
01:24:34,000 --> 01:24:35,820
You can kill me if you want.
1089
01:24:35,880 --> 01:24:39,220
Shut up! Akane is mine,
and no one else's!
1090
01:24:39,720 --> 01:24:43,260
You're her brother!
Can you marry your own sister?
1091
01:24:44,900 --> 01:24:46,500
Go home.
1092
01:24:49,000 --> 01:24:50,680
Get out of here.
1093
01:24:53,620 --> 01:24:55,820
I'll cut you up if you don't!
1094
01:24:58,300 --> 01:25:00,860
I'm not kidding.
1095
01:25:03,500 --> 01:25:05,640
I'm really gonna do it.
1096
01:25:06,600 --> 01:25:07,600
Go.
1097
01:25:11,500 --> 01:25:13,080
Yuji.
1098
01:25:14,160 --> 01:25:18,080
If you really want me,
kill my brother.
1099
01:25:18,860 --> 01:25:20,920
You're a man, aren't you?
1100
01:25:21,700 --> 01:25:23,460
Don't be foolish!
1101
01:25:23,900 --> 01:25:27,580
We can't be together if you don't.
1102
01:25:27,860 --> 01:25:29,580
Kill him!
1103
01:25:30,280 --> 01:25:33,020
No! I can't do it!
1104
01:25:34,400 --> 01:25:36,240
I see.
1105
01:25:38,400 --> 01:25:41,520
Leave, then.
Go home!
1106
01:25:42,100 --> 01:25:43,560
Akane!
1107
01:25:44,220 --> 01:25:47,580
I've come to hate you now.
1108
01:25:48,340 --> 01:25:50,280
There's nothing manly about you.
1109
01:25:50,400 --> 01:25:51,900
Akane!
1110
01:25:52,880 --> 01:25:55,540
I prefer my brother.
1111
01:25:56,760 --> 01:25:58,240
Yuji.
1112
01:25:59,440 --> 01:26:03,700
I can't believe you'd want to die for
me despite being hated so much!
1113
01:26:04,040 --> 01:26:05,920
You're crazy.
1114
01:26:07,040 --> 01:26:07,820
Leave!
1115
01:26:08,140 --> 01:26:10,580
Do you mean that, Akane?
1116
01:26:10,800 --> 01:26:13,340
I do.
No need to be conceited.
1117
01:26:13,380 --> 01:26:14,900
You're serious, then?
1118
01:26:15,280 --> 01:26:17,000
You're so persistent.
1119
01:26:17,440 --> 01:26:20,080
There's no way I'm marrying you.
1120
01:26:20,720 --> 01:26:21,560
Leave!
1121
01:26:22,620 --> 01:26:26,340
My brother is yakuza,
and I'm a yakuza woman.
1122
01:26:26,880 --> 01:26:28,480
We're different from you.
1123
01:26:28,480 --> 01:26:30,480
Then why --
1124
01:26:30,640 --> 01:26:32,240
why did you make love to me?
1125
01:26:32,420 --> 01:26:36,480
I was just fooling around -
I was drunk. It was nothing.
1126
01:26:39,400 --> 01:26:43,360
Is that so?
I see...
1127
01:27:00,000 --> 01:27:01,540
Minoru.
1128
01:27:02,400 --> 01:27:05,320
We're finally alone.
1129
01:27:08,680 --> 01:27:11,400
Are you happy?
Is this what you wanted?
1130
01:27:11,500 --> 01:27:12,900
Minoru!
1131
01:27:13,920 --> 01:27:15,900
What are you doing?
1132
01:27:18,800 --> 01:27:20,040
You wanna kill me?
1133
01:27:20,040 --> 01:27:21,700
That's right!
1134
01:27:23,700 --> 01:27:25,780
Kill you...
1135
01:27:26,940 --> 01:27:28,900
...and then kill myself.
1136
01:27:31,260 --> 01:27:34,940
You think you can kill me, Akane?
1137
01:27:35,260 --> 01:27:37,940
- A guy like me?
- Sure I can.
1138
01:27:42,540 --> 01:27:43,980
Minoru.
1139
01:27:44,840 --> 01:27:49,020
I love you, Minoru, I really do.
1140
01:27:50,320 --> 01:27:54,040
I wouldn't mind if we were
to keep living together.
1141
01:27:54,700 --> 01:27:57,900
But we're siblings -
1142
01:27:58,240 --> 01:28:00,440
there's nothing we can do about it!
1143
01:28:01,980 --> 01:28:04,320
The only thing we can do is die.
1144
01:28:05,320 --> 01:28:07,360
Both of us have to die!
1145
01:28:09,460 --> 01:28:10,960
Akane...
1146
01:28:13,640 --> 01:28:15,800
...you love me?
1147
01:28:17,980 --> 01:28:19,440
I do.
1148
01:28:19,760 --> 01:28:24,420
I've always hated you -
always spoken ill of you!
1149
01:28:24,580 --> 01:28:26,680
I even tried to run away!
1150
01:28:27,700 --> 01:28:30,580
But it was no good.
1151
01:28:30,920 --> 01:28:35,200
I can't get away because I love you.
1152
01:28:38,580 --> 01:28:40,240
Die!
1153
01:28:41,000 --> 01:28:45,100
Die! You have to!
1154
01:28:47,720 --> 01:28:49,540
Minoru!
1155
01:28:51,380 --> 01:28:53,220
Akane...
1156
01:28:54,260 --> 01:28:56,640
You wanted to kill me.
1157
01:28:57,740 --> 01:29:01,080
- And then yourself?
- Yes!
1158
01:29:13,960 --> 01:29:18,060
I can't let you die.
1159
01:30:02,620 --> 01:30:04,420
You...
1160
01:30:05,160 --> 01:30:07,680
You're really in love with Akane?
1161
01:30:08,840 --> 01:30:09,660
Of course.
1162
01:30:17,320 --> 01:30:19,960
She's in love with you, too.
1163
01:30:22,720 --> 01:30:24,580
Marry her.
1164
01:30:31,240 --> 01:30:32,880
Yuji.
1165
01:30:33,800 --> 01:30:37,020
Make her happy -
for the rest of her life, you hear?
1166
01:31:03,820 --> 01:31:06,100
- Just one person?
- That's right.
1167
01:31:17,420 --> 01:31:19,620
Mr. Tatematsu!
Long time no see.
1168
01:31:20,740 --> 01:31:22,280
Is Tonoyama here?
1169
01:31:22,360 --> 01:31:26,460
He was here earlier, but I don't
think he'll be here tonight.
1170
01:31:26,460 --> 01:31:28,120
Don't play dumb.
1171
01:31:28,760 --> 01:31:31,900
Whether he lives or dies
doesn't concern you.
1172
01:31:32,680 --> 01:31:36,200
You're gonna make money either way.
1173
01:31:36,780 --> 01:31:38,660
Where's his room?
1174
01:31:41,140 --> 01:31:42,440
2nd floor, room at the end.
1175
01:31:42,440 --> 01:31:45,060
- How many?
- Three guys.
1176
01:32:11,440 --> 01:32:12,720
What'd you do last night?
1177
01:32:13,760 --> 01:32:17,480
- How's this feel?
- Great.
1178
01:32:20,480 --> 01:32:22,100
Tonoyama.
1179
01:32:23,160 --> 01:32:25,080
Who are you?
1180
01:32:25,360 --> 01:32:28,280
- You're Tonoyama, right?
- So what if I am?
1181
01:32:31,020 --> 01:32:32,640
I've come to take your life.
1182
01:32:32,820 --> 01:32:34,180
Wait.
1183
01:32:34,940 --> 01:32:36,560
Let's talk about it.
1184
01:32:37,560 --> 01:32:39,480
Nothing to talk about.
1185
01:32:40,080 --> 01:32:41,200
Get down.
1186
01:32:41,880 --> 01:32:43,200
Don't leave.
1187
01:32:43,220 --> 01:32:46,040
Let me get dressed, at least.
1188
01:32:46,220 --> 01:32:47,840
You got nothing to wear.
1189
01:32:49,640 --> 01:32:52,580
What?
You're fucking with me, right?
1190
01:33:33,760 --> 01:33:35,680
- Boss!
- Boss!
1191
01:34:03,400 --> 01:34:12,520
FIN
1192
01:34:07,920 --> 01:34:13,520
English subtitles by OHAKOSUBS
ohakosubs.tumblr.com
85015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.