All language subtitles for Two.Rode.Together.1961.720p. 1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:02:31,268 --> 00:02:33,229 Thank you, Jesu. 3 00:02:44,406 --> 00:02:49,161 Se�or, the widow Gomez has delivered a son this morning. 4 00:02:49,328 --> 00:02:51,121 A boy. 5 00:02:52,039 --> 00:02:53,582 Bully for the widow Gomez. 6 00:02:54,041 --> 00:02:57,086 But, se�or, it has been more than a year ago... 7 00:02:57,253 --> 00:03:00,965 ...since Se�or Antonio Gomez has been buried in the church house. 8 00:03:01,173 --> 00:03:05,094 Well, there are some men you just can't trust to stay where you put them. 9 00:03:09,223 --> 00:03:10,766 You gamblers? 10 00:03:12,226 --> 00:03:14,103 Just get off the stage? 11 00:03:14,270 --> 00:03:16,230 You got eyes in your head, ain't you? 12 00:03:17,398 --> 00:03:19,316 It's what I'm paid for. 13 00:03:20,859 --> 00:03:22,236 Oh, the marshal, huh? 14 00:03:22,695 --> 00:03:24,321 All right, now. 15 00:03:24,530 --> 00:03:27,491 The stage is leaving in about 15 minutes. 16 00:03:27,658 --> 00:03:31,620 You fellas want a drink, there's a cantina down the street a piece. 17 00:03:31,787 --> 00:03:34,164 They're not too particular about their customers. 18 00:03:34,331 --> 00:03:38,377 - Look here, whatever your name is... - The name's McCabe. 19 00:03:38,544 --> 00:03:39,879 Guthrie McCabe. 20 00:03:42,548 --> 00:03:45,634 We was just passing through. Nice little town you have here. 21 00:03:45,801 --> 00:03:47,720 Did you say they serve good whiskey? 22 00:03:47,887 --> 00:03:49,221 No. 23 00:04:07,323 --> 00:04:10,326 Detail, ho! 24 00:04:15,080 --> 00:04:17,374 - Hi, Jim. - Hiya. 25 00:04:17,541 --> 00:04:21,253 - How are things out at Fort Grant? - Same as usual. 26 00:04:22,671 --> 00:04:25,591 Who is it? Is that Sergeant Posey? Sergeant Posey? 27 00:04:27,218 --> 00:04:29,220 I hardly recognised you. 28 00:04:30,262 --> 00:04:32,473 Haven't you put on some weight? 29 00:04:36,685 --> 00:04:38,646 Well, that's a nice... 30 00:04:38,812 --> 00:04:41,315 ...dirty, thirsty-looking outfit you got there, Jim. 31 00:04:41,482 --> 00:04:44,777 - Forty miles. - Forty miles, huh? 32 00:04:44,944 --> 00:04:47,905 Hey, you men! How about a nice cold beer? 33 00:04:48,072 --> 00:04:50,699 As you were. 34 00:04:51,534 --> 00:04:53,786 I haven't dismissed the detail, sergeant. 35 00:04:53,953 --> 00:04:54,995 No, sir. 36 00:04:55,454 --> 00:04:59,833 And before I do, I want one thing clearly understood. 37 00:05:00,000 --> 00:05:03,087 We're riding out of here in a couple of hours. 38 00:05:03,254 --> 00:05:05,589 And I mean riding, not floating. 39 00:05:06,632 --> 00:05:09,301 "Riding not floating," that's good. I'm gonna use that. 40 00:05:09,468 --> 00:05:12,513 And just because Marshal McCabe here has been generous enough... 41 00:05:12,680 --> 00:05:15,933 ...to set us up to five or six beers... - I didn't say five or... 42 00:05:16,100 --> 00:05:18,769 ...that's no reason to abuse his hospitality. 43 00:05:18,936 --> 00:05:21,772 - Hey, just one beer. - I count on your discretion, sergeant. 44 00:05:21,939 --> 00:05:25,192 That's all. Detail dismissed! 45 00:05:26,485 --> 00:05:28,237 - Hiya, Guthrie. - Oh, no. Oh, no. 46 00:05:28,404 --> 00:05:29,738 What? 47 00:05:31,574 --> 00:05:34,118 - Jim, good to see you. - Good to see you. 48 00:05:34,285 --> 00:05:36,996 - You know, l... No, wait a minute. - What? 49 00:05:37,162 --> 00:05:39,623 Jesu, fetch a ladder... 50 00:05:39,790 --> 00:05:43,502 ...so that Sergeant Posey can get up on that poor, unfortunate animal. 51 00:05:52,511 --> 00:05:54,388 By George, he made it. 52 00:05:54,597 --> 00:05:55,973 Thank you, marshal. 53 00:05:56,140 --> 00:05:59,518 It'll be a pleasure drinking to your health. 54 00:05:59,685 --> 00:06:02,062 Follow me! 55 00:06:03,188 --> 00:06:05,316 Well, that was pretty funny, Jim. 56 00:06:05,482 --> 00:06:08,027 But if you think I'm gonna ante up for all the beer... 57 00:06:08,193 --> 00:06:10,404 ...that hippopotamus of a sergeant can drink... 58 00:06:10,571 --> 00:06:13,908 ...between now and the time you leave, you got two more things coming. 59 00:06:14,074 --> 00:06:17,286 - You're up for re-election, aren't you? - Sergeant Posey can't vote. 60 00:06:17,453 --> 00:06:19,747 I bet he can't even make his mark on the ballot. 61 00:06:19,914 --> 00:06:22,583 - What about yourself? Want a beer? - Yeah, sure. 62 00:06:22,750 --> 00:06:25,836 I'll take this one. Cheers. 63 00:06:29,131 --> 00:06:31,133 Now, Ward. 64 00:06:31,675 --> 00:06:33,510 Ward, come here. 65 00:06:33,719 --> 00:06:35,804 Oh, it's you, Mr. McCabe. 66 00:06:35,971 --> 00:06:37,514 Was you calling my name? 67 00:06:37,723 --> 00:06:39,183 Yeah, yeah. 68 00:06:39,934 --> 00:06:42,686 I told you to take those drunks over to the courthouse. 69 00:06:42,895 --> 00:06:45,481 Yes, sir, Mr. McCabe, that's what you told me... 70 00:06:45,648 --> 00:06:48,984 ...and that's what I done, didn't I, fellers? 71 00:06:49,526 --> 00:06:52,780 But it wasn't no use. No use at all. 72 00:06:52,947 --> 00:06:54,907 Was it, fellers? 73 00:06:57,535 --> 00:07:01,539 Well, now, Ward, why wasn't it any use? 74 00:07:01,705 --> 00:07:04,959 - Or am I supposed to guess? - No, sir, Mr. McCabe. 75 00:07:05,125 --> 00:07:09,088 Not that it calls for much guessing, and that's a true fact. 76 00:07:09,255 --> 00:07:10,923 Well, what it comes down to... 77 00:07:11,090 --> 00:07:13,759 ...is that the judge hisself was drunk last night... 78 00:07:13,926 --> 00:07:16,303 ...and never even showed up in court today. 79 00:07:16,637 --> 00:07:19,348 And so as I see it, they ain't but one thing to do... 80 00:07:19,515 --> 00:07:22,268 ...and that's just march these fellers back to the jail... 81 00:07:22,434 --> 00:07:26,897 ...until the judge sobers up enough to fine them legal and proper. 82 00:07:27,189 --> 00:07:29,149 Now, come on, you fellers. Hurry up. 83 00:07:29,316 --> 00:07:31,527 - One, two... - Ward. 84 00:07:32,987 --> 00:07:34,822 Turn them loose. 85 00:07:36,574 --> 00:07:38,409 Now, you fellers listen to me. 86 00:07:38,576 --> 00:07:43,372 By orders of Marshal McCabe, I'm a-turning you loose. 87 00:07:43,664 --> 00:07:45,624 Go on, you're loose! 88 00:07:45,791 --> 00:07:49,795 You ain't turning us loose without buying us a beer, are you, marshal? 89 00:07:49,962 --> 00:07:55,551 You fellas don't mind drinking with gamblers and fort soldiers, do you? 90 00:07:56,886 --> 00:08:00,723 All right, Ward, buy them a beer and point them toward home. 91 00:08:01,974 --> 00:08:04,059 Let's go, boys. 92 00:08:09,023 --> 00:08:10,941 Belle? 93 00:08:11,108 --> 00:08:14,069 - Look who's here. - Hello. 94 00:08:15,821 --> 00:08:18,115 Guth, how many times have I told you... 95 00:08:18,282 --> 00:08:21,327 ...I don't even wanna look at a man before 5:00. 96 00:08:21,493 --> 00:08:23,537 Out! Outside, both of you. 97 00:08:23,704 --> 00:08:27,291 Oh, now, Belle, honey, all we want is just a... All we want is... 98 00:08:27,499 --> 00:08:30,711 You can have anything you want out on the veranda. 99 00:08:30,878 --> 00:08:34,798 Well, that's a pretty broad statement. That takes in a lot of territory, Belle. 100 00:08:34,965 --> 00:08:37,801 Lieutenant Gary, I have nothing against you or the Army. 101 00:08:37,968 --> 00:08:39,845 Well, I sincerely hope not, ma'am. 102 00:08:40,012 --> 00:08:41,764 Ma'am?! 103 00:08:41,931 --> 00:08:43,849 - What am I, your maiden aunt? - No, ma'am. 104 00:08:44,016 --> 00:08:45,809 - Call me Mrs. Aragon. - Mrs. Aragon. 105 00:08:45,976 --> 00:08:47,186 - Call me Belle. - Belle. 106 00:08:47,353 --> 00:08:49,355 Call me madam if you're tired of living... 107 00:08:49,521 --> 00:08:52,650 ...but don't call me ma'am. - No, ma'am. 108 00:08:55,277 --> 00:08:57,738 And don't brush that dust off in here. 109 00:08:57,905 --> 00:08:59,365 Excuse me. I'm sorry, ma'am. 110 00:08:59,531 --> 00:09:01,700 If you give me a broom, I could sweep it up. 111 00:09:01,867 --> 00:09:05,329 - Never mind. Never mind. - It'd just take a second. 112 00:09:06,330 --> 00:09:08,832 Well, what will you have? 113 00:09:08,999 --> 00:09:11,126 What he could use most is a bath. 114 00:09:11,293 --> 00:09:13,796 Now, don't keep saying things like that to me. 115 00:09:14,088 --> 00:09:17,675 I'm sorry, that's one service we don't provide. 116 00:09:17,841 --> 00:09:20,052 Not that it doesn't have its possibilities. 117 00:09:22,012 --> 00:09:24,807 - Beer suit you? - You read my mind. 118 00:09:25,683 --> 00:09:29,853 With most men that's not too difficult. 119 00:09:30,229 --> 00:09:32,731 And not too interesting either. 120 00:09:33,315 --> 00:09:35,609 I can tell when a man walks through that door... 121 00:09:35,776 --> 00:09:38,362 ...whether he prefers blonds or brunettes... 122 00:09:38,529 --> 00:09:40,614 ...drinks whiskey or beer... 123 00:09:40,781 --> 00:09:43,284 ...plays blackjack or poker... 124 00:09:43,450 --> 00:09:47,913 ...is a cheapskate or a high roller. - Is that a fact? 125 00:09:48,080 --> 00:09:52,084 Well, how do you peg old Jim here? Oh, excuse me. 126 00:09:53,419 --> 00:09:56,422 - Beer, blonds and solitaire. - Solitaire, that's me. 127 00:09:56,589 --> 00:09:59,091 And that'll be four bits, Guth. He hasn't got a dime. 128 00:09:59,258 --> 00:10:01,802 You called it. I haven't got a dime. 129 00:10:01,969 --> 00:10:04,221 Except I'm not so sure about blonds. 130 00:10:05,014 --> 00:10:06,640 No man ever is. 131 00:10:07,933 --> 00:10:09,310 - That's true. - Well, Jim... 132 00:10:09,476 --> 00:10:11,687 ...what brings you to town? 133 00:10:13,898 --> 00:10:15,274 Orders. 134 00:10:15,441 --> 00:10:21,572 Well, sure. I didn't think you'd ridden 40 miles for fresh air and sunshine. 135 00:10:21,989 --> 00:10:25,868 My orders are to accompany you to Fort Grant. 136 00:10:26,076 --> 00:10:28,078 - Accompany me? - That's right. 137 00:10:28,245 --> 00:10:31,832 And I'm to use any means short of handcu... 138 00:10:32,291 --> 00:10:34,835 Any means short of handcuffing you to persuade you... 139 00:10:35,002 --> 00:10:36,921 ...to accept the major's invitation. 140 00:10:37,087 --> 00:10:39,423 And if you don't accept, I will handcuff you. 141 00:10:39,590 --> 00:10:42,676 Sit down, Belle, join us. 142 00:10:46,597 --> 00:10:49,266 What, has there been a murder out at the fort or...? 143 00:10:51,018 --> 00:10:53,312 Somebody run off with the sutler's wife? 144 00:10:53,479 --> 00:10:55,481 - Nope. - Why not? 145 00:10:55,648 --> 00:10:58,025 - It wouldn't be a case of stealing? - No. 146 00:10:58,192 --> 00:11:00,319 What soldier's got anything worth stealing? 147 00:11:00,486 --> 00:11:03,572 - That's very true. - No. I can't agree with that at all. 148 00:11:03,739 --> 00:11:06,951 - You're... You're not gonna tell me? - No, I'm not gonna tell you. 149 00:11:08,536 --> 00:11:10,996 Well, I don't know, Jim. That's an awful long ride. 150 00:11:11,163 --> 00:11:12,873 Forty miles. You know, that's... 151 00:11:13,082 --> 00:11:15,125 No, no, that's not so far. 152 00:11:15,292 --> 00:11:19,713 And I have my duties here to think of. 153 00:11:20,923 --> 00:11:24,093 McCabe, I don't put my foot down often. 154 00:11:24,301 --> 00:11:26,887 And that's one of the things I like about you, Belle. 155 00:11:27,054 --> 00:11:28,180 Just one of the things. 156 00:11:28,347 --> 00:11:31,517 But it's a very rare quality in a woman, and I admire you for it. 157 00:11:31,684 --> 00:11:33,686 What time did you say we were gonna leave? 158 00:11:33,852 --> 00:11:35,813 - Three o'clock. - Three o'clock. Fine. 159 00:11:36,021 --> 00:11:39,233 Oh, Belle, get the cook to build me a steak, will you? 160 00:11:39,400 --> 00:11:42,236 And well-done this time. Not raw like it was last night. 161 00:11:42,403 --> 00:11:44,405 You didn't eat here last night. 162 00:11:44,572 --> 00:11:47,032 Or the night before. 163 00:11:47,199 --> 00:11:49,785 Well, come to think of it, I didn't, did I? 164 00:11:49,952 --> 00:11:53,747 No. No, that's right, I guess I didn't. 165 00:11:57,293 --> 00:12:00,087 Detail, ho! 166 00:12:05,634 --> 00:12:07,261 Fall out for water. 167 00:12:07,428 --> 00:12:10,890 - Fifteen minutes. - Fifteen minutes! 168 00:12:26,155 --> 00:12:27,615 It's harder than my saddle. 169 00:12:27,781 --> 00:12:30,951 You're in great shape, sitting on that porch. 170 00:12:34,496 --> 00:12:39,043 You know, I still can't figure it out. 171 00:12:42,129 --> 00:12:45,382 I can't figure it out. No fuss. 172 00:12:46,091 --> 00:12:48,010 No argument. 173 00:12:48,177 --> 00:12:51,222 What made you decide to come along? 174 00:12:51,972 --> 00:12:53,849 Ride all night on some wild goose chase. 175 00:12:54,016 --> 00:12:56,685 I'll tell you this, you didn't decide me to come along. 176 00:12:56,852 --> 00:12:59,396 - I'll tell you that. - I didn't figure I did. 177 00:13:01,106 --> 00:13:04,443 Those things come one in a box? 178 00:13:04,610 --> 00:13:08,030 - Don't you ever buy your own cigars? - Sure. I bought two last payday. 179 00:13:08,197 --> 00:13:10,574 - That was three months ago. - Here. 180 00:13:10,741 --> 00:13:12,535 Thanks a lot. 181 00:13:17,081 --> 00:13:18,499 Hey, I got a match. 182 00:13:18,666 --> 00:13:21,877 Gee, I'm surprised you can afford matches. 183 00:13:22,253 --> 00:13:24,630 I can handle that, all right. 184 00:13:28,926 --> 00:13:31,011 Why did you come? 185 00:13:31,929 --> 00:13:33,597 Well... 186 00:13:34,431 --> 00:13:39,186 If you must know, it was mostly to get away from Belle. 187 00:13:39,436 --> 00:13:41,355 Belle? Why? 188 00:13:41,522 --> 00:13:45,234 - I thought you two were kind of: - I know, I know, I know. 189 00:13:46,986 --> 00:13:51,991 Well, to be completely ungentlemanly about it... 190 00:13:52,157 --> 00:13:54,952 l... Not that I ever pretended to be otherwise. 191 00:13:55,119 --> 00:13:56,912 - we were, we were. 192 00:13:57,079 --> 00:13:58,747 That's what I heard. 193 00:13:58,914 --> 00:14:00,624 And... 194 00:14:02,293 --> 00:14:05,921 ...just lately she started calling me "Guth." 195 00:14:06,589 --> 00:14:08,007 I noticed that. 196 00:14:08,173 --> 00:14:12,052 Guth. The first time I heard it I thought she'd got something stuck in her teeth. 197 00:14:12,219 --> 00:14:16,265 Guth, Guth, Guth. But she didn't have anything stuck in her teeth. 198 00:14:16,473 --> 00:14:19,768 It was in her craw... 199 00:14:20,269 --> 00:14:23,230 ...and a few nights ago she got it out. 200 00:14:24,273 --> 00:14:26,400 Yeah, go ahead. What happened? 201 00:14:26,567 --> 00:14:29,612 Well, that's not a subject you can discuss in mixed company... 202 00:14:29,778 --> 00:14:33,449 ...especially when one of the parties is... 203 00:14:33,616 --> 00:14:35,701 Matrimony. 204 00:14:36,035 --> 00:14:38,787 - No. - Matrimony. 205 00:14:38,954 --> 00:14:41,332 Holy smoke. Matrimony. 206 00:14:41,498 --> 00:14:47,129 And, of course, in this case, when one of the parties is sort of... 207 00:14:47,296 --> 00:14:52,509 You know, she carries a stiletto right there in her garter. 208 00:14:52,676 --> 00:14:53,761 I know. 209 00:14:53,928 --> 00:14:57,514 And we were sitting around the place talking... 210 00:14:58,557 --> 00:15:00,184 How do you know? 211 00:15:00,351 --> 00:15:02,686 Well, you just told me. 212 00:15:04,146 --> 00:15:08,025 Say, she actually proposed, huh? 213 00:15:08,192 --> 00:15:10,527 - You didn't know about that before? - About what? 214 00:15:10,694 --> 00:15:12,571 About the stiletto? 215 00:15:12,738 --> 00:15:16,283 How would I know about that before? Come on. 216 00:15:16,450 --> 00:15:19,328 What do you mean? Did she propose? No. 217 00:15:19,495 --> 00:15:22,206 She didn't, if you mean getting down on one knee. 218 00:15:22,373 --> 00:15:24,708 She didn't do that. 219 00:15:24,875 --> 00:15:27,878 You have to give her credit for more animal cunning than that. 220 00:15:28,045 --> 00:15:30,381 No, no. As I... 221 00:15:31,924 --> 00:15:34,510 As I remember the approach... 222 00:15:34,677 --> 00:15:37,179 ...it was that she didn't see why I was satisfied... 223 00:15:37,346 --> 00:15:39,223 ...with just 10 percent of her take... 224 00:15:39,390 --> 00:15:43,310 ...when she was willing to go for fifty-fifty. 225 00:15:44,645 --> 00:15:48,607 You mean to tell me you're getting 10 percent of Madam Aragon's place? 226 00:15:48,774 --> 00:15:51,819 - Don't tell me you didn't know that. - I didn't know about that. 227 00:15:51,986 --> 00:15:53,988 I get 10 percent of everything in Tascosa. 228 00:15:54,154 --> 00:15:55,739 Holy crimanetta. 229 00:15:55,906 --> 00:15:58,284 What? This goes along with the job of marshal. 230 00:15:58,450 --> 00:16:00,619 - You're a dirt... - It's no secret about it. 231 00:16:00,786 --> 00:16:03,205 - You're a dirty thief, McCabe. - Everybody knows it. 232 00:16:03,372 --> 00:16:04,915 Wait a minute. 233 00:16:05,958 --> 00:16:09,295 You don't think I could live on the marshal's salary, do you? 234 00:16:09,461 --> 00:16:13,007 - A measly $100 a month, Jim? - Well, that's 20 more than I get. 235 00:16:13,173 --> 00:16:17,094 I know, but look... Look at you. 236 00:16:17,261 --> 00:16:20,431 Look at you. Jim, Jim. 237 00:16:20,890 --> 00:16:25,019 You're a man of simple wants. 238 00:16:25,227 --> 00:16:27,354 I just require a little more, that's all. 239 00:16:27,521 --> 00:16:31,150 - Oh, come on, that's a lot of hogwash. - Horses are watered, sir! 240 00:16:31,317 --> 00:16:34,320 All right, Posey. The men refill their canteens? 241 00:16:34,486 --> 00:16:37,865 Well, the men did, but I didn't notice you refilling yours. 242 00:16:38,032 --> 00:16:39,825 That's right. I'm afraid I haven't. 243 00:16:39,992 --> 00:16:41,285 There you go again. 244 00:16:41,452 --> 00:16:44,038 Just when I think I got you trained real good... 245 00:16:44,205 --> 00:16:46,498 ...you go forgetting things like now. 246 00:16:46,665 --> 00:16:49,251 It's just downright discouraging, lieutenant. 247 00:16:49,418 --> 00:16:52,922 I'm sorry. I'm sorry, sergeant. It won't happen again. 248 00:16:53,088 --> 00:16:55,841 Hey, Slim! Fill mine up while you're at it, will you? 249 00:16:56,008 --> 00:16:59,011 - Now, see here, civilian... - Posey. Posey. 250 00:16:59,178 --> 00:17:01,639 Marshal McCabe's our guest. 251 00:17:01,805 --> 00:17:04,266 He's afraid of getting his fancy boots wet. 252 00:17:04,433 --> 00:17:06,518 And me with my feet killing... 253 00:17:06,685 --> 00:17:09,313 Well, there goes another man with simple wants. 254 00:17:09,480 --> 00:17:10,981 Eight beers. 255 00:17:49,562 --> 00:17:51,981 There he is, the blessing of the Lord. 256 00:17:52,147 --> 00:17:55,192 Clay, Pete, come here. 257 00:18:10,583 --> 00:18:11,917 William. 258 00:18:12,084 --> 00:18:13,878 William! 259 00:18:14,044 --> 00:18:15,921 - William! - Anna! 260 00:18:16,130 --> 00:18:18,716 Anna! 261 00:18:29,560 --> 00:18:32,396 You sure seem to be popular around here. 262 00:18:32,563 --> 00:18:35,941 The least you could do is tip your hat or take a bow, make a speech. 263 00:18:36,108 --> 00:18:37,484 Yeah, I might. 264 00:18:37,651 --> 00:18:40,529 Except it's you they're cheering. 265 00:18:41,238 --> 00:18:43,574 - Me? - Yep. 266 00:18:49,914 --> 00:18:51,290 You'll find him. 267 00:18:51,457 --> 00:18:55,461 - You'll find my Toby! - Here now, Mary. Now, Mary. 268 00:19:18,776 --> 00:19:22,404 Well, he's here. 269 00:19:23,030 --> 00:19:25,324 Does he know what he's here for? 270 00:19:25,491 --> 00:19:28,118 That's not my department, sir. 271 00:19:29,370 --> 00:19:32,957 Well, maybe we can make it your department. 272 00:19:34,667 --> 00:19:36,794 Yes, sir. 273 00:19:40,256 --> 00:19:42,258 - Mrs. Frazer. - Welcome back, Jim. 274 00:19:42,424 --> 00:19:43,801 Thank you. 275 00:19:44,343 --> 00:19:46,345 He'll find our son. 276 00:19:46,512 --> 00:19:48,764 I know he will. 277 00:19:49,473 --> 00:19:51,850 I could see a light... 278 00:19:52,017 --> 00:19:55,187 ...shining around his head. 279 00:19:55,354 --> 00:19:57,856 Just like a halo. 280 00:19:59,191 --> 00:20:01,610 You mean to tell me you dragged me 40 miles... 281 00:20:01,777 --> 00:20:03,487 ...all the way out here, for that? 282 00:20:03,654 --> 00:20:05,614 I did not drag you, Marshal McCabe. 283 00:20:05,781 --> 00:20:08,200 You had reasons of your own for coming, remember? 284 00:20:08,409 --> 00:20:09,910 All right, Jim. All right. 285 00:20:10,077 --> 00:20:13,330 Let's just say that I got my own good reasons for going back. 286 00:20:13,497 --> 00:20:16,208 - lf I could catch a few hours sleep... - Sleep? 287 00:20:16,375 --> 00:20:18,669 Could you sleep knowing what a disappointment... 288 00:20:18,836 --> 00:20:20,671 ...this is going to be to those people? 289 00:20:20,838 --> 00:20:22,548 I'll sleep like a baby. 290 00:20:22,715 --> 00:20:25,217 - I'll be happy to prove it. - Now, wait. Take it easy. 291 00:20:25,384 --> 00:20:28,012 You saw how those people looked at you when we rode in. 292 00:20:28,178 --> 00:20:29,597 I sure did. I sure did. 293 00:20:29,763 --> 00:20:32,683 Now that you explained to me why they looked at me like that... 294 00:20:32,850 --> 00:20:34,560 ...I can't say I'm too impressed. 295 00:20:34,727 --> 00:20:37,938 That was the same kind of a look the Romans gave the Christians... 296 00:20:38,105 --> 00:20:40,357 ...just before they turned the lions loose. 297 00:20:40,524 --> 00:20:43,444 All right. But you've had dealings with Quanah Parker before. 298 00:20:43,611 --> 00:20:46,614 He knows you. He trusts you. 299 00:20:47,573 --> 00:20:50,576 Quanah Parker wouldn't trust his mother. 300 00:20:50,743 --> 00:20:54,163 Of course I've had dealings with him with horses and hides. 301 00:20:54,330 --> 00:20:55,539 A little gold one time. 302 00:20:55,706 --> 00:20:58,751 - Weapons? - Yeah, yeah, a few weapons. 303 00:20:58,918 --> 00:21:02,213 But I'll tell you this, I never once rode out of that camp of his... 304 00:21:02,379 --> 00:21:06,508 ...without having the feeling that I'd left something important behind me. 305 00:21:06,675 --> 00:21:08,469 Like my scalp, for instance. 306 00:21:08,636 --> 00:21:11,639 Would money influence your decision? 307 00:21:13,432 --> 00:21:16,560 Yeah. Yeah, might. 308 00:21:16,727 --> 00:21:19,396 I'd be exceeding my authority... 309 00:21:19,605 --> 00:21:22,816 ...but I'm prepared to enrol you as a chief scout. 310 00:21:23,234 --> 00:21:25,819 The pay is that of a first lieutenant. 311 00:21:27,196 --> 00:21:30,366 - Eighty dollars a month? - And found. 312 00:21:34,119 --> 00:21:35,996 Well, now, major... 313 00:21:36,163 --> 00:21:38,207 Now, I'll tell you what I'll do... 314 00:21:38,374 --> 00:21:40,960 ...just to show you my heart's in the right place. 315 00:21:41,126 --> 00:21:44,838 Now, there's 100, 2, 3... There's $400. 316 00:21:45,005 --> 00:21:48,801 Good Yankee currency. That'll buy you five chief scouts for a month. 317 00:21:49,009 --> 00:21:51,762 Now, you tell them just exactly what you told me: 318 00:21:51,929 --> 00:21:55,432 That all they have to do is to ride into Quanah Parker's camp... 319 00:21:55,599 --> 00:21:58,143 ...and tell him they want all the white prisoners... 320 00:21:58,310 --> 00:22:01,105 ...his Comanches have captured in the last 15, 20 years. 321 00:22:01,272 --> 00:22:04,358 You get any takers, you can pay it out of that 400. 322 00:22:04,650 --> 00:22:05,985 No, go on, take it. 323 00:22:06,151 --> 00:22:09,363 I'll be riding out here in a month or so. I'll pick up what's left. 324 00:22:10,864 --> 00:22:14,410 Mr. Gary, perhaps Marshal McCabe can share your quarters... 325 00:22:14,577 --> 00:22:19,081 ...until he's rested sufficiently to return to his more lucrative duties in Tascosa. 326 00:22:19,248 --> 00:22:21,166 - Fine. - Yes, sir. 327 00:22:21,333 --> 00:22:24,336 I know Madam Aragon will be glad to see him back. 328 00:22:24,503 --> 00:22:26,797 - Won't she, Guth? - Hell, now, Jim... 329 00:22:26,964 --> 00:22:30,968 - Just what is your price, McCabe? - lf you'd call him Guth, he'll shave... 330 00:22:31,176 --> 00:22:35,055 I don't know what this private joke's about, but it's gone far enough. 331 00:22:36,640 --> 00:22:40,895 Just how much do you think human lives are worth, McCabe? 332 00:22:41,061 --> 00:22:43,814 Whatever the market will bear. No more, no less. 333 00:22:43,981 --> 00:22:46,483 I've told you what I could pay. That's all I can do. 334 00:22:47,067 --> 00:22:49,486 Well, I believe you, major. 335 00:22:49,862 --> 00:22:51,488 I believe you. 336 00:22:51,655 --> 00:22:54,283 - So I'll take it. - Sit down. 337 00:22:54,450 --> 00:22:56,619 - Well, I'd prefer, sir... - Sit down! 338 00:22:56,785 --> 00:22:59,330 You understand, this is just a matter of principal. 339 00:22:59,788 --> 00:23:03,083 I'll make up the balance from that bunch of sooners out there. 340 00:23:03,250 --> 00:23:05,377 What balance? 341 00:23:05,586 --> 00:23:09,882 - I figure it's worth about $500. - What? 342 00:23:10,049 --> 00:23:13,802 Five hundred dollars a head for each captive I bring in. 343 00:23:13,969 --> 00:23:16,388 If this is another joke, I want to tell you... 344 00:23:16,555 --> 00:23:18,891 ...I regard it in extremely bad taste. 345 00:23:19,058 --> 00:23:21,227 And you can consider that my lowest offer. 346 00:23:21,435 --> 00:23:24,939 - And you, sir, can go to the devil. - All right. 347 00:23:25,147 --> 00:23:26,732 Suit yourself. 348 00:23:27,233 --> 00:23:29,944 Suit yourself, but just remember this: 349 00:23:30,110 --> 00:23:33,113 Now, you can't send a troop into Comanche territory... 350 00:23:33,280 --> 00:23:35,241 ...without breaking the peace treaty. 351 00:23:35,407 --> 00:23:38,327 One false move, and you have another Indian war on your hand. 352 00:23:38,494 --> 00:23:41,539 - Wouldn't look good on your record. - Never mind my record. 353 00:23:41,705 --> 00:23:45,042 They'd bust you, major. They'd bust you, and you know it. 354 00:23:45,209 --> 00:23:48,295 In the meantime, you got congressmen breathing down your neck... 355 00:23:48,462 --> 00:23:50,881 ...to do something about those constituents there. 356 00:23:51,090 --> 00:23:55,261 Now, what you need is a civilian to pull the Army's chestnuts out of the fire... 357 00:23:55,427 --> 00:23:58,389 ...and you want me to work for Army pay. Oh, no. 358 00:23:58,597 --> 00:24:01,308 Those sodbusters out there haven't $500 between them. 359 00:24:01,475 --> 00:24:05,354 They've begged, borrowed, and sold everything to get this far. 360 00:24:05,521 --> 00:24:08,524 That's my problem, that's not your problem. My problem. 361 00:24:08,691 --> 00:24:11,527 Now, you just give me three hours out there in that camp... 362 00:24:11,694 --> 00:24:14,405 ...and if there's any hard cash... - He'll smell it out. 363 00:24:14,572 --> 00:24:15,990 That's correct. 364 00:24:16,156 --> 00:24:18,450 That's... I'll smell it out. 365 00:24:18,617 --> 00:24:21,662 Now, are you gonna make the decision for them, major... 366 00:24:21,829 --> 00:24:25,165 ...or are you gonna let them make up their own minds like they should? 367 00:24:25,624 --> 00:24:28,377 I don't know how the word got out that I'd sent for you... 368 00:24:28,544 --> 00:24:29,670 ...but somehow it did. 369 00:24:29,837 --> 00:24:31,672 And they've been expecting a messiah... 370 00:24:31,839 --> 00:24:34,675 ...a Moses come to deliver their children from bondage. 371 00:24:34,925 --> 00:24:36,927 And I've got to send them you. 372 00:24:37,094 --> 00:24:38,721 Get him out of here. 373 00:24:38,888 --> 00:24:41,599 And leave the door open to let in a little fresh air. 374 00:24:41,765 --> 00:24:44,268 A pleasure to do business with you, major. 375 00:24:44,476 --> 00:24:46,061 Pleasure. 376 00:24:52,651 --> 00:24:55,112 They burned up the whole place. 377 00:24:55,279 --> 00:24:58,240 The boy, they kill. We find him the next day. 378 00:24:58,407 --> 00:25:01,535 But the little girl, she was just gone. 379 00:25:01,911 --> 00:25:03,954 - How old was she? - Freda? 380 00:25:04,121 --> 00:25:06,790 Freda was 9 year old. 381 00:25:06,957 --> 00:25:09,418 - That would make her 16 now. - Yeah. 382 00:25:10,711 --> 00:25:13,964 Yeah. The fourth of August, 16. 383 00:25:14,173 --> 00:25:15,925 Go home, Mr. Knudsen. 384 00:25:16,675 --> 00:25:18,761 Go home. 385 00:25:20,804 --> 00:25:22,514 Give it up. 386 00:25:22,681 --> 00:25:25,768 Go on back to Minnesota, forget you ever had a daughter. 387 00:25:25,935 --> 00:25:27,519 Forget? Forget l...? 388 00:25:27,728 --> 00:25:30,105 The Comanche... 389 00:25:31,232 --> 00:25:33,108 The Comanches mate their women early. 390 00:25:33,275 --> 00:25:34,860 If your daughter's still alive... 391 00:25:35,027 --> 00:25:37,571 ...she's probably got a couple half-breed kids by now. 392 00:25:37,738 --> 00:25:41,158 Oh, come on, McCabe, that's a hell of a thing to say. 393 00:25:41,450 --> 00:25:44,328 That don't makes no matter to me. 394 00:25:44,495 --> 00:25:45,829 No, by golly. 395 00:25:45,996 --> 00:25:48,165 She's still my little girl Freda. 396 00:25:48,332 --> 00:25:50,543 I don't go back without her. 397 00:25:51,210 --> 00:25:53,754 Please, mister, listen to me. 398 00:25:54,004 --> 00:25:56,340 For seven years we wait... 399 00:25:56,549 --> 00:25:58,926 ...Mama and me. Wait for the Army. 400 00:25:59,093 --> 00:26:02,221 The Army to beat them, them dirty devils. 401 00:26:02,388 --> 00:26:05,266 So we can come back here again for Freda. 402 00:26:05,432 --> 00:26:08,227 Seven long years we work and save. 403 00:26:08,394 --> 00:26:13,524 I got $285, mister, for my Freda. 404 00:26:17,152 --> 00:26:20,364 All right, take the description, Mr. Wringle. 405 00:26:20,531 --> 00:26:22,116 All right, Ole. 406 00:26:22,283 --> 00:26:24,451 What colour was Freda's eyes? 407 00:26:24,618 --> 00:26:26,829 Eyes was blue. 408 00:26:27,913 --> 00:26:29,707 Colour of her hair? 409 00:26:29,957 --> 00:26:31,625 Hair was yellow. 410 00:26:31,792 --> 00:26:34,211 Yellow like corn silk. 411 00:26:34,420 --> 00:26:36,422 Yellow like gold, it was. 412 00:26:36,589 --> 00:26:40,968 Yeah, just like gold, $285 worth. 413 00:26:41,260 --> 00:26:43,679 You don't need me for this. 414 00:26:47,433 --> 00:26:50,561 Form your square! 415 00:26:53,647 --> 00:26:56,317 Ready your partner! 416 00:26:56,483 --> 00:26:57,818 Now corners off. 417 00:27:04,199 --> 00:27:08,829 Of all the stupid... Wait, you're breaking everything. 418 00:27:09,705 --> 00:27:12,458 I give up! I give up! 419 00:27:13,584 --> 00:27:15,920 Well, now, that's more like it, Miss Marty. 420 00:27:16,086 --> 00:27:19,215 Back home, I usually come a-calling for my gal at the front door. 421 00:27:19,381 --> 00:27:21,508 May I have the honour of the first dance? 422 00:27:21,675 --> 00:27:24,470 I'm claiming the first dance, Ortho. 423 00:27:24,637 --> 00:27:26,555 Now, fair play, Greely. 424 00:27:27,514 --> 00:27:30,142 I get to get the first dance, Miss Marty. 425 00:27:30,309 --> 00:27:32,186 You do? 426 00:27:33,896 --> 00:27:36,941 Come on, honey, I'll help you down. 427 00:27:44,907 --> 00:27:46,951 Good evening, miss. 428 00:27:47,284 --> 00:27:50,412 Well, boys, looks like an early winter. 429 00:27:50,579 --> 00:27:53,082 - You all right? - Of course she's all right. 430 00:27:53,249 --> 00:27:55,084 Just having us some fun is all. 431 00:27:55,251 --> 00:27:57,920 You said, "Good evening," now you can say good night. 432 00:27:58,087 --> 00:28:01,131 - Greely Clegg! - Well, he knows the rules. 433 00:28:01,298 --> 00:28:04,093 Ain't no soldiers allowed in this camp after sundown. 434 00:28:04,260 --> 00:28:07,930 - Sorry, but I'm afraid I'm here on duty. - You ought to be ashamed. 435 00:28:08,097 --> 00:28:10,766 After the lieutenant brought Mr. McCabe here to help us. 436 00:28:10,975 --> 00:28:13,185 We ain't asking for no help... 437 00:28:13,352 --> 00:28:15,771 ...McCabe's nor the Army's. 438 00:28:15,938 --> 00:28:19,400 Just to be let do the thing we come here to do. 439 00:28:19,692 --> 00:28:22,695 But no. Mustn't rile the Comanches. 440 00:28:22,861 --> 00:28:24,697 Sit tight, they say. 441 00:28:24,863 --> 00:28:26,740 While you Yankee blue-bellies... 442 00:28:26,949 --> 00:28:30,369 ...go parading up and down as big as you please... 443 00:28:30,536 --> 00:28:33,414 ...we're sitting here waiting for you to find one man. 444 00:28:33,747 --> 00:28:35,207 One man, mind you. 445 00:28:35,374 --> 00:28:38,752 And he's supposed to do what all us put together couldn't do. 446 00:28:38,919 --> 00:28:40,296 Good evening, miss. 447 00:28:40,462 --> 00:28:42,715 How much is he paying you, Yankee... 448 00:28:42,882 --> 00:28:46,719 ...out of what he's claiming to ransom our kinfolk? 449 00:28:52,975 --> 00:28:57,021 There's only one way I'd like to answer that question... 450 00:28:57,187 --> 00:29:00,107 ...but I'd have to be out of uniform and off duty. 451 00:29:00,274 --> 00:29:02,526 Right now, I'm neither. 452 00:29:04,111 --> 00:29:05,988 By the way... 453 00:29:06,697 --> 00:29:10,784 ...if you'd like to repeat that question, be at the post armoury at 4 tomorrow. 454 00:29:10,993 --> 00:29:13,996 - I'll be there. - And I'll be off duty. 455 00:29:14,163 --> 00:29:16,665 Of all the contemptible, mean-minded... 456 00:29:16,832 --> 00:29:19,168 ...ungrateful men I've ever met. 457 00:29:19,376 --> 00:29:22,963 There you be, Greely. You know, that fits you to a T. 458 00:29:23,130 --> 00:29:26,258 Reckon now that means I get the first dance, huh, Miss Marty? 459 00:29:26,425 --> 00:29:28,677 Go wash your faces. 460 00:29:28,844 --> 00:29:32,389 And your mouths too. Go on, scoot! 461 00:30:35,160 --> 00:30:36,495 Now, Martha... 462 00:30:37,037 --> 00:30:39,498 ...stop torturing yourself. 463 00:30:39,707 --> 00:30:41,208 Why don't you let me have that? 464 00:30:41,375 --> 00:30:44,086 Let me give it away. Or better yet, destroy it. 465 00:30:55,139 --> 00:30:57,016 What did Mr. McCabe say? 466 00:30:57,182 --> 00:31:00,019 Nothing much. Mostly, he listened. 467 00:31:01,145 --> 00:31:02,897 I thought you'd be at the dance. 468 00:31:03,898 --> 00:31:05,399 I'll tell you what. 469 00:31:05,566 --> 00:31:07,693 You put on that pretty pink dress of yours... 470 00:31:07,860 --> 00:31:09,862 ...and we'll go to the dance together. 471 00:31:13,657 --> 00:31:16,160 It'd be good for you to have some fun... 472 00:31:16,327 --> 00:31:18,746 ...mix more with the young people. 473 00:31:20,998 --> 00:31:23,375 I'd rather not, Father. 474 00:31:27,630 --> 00:31:30,216 Well, I think I'll turn in. 475 00:31:33,385 --> 00:31:36,764 - Good night, dear. - Good night, Father. 476 00:31:37,348 --> 00:31:39,266 I won't have those people exploited... 477 00:31:39,433 --> 00:31:42,686 ...milked of every last dollar to line McCabe's pockets. 478 00:31:42,853 --> 00:31:45,481 He'll get chief scout's pay and not one cent more. 479 00:31:45,648 --> 00:31:48,067 - I thought you agreed to... - I agreed to nothing. 480 00:31:48,400 --> 00:31:50,361 The man's a scoundrel. 481 00:31:50,527 --> 00:31:52,571 I'll use him and kick him out. 482 00:31:52,863 --> 00:31:55,324 Mr. Gary, I'm placing you on detached duty. 483 00:31:55,491 --> 00:31:57,826 You'll take those settlers as far as Oak Creek... 484 00:31:57,993 --> 00:31:59,912 ...the limit of our patrol area. 485 00:32:00,079 --> 00:32:02,414 - Sergeant Posey will accompany you. - Yes, sir. 486 00:32:02,748 --> 00:32:05,459 Posey will remain with orders to bring them back here... 487 00:32:05,626 --> 00:32:07,503 ...if you don't return in three days. 488 00:32:07,670 --> 00:32:10,756 - Is that clear? - Well, no. Not entirely. 489 00:32:10,923 --> 00:32:12,383 Return from where? 490 00:32:12,675 --> 00:32:15,511 I'm ordering you to volunteer to go with McCabe... 491 00:32:15,678 --> 00:32:17,263 ...and meet with Quanah Parker. 492 00:32:17,596 --> 00:32:19,640 Well, what about the treaty? 493 00:32:19,848 --> 00:32:21,433 The department's orders? 494 00:32:21,767 --> 00:32:25,813 They can scarcely apply to a deserter out of uniform. 495 00:32:26,188 --> 00:32:30,276 If you don't return, mister, that's exactly what will show on your record. 496 00:32:30,442 --> 00:32:34,822 If I don't return, it won't make much difference what shows on my record. 497 00:32:35,281 --> 00:32:38,033 When am I ordered to desert, sir? 498 00:32:38,242 --> 00:32:40,286 I don't know what you're talking about. 499 00:32:40,494 --> 00:32:42,413 Get out of here. 500 00:32:42,705 --> 00:32:45,583 Thank you, sir. 501 00:32:46,458 --> 00:32:48,502 Good evening, Jim. Where are you going? 502 00:32:48,669 --> 00:32:50,671 To desert. 503 00:33:31,337 --> 00:33:33,964 Hey, isn't that pretty heavy? 504 00:33:34,506 --> 00:33:36,050 Better let me help you. 505 00:33:36,217 --> 00:33:37,843 Oh, it's not too heavy. 506 00:33:38,010 --> 00:33:40,262 Looks heavy enough from here. 507 00:33:42,181 --> 00:33:43,807 There. 508 00:34:05,246 --> 00:34:07,081 That's our wagon over there. 509 00:34:07,248 --> 00:34:08,707 All right. 510 00:34:10,459 --> 00:34:12,378 Oh, say... 511 00:34:12,586 --> 00:34:15,256 ...you picked a good spot too. 512 00:34:15,422 --> 00:34:17,258 Out of the wind. 513 00:34:17,424 --> 00:34:21,470 Far enough from the crick so you won't get too many mosquitoes. 514 00:34:21,637 --> 00:34:25,349 Near a dead tree that'll keep you in firewood. 515 00:34:25,808 --> 00:34:28,227 You're an old trail hand. 516 00:34:32,690 --> 00:34:36,694 Well, maybe not too old. 517 00:34:37,069 --> 00:34:40,531 Have you been in the Army very long, sir? 518 00:34:40,698 --> 00:34:44,118 The name's Jim. Jim Gary. 519 00:34:44,493 --> 00:34:47,413 Yeah, about nine years. 520 00:34:50,624 --> 00:34:52,543 What's the matter? 521 00:34:54,628 --> 00:34:57,923 It was just nine years ago that my brother was captured. 522 00:34:58,173 --> 00:34:59,717 Oh, I was up north then. 523 00:34:59,884 --> 00:35:03,888 - Montana territory. I just got out... - It was my fault, you know. 524 00:35:04,305 --> 00:35:07,641 - What do you mean? - I was supposed to look after him. 525 00:35:07,808 --> 00:35:10,936 When the Indians came, I ran and hid. 526 00:35:11,228 --> 00:35:13,355 He was only 8 years old. 527 00:35:14,899 --> 00:35:16,317 How old were you? 528 00:35:18,193 --> 00:35:20,446 Thirteen, I think. 529 00:35:20,654 --> 00:35:21,906 Yes. 530 00:35:22,323 --> 00:35:24,617 Where was your father and the others? 531 00:35:25,284 --> 00:35:29,038 Hadn't been any Indians within 50 miles. He'd gone to visit a neighbour. 532 00:35:29,205 --> 00:35:30,706 They weren't even touched. 533 00:35:31,373 --> 00:35:33,375 It was a small raiding party, I guess. 534 00:35:34,043 --> 00:35:36,086 I was still hiding when Father came home... 535 00:35:36,253 --> 00:35:37,922 ...too frightened to come out... 536 00:35:38,088 --> 00:35:40,424 ...after I knew the Comanches had ridden away. 537 00:35:41,634 --> 00:35:43,677 Well, it... 538 00:35:44,595 --> 00:35:46,388 It sounds to me, Miss...? 539 00:35:46,847 --> 00:35:48,265 Marty. 540 00:35:48,474 --> 00:35:50,893 Sounds to me, Miss Marty... 541 00:35:51,143 --> 00:35:54,230 ...like there wasn't anything you could have done anyway. 542 00:35:55,439 --> 00:35:58,525 Except get captured yourself. 543 00:36:01,820 --> 00:36:04,073 I have a picture of him. 544 00:36:05,532 --> 00:36:09,578 Do you think you could get Mr. McCabe to look at it before he goes? 545 00:36:10,704 --> 00:36:12,915 I'll make sure he does. 546 00:36:13,666 --> 00:36:15,459 I'll get it. 547 00:36:21,423 --> 00:36:24,093 Real Pennsylvania rye. 548 00:36:24,260 --> 00:36:26,136 If you don't say that's good whiskey... 549 00:36:26,303 --> 00:36:28,556 ...my name isn't Wringle, Henry J. Wringle. 550 00:36:31,976 --> 00:36:34,270 That's Henry J. all right. 551 00:36:34,436 --> 00:36:36,021 Yes, sir. 552 00:36:36,188 --> 00:36:38,857 - Now, what about this boy of yours? - No, no, no. 553 00:36:39,358 --> 00:36:42,027 Not my boy, my wife's. 554 00:36:42,194 --> 00:36:43,904 By her first husband. 555 00:36:44,071 --> 00:36:48,325 See, I promised her I'd do everything I could to find that boy of hers. 556 00:36:48,576 --> 00:36:52,037 In fact, l... I had to give her my word on it before she'd marry me. 557 00:36:52,538 --> 00:36:54,290 Well, that seems natural enough. 558 00:36:54,456 --> 00:36:57,042 Oh, yes, yes, it's natural. 559 00:36:57,251 --> 00:37:01,171 But it certainly isn't practical. Not when you've got a business to run. 560 00:37:01,338 --> 00:37:03,299 Now, this journey. 561 00:37:03,465 --> 00:37:05,426 Why, this thing could go on for months. 562 00:37:05,593 --> 00:37:08,304 All these people setting these camps up every night... 563 00:37:08,470 --> 00:37:09,763 ...eight, nine miles... No. 564 00:37:09,930 --> 00:37:12,600 I just haven't got that kind of time to waste. 565 00:37:12,766 --> 00:37:14,393 Well, maybe you'll be lucky. 566 00:37:14,560 --> 00:37:16,103 McCabe... 567 00:37:16,270 --> 00:37:19,398 ...l've always been a man that made his own luck. 568 00:37:19,565 --> 00:37:21,901 And if I'm any judge of character... 569 00:37:22,067 --> 00:37:23,944 ...so have you. 570 00:37:25,654 --> 00:37:29,658 You know, my wife hasn't seen that boy of hers since he was 2. 571 00:37:29,992 --> 00:37:32,161 Be 17 now. 572 00:37:32,620 --> 00:37:34,330 McCabe... 573 00:37:34,538 --> 00:37:38,500 ...I will guarantee that you could bring in any boy that age... 574 00:37:38,667 --> 00:37:40,878 ...tell my wife that it was her son... 575 00:37:41,670 --> 00:37:44,131 ...she'd accept him without question. 576 00:37:44,298 --> 00:37:46,717 And then you could get back to your business. 577 00:37:47,551 --> 00:37:50,638 Then I could get back to my business. 578 00:37:51,222 --> 00:37:53,349 I'd be willing to give 1000... 579 00:37:53,515 --> 00:37:56,727 - Five hundred dollars for... - You said 1000. 580 00:37:58,103 --> 00:38:01,273 All right, I'll make it 1000. 581 00:38:01,523 --> 00:38:06,237 And, McCabe, any boy would do, you know? 582 00:38:07,321 --> 00:38:09,698 Well, he'd have a good home, get an education. 583 00:38:09,865 --> 00:38:12,952 - What's wrong with that? - Not a thing. 584 00:38:13,327 --> 00:38:15,246 Not a thing, Mr. Wringle. 585 00:38:15,454 --> 00:38:17,957 Maybe in time, he'd grow up to be a man like you. 586 00:38:18,123 --> 00:38:19,625 - You bet your life. - All right. 587 00:38:19,792 --> 00:38:21,043 - It's a deal. - It's a deal. 588 00:38:21,210 --> 00:38:27,132 - Fine, thanks a lot. - I'll take the keg, to bind it, huh? 589 00:38:27,299 --> 00:38:29,468 All right, you can go... 590 00:38:29,635 --> 00:38:32,346 - Hello, lieutenant. - Interrupting something? 591 00:38:32,555 --> 00:38:36,809 Oh, no, no, no. I was just wishing Mr. McCabe good luck. 592 00:38:37,434 --> 00:38:39,979 - Good luck, McCabe. - Yes, sir. 593 00:38:40,145 --> 00:38:42,690 Yes, sir, Mr. Wringle. 594 00:38:43,440 --> 00:38:45,401 Yes, sir. 595 00:38:45,568 --> 00:38:47,278 That was Mr. Wringle. 596 00:38:47,444 --> 00:38:50,739 - Happy fella, isn't he? - Mr. Wringle. 597 00:38:50,948 --> 00:38:53,492 You know, that's the trouble with the world today. 598 00:38:53,659 --> 00:38:55,244 There are too many Wringles. 599 00:38:55,411 --> 00:38:57,788 Why, they're just all Wringles all over the place. 600 00:38:57,955 --> 00:39:02,042 There are too many Wringles in the bed, there are Wringles in your shirts... 601 00:39:02,209 --> 00:39:05,546 ...there are Wringles in your face. There are too many Wringles. 602 00:39:05,713 --> 00:39:08,090 You better give me this keg. You've had enough. 603 00:39:08,257 --> 00:39:11,218 We're pulling out of here in the morning, you know. 604 00:39:11,385 --> 00:39:13,888 - We? - We. 605 00:39:14,179 --> 00:39:17,266 What, was this Frazer's idea or was it your idea? 606 00:39:17,433 --> 00:39:19,935 Major Frazer. Direct orders. 607 00:39:20,102 --> 00:39:22,688 - Doesn't he trust me? - Who does? 608 00:39:22,855 --> 00:39:24,857 Does he think I ought to have a chaperone? 609 00:39:25,024 --> 00:39:26,775 - Probably. You need one. - I need one? 610 00:39:26,942 --> 00:39:29,445 I got enough trouble trying to keep my own scalp... 611 00:39:29,612 --> 00:39:32,156 ...without having to try and look after your scalp. 612 00:39:32,323 --> 00:39:34,325 Look, you don't have to worry about me. 613 00:39:34,491 --> 00:39:37,244 I can take care of myself. There's no point in arguing. 614 00:39:37,411 --> 00:39:39,830 There's no point in arguing. I'm going with you. 615 00:39:39,997 --> 00:39:42,499 - You've seen very few Indians... - Now, wait a minute. 616 00:39:42,666 --> 00:39:46,253 - When were you planning to pull out? - I was planning to pull out at sunup. 617 00:39:46,420 --> 00:39:49,423 All right, change your plans and pull out a little before. 618 00:39:49,590 --> 00:39:51,926 I don't want people to know I've gone with you. 619 00:39:52,092 --> 00:39:53,510 Yes, sir! 620 00:39:53,677 --> 00:39:56,055 - Yes, sir! Lieutenant, yes, sir! - Oh, cut it out! 621 00:39:56,222 --> 00:39:58,724 - Is there any other orders? - Stop acting like a fool. 622 00:39:58,891 --> 00:40:02,061 Is there any other orders? If there are no further orders... 623 00:40:02,228 --> 00:40:03,968 Knock it off, will you! 624 00:40:03,980 --> 00:40:05,731 Is it all right if my friend and I go out? 625 00:40:05,940 --> 00:40:07,942 And I go someplace where it's quiet... 626 00:40:08,108 --> 00:40:10,653 ...and drink to all the Wringles in the world? 627 00:40:10,819 --> 00:40:12,404 Look, cut it out, Guthrie. 628 00:40:12,571 --> 00:40:14,448 We've been friends too long. 629 00:40:14,615 --> 00:40:17,451 Whatever gave you that idea? 630 00:40:24,208 --> 00:40:26,210 - Hiya, Posey. - Evening, sir. 631 00:40:26,377 --> 00:40:29,838 - Did you have a good supper? - Oh, yeah, fine. You seen McCabe? 632 00:40:30,047 --> 00:40:34,009 Oh, him. He's over at the old Hickman place with a keg. 633 00:40:34,176 --> 00:40:35,427 That figures. 634 00:40:35,594 --> 00:40:38,347 There's some coffee over there if you'd like to join Dad. 635 00:40:38,514 --> 00:40:41,475 - Well, thank you, ma'am. - I'll see you. 636 00:40:46,564 --> 00:40:48,607 - Well... - Oh, no, no, no. 637 00:40:48,816 --> 00:40:52,027 Now, if you two want to stroll down lover's lane holding hands... 638 00:40:52,194 --> 00:40:55,030 ...you can do it someplace else, because this is my room. 639 00:40:55,322 --> 00:40:57,491 I'm sorry, we didn't mean to startle you. 640 00:40:57,658 --> 00:41:01,120 Well, the least you could've done is knock, because this is my room. 641 00:41:01,287 --> 00:41:05,291 Now, wait a minute. She wanted to ask you something special before you left. 642 00:41:05,457 --> 00:41:07,126 - Is that so? - Yeah, that's so. 643 00:41:07,293 --> 00:41:08,961 This picture. 644 00:41:11,297 --> 00:41:14,508 It's my brother, the one we're looking for. 645 00:41:15,217 --> 00:41:18,304 Of course, he was very young there, but it's all I have... 646 00:41:18,470 --> 00:41:20,389 ...and I thought it might help you. 647 00:41:22,892 --> 00:41:25,561 How long has it been since that picture was taken? 648 00:41:26,103 --> 00:41:27,730 At least 12 years. 649 00:41:27,938 --> 00:41:29,857 I think he'd be about 17 now. 650 00:41:30,024 --> 00:41:31,901 About 17? 651 00:41:32,234 --> 00:41:34,778 About 17. 652 00:41:35,696 --> 00:41:40,576 You... You give me a picture of a curly headed 5-year-old kid... 653 00:41:40,743 --> 00:41:42,411 ...with velvet knee-britches... 654 00:41:42,578 --> 00:41:45,331 ...and you think it'll help, huh? 655 00:41:45,497 --> 00:41:50,044 Would you like me to tell you what this little angel looks like now? 656 00:41:50,211 --> 00:41:52,963 - Come on, Guthrie, cut it out. - No, no, no. Let her know. 657 00:41:53,130 --> 00:41:55,507 It's about time somebody in this camp knows. 658 00:41:55,716 --> 00:41:58,928 Here. Here. Now, let me... Let me tell you something. 659 00:41:59,136 --> 00:42:00,846 Do you...? 660 00:42:01,055 --> 00:42:04,642 That kid has braids down to here now. 661 00:42:04,808 --> 00:42:07,061 Stiff, stinking braids... 662 00:42:07,228 --> 00:42:09,021 ...filled with buffalo grease. 663 00:42:09,188 --> 00:42:11,732 And he's got a scar there, right in his shoulder... 664 00:42:11,899 --> 00:42:15,027 ...where they stuck the pins right in through his flesh. 665 00:42:15,194 --> 00:42:18,322 Then took some rawhide ropes and hung him up like that... 666 00:42:18,489 --> 00:42:21,659 ...so he'd sort of dangle like that until the kid tore himself... 667 00:42:21,825 --> 00:42:25,162 ...off these pins just to prove he's a man. 668 00:42:25,412 --> 00:42:27,331 He forgot his English. 669 00:42:27,540 --> 00:42:29,583 He just grunts Comanche now. 670 00:42:29,750 --> 00:42:31,210 Just grunts. 671 00:42:31,544 --> 00:42:33,254 And he's killed. 672 00:42:33,420 --> 00:42:36,423 And he's taken scalps, white man's scalps. 673 00:42:36,715 --> 00:42:39,510 And given the chance, sister, he'd rape you. 674 00:42:39,677 --> 00:42:41,971 - I told you to cut it out! - Now you... You hush. 675 00:42:42,137 --> 00:42:46,600 - I'm not gonna hush. Just shut up! - I'm talking to the lady. You hush. 676 00:42:46,767 --> 00:42:49,979 When he's finished, he'd trade you off to one of the other bucks... 677 00:42:50,145 --> 00:42:52,356 ...for a good knife or a bad rifle. 678 00:42:52,565 --> 00:42:56,193 Now, is that what you want me to bring back to you, huh? 679 00:42:58,320 --> 00:43:00,656 Is that what you want? 680 00:43:01,657 --> 00:43:04,034 Why, you no... 681 00:43:04,410 --> 00:43:08,289 Why didn't you knock her down and kick her teeth in while you were at it? 682 00:43:08,455 --> 00:43:10,165 How about a snort before you go? 683 00:43:10,332 --> 00:43:12,209 Hey, Jim. 684 00:43:13,878 --> 00:43:15,421 Jim! 685 00:43:15,796 --> 00:43:18,883 - Jim! - Marty. Marty, listen. 686 00:43:19,174 --> 00:43:21,760 That was the whiskey talking, not McCabe. 687 00:43:21,927 --> 00:43:23,345 So forget it, please. 688 00:43:23,512 --> 00:43:25,055 Put it right out of your mind. 689 00:43:25,681 --> 00:43:29,393 No, it wasn't the whiskey. It was the truth. 690 00:43:29,977 --> 00:43:31,312 I'm a fool for... 691 00:43:31,478 --> 00:43:35,441 For crying over someone who died nine years ago. 692 00:43:37,026 --> 00:43:40,112 But I can't help it. 693 00:43:52,374 --> 00:43:54,543 You leave her be. 694 00:43:54,710 --> 00:43:56,879 Go on back to camp, Miss Marty. 695 00:43:57,046 --> 00:44:01,258 I'll go and come when I please, Mr. Clegg, and with whom I please. 696 00:44:01,467 --> 00:44:05,471 Well, then you'll oblige me by stepping aside. 697 00:44:06,263 --> 00:44:08,182 Now, Yank... 698 00:44:08,349 --> 00:44:11,518 ...I know this ain't what you call your armoury... 699 00:44:11,685 --> 00:44:14,355 ...and you got on your soldier suit and all that... 700 00:44:14,521 --> 00:44:18,567 ...but I don't reckon hugging my gal comes under the heading of duty. 701 00:44:18,734 --> 00:44:21,570 I'm not your girl, never have been nor will be. 702 00:44:21,737 --> 00:44:24,448 Well, that remains to be solved. 703 00:44:24,615 --> 00:44:27,952 Now, why don't you and me just step out here a piece... 704 00:44:28,118 --> 00:44:29,870 ...and we'll get this thing started. 705 00:44:30,037 --> 00:44:32,373 Get away, you stupid idiot. 706 00:44:32,540 --> 00:44:34,917 - He shoved you, Greely. - I know he shoved me. 707 00:44:35,125 --> 00:44:36,544 I know he done it. I seen it. 708 00:44:36,710 --> 00:44:39,004 - You fellas gonna fight? - Yes, Mr. McCabe. 709 00:44:39,171 --> 00:44:40,381 Let me hold your coat. 710 00:44:40,548 --> 00:44:43,801 - Here, give me your coat. - Much obliged. 711 00:44:46,512 --> 00:44:48,305 What are we looking for? 712 00:44:48,472 --> 00:44:52,309 Looking for a chip for him to knock off my shoulder. 713 00:44:52,601 --> 00:44:55,271 Well, here, try him. 714 00:44:57,314 --> 00:44:59,066 Thank you. 715 00:45:01,026 --> 00:45:04,238 - Hey, hey. I'll hold that. - Thank you. 716 00:45:04,738 --> 00:45:07,825 - Fight fair, Jim. Fight fair. - McCabe, you keep quiet! 717 00:45:07,992 --> 00:45:10,369 I'm telling you, just shut up! That's all. 718 00:45:10,578 --> 00:45:13,789 I dare you to knock that piece of firewood off my shoulder. 719 00:45:13,998 --> 00:45:17,084 Go on, Jim, knock that piece of firewood off his shoulder. 720 00:45:17,293 --> 00:45:19,670 - I'm handling this. - You stop this and go on home! 721 00:45:19,837 --> 00:45:22,298 Marty, you stay over there. Everything is going... 722 00:45:22,506 --> 00:45:25,968 - Knock that piece of firewood off! - Stay out of this! 723 00:45:26,135 --> 00:45:28,554 Why don't you two knotheads go on back to camp... 724 00:45:28,721 --> 00:45:30,472 ...and wash up or something. 725 00:45:31,015 --> 00:45:33,559 Come on, help me, Ortho! Get up! 726 00:45:34,476 --> 00:45:37,021 Jim, you just ain't half trying. 727 00:45:39,857 --> 00:45:42,276 Hey, Greely, I've got him! 728 00:45:42,443 --> 00:45:44,236 I've got the scissors hold on him. 729 00:45:44,403 --> 00:45:47,364 Ortho, it's me. You dumbbell! 730 00:45:47,573 --> 00:45:49,617 Mr. McCabe! They're killing him! 731 00:45:49,783 --> 00:45:51,577 - It's two against one. - Two? 732 00:45:51,744 --> 00:45:54,288 I thought there were four of them. 733 00:45:57,416 --> 00:45:59,835 My leg! 734 00:46:00,711 --> 00:46:03,380 - You dumbbell. - Ma'am. 735 00:46:03,547 --> 00:46:06,217 You're... You're obstructing my view. 736 00:46:06,383 --> 00:46:10,095 Come on, Jim. You're going great, Jim. 737 00:46:15,226 --> 00:46:17,186 Foul. Jim. 738 00:46:17,353 --> 00:46:18,687 Foul. 739 00:46:18,896 --> 00:46:22,983 Sergeant Posey! Daddy! They're killing Mr. Gary. 740 00:46:29,949 --> 00:46:34,245 Choke him, Ortho! Choke him till his eyeballs pop out. 741 00:46:34,870 --> 00:46:38,123 Hey, that's my brother you just poked. 742 00:46:50,177 --> 00:46:52,888 I can't swim. 743 00:46:54,640 --> 00:46:56,392 Come on, Greely. 744 00:46:56,934 --> 00:46:59,478 Oh, you don't have to do that. Really, it's nothing. 745 00:46:59,645 --> 00:47:01,981 This hand is cut. I've got to put ointment on it. 746 00:47:02,147 --> 00:47:03,190 It's just a scratch. 747 00:47:03,357 --> 00:47:05,943 Sir, it'd give me pleasure to take those two tackies... 748 00:47:06,110 --> 00:47:07,444 Forget it. 749 00:47:07,611 --> 00:47:10,531 They've never been anything but trouble since we started out. 750 00:47:19,748 --> 00:47:21,709 Come on, Posey. 751 00:47:22,626 --> 00:47:25,546 - What is it? - Could be Comanche! 752 00:47:26,922 --> 00:47:28,257 What is it? 753 00:47:28,465 --> 00:47:30,259 Godless Comanches. 754 00:47:30,426 --> 00:47:33,178 - I killed one. - All right. 755 00:47:38,559 --> 00:47:41,270 Mrs. McCandless! 756 00:47:42,187 --> 00:47:44,982 Toby! 757 00:47:45,608 --> 00:47:48,277 Mr. McCandless, that's your wife! 758 00:47:50,112 --> 00:47:52,990 - Hey, wait a minute. - Toby! It's my little boy! 759 00:47:53,157 --> 00:47:55,784 That was the wind you heard, that's all. Now, come on. 760 00:47:55,993 --> 00:47:58,746 Come, baby! Come, Toby! 761 00:47:58,913 --> 00:48:00,998 Toby, come to Mama! 762 00:48:01,498 --> 00:48:04,126 - My baby! - Relax. 763 00:48:05,586 --> 00:48:07,504 Toby. 764 00:48:08,380 --> 00:48:11,217 It was my baby. Oh, Marty, help me. 765 00:48:11,383 --> 00:48:15,679 Help me. It's my little boy, he's across the river. He needs me. 766 00:48:15,846 --> 00:48:20,142 The Indians will get him! He needs me! The Indians! 767 00:48:20,309 --> 00:48:25,940 Clegg, if you and those two idiot sons of yours cause any more trouble... 768 00:48:26,106 --> 00:48:28,984 ...l'm gonna have you slapped in irons! 769 00:48:50,881 --> 00:48:53,008 Hiya, Guth! 770 00:48:55,469 --> 00:48:59,056 Pull up a chair, have yourself some breakfast. 771 00:49:04,812 --> 00:49:07,481 Had mine about an hour ago. 772 00:49:12,861 --> 00:49:14,780 Little morning coffee? 773 00:49:18,909 --> 00:49:21,537 There's one thing we ought to get straight, though. 774 00:49:22,746 --> 00:49:26,333 From now on, we take turns doing the cooking. 775 00:49:26,959 --> 00:49:28,544 Oh, yeah. 776 00:49:29,420 --> 00:49:32,840 Yeah, and there's one thing more we ought to get straight. 777 00:49:33,591 --> 00:49:36,176 From now on, we ride together. 778 00:49:37,136 --> 00:49:38,721 Is that clear? 779 00:49:41,849 --> 00:49:43,267 Well, it's your scalp. 780 00:49:46,854 --> 00:49:48,814 Your scalp. 781 00:49:50,399 --> 00:49:55,112 You're crazy fool enough to risk it for $80 a month, that's your luck, huh. 782 00:49:56,113 --> 00:49:58,324 But don't buck me, Jim. 783 00:49:58,490 --> 00:50:01,660 Don't buck me. Don't interfere. 784 00:50:02,244 --> 00:50:05,372 I'll do the talking, I'll do the trading, not you. 785 00:50:05,539 --> 00:50:07,583 Well, you sure do plenty of talking. 786 00:50:08,000 --> 00:50:09,585 That's right. 787 00:50:14,590 --> 00:50:18,302 Well, you make lousy coffee, I'll tell you that for sure. 788 00:50:18,636 --> 00:50:20,262 You...? 789 00:50:20,429 --> 00:50:22,514 You talk good Comanche, huh? 790 00:50:22,848 --> 00:50:25,309 I do all right, don't worry. 791 00:50:26,644 --> 00:50:28,520 Well, you better start talking. 792 00:51:16,569 --> 00:51:19,154 Remember now, I'll do the talking. 793 00:51:25,661 --> 00:51:27,496 Quanah Parker. 794 00:51:27,663 --> 00:51:29,707 You know me. 795 00:51:40,801 --> 00:51:42,136 Quanah. 796 00:51:42,303 --> 00:51:44,221 Quanah, this is my partner here. 797 00:51:44,388 --> 00:51:48,017 This is Jim Gary. He's from up north, Montana way. 798 00:51:48,183 --> 00:51:51,353 He's good friend. 799 00:51:51,520 --> 00:51:53,981 Brain, big brain. 800 00:51:55,357 --> 00:51:57,109 Lie. 801 00:51:58,694 --> 00:52:01,238 Soldier. I see him before. 802 00:52:07,411 --> 00:52:09,330 Well, you got a good memory. 803 00:52:09,580 --> 00:52:14,126 Yeah, I was with Major Frazer last year when you signed the peace treaty. 804 00:52:14,376 --> 00:52:17,588 Now you break treaty. You come here. 805 00:52:17,796 --> 00:52:19,548 No, no. No, I'm not in uniform. 806 00:52:19,715 --> 00:52:22,384 You see, my coming here has nothing to do with the Army. 807 00:52:22,551 --> 00:52:24,511 We're here to trade. 808 00:52:24,720 --> 00:52:27,723 - Yeah. - Show him, McCabe. 809 00:52:27,890 --> 00:52:29,391 You're still giving the orders? 810 00:52:30,059 --> 00:52:33,229 Quanah, I'd like to talk a little business with you. 811 00:52:33,395 --> 00:52:37,816 We've got two pack horses here, first-class, pretty merchandise. 812 00:52:38,150 --> 00:52:41,111 - Oh, you. - Oh, you. 813 00:53:37,251 --> 00:53:40,170 Give me the white men. 814 00:53:41,213 --> 00:53:44,174 I give the orders, not you. 815 00:54:04,820 --> 00:54:07,197 We'll see who gives the orders. 816 00:54:10,409 --> 00:54:12,786 Take them to a lodge. 817 00:54:23,380 --> 00:54:26,342 You would have to come along. 818 00:54:28,552 --> 00:54:31,222 Why didn't you tell me you'd met Quanah Parker before? 819 00:54:31,388 --> 00:54:34,266 There must have been 50 other officers at that parley. 820 00:54:34,433 --> 00:54:36,227 He never even looked in my direction. 821 00:54:36,393 --> 00:54:38,354 - Not much. - No, he didn't. 822 00:54:38,520 --> 00:54:43,734 Hey, who was the skinhead out there, the troublemaker? 823 00:54:44,026 --> 00:54:46,820 Stone Calf. He's head of the Buffalo Shields. 824 00:54:46,987 --> 00:54:49,865 They're some kind of a warrior society. 825 00:54:50,032 --> 00:54:52,493 Just for your information, he claimed our scalps... 826 00:54:52,660 --> 00:54:54,328 ...for crossing the treaty lines. 827 00:54:54,495 --> 00:54:58,123 Put your trust in the Lord, young man. 828 00:54:58,290 --> 00:55:01,168 - That's what I did. - Who are you? 829 00:55:01,502 --> 00:55:05,130 Now? Nakotah's woman. 830 00:55:05,548 --> 00:55:08,592 My real name is Hannah. 831 00:55:09,051 --> 00:55:11,720 Hannah Clegg. 832 00:55:12,096 --> 00:55:14,557 I had a husband once. 833 00:55:15,474 --> 00:55:17,726 And two sons. 834 00:55:17,977 --> 00:55:20,229 Greely and Ortho. 835 00:55:20,396 --> 00:55:22,314 Yes! 836 00:55:22,523 --> 00:55:24,567 Do you know? You know my boys? 837 00:55:24,733 --> 00:55:26,944 We... We sure do. 838 00:55:27,278 --> 00:55:28,946 They're... They're fine boys. 839 00:55:29,113 --> 00:55:30,656 Both of them. 840 00:55:30,864 --> 00:55:32,449 They're full-grown men now. 841 00:55:32,616 --> 00:55:35,619 They've come back with their father to look for you. 842 00:55:35,786 --> 00:55:37,496 Oh, no. 843 00:55:37,663 --> 00:55:40,416 No. They must never do that. 844 00:55:40,666 --> 00:55:42,626 - Why? - They must never find me. Never. 845 00:55:42,793 --> 00:55:45,754 You'd rather be listed as dead? 846 00:55:48,966 --> 00:55:51,260 I am dead. 847 00:55:51,927 --> 00:55:54,972 Ma'am, are there any other white prisoners in camp? 848 00:55:58,601 --> 00:56:00,394 Running Wolf. 849 00:56:00,561 --> 00:56:03,522 And the girl, Wah-kay-nah. 850 00:56:03,689 --> 00:56:05,190 She has two young'uns. 851 00:56:05,357 --> 00:56:07,276 No others? 852 00:56:10,070 --> 00:56:12,448 Mostly dead. 853 00:56:13,240 --> 00:56:16,410 Some sold off in Mexico. 854 00:56:17,244 --> 00:56:20,664 - Oh, I gotta go now. I gotta go. - Mrs. Clegg. 855 00:56:21,373 --> 00:56:23,125 I'm sorry. 856 00:56:27,880 --> 00:56:30,424 Stone Calf's woman. 857 00:56:30,633 --> 00:56:33,719 Stone Calf's woman, she's white. 858 00:56:34,261 --> 00:56:38,682 But don't tell them about me. No, please, don't tell them. 859 00:57:42,621 --> 00:57:45,958 Well, I see you've been taking a look at our merchandise. 860 00:57:46,125 --> 00:57:52,006 It is many years since I trade for glass beads and red flannel. 861 00:57:55,384 --> 00:57:57,928 What do you want for these, McCabe? 862 00:57:58,387 --> 00:58:00,472 Well, just before we start the trading... 863 00:58:00,639 --> 00:58:05,227 ...l'd like you to know that I don't enjoy being treated like a prisoner. 864 00:58:05,561 --> 00:58:08,772 I came here of my own free will, and I want your promise... 865 00:58:08,939 --> 00:58:12,526 ...that we can leave the same way, all in one piece. 866 00:58:12,943 --> 00:58:16,113 Now, of course, if Stone Calf's the new head man around here... 867 00:58:16,280 --> 00:58:18,240 ...maybe I ought to be talking to him. 868 00:58:18,407 --> 00:58:20,492 Stone Calf. 869 00:58:20,784 --> 00:58:25,372 He still says words over buffalo shield to turn away bullets. 870 00:58:25,789 --> 00:58:28,000 But we know different, don't we? 871 00:58:28,167 --> 00:58:29,501 All right. 872 00:58:29,668 --> 00:58:32,046 Now that brings up an interesting question. 873 00:58:32,213 --> 00:58:34,715 I understand he has a white wife. Is that right? 874 00:58:34,882 --> 00:58:36,842 One of the captives? 875 00:58:39,011 --> 00:58:42,598 As a matter of fact, Quanah, this... That's the reason we're here. 876 00:58:42,765 --> 00:58:44,767 We want to buy back some captives. 877 00:58:45,184 --> 00:58:48,729 We want to buy back a boy named Running Wolf. 878 00:58:49,021 --> 00:58:52,608 Want a girl named... What was the name of that girl? 879 00:58:52,775 --> 00:58:55,653 - Wah-kay-nah. - Wah-kay-nah. 880 00:58:56,028 --> 00:58:59,615 We also want to buy back Stone Calf's woman. 881 00:59:05,704 --> 00:59:07,998 Handles real nice, doesn't it? 882 00:59:08,707 --> 00:59:11,919 I imagine a repeater like that would come in mighty handy... 883 00:59:12,086 --> 00:59:15,798 ...if you ever had to have a showdown with a troublemaker like Stone Calf. 884 00:59:20,052 --> 00:59:21,971 You think it over. 885 00:59:22,596 --> 00:59:24,932 Think it over, Quanah. Take your time. 886 00:59:38,112 --> 00:59:41,323 That's Stone Calf, huh? 887 00:59:41,740 --> 00:59:43,951 Big medicine. 888 00:59:54,587 --> 00:59:57,047 Why am I taken? 889 00:59:57,214 --> 00:59:59,675 I send you back to your people. 890 00:59:59,842 --> 01:00:04,179 No, I am a Comanche! No, I'm no white man. 891 01:00:07,016 --> 01:00:10,060 - Is he white? - Boy is white. 892 01:00:10,227 --> 01:00:12,104 Wah-kay-nah. 893 01:00:20,112 --> 01:00:21,947 What's your name? 894 01:00:23,032 --> 01:00:26,327 Is it...? Is it Freda? 895 01:00:26,744 --> 01:00:28,579 Freda? 896 01:00:29,246 --> 01:00:30,873 Can you speak English? 897 01:00:31,832 --> 01:00:33,709 Freda. 898 01:00:34,418 --> 01:00:36,587 Don't you remember? Fre... 899 01:00:41,759 --> 01:00:44,094 - Freda Knudsen. - Freda Knudsen. 900 01:00:44,261 --> 01:00:47,681 Sixteen the fourth of August. 901 01:00:48,057 --> 01:00:50,142 I've had enough of this. Let's forget it. 902 01:00:50,309 --> 01:00:52,811 Yeah, the time to forget it was before we started. 903 01:00:52,978 --> 01:00:55,773 I'm gonna take that kid back to Henry J. Wringle. 904 01:00:55,940 --> 01:01:00,236 All right, squeeze what you can out of Henry J. Wringle, but she stays. 905 01:01:00,402 --> 01:01:01,820 - Wait! - All right. 906 01:01:02,112 --> 01:01:05,950 - You make trade for one more. - No, no, Quanah. 907 01:01:06,116 --> 01:01:09,119 Looks like you're gonna have to handle Stone Calf yourself. 908 01:01:09,286 --> 01:01:11,038 Now, that shouldn't be too hard. 909 01:01:11,205 --> 01:01:14,375 - Six more rifles. - All right, six more rifles. Come on. 910 01:01:14,583 --> 01:01:16,377 Come on! 911 01:01:52,830 --> 01:01:55,833 You made trade with me, McCabe. 912 01:01:56,417 --> 01:01:59,378 - I keep the rifles. - All right. 913 01:01:59,545 --> 01:02:02,715 All right, I'll stick to my end of the bargain. 914 01:02:03,382 --> 01:02:07,595 - You trust me, don't you, Quanah? - No. 915 01:02:19,315 --> 01:02:21,442 Well, who are you? 916 01:02:23,360 --> 01:02:26,155 I am Stone Calf's woman. 917 01:02:26,530 --> 01:02:28,699 Well, that's no white woman. She's a squaw. 918 01:02:28,866 --> 01:02:30,451 No, wait a minute. Wait a minute. 919 01:02:30,618 --> 01:02:33,120 No, wait a minute. That's no Comanche. 920 01:02:34,955 --> 01:02:38,083 How do they call you, se�orita? 921 01:02:40,461 --> 01:02:43,380 - Elena. - Elena, huh? 922 01:02:43,589 --> 01:02:47,009 Elena. Well, that'll do for now. 923 01:02:47,176 --> 01:02:48,761 Stone Calf know about this? 924 01:02:49,220 --> 01:02:51,555 No. But he will find out. 925 01:02:51,722 --> 01:02:53,724 And when he does, he will follow, se�or. 926 01:02:53,891 --> 01:02:56,227 Of that you may be sure. 927 01:02:56,477 --> 01:02:58,854 If you are wise, you will send me back. 928 01:02:59,021 --> 01:03:00,814 You mean, you want to go back? 929 01:03:01,774 --> 01:03:04,318 It does not matter. 930 01:03:04,568 --> 01:03:07,655 For five years, I have been Stone Calf's woman. 931 01:03:07,821 --> 01:03:10,241 His squaw. 932 01:03:11,909 --> 01:03:14,245 I'm not worth fighting for. 933 01:03:15,496 --> 01:03:18,999 All right, come on. Come on. Let's get out of here. 934 01:03:19,416 --> 01:03:21,502 Well, are you coming or aren't you? 935 01:03:21,919 --> 01:03:25,214 Stone Calf will never let me go. He will kill you both! 936 01:03:25,422 --> 01:03:28,801 Yeah, I know. All right now, you can stay here or you can come with us. 937 01:03:28,968 --> 01:03:31,095 It makes no difference to us. Come on. 938 01:03:57,496 --> 01:03:59,415 All right, hold it. 939 01:04:01,458 --> 01:04:04,295 Well, this looks like as good a place as any. 940 01:04:04,461 --> 01:04:06,714 We'll stop here. 941 01:04:08,465 --> 01:04:11,343 Se�orita, how about you rustling up some firewood? 942 01:04:11,510 --> 01:04:14,221 I could do with a pot of coffee. 943 01:04:26,567 --> 01:04:28,694 You're not gonna build a fire. 944 01:04:29,987 --> 01:04:32,656 Why don't you send up smoke signals while you're at it? 945 01:04:32,823 --> 01:04:34,867 I can't spell. 946 01:04:37,328 --> 01:04:39,872 Let me set you straight. 947 01:04:40,289 --> 01:04:42,416 While there's daylight, we travel. 948 01:04:42,583 --> 01:04:45,044 - All right, you go ahead. - What are you gonna do? 949 01:04:45,211 --> 01:04:47,504 Sit here and wait for him to catch up with you? 950 01:04:47,671 --> 01:04:49,089 Yeah, something like that. 951 01:04:49,256 --> 01:04:51,008 Unless you've got some better ideas. 952 01:04:51,175 --> 01:04:53,761 What, with all that West Point training of yours... 953 01:04:53,928 --> 01:04:55,930 ...maybe you think we ought to surround him. 954 01:04:56,096 --> 01:04:58,182 Oh, come on, use your head. 955 01:04:58,349 --> 01:05:02,603 Killing Stone Calf or him killing us could set off another Comanche war. 956 01:05:02,811 --> 01:05:06,732 All right, if I get killed I kind of hope maybe they will set off another war. 957 01:05:06,899 --> 01:05:09,276 I'm not gonna argue, McCabe. I'm giving an order! 958 01:05:09,443 --> 01:05:12,071 Well, I've taken just about all the orders I can stand. 959 01:05:12,238 --> 01:05:14,698 - You don't bluff me with that! - Now, wait a minute. 960 01:05:14,865 --> 01:05:16,951 Just a minute, Jim. 961 01:05:18,452 --> 01:05:19,787 Just a minute. 962 01:05:20,621 --> 01:05:22,748 Now, you think back. 963 01:05:23,499 --> 01:05:25,459 Now, I haven't drawn on very many men... 964 01:05:25,626 --> 01:05:30,089 ...but when I did I wasn't bluffing, and I'm not bluffing now. 965 01:05:32,383 --> 01:05:35,135 Now, don't you make me prove it. 966 01:05:36,971 --> 01:05:40,933 I'm giving you fair warning, McCabe. 967 01:05:41,183 --> 01:05:44,228 I'll jump you the first chance I get. 968 01:05:45,062 --> 01:05:48,691 You're just bull-headed enough to do it, aren't you? 969 01:05:49,817 --> 01:05:51,151 Aren't you? 970 01:05:56,240 --> 01:06:00,202 All right, Jim, you want to go on ahead, I want to stay here. We'll split up. 971 01:06:00,369 --> 01:06:02,788 - You take young Wringle with you. - What about her? 972 01:06:02,955 --> 01:06:05,666 Hey, se�orita, come here. 973 01:06:05,833 --> 01:06:08,002 Now, he's going on ahead, I'm gonna stay here. 974 01:06:08,168 --> 01:06:09,503 What do you wanna do? 975 01:06:09,670 --> 01:06:12,590 - I stay with you. - There you are. 976 01:06:16,886 --> 01:06:19,388 Now, remember, McCabe... 977 01:06:19,555 --> 01:06:22,016 ...don't expect any help. 978 01:06:22,182 --> 01:06:24,393 When I leave here, I'm gone. 979 01:06:24,768 --> 01:06:28,397 - And I won't be back. - Good riddance. Come on. 980 01:06:28,564 --> 01:06:30,566 Keep an eye on junior, Jim! 981 01:06:30,774 --> 01:06:33,986 You know he's worth 1000 bucks to me! 982 01:06:36,488 --> 01:06:39,617 Go on. Go on. Get the fire ready. Go on. 983 01:06:55,716 --> 01:06:57,343 William. 984 01:06:57,509 --> 01:06:58,844 That's him. 985 01:07:00,346 --> 01:07:02,514 Good morning, sir. 986 01:07:05,476 --> 01:07:07,519 I believe this is what you wanted. 987 01:07:20,115 --> 01:07:21,784 Posey. 988 01:07:22,117 --> 01:07:23,786 Yes, sir. 989 01:07:39,635 --> 01:07:42,346 Toby! Toby! 990 01:08:06,954 --> 01:08:09,623 All right, now that's enough. Keep going. 991 01:08:10,082 --> 01:08:14,044 All right, file by and take a look if you want to, but keep going. 992 01:08:24,179 --> 01:08:27,558 One boy's not gonna satisfy those people. What can I tell them? 993 01:08:27,725 --> 01:08:30,477 How can I convince them there's no hope for the others? 994 01:08:30,644 --> 01:08:33,188 - It happens to be the truth, sir. - It's not the truth. 995 01:08:33,439 --> 01:08:35,149 Not when you admit talking to Mrs... 996 01:08:35,357 --> 01:08:38,944 What's her name? The wife of that bible-thumper, Mrs. Clegg. 997 01:08:39,111 --> 01:08:42,531 - You disobeyed orders, Mr. Gary. - Yes, sir. 998 01:08:42,698 --> 01:08:45,826 And you stood by while McCabe traded weapons with Quanah Parker. 999 01:08:45,993 --> 01:08:47,328 Yes, sir. 1000 01:08:47,494 --> 01:08:49,997 Now you're willing to condone a further deception... 1001 01:08:50,164 --> 01:08:52,666 ...by passing off Running Wolf as the Wringle boy... 1002 01:08:52,833 --> 01:08:55,002 ...when there's not a particle of proof he is. 1003 01:08:55,169 --> 01:08:58,589 - He fits the description. - Well, he fits a half-dozen descriptions. 1004 01:08:58,756 --> 01:09:00,341 No, sir. 1005 01:09:00,507 --> 01:09:02,301 Not going to be a party to any fraud. 1006 01:09:02,468 --> 01:09:04,929 Let McCabe whistle for his blood money. 1007 01:09:05,095 --> 01:09:07,264 For all we know, he'll never come back anyway. 1008 01:09:07,431 --> 01:09:09,516 Sir, I promised. 1009 01:09:09,683 --> 01:09:13,354 He earned the money, even if he never gets a chance to spend it. 1010 01:09:13,520 --> 01:09:16,523 I see no reason to honour a promise to a dead man... 1011 01:09:16,690 --> 01:09:20,152 ...when it entails a cruel lie to the living. 1012 01:09:21,028 --> 01:09:22,738 I'll handle this in my way, mister. 1013 01:09:22,905 --> 01:09:24,698 Yes, sir. 1014 01:09:25,616 --> 01:09:28,702 Jim, I know you did what you thought best. 1015 01:09:28,869 --> 01:09:32,289 By trying to spare people pain you can sometimes cause more. 1016 01:09:32,456 --> 01:09:36,377 This was a job for a hard man. That's why I picked McCabe. 1017 01:09:36,794 --> 01:09:41,131 I thought he might be able to teach you something I've never been able to. 1018 01:09:41,298 --> 01:09:43,092 Well, what's that, sir? 1019 01:09:43,259 --> 01:09:46,554 That only God has the right to play God. 1020 01:10:07,783 --> 01:10:11,787 - What? Why, you dirty, rotten gut... - Come on. Come on now, that's enough. 1021 01:10:11,954 --> 01:10:14,290 - Comanche... Get off of me! - Move him out. 1022 01:10:14,456 --> 01:10:16,584 - Come on. - What kind of an army you got here? 1023 01:10:16,750 --> 01:10:19,211 I'm a decent taxpayer, and no dirty, rotten... 1024 01:10:22,214 --> 01:10:26,844 He was an officer in the American Army. 1025 01:10:28,387 --> 01:10:30,848 Lieutenant Thompson. 1026 01:10:31,891 --> 01:10:36,186 We met at this baile, this dance... 1027 01:10:37,021 --> 01:10:38,606 Veracruz? 1028 01:10:38,772 --> 01:10:44,486 My father had been transferred there from the presidio at San Fernando. 1029 01:10:46,071 --> 01:10:47,448 We... 1030 01:10:47,656 --> 01:10:49,450 We danced. 1031 01:10:49,992 --> 01:10:51,368 We laughed. 1032 01:10:51,535 --> 01:10:56,040 - And you fell in love. - S�, we became engaged. 1033 01:10:57,208 --> 01:11:03,964 And so, on my 17th birthday, we began the journey. 1034 01:11:04,798 --> 01:11:09,011 My father, an escort of dragoons from his regiment... 1035 01:11:09,303 --> 01:11:11,764 ...my due�a. 1036 01:11:13,849 --> 01:11:15,309 Well, do you have no mother? 1037 01:11:15,851 --> 01:11:17,770 No. 1038 01:11:17,937 --> 01:11:21,232 She died when I was very young. 1039 01:11:23,484 --> 01:11:26,111 Two days after we had crossed the Rio Bravo... 1040 01:11:28,572 --> 01:11:32,284 ...the Comanches... 1041 01:11:41,168 --> 01:11:43,337 Did you hear something? 1042 01:11:45,756 --> 01:11:47,675 No. No. 1043 01:11:49,051 --> 01:11:50,886 No, I didn't hear anything. 1044 01:11:56,058 --> 01:11:58,978 Say, why don't you come over here and sit down? 1045 01:11:59,186 --> 01:12:01,021 Over here. 1046 01:12:02,815 --> 01:12:04,900 Sit over here. 1047 01:12:08,779 --> 01:12:11,282 No, no. Look, over here. 1048 01:12:16,453 --> 01:12:18,706 There, that's better. 1049 01:12:19,623 --> 01:12:23,669 It's a little more companionable like that. 1050 01:12:24,461 --> 01:12:27,339 Being a dark night and all that. 1051 01:12:31,594 --> 01:12:34,972 You don't mind if I put my arm around you, do you? 1052 01:12:40,144 --> 01:12:42,104 Now... 1053 01:12:42,479 --> 01:12:44,899 Now, go on with your story now. 1054 01:12:46,442 --> 01:12:48,861 What were you saying? 1055 01:12:49,194 --> 01:12:51,030 The Comanches attacked? 1056 01:13:17,264 --> 01:13:19,099 Shut up! 1057 01:13:45,584 --> 01:13:47,628 Go on, the horses. 1058 01:14:04,019 --> 01:14:06,605 Now, I want to... 1059 01:14:06,897 --> 01:14:09,066 I assume that you've all had an opportunity... 1060 01:14:09,233 --> 01:14:12,736 ...to look at this captive boy Lieutenant Gary brought in. 1061 01:14:13,279 --> 01:14:17,116 And I want to say to all of you that we haven't the slightest inkling... 1062 01:14:17,324 --> 01:14:19,159 ...as to this boy's identity. 1063 01:14:19,326 --> 01:14:21,620 That's my boy. That's my Toby. 1064 01:14:21,787 --> 01:14:25,708 Or where, or how, or even when he was captured. 1065 01:14:26,458 --> 01:14:28,168 Certainly must've been very young. 1066 01:14:28,335 --> 01:14:31,005 He neither speaks nor understands a word of English. 1067 01:14:31,380 --> 01:14:34,800 Major, may I have a word, please? 1068 01:14:34,967 --> 01:14:36,802 Do you think it possible... 1069 01:14:36,969 --> 01:14:42,600 ...that an older boy, say 7 or 8, could forget his English so completely? 1070 01:14:43,017 --> 01:14:46,812 Well, I wouldn't say it was likely, Mr. Purcell, but certainly possible. 1071 01:14:46,979 --> 01:14:49,148 Hearing nothing but Comanche for 10 years. 1072 01:14:49,315 --> 01:14:51,317 Living like one. Getting to think like one. 1073 01:14:51,483 --> 01:14:52,776 Yes, I've known cases. 1074 01:14:52,943 --> 01:14:55,321 - Please, Mr... - Stand him up. 1075 01:14:55,988 --> 01:14:59,909 - Get up there, Injun! - Watch it! Watch it! 1076 01:15:03,996 --> 01:15:07,499 Well, anyone here want to claim him? 1077 01:15:09,543 --> 01:15:11,378 Oh, no. Not me. 1078 01:15:11,545 --> 01:15:14,840 You couldn't pay me to take in a mad dog like that. 1079 01:15:15,007 --> 01:15:18,260 I say we've come on a fool's errand, all of us. 1080 01:15:18,427 --> 01:15:23,474 Let the dead past bury its dead. Let's go back home where we belong. 1081 01:15:27,561 --> 01:15:30,272 You sure you didn't see my Freda? 1082 01:15:30,439 --> 01:15:32,775 She was 9 year old. Blue eyes, gold hair... 1083 01:15:32,942 --> 01:15:37,488 No. No, Mr. Knudsen, I told you, I didn't see her. 1084 01:15:42,493 --> 01:15:45,079 I say we should go back home where we belong. 1085 01:15:45,246 --> 01:15:47,706 I agree with Mr. Wringle. 1086 01:15:47,957 --> 01:15:50,709 I've thought so for a long time, Marty. 1087 01:15:50,876 --> 01:15:53,837 If this unfortunate boy is an example of what we can expect... 1088 01:15:54,004 --> 01:15:56,215 ...then I say we're too late. 1089 01:15:56,715 --> 01:15:58,926 Major, give him his freedom. 1090 01:15:59,677 --> 01:16:02,471 Send him back to the only life he knows. 1091 01:16:02,930 --> 01:16:04,682 Why, no. 1092 01:16:04,848 --> 01:16:07,935 Why, no, you can't send him back. That's my boy. 1093 01:16:08,102 --> 01:16:11,146 Why, Marty, you know that's my Toby. 1094 01:16:11,355 --> 01:16:14,483 William, tell them that's our Toby. 1095 01:16:14,692 --> 01:16:16,694 Oh, William, don't let them send him away! 1096 01:16:16,860 --> 01:16:20,155 - Don't let them send him away! - Relax now. They won't send him away. 1097 01:16:20,322 --> 01:16:22,866 - Toby! - Mrs. McCandless, please. 1098 01:16:23,033 --> 01:16:24,702 - Marty, that's my Toby! - Easy, lad. 1099 01:16:25,119 --> 01:16:28,664 I'll take the boy, sir, since no one else wants him. 1100 01:16:28,831 --> 01:16:32,001 Do you really think he might be your son, McCandless? 1101 01:16:32,710 --> 01:16:35,462 Between the two of us, no, sir. 1102 01:16:35,629 --> 01:16:39,383 But if you ask me again I'll swear on the Bible he is. 1103 01:16:40,175 --> 01:16:45,055 Major, my Mary ain't ever gonna know what's real and what ain't. 1104 01:16:45,222 --> 01:16:47,433 But if I can give her comfort in a lie... 1105 01:16:47,600 --> 01:16:50,853 ...l'm sure God won't kick me out of heaven for it. 1106 01:16:51,020 --> 01:16:53,647 So with your consent, sir... 1107 01:16:53,814 --> 01:16:58,068 ...l'll take our Toby and do the best I can for him. 1108 01:16:58,485 --> 01:17:00,863 Well, you're taking on a serious responsibility... 1109 01:17:01,030 --> 01:17:02,323 ...and a dangerous one. 1110 01:17:02,489 --> 01:17:04,783 But he's yours. Good luck to you. 1111 01:17:29,642 --> 01:17:31,560 Mrs. Frazer, ma'am! 1112 01:17:31,727 --> 01:17:35,356 Mrs. Frazer, on the double, please! 1113 01:17:35,522 --> 01:17:38,984 You, you're supposed to be dead. 1114 01:17:39,151 --> 01:17:42,404 I'm sorry, Slim. I didn't quite make it. 1115 01:17:51,038 --> 01:17:53,207 Come on. Come on. 1116 01:17:57,044 --> 01:17:58,379 Mrs. Frazer. 1117 01:17:58,546 --> 01:18:00,381 Marshal McCabe, we thought you... 1118 01:18:00,548 --> 01:18:03,092 Yes, yes, I already heard about that. 1119 01:18:03,259 --> 01:18:05,970 I wonder, ma'am, if you'd take care of her. 1120 01:18:06,136 --> 01:18:08,264 Her name's Elena. 1121 01:18:09,056 --> 01:18:10,516 Elena de la Madriaga. 1122 01:18:10,683 --> 01:18:12,434 You're very welcome, my dear. 1123 01:18:12,601 --> 01:18:14,478 Thank you, ma'am. 1124 01:18:21,277 --> 01:18:23,571 You are not going to leave? 1125 01:18:24,613 --> 01:18:26,865 No, I wouldn't... 1126 01:18:27,533 --> 01:18:30,035 No, I'm not gonna leave. 1127 01:18:34,039 --> 01:18:36,834 You go on there. 1128 01:18:41,630 --> 01:18:45,175 Come on, marshal, this will be a pleasure. 1129 01:18:52,641 --> 01:18:54,643 Evening, ma'am. 1130 01:18:54,810 --> 01:18:56,437 Evening. 1131 01:19:08,949 --> 01:19:10,618 How are you? 1132 01:19:13,037 --> 01:19:14,580 Hi, Reverend. 1133 01:19:14,747 --> 01:19:17,166 Ortho. Greely. 1134 01:19:21,503 --> 01:19:23,464 What's the matter with them? 1135 01:19:25,090 --> 01:19:27,801 Well, I'll be damned. 1136 01:19:28,177 --> 01:19:29,929 Hi, Jim. 1137 01:19:30,429 --> 01:19:32,640 Should've stuck around. Missed the excitement. 1138 01:19:32,806 --> 01:19:35,809 - Yeah, I must've. - Yeah. 1139 01:19:35,976 --> 01:19:37,811 Hey. Hey, wait a minute. Wait. 1140 01:19:37,978 --> 01:19:41,148 Hold on. Now this kid's supposed to belong to Henry J. Wringle. 1141 01:19:41,315 --> 01:19:44,777 - Oh, and just who says so? - I do. 1142 01:19:44,944 --> 01:19:47,571 I wouldn't take him if you'd pay me 1000 dollars. 1143 01:19:47,738 --> 01:19:50,324 Now, wait a minute, Henry. You and me made a deal... 1144 01:19:50,491 --> 01:19:54,370 - I don't know what you're talking about. - You don't know what I'm talking about? 1145 01:19:54,537 --> 01:19:56,747 Maybe the major wants to know what... 1146 01:19:56,914 --> 01:20:00,751 The major would, McCabe, but the matter's been settled. 1147 01:20:00,918 --> 01:20:03,587 The boy's been identified and claimed by the McCandlesses. 1148 01:20:03,754 --> 01:20:07,800 - Well, I'll just straighten you up. - This is my boy. 1149 01:20:07,967 --> 01:20:11,595 Oh, thank you. Thank you. 1150 01:20:12,805 --> 01:20:14,848 Wait a minute, what...? 1151 01:20:15,015 --> 01:20:18,394 Jim, I told you that Henry J. Wringle was supposed to get that kid. 1152 01:20:18,561 --> 01:20:22,523 Yeah, well, you heard Henry J. He wouldn't take him as a gift. 1153 01:20:23,232 --> 01:20:26,068 - The matter's been settled, McCabe. - Oh, you keep out of it. 1154 01:20:26,235 --> 01:20:28,153 You can't address me in those terms, sir. 1155 01:20:28,320 --> 01:20:30,281 What do you mean I can't? 1156 01:20:30,447 --> 01:20:34,618 Just because you got that Yankee soldier suit on, don't... Don't try and... 1157 01:20:34,785 --> 01:20:38,956 - You got no authority over me! - That's where you're mistaken. 1158 01:20:39,164 --> 01:20:40,749 You're still on the Army payroll. 1159 01:20:40,916 --> 01:20:43,752 At $80 a month, Guth, remember? 1160 01:20:43,919 --> 01:20:47,214 - All right, I quit, I resign. I quit. - No, you don't. No, you don't. 1161 01:20:47,381 --> 01:20:49,341 - Sure. Why...? - Mr. Gary... 1162 01:20:49,508 --> 01:20:52,261 ...put him under house arrest, till we can talk this over. 1163 01:20:52,428 --> 01:20:53,804 Yes, sir. 1164 01:20:53,971 --> 01:20:56,015 Hey, now, wait a... Now, you listen to me... 1165 01:20:56,181 --> 01:20:58,934 No, you listen to me for a change. 1166 01:20:59,101 --> 01:21:02,646 Now, you coming along peaceably, or do I have to get rough? 1167 01:21:03,606 --> 01:21:04,982 Jim! 1168 01:21:05,149 --> 01:21:09,445 You see, McCabe, I don't bluff easy either. 1169 01:21:09,612 --> 01:21:11,614 Now, don't make me prove it. 1170 01:21:12,281 --> 01:21:14,408 - I've heard of the old Army... - Sergeant. 1171 01:21:14,575 --> 01:21:16,619 - Yes, sir. - Remove the body. 1172 01:21:16,785 --> 01:21:20,706 - Marshal, this time I'll buy the beer. - Jim! 1173 01:21:20,873 --> 01:21:24,335 Jim, don't... You gonna let them take me to jail? 1174 01:21:26,921 --> 01:21:28,797 Evening, Marty. 1175 01:21:31,008 --> 01:21:33,177 Looks like you're about ready. 1176 01:21:33,510 --> 01:21:35,763 When do you expect to pull out? 1177 01:21:35,930 --> 01:21:37,514 Sunup. 1178 01:21:37,681 --> 01:21:41,602 So much left to pack, I don't know where we're gonna put it all. 1179 01:21:42,478 --> 01:21:44,104 Well... 1180 01:21:44,271 --> 01:21:47,358 I haven't seen one of these things in years. 1181 01:21:52,238 --> 01:21:54,281 It was my brother's. 1182 01:21:54,448 --> 01:21:56,992 He wouldn't go to sleep without it. 1183 01:22:02,289 --> 01:22:06,669 In a way, I guess, it's become the voice of my conscience. 1184 01:22:07,086 --> 01:22:09,547 He meant so much to my father. 1185 01:22:09,713 --> 01:22:11,924 Everything was Steve. 1186 01:22:12,258 --> 01:22:16,220 Talk of him going to college and becoming a lawyer too. 1187 01:22:17,096 --> 01:22:20,724 I was jealous of him, I know that now. 1188 01:22:20,975 --> 01:22:23,811 I used to pray to be changed into a boy. 1189 01:22:23,978 --> 01:22:25,854 Times I still do. 1190 01:22:26,313 --> 01:22:29,942 Climb trees, throw rocks, go fishing. 1191 01:22:30,109 --> 01:22:32,987 Is that why you wear these clothes? 1192 01:22:33,153 --> 01:22:35,239 Won't go to dances? 1193 01:22:36,407 --> 01:22:38,158 Maybe. 1194 01:22:38,325 --> 01:22:42,162 There's a dance tonight at the post. 1195 01:22:42,329 --> 01:22:44,748 Bachelor officer's hop. 1196 01:22:45,165 --> 01:22:48,502 I'm a bachelor, you know? 1197 01:22:50,254 --> 01:22:53,132 Another thing you ought to know is that... 1198 01:22:53,340 --> 01:22:55,217 How did you know? 1199 01:22:56,552 --> 01:22:58,178 Well, I... 1200 01:23:00,139 --> 01:23:01,473 I asked. 1201 01:23:05,269 --> 01:23:06,937 Come here. 1202 01:23:08,939 --> 01:23:12,818 Now, another thing you ought to know about... Oh, excuse me. 1203 01:23:12,985 --> 01:23:16,614 Another thing you ought to know about me is I like the Army. 1204 01:23:16,780 --> 01:23:20,117 I just wouldn't be happy anywhere else. 1205 01:23:20,701 --> 01:23:24,121 Oh, I know the pay isn't much. 1206 01:23:24,914 --> 01:23:27,166 Won't buy diamond earrings... 1207 01:23:27,333 --> 01:23:30,794 ...and fancy dresses, stuff like that. 1208 01:23:31,462 --> 01:23:34,632 And it can be a lonely life for a woman. 1209 01:23:35,549 --> 01:23:38,344 But it can be a good life too. 1210 01:23:40,888 --> 01:23:43,182 Are you proposing to me, Lieutenant Gary? 1211 01:23:43,349 --> 01:23:46,977 No! No, I was just asking you to go to the dance with me tonight. 1212 01:23:47,144 --> 01:23:50,397 And as far as proposing, I was gonna get around to that later. 1213 01:23:50,564 --> 01:23:52,524 I'll call for you at 8, Marty. 1214 01:23:52,691 --> 01:23:54,735 I haven't said I accept! 1215 01:23:54,902 --> 01:23:58,489 I didn't promise you a thing, Jim Gary! 1216 01:24:11,627 --> 01:24:13,254 Come in. 1217 01:24:13,546 --> 01:24:15,589 The prisoner, present and accounted for. 1218 01:24:15,756 --> 01:24:17,883 Good evening. Care for a glass of sherry? 1219 01:24:18,050 --> 01:24:20,511 - No, sir, I might take... - That'll be all, sergeant. 1220 01:24:20,678 --> 01:24:22,263 Yes, sir. 1221 01:24:26,850 --> 01:24:30,145 No, I would not care for a glass of sherry. 1222 01:24:30,312 --> 01:24:34,900 I would care for a glass of whiskey, a tall glass of whiskey. 1223 01:24:37,653 --> 01:24:39,363 I've never liked you, Mr. McCabe. 1224 01:24:39,530 --> 01:24:41,740 Well, now you surprise me. 1225 01:24:42,700 --> 01:24:44,410 However, I will concede... 1226 01:24:44,577 --> 01:24:48,330 ...that you have done me and the Army a great service. 1227 01:24:48,622 --> 01:24:51,417 We can come to terms with Quanah Parker... 1228 01:24:51,584 --> 01:24:55,045 ...but there was no reasoning with hotheads like Stone Calf. 1229 01:24:55,212 --> 01:24:57,756 His death was most timely. 1230 01:24:58,173 --> 01:25:01,802 Well, to your prompt return to Tascosa. 1231 01:25:01,969 --> 01:25:04,680 What's that mean? I'm not under arrest? 1232 01:25:06,140 --> 01:25:09,393 Here are your discharge papers, Mr. McCabe. 1233 01:25:09,560 --> 01:25:12,771 With some reluctance, I have granted you an honourable discharge... 1234 01:25:12,938 --> 01:25:14,356 ...and $40 for your services. 1235 01:25:14,523 --> 01:25:17,401 - Well, you said it was $80 a month. - Two weeks makes 40. 1236 01:25:17,568 --> 01:25:20,029 I shelled out more than that for the trade goods. 1237 01:25:20,195 --> 01:25:21,864 Yes, and for rifles. 1238 01:25:22,031 --> 01:25:25,701 Too bad. Looks like you made a bad investment. 1239 01:25:28,829 --> 01:25:31,999 Well, here. 1240 01:25:34,627 --> 01:25:38,088 - What was that for, sir? - That's for the drink. 1241 01:25:41,759 --> 01:25:44,929 Oh, you don't even store honest whiskey. 1242 01:25:47,806 --> 01:25:49,141 Guthrie. 1243 01:25:49,308 --> 01:25:50,768 - She wants to speak... - Guthrie? 1244 01:25:50,935 --> 01:25:53,854 - Will you go in, please? - Yeah, that's my name. 1245 01:25:55,606 --> 01:25:57,942 Why does she want to speak to him? 1246 01:25:58,108 --> 01:26:00,527 Oh, of all the stupid, tactless people I've ever... 1247 01:26:00,694 --> 01:26:03,656 - Well, I still want to know... - Oh, shut up! 1248 01:26:05,366 --> 01:26:06,700 Guthrie? 1249 01:26:11,622 --> 01:26:13,499 What is it now? 1250 01:26:15,876 --> 01:26:17,211 These people. 1251 01:26:17,378 --> 01:26:22,216 They smile at me and show their teeth, but it's the eyes that bite. 1252 01:26:22,675 --> 01:26:26,637 I have not seen the back of anyone's head since I came here. 1253 01:26:26,804 --> 01:26:32,351 Their eyes are all on my body like dirty fingers. 1254 01:26:32,518 --> 01:26:35,854 As if they would turn their backs, I would leap upon them... 1255 01:26:36,021 --> 01:26:39,650 ...and my touch would have to be washed off like filth. 1256 01:26:40,526 --> 01:26:42,778 You should not have brought me here. 1257 01:26:43,195 --> 01:26:44,947 I do not belong with these people. 1258 01:26:45,114 --> 01:26:48,742 Running Wolf was brought in here tied to a hand-led horse. 1259 01:26:48,909 --> 01:26:50,369 You weren't, you know. 1260 01:26:50,536 --> 01:26:53,539 But how could I know I would come back to this? 1261 01:26:54,164 --> 01:26:58,586 For five years with the Comanches, my eyes never saw a tear. 1262 01:26:58,752 --> 01:27:03,632 Now they see the silent questions. 1263 01:27:04,258 --> 01:27:07,136 How many braves has she known? 1264 01:27:07,303 --> 01:27:10,389 How many mestizo children carry her blood in their veins? 1265 01:27:10,556 --> 01:27:14,685 Now, why didn't I kill myself? I took a Comanche! 1266 01:27:16,103 --> 01:27:18,731 Well, that's great. That's... 1267 01:27:18,939 --> 01:27:22,860 That's great. You wanna go back, spend the rest of your life as a Comanche? 1268 01:27:23,027 --> 01:27:25,654 Hide behind that old war paint, dead before you're 30. 1269 01:27:25,821 --> 01:27:26,947 I don't understand it. 1270 01:27:27,114 --> 01:27:30,242 With all the Comanche that's rubbed off on you, I don't know... 1271 01:27:30,409 --> 01:27:32,411 Why didn't you soak up a little backbone... 1272 01:27:32,578 --> 01:27:34,288 ...so you could stand up and fight? 1273 01:27:34,455 --> 01:27:35,956 - Why didn't you do that? - Fight? 1274 01:27:36,123 --> 01:27:39,168 - Now, listen, you listen to me. - How can I fight? 1275 01:27:39,543 --> 01:27:42,796 Now, nobody wants their past tattooed across their forehead. 1276 01:27:42,963 --> 01:27:45,716 But you're gonna take those years to the grave with you. 1277 01:27:45,883 --> 01:27:48,093 Sooner you learn to live with them, the better. 1278 01:27:48,260 --> 01:27:50,554 Now, can't you understand that? 1279 01:27:50,888 --> 01:27:56,185 You... You know, I prayed and prayed that someone would come and help me. 1280 01:27:56,352 --> 01:27:57,728 And you. You... 1281 01:27:57,895 --> 01:28:00,856 - Oh, now cut that out. - I don't know how to show my gratitude. 1282 01:28:01,023 --> 01:28:04,860 You hush. You hush. Now, well... Stand up. Stand up. 1283 01:28:05,444 --> 01:28:07,655 That darn thing. I... 1284 01:28:07,821 --> 01:28:12,493 Now, just don't interrupt me. I'm... I'm thinking. 1285 01:28:14,495 --> 01:28:17,790 Now, these people are giving a dance tonight. 1286 01:28:17,957 --> 01:28:19,291 Dance? 1287 01:28:19,458 --> 01:28:23,254 And you and me are gonna attend that hoedown. 1288 01:28:23,420 --> 01:28:24,838 We're gonna, but... 1289 01:28:25,005 --> 01:28:27,007 You're gonna have to get yourself fixed up. 1290 01:28:27,174 --> 01:28:30,219 You gotta get a comb. And you have to have a dress. 1291 01:28:30,386 --> 01:28:32,388 Now, where am I gonna get a dress? 1292 01:28:32,555 --> 01:28:34,348 Jim Gary. 1293 01:28:34,515 --> 01:28:38,060 Jim Gary. He's engaged to that little girl down at the settlers'. 1294 01:28:38,227 --> 01:28:40,729 He doesn't know it yet, but he's engaged. 1295 01:28:40,896 --> 01:28:43,274 She might have a dress. She's about the same size. 1296 01:28:43,440 --> 01:28:45,067 You turn around. Well, never mind. 1297 01:28:45,234 --> 01:28:46,902 Never mind. She might have a dress. 1298 01:28:47,069 --> 01:28:49,446 And you've got to do something about these. 1299 01:28:49,613 --> 01:28:55,578 Either put them back, or put them up like... 1300 01:28:58,205 --> 01:29:01,667 Well, now, you get yourself fixed up, I'll get the dress. 1301 01:29:56,055 --> 01:29:58,682 So you are leaving... 1302 01:29:58,849 --> 01:30:01,936 When did you say you were leaving? 1303 01:30:03,020 --> 01:30:04,772 Sunup. 1304 01:30:07,900 --> 01:30:12,196 Independence, that's a mighty long way. 1305 01:30:12,488 --> 01:30:14,573 Yes, it is. 1306 01:30:15,532 --> 01:30:17,034 I... 1307 01:30:17,201 --> 01:30:21,830 I've been thinking, I get a furlough in about three months... 1308 01:30:22,748 --> 01:30:26,293 ...do you think maybe I could come and visit you? 1309 01:30:30,339 --> 01:30:34,802 Lieutenant Gary, are you proposing now? 1310 01:30:36,554 --> 01:30:38,514 Yeah, I... 1311 01:30:38,847 --> 01:30:40,808 I guess I am. 1312 01:30:41,517 --> 01:30:45,104 Well, aren't you...? 1313 01:30:46,730 --> 01:30:48,440 Don't you...? 1314 01:30:58,492 --> 01:31:00,035 Yeah. 1315 01:31:17,344 --> 01:31:19,555 Mama's gonna untie you. 1316 01:31:19,722 --> 01:31:22,600 I'm not going to leave you tied up like that. 1317 01:31:38,741 --> 01:31:40,492 Braid. 1318 01:31:40,659 --> 01:31:46,248 Mama's gonna cut that off so you'll be my darling little white boy. 1319 01:31:50,127 --> 01:31:52,338 Toby! 1320 01:32:03,432 --> 01:32:06,352 - Good evening. - Evening, sir. 1321 01:32:11,482 --> 01:32:13,692 Come on, se�orita. 1322 01:32:13,943 --> 01:32:16,528 Let's go in and knock them dead. 1323 01:32:24,203 --> 01:32:25,746 - Well, good evening. - Hello, Jim. 1324 01:32:25,913 --> 01:32:27,790 Looking fit. 1325 01:32:28,165 --> 01:32:31,168 Come on over here and say hello to the major. 1326 01:32:33,879 --> 01:32:36,465 Major, you know Se�orita de la Madriaga. 1327 01:32:36,632 --> 01:32:38,008 - Major Frazer. - Glad you could come. 1328 01:32:38,175 --> 01:32:41,929 - And Mrs. Frazer. - Very beautiful. Won't you sit down? 1329 01:32:42,096 --> 01:32:44,640 And you know Miss Purcell, daughter of Judge Purcell. 1330 01:32:44,807 --> 01:32:48,060 - Of course. How are you, my dear? - You know Marshal McCabe. 1331 01:32:48,227 --> 01:32:51,730 Crusader of the law, diplomat, adventurer, man-about... 1332 01:32:51,897 --> 01:32:55,442 Yes, thank you. Thank you. Major, you have a very fine jail here. 1333 01:32:55,609 --> 01:32:57,695 I thought you'd appreciate it. 1334 01:32:57,861 --> 01:33:00,030 Well, you dance? 1335 01:33:00,197 --> 01:33:03,534 No, but I take an occasional drink. 1336 01:33:03,701 --> 01:33:05,995 Bar's right in there. 1337 01:33:26,765 --> 01:33:30,102 Can we get you ladies some refreshments? 1338 01:33:31,645 --> 01:33:33,355 Marty? 1339 01:33:34,857 --> 01:33:36,275 Punch? 1340 01:33:36,442 --> 01:33:38,986 Oh, yes. 1341 01:33:40,029 --> 01:33:43,908 - Well, excuse us. - Yeah, we'll bring it right back. 1342 01:33:49,705 --> 01:33:51,916 - Four, Posey. - No, three. 1343 01:33:52,082 --> 01:33:54,668 - Enjoying the dance, marshal? - No. 1344 01:33:59,840 --> 01:34:03,344 Well, looks like we poisoned the waterhole. 1345 01:34:03,510 --> 01:34:05,262 Yeah. 1346 01:34:12,394 --> 01:34:16,315 Say, Upton, have you got a free dance for Miss de la Madriaga? 1347 01:34:16,482 --> 01:34:19,485 Sorry, Gary, my program's all filled up. 1348 01:34:25,991 --> 01:34:29,119 Chase, how about you? You got a free dance for the se�orita? 1349 01:34:29,286 --> 01:34:30,746 Well, sir, excuse me, but... 1350 01:34:30,913 --> 01:34:32,957 But this is our dance, don't you remember? 1351 01:34:33,123 --> 01:34:36,710 Oh, wonderful. Excuse me, sir. 1352 01:35:04,029 --> 01:35:05,698 - Will you have some? - No, thank you. 1353 01:35:05,864 --> 01:35:07,741 - Hey, that's a good idea. - I thought so. 1354 01:35:07,908 --> 01:35:09,743 - Will you...? - No, thanks. 1355 01:35:09,910 --> 01:35:12,580 - Major? - No, thank you. 1356 01:35:12,830 --> 01:35:14,832 Would you care to dance, Marty? 1357 01:35:14,999 --> 01:35:16,709 Come on. 1358 01:35:16,876 --> 01:35:18,419 Come on. 1359 01:35:30,264 --> 01:35:34,560 Some of the ladies were inquiring... Well, what they really wanna know is... 1360 01:35:34,727 --> 01:35:38,689 ...in this marriage to the Indian, were there no children? 1361 01:35:39,231 --> 01:35:40,566 No, madam. 1362 01:35:40,733 --> 01:35:42,693 Oh, I see. 1363 01:35:54,747 --> 01:35:59,084 My dear, we were wondering, among the savages, is it true...? 1364 01:35:59,251 --> 01:36:00,586 Elena! 1365 01:36:11,055 --> 01:36:13,140 Now, you listen here. 1366 01:36:13,307 --> 01:36:17,436 Now, you and me didn't get all dressed up tonight for nothing. 1367 01:36:19,063 --> 01:36:21,023 Now, come on. 1368 01:36:28,405 --> 01:36:30,741 You did that on purpose, Gary. Don't you deny it. 1369 01:36:30,908 --> 01:36:34,411 If you want satisfaction, Mr. Upton, I'm at your disposal. 1370 01:36:34,578 --> 01:36:36,830 The same goes for you, Mr. Chase! 1371 01:36:36,997 --> 01:36:38,791 And that goes for all you gentlemen! 1372 01:36:38,999 --> 01:36:41,418 - Gary! - Oh, please. 1373 01:36:43,087 --> 01:36:44,463 I saw that, Mr. Gary. 1374 01:36:44,630 --> 01:36:47,174 You'll apologise to Mr. Upton and this entire company. 1375 01:36:47,341 --> 01:36:49,885 I will not apologise, sir, respectfully. 1376 01:36:50,052 --> 01:36:52,555 Major, please. 1377 01:36:53,097 --> 01:36:58,561 If there is any apology to this assembly it is mine. 1378 01:36:58,727 --> 01:37:01,897 This is a military matter, Miss Madriaga, nothing to do with you. 1379 01:37:02,064 --> 01:37:06,277 If I were not here tonight, major, this would not have happened. 1380 01:37:06,443 --> 01:37:08,779 Am I allowed to speak? 1381 01:37:08,946 --> 01:37:12,241 Why, certainly. Yes. 1382 01:37:16,287 --> 01:37:18,998 Ladies and gentlemen... 1383 01:37:19,748 --> 01:37:24,378 ...it seems like the only embarrassment here tonight is my presence. 1384 01:37:24,837 --> 01:37:27,715 If the truth will quiet your unspoken questions... 1385 01:37:27,882 --> 01:37:29,300 ...I give it gladly. 1386 01:37:30,050 --> 01:37:34,221 For five years I was the woman of the Comanche, Stone Calf. 1387 01:37:35,472 --> 01:37:37,516 He treated me like a wife. 1388 01:37:38,058 --> 01:37:42,062 The work was hard, the scoldings frequent... 1389 01:37:42,730 --> 01:37:45,733 ...and occasionally he beat me. 1390 01:37:46,984 --> 01:37:49,987 I did not bear him any children. 1391 01:37:51,030 --> 01:37:54,742 I know that many of you regard me as a degraded woman. 1392 01:37:55,659 --> 01:37:58,412 Degraded by the touch of a savage Comanche... 1393 01:37:58,579 --> 01:38:01,415 ...by having had to live as one of them. 1394 01:38:01,582 --> 01:38:06,212 You said l... Why did I not kill myself? 1395 01:38:06,378 --> 01:38:07,963 Why I did not...? 1396 01:38:08,339 --> 01:38:10,799 - Why, I...? - Go on. Go on, you're doing fine. 1397 01:38:10,966 --> 01:38:14,887 - I can't! - Well, I sure as hell can. 1398 01:38:15,346 --> 01:38:19,558 She didn't kill herself because her religion forbids it. 1399 01:38:20,809 --> 01:38:24,480 You know, sometimes it takes more courage to live than it does to die. 1400 01:38:24,647 --> 01:38:27,149 You'd agree with that, wouldn't you, major? 1401 01:38:27,316 --> 01:38:29,985 You know, I don't think any of you folks in this room... 1402 01:38:30,152 --> 01:38:31,987 ...have ever been to a Comanche camp. 1403 01:38:32,154 --> 01:38:34,198 Have you, major? 1404 01:38:34,740 --> 01:38:36,367 - Well... - No. No. 1405 01:38:36,534 --> 01:38:40,412 I have. I usually limit my visits to three days. 1406 01:38:40,579 --> 01:38:43,165 Three days. That's about 45 working hours... 1407 01:38:43,332 --> 01:38:45,125 ...for a woman in one of those camps. 1408 01:38:45,292 --> 01:38:48,629 You know, a Comanche, he don't know when Sunday comes. 1409 01:38:48,796 --> 01:38:53,008 And cooking's sort of the recreation for the women, they... 1410 01:38:53,175 --> 01:38:56,762 And then, in their spare time, they chew the glue out of buffalo hides... 1411 01:38:56,929 --> 01:38:59,765 ...so that their man can have a nice soft pair of moccasins. 1412 01:38:59,932 --> 01:39:02,434 You can judge for yourself what kind of life it is... 1413 01:39:02,601 --> 01:39:04,770 ...by the number of survivors we brought back. 1414 01:39:04,937 --> 01:39:08,232 - That's right, McCabe only... - Yeah, but you shut up. You shut up. 1415 01:39:09,024 --> 01:39:10,901 And now some of you are asking... 1416 01:39:11,068 --> 01:39:12,945 ...why this young lady doesn't go back. 1417 01:39:13,112 --> 01:39:15,573 Well, it might be interesting for you to know... 1418 01:39:15,739 --> 01:39:19,410 ...that this afternoon she asked me to take her back. 1419 01:39:20,578 --> 01:39:23,205 Because she was treated much better by the Comanches... 1420 01:39:23,372 --> 01:39:26,292 ...than she's been treated by some of you. 1421 01:39:29,169 --> 01:39:31,088 Good going. 1422 01:39:32,798 --> 01:39:34,925 Permission to leave, sir. 1423 01:39:35,092 --> 01:39:38,846 Mrs. Frazer, it was a grand party. 1424 01:40:03,329 --> 01:40:04,747 Hold everything here! 1425 01:40:04,914 --> 01:40:06,707 Hold it! Hold it! What is this? 1426 01:40:06,874 --> 01:40:08,792 Cold-blooded murder, that's what it is. 1427 01:40:08,959 --> 01:40:11,086 And in my opinion, you're as much to blame... 1428 01:40:11,253 --> 01:40:13,672 ...as that mad dog you brought in. 1429 01:40:14,298 --> 01:40:16,425 Come on! 1430 01:40:17,051 --> 01:40:21,805 No, Mr. Wringle, don't blame him. It was my fault, all of it. 1431 01:40:21,972 --> 01:40:23,349 God pity me. 1432 01:40:23,515 --> 01:40:26,435 - Oh, no, not Mrs. McCandless? - Yes, Martha. 1433 01:40:26,602 --> 01:40:29,063 She cut him loose so he could eat his food. 1434 01:40:29,230 --> 01:40:32,524 He grabbed the knife and stabbed her through the heart. 1435 01:40:33,234 --> 01:40:37,238 Now, look! Look, I know how you men feel... 1436 01:40:37,446 --> 01:40:39,573 ...but there's not going to be any lynching. 1437 01:40:39,740 --> 01:40:41,408 You think you're going to stop it? 1438 01:40:41,575 --> 01:40:42,910 - Quiet! Quiet! - Yes, I am. 1439 01:40:43,077 --> 01:40:44,453 Ortho. Greely. 1440 01:40:44,620 --> 01:40:48,541 Now, this here no lynching be, soldier boy. 1441 01:40:48,707 --> 01:40:52,795 The boy's had a fair trial with a judge and a jury. 1442 01:40:52,962 --> 01:40:55,172 I can imagine the kind of a defence he had. 1443 01:40:55,339 --> 01:40:58,300 Lieutenant Gary! I defended him as best I could. 1444 01:40:58,467 --> 01:41:01,845 - Yes, he did. - But the jury decided different. 1445 01:41:02,012 --> 01:41:06,225 And I, as presiding judge, pronounced the sentence. 1446 01:41:06,392 --> 01:41:09,895 He's to be hanged by the neck until he's dead. 1447 01:41:10,062 --> 01:41:11,897 Now, wait a minute! 1448 01:41:15,776 --> 01:41:18,612 All right, bring him out to the tree. 1449 01:41:29,039 --> 01:41:31,834 Hey! Hey! 1450 01:41:32,585 --> 01:41:35,254 Mine! Mine! Mine! 1451 01:41:35,421 --> 01:41:38,173 Mine! Mine! 1452 01:41:38,340 --> 01:41:39,967 Mine! 1453 01:41:40,134 --> 01:41:43,095 Mine! Mine! 1454 01:41:43,262 --> 01:41:45,890 All right, get him up here on the wagon. 1455 01:41:47,182 --> 01:41:50,352 No! No! No! 1456 01:41:50,519 --> 01:41:52,646 No! 1457 01:42:19,924 --> 01:42:22,259 McCandless! 1458 01:43:16,855 --> 01:43:18,315 Good morning, se�or. 1459 01:43:41,672 --> 01:43:43,382 Hi there, Mr. McCabe! 1460 01:43:43,674 --> 01:43:46,093 Welcome home. 1461 01:43:52,683 --> 01:43:55,561 Ward, you're sitting in my chair. 1462 01:43:56,604 --> 01:43:58,230 You... 1463 01:43:59,273 --> 01:44:01,901 Those clothes look familiar to you? 1464 01:44:02,109 --> 01:44:04,361 - Yep. - You got my clothes on? 1465 01:44:04,904 --> 01:44:06,739 No, sir, Mr. McCabe. 1466 01:44:06,906 --> 01:44:09,283 These ain't your clothes. 1467 01:44:09,450 --> 01:44:13,537 Belle, my fianc�e, Mrs. Aragon, that is... 1468 01:44:13,913 --> 01:44:17,875 ...she sent off to San Antone for them. Same place that you get yours. 1469 01:44:18,500 --> 01:44:22,087 I ain't wearing a single thing belongs to you. 1470 01:44:22,379 --> 01:44:24,298 Excepting this star. 1471 01:44:25,049 --> 01:44:27,343 And that ain't yours no more. 1472 01:44:27,509 --> 01:44:29,678 Not since we had the election last week. 1473 01:44:30,346 --> 01:44:33,015 I bet you can't guess who's the new marshal. 1474 01:44:33,182 --> 01:44:34,808 Oh, don't tell me. Don't tell me. 1475 01:44:34,975 --> 01:44:36,936 Don't tell... Let me think this out. 1476 01:44:37,102 --> 01:44:39,730 Let me think. And you hush, Jim. You hush. 1477 01:44:39,897 --> 01:44:43,609 - No, I have... Nothing. - Not a word. Not a word. 1478 01:44:45,152 --> 01:44:48,739 I didn't get to vote for myself, not even once. 1479 01:44:49,698 --> 01:44:52,660 Say, you fellas sure look hot and thirsty. 1480 01:44:52,826 --> 01:44:56,455 How'd you like to have a nice cold beer? 1481 01:44:56,622 --> 01:44:58,791 Honeybee. 1482 01:45:01,126 --> 01:45:03,087 Honeybee? 1483 01:45:03,254 --> 01:45:06,257 Sounded like "honeybee." 1484 01:45:06,674 --> 01:45:08,509 Honeybee. 1485 01:45:12,012 --> 01:45:13,722 Thank you. 1486 01:45:20,187 --> 01:45:22,356 Ma'am, I wouldn't go... 1487 01:45:37,162 --> 01:45:38,873 - You said the room was... - The room. 1488 01:45:39,039 --> 01:45:41,750 - But not here. We'll... - What's your rush? 1489 01:45:41,917 --> 01:45:44,920 - You haven't introduced the lady to me. - And I don't intend to. 1490 01:45:45,087 --> 01:45:46,422 Really? 1491 01:45:46,589 --> 01:45:48,382 Then I'll introduce myself. 1492 01:45:48,966 --> 01:45:50,843 Belle Aragon. 1493 01:45:51,010 --> 01:45:54,179 And everything you see around here belongs to me. 1494 01:45:54,388 --> 01:45:56,140 Including the livestock. 1495 01:46:00,477 --> 01:46:02,813 You are to be congratulated, madam. 1496 01:46:03,355 --> 01:46:05,774 "Miss," if you don't mind. 1497 01:46:05,941 --> 01:46:07,735 And you can drop the phoney airs. 1498 01:46:08,485 --> 01:46:12,573 I know all about you, Mrs. Stone Calf. 1499 01:46:12,781 --> 01:46:15,868 News travels fast in this country. 1500 01:46:16,452 --> 01:46:18,037 How'd you like a job, honey? 1501 01:46:19,205 --> 01:46:21,582 I could put your hair in Indian braids. 1502 01:46:21,749 --> 01:46:26,086 A short skirt, some squaw boots, a little bear grease. 1503 01:46:26,253 --> 01:46:27,838 You'd be quite an attraction. 1504 01:46:35,304 --> 01:46:38,807 - Does that stagecoach go to California? - Yeah. Yes, ma'am. 1505 01:46:38,974 --> 01:46:42,853 That coach goes to El Paso. You can change coaches there. 1506 01:46:43,020 --> 01:46:44,980 But you ain't going to California. 1507 01:46:45,147 --> 01:46:47,274 Yes, I am. 1508 01:46:47,566 --> 01:46:51,070 Thank you very much for being so kind. 1509 01:46:59,119 --> 01:47:01,372 Belle, I'm gonna beat hell out of you! 1510 01:47:01,539 --> 01:47:02,873 Honeybee! 1511 01:47:06,252 --> 01:47:09,755 - You thought I was fooling. - No, no. 1512 01:47:13,342 --> 01:47:15,594 Please, do you have room for me? 1513 01:47:15,761 --> 01:47:19,431 Proud to haul you, ma'am, proud to haul you. Step right in. 1514 01:47:20,516 --> 01:47:22,476 Ward. 1515 01:47:22,726 --> 01:47:24,270 Thanks for the beer. Jim. 1516 01:47:24,436 --> 01:47:27,356 And six months room rent. And meals. 1517 01:47:27,648 --> 01:47:32,194 And six months room rent. And meals. 1518 01:47:32,361 --> 01:47:34,405 And... 1519 01:47:36,407 --> 01:47:37,992 Jim. 1520 01:47:39,285 --> 01:47:41,370 Jim, take care of the Army. They need you. 1521 01:47:41,537 --> 01:47:44,415 - So long. Good luck. - So long. 1522 01:47:44,582 --> 01:47:46,834 So long, Belle! 1523 01:47:48,168 --> 01:47:50,170 - Hey, Slim. - Yes, marshal? 1524 01:47:50,337 --> 01:47:52,548 - Come here a minute. - Stand by, Chuck! 1525 01:47:52,715 --> 01:47:55,718 Come on! Come on, fellas! We're late. 1526 01:48:13,527 --> 01:48:15,195 Hang on, se�orita. 1527 01:48:15,362 --> 01:48:17,781 Here we go! 1528 01:48:20,534 --> 01:48:23,495 So long, Jim! 1529 01:48:26,415 --> 01:48:28,751 So long, Guth! 1530 01:48:33,422 --> 01:48:38,010 You'd think a woman with my experience... 1531 01:48:39,053 --> 01:48:41,472 ...would know more about men. 1532 01:48:41,639 --> 01:48:43,474 Yeah. 1533 01:48:44,558 --> 01:48:46,894 Well, guess old Guth finally found something... 1534 01:48:47,061 --> 01:48:48,979 ...he wanted more than 10 percent of. 118567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.