Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,106 --> 00:02:32,282
What are you doing?
2
00:02:33,936 --> 00:02:35,807
Stop.
3
00:02:38,070 --> 00:02:39,333
You are...
4
00:02:39,376 --> 00:02:41,248
hurting us.
5
00:02:41,291 --> 00:02:43,250
Burn in hell.
6
00:03:03,183 --> 00:03:05,054
No...
7
00:03:23,203 --> 00:03:25,292
What are you doing Yosille?
8
00:03:26,858 --> 00:03:29,513
You know what happens when I
don't feed.
9
00:03:30,775 --> 00:03:32,212
This isn't real.
10
00:03:45,529 --> 00:03:47,879
Don't you want to
see your wife again?
11
00:03:47,923 --> 00:03:49,490
No more.
12
00:03:49,533 --> 00:03:52,275
I will never feed you again.
13
00:03:52,319 --> 00:03:53,711
Very well.
14
00:03:55,452 --> 00:03:57,367
Stay in your circle, Yosille.
15
00:03:59,326 --> 00:04:00,936
There are always others.
16
00:04:00,979 --> 00:04:02,024
Wait.
17
00:04:04,244 --> 00:04:05,941
You promise?
18
00:04:09,466 --> 00:04:10,859
A life...
19
00:04:12,643 --> 00:04:14,166
for your wife.
20
00:04:23,959 --> 00:04:26,570
I'm coming Aida.
21
00:04:29,269 --> 00:04:31,096
Forgive me God.
22
00:05:50,219 --> 00:05:51,220
Hey...
23
00:05:52,177 --> 00:05:54,049
Means a lot that you came.
24
00:05:56,486 --> 00:05:57,574
Claire, you can say it.
25
00:05:58,445 --> 00:06:01,056
What?
26
00:06:01,099 --> 00:06:03,101
"Art may love you, but you,
27
00:06:03,145 --> 00:06:05,408
you will neverbe family."
28
00:06:05,452 --> 00:06:07,062
He said that.
29
00:06:07,105 --> 00:06:08,716
Yeah he said a lot of crazy
shit.
30
00:06:09,847 --> 00:06:12,067
This time will be different.
31
00:06:12,110 --> 00:06:13,808
He's loosened the Yarmulke.
32
00:06:13,851 --> 00:06:15,940
Trust me, he's changed.
33
00:06:15,984 --> 00:06:17,028
I hope so.
34
00:06:18,378 --> 00:06:19,814
Just don't forget,
35
00:06:19,857 --> 00:06:21,903
you're carrying his only
grandkid.
36
00:06:21,946 --> 00:06:23,774
It'd be a bad idea to
piss you off.
37
00:06:23,818 --> 00:06:25,733
Hmm, that's right.
38
00:06:25,776 --> 00:06:28,083
Just give the old man a chance.
39
00:06:28,126 --> 00:06:30,259
I'm here, aren't I?
40
00:06:30,302 --> 00:06:31,956
Yes you are.
41
00:06:34,481 --> 00:06:35,699
Alright.
42
00:06:53,500 --> 00:06:54,675
Welcome home, Art.
43
00:07:15,260 --> 00:07:17,393
All the holy
books and scriptures
44
00:07:17,437 --> 00:07:20,048
does not always prepares us
45
00:07:20,091 --> 00:07:22,442
for tragedies such as this.
46
00:07:22,485 --> 00:07:24,531
Chazal teaches us,
47
00:07:24,574 --> 00:07:27,142
that in the beginning God spoke.
48
00:07:27,185 --> 00:07:29,623
And with these holy letters
49
00:07:29,666 --> 00:07:33,148
created the Universe.
50
00:07:33,191 --> 00:07:35,542
From the blade of grass
to the burning stars
51
00:07:35,585 --> 00:07:37,369
that shine above us,
52
00:07:37,413 --> 00:07:40,111
all made of his holy letters
53
00:07:40,155 --> 00:07:42,723
spoken at the beginning of time.
54
00:07:44,159 --> 00:07:46,291
A man of heavenly perspective
55
00:07:46,335 --> 00:07:49,773
restores the letters of
creation.
56
00:07:49,817 --> 00:07:52,907
But in times of tragedy
57
00:07:52,950 --> 00:07:54,517
who can say that...
58
00:07:55,866 --> 00:07:57,825
How did you grow up like this?
59
00:07:57,868 --> 00:07:59,348
It was a laugh a minute.
60
00:08:01,132 --> 00:08:02,525
Ah, I'm so sorry
61
00:08:02,569 --> 00:08:04,309
I didn't mean to um...
62
00:08:05,615 --> 00:08:07,095
Great start.
63
00:08:07,138 --> 00:08:08,357
Yeah, very good.
64
00:08:08,400 --> 00:08:10,098
Don't take it to heart.
65
00:08:10,141 --> 00:08:13,667
Death can bring out
the worst in people.
66
00:08:16,931 --> 00:08:19,063
Welcome home, son.
67
00:08:19,107 --> 00:08:20,282
It's good to see you dad.
68
00:08:23,894 --> 00:08:26,070
God, did I miss you.
69
00:08:29,857 --> 00:08:35,906
And you... the famous
Claire. Britain's finest.
70
00:08:39,649 --> 00:08:40,868
It's fine.
71
00:08:40,911 --> 00:08:41,912
Oh!
72
00:08:43,087 --> 00:08:45,220
We're family, right?
73
00:08:47,875 --> 00:08:49,267
So, um...
74
00:08:50,660 --> 00:08:52,183
Come and see your room.
75
00:08:58,668 --> 00:09:00,801
Mmm! Oh my God.
76
00:09:00,844 --> 00:09:02,019
Good, no?
77
00:09:02,063 --> 00:09:03,673
Good? This is
delicious!
78
00:09:03,717 --> 00:09:05,545
Did you make this?
79
00:09:05,588 --> 00:09:06,908
I've never had a
dumpling that's...
80
00:09:06,937 --> 00:09:08,548
No, no, no not dumpling.
81
00:09:08,591 --> 00:09:10,593
- Kreplach.
- Ah, kreplach.
82
00:09:10,637 --> 00:09:11,681
That's very good!
83
00:09:11,725 --> 00:09:13,944
So, um, tell me.
84
00:09:13,988 --> 00:09:15,293
Boy? Girl?
85
00:09:17,861 --> 00:09:19,254
Ah, it's a girl.
86
00:09:19,297 --> 00:09:20,690
Ah!
87
00:09:20,734 --> 00:09:23,998
Perhaps she can learn to
write like her mother.
88
00:09:24,041 --> 00:09:25,303
You read my articles?
89
00:09:25,347 --> 00:09:26,783
I did a little digging.
90
00:09:26,827 --> 00:09:29,220
Oh, it's just light
editorial work.
91
00:09:29,264 --> 00:09:30,787
She's being modest.
92
00:09:30,831 --> 00:09:32,572
Claire's a great writer.
93
00:09:32,615 --> 00:09:34,617
On her way to writing a
cookbook for the ages.
94
00:09:35,749 --> 00:09:37,577
And she likes my kreplach?
95
00:09:37,620 --> 00:09:39,013
Y'know
96
00:09:39,056 --> 00:09:41,842
Food connects the body to
the soul so they say.
97
00:09:42,669 --> 00:09:43,844
That's lovely.
98
00:09:43,887 --> 00:09:44,888
Hmm?
99
00:09:46,237 --> 00:09:47,891
Uh hmm.
100
00:09:47,935 --> 00:09:48,979
I'm just gonna uh...
101
00:09:49,023 --> 00:09:50,154
Excuse me.
102
00:09:57,945 --> 00:09:59,468
I should've gone to your
wedding.
103
00:10:01,818 --> 00:10:03,777
When you see the world a
certain way,
104
00:10:05,605 --> 00:10:07,519
it's not easy to accept change.
105
00:10:09,565 --> 00:10:11,523
I'm sorry.
106
00:10:11,567 --> 00:10:13,308
- It's alright.
- No.
107
00:10:14,135 --> 00:10:15,484
No, it's not.
108
00:10:18,443 --> 00:10:19,619
Well,
109
00:10:20,881 --> 00:10:22,056
We're here now.
110
00:10:22,752 --> 00:10:23,884
Yeah.
111
00:10:27,801 --> 00:10:29,237
Did you show them the contract?
112
00:10:29,280 --> 00:10:31,761
What contract?
Until your Dad signs
113
00:10:31,805 --> 00:10:34,808
his house cannot be used as
collateral.
114
00:10:34,851 --> 00:10:37,462
Just, uh... tell them his
lawyer's looking over
115
00:10:37,506 --> 00:10:39,813
the finer details as we speak.
We're closing soon.
116
00:10:39,856 --> 00:10:41,597
Soon is not gonna cut it.
117
00:10:41,641 --> 00:10:43,686
I know Claire's invitro
nearly wiped you out
118
00:10:43,730 --> 00:10:45,732
but the bank doesn't give a
shit.
119
00:10:45,775 --> 00:10:47,255
How long have I got?
120
00:10:47,298 --> 00:10:48,996
Without your dad's
house on the line,
121
00:10:49,039 --> 00:10:50,693
you've got no leverage.
122
00:10:50,737 --> 00:10:52,652
At this point, Art,
123
00:10:52,695 --> 00:10:54,194
if you don't get his signature
by the end of the week,
124
00:10:54,218 --> 00:10:57,439
rest assured, the bank
will take your home.
125
00:10:57,482 --> 00:10:59,049
Oh, and this, this is
our backyard.
126
00:10:59,093 --> 00:11:00,572
No.
127
00:11:00,616 --> 00:11:02,289
You would be amazed at
the size of the lemons we grow.
128
00:11:02,313 --> 00:11:06,404
That's beautiful. That's
just beautiful.
129
00:11:06,448 --> 00:11:08,885
You know, my father,
alav ha-shalom,
130
00:11:08,929 --> 00:11:12,106
always used to say, "the
home, is the heart."
131
00:11:12,149 --> 00:11:15,718
Open home, open heart.
132
00:11:15,762 --> 00:11:17,198
You're gonna have a
very lucky kid.
133
00:11:26,076 --> 00:11:27,817
I should probably move that.
134
00:11:28,905 --> 00:11:30,124
What happened to her?
135
00:11:32,648 --> 00:11:36,739
What can I say, her name
was Sarah Scheindal.
136
00:11:36,783 --> 00:11:40,743
We prayed, we hoped, we...
searched.
137
00:11:40,787 --> 00:11:42,789
And eventually we found her.
138
00:11:45,182 --> 00:11:47,097
Yeah, it was terrible.
Just terrible.
139
00:11:48,620 --> 00:11:50,580
You don't need to know.
That's enough of all this.
140
00:11:52,233 --> 00:11:53,669
Sorry, I was just um...
141
00:11:53,713 --> 00:11:56,933
Well your wife has
just been showing me pictures.
142
00:11:56,977 --> 00:12:00,676
Such a home. My son, the
real estate machor.
143
00:12:04,201 --> 00:12:06,726
To new beginnings, hmm?
144
00:12:07,901 --> 00:12:09,206
L'chaim.
145
00:12:09,250 --> 00:12:10,251
- L'chaim.
- L'chaim.
146
00:12:10,817 --> 00:12:12,035
To life.
147
00:12:12,079 --> 00:12:13,428
To life.
148
00:12:16,039 --> 00:12:19,042
Oh! That must be Heimish.
149
00:12:19,086 --> 00:12:21,262
No rest for the wicked!
150
00:12:24,744 --> 00:12:25,527
[HEIMISH] Did the schmuck arrive?
151
00:12:25,570 --> 00:12:27,181
It's open! It's open!
152
00:12:28,704 --> 00:12:31,272
Even the dead are impatient.
153
00:12:34,057 --> 00:12:35,363
Now...
154
00:12:36,625 --> 00:12:38,061
You wanna do a mitzvah?
155
00:13:08,178 --> 00:13:10,485
[HEIMISH] Well look who it is,
huh?
156
00:13:10,528 --> 00:13:12,182
[HEIMISH] The prodigal son
returns.
157
00:13:13,836 --> 00:13:15,076
[HEIMISH] How you doin', boychik?
158
00:13:17,448 --> 00:13:19,015
Good to see you, Heimish.
159
00:13:19,059 --> 00:13:20,582
I heard you piped a shiksa.
160
00:13:20,625 --> 00:13:22,802
Don't worry, we'll convert her.
161
00:13:22,845 --> 00:13:24,760
Heimish. Behave.
162
00:13:28,416 --> 00:13:31,114
So, Reb" Arthur, what
brings you to Brooklyn?
163
00:13:31,158 --> 00:13:33,160
You miss my kugel?
164
00:13:33,203 --> 00:13:34,683
Call my wife a shiksaagain,
165
00:13:34,726 --> 00:13:37,338
I'll cock you in the mouth.
166
00:13:37,381 --> 00:13:39,688
What? You come to make
peace before the baby's born?
167
00:13:41,385 --> 00:13:43,257
That's very wise.
168
00:13:43,300 --> 00:13:45,302
Look at you, the great
business machor
169
00:13:45,346 --> 00:13:47,130
helping us with the grunt work.
170
00:13:47,174 --> 00:13:48,915
Such humility, Arthur.
171
00:13:50,090 --> 00:13:51,221
You're an idiot.
172
00:13:52,570 --> 00:13:53,615
You smell that?
173
00:13:55,399 --> 00:13:57,053
It smells like chazer.
174
00:13:58,228 --> 00:14:00,187
You got a problem with my diet?
175
00:14:00,230 --> 00:14:03,581
I wasn't talking about
your diet, boychik.
176
00:14:03,625 --> 00:14:06,367
Something wrong?
177
00:14:06,410 --> 00:14:09,109
Nothing at all. Right Arthur?
178
00:14:10,762 --> 00:14:11,981
Nothing.
179
00:14:12,025 --> 00:14:13,853
Just like old times.
180
00:14:19,859 --> 00:14:21,425
Oi...
181
00:14:21,469 --> 00:14:23,210
What happened?
182
00:14:23,253 --> 00:14:24,167
Nebach.
183
00:14:24,211 --> 00:14:25,995
Sruli ruled it a suicide.
184
00:14:28,171 --> 00:14:29,564
You knew him?
185
00:14:29,607 --> 00:14:33,350
Yosille Fishbein.
Brilliant scholar.
186
00:14:33,394 --> 00:14:36,788
After his wife
died, became a recluse.
187
00:14:36,832 --> 00:14:40,009
Last I heard, he got
lost in the esoteric.
188
00:14:40,053 --> 00:14:42,925
Desperate to contact
the wife on the other side.
189
00:14:45,101 --> 00:14:47,234
It was only a few months ago,
190
00:14:47,277 --> 00:14:49,497
that we did the funeral for her.
191
00:14:49,540 --> 00:14:52,979
He tried everything
to save her life.
192
00:14:53,022 --> 00:14:54,545
What's a man without his wife?
193
00:14:57,766 --> 00:14:58,767
A good man.
194
00:15:02,945 --> 00:15:04,773
Such is life.
195
00:15:04,816 --> 00:15:06,079
What a riddle.
196
00:15:15,958 --> 00:15:16,958
Amen.
197
00:15:18,221 --> 00:15:19,396
Amen.
198
00:15:19,440 --> 00:15:21,268
Sarah Scheindal's
ferry is confirmed
199
00:15:21,311 --> 00:15:22,965
we're all good on tomorrow.
200
00:15:23,009 --> 00:15:24,445
Good.
201
00:15:24,488 --> 00:15:25,925
You keep that on your head.
202
00:15:27,970 --> 00:15:29,972
Some things never change.
203
00:15:31,060 --> 00:15:33,106
Saul, can I have a quick word?
204
00:15:34,542 --> 00:15:36,326
Go ahead. I"ll get it started.
205
00:15:37,893 --> 00:15:39,460
Don"t forget tachrisim.
206
00:15:39,503 --> 00:15:41,288
Ah, he knows, he knows.
207
00:15:41,331 --> 00:15:42,637
Ah, he's going to mess it up.
208
00:15:42,680 --> 00:15:44,552
He's not going to mess it up.
209
00:15:44,595 --> 00:15:46,032
Don't mess it up.
210
00:16:17,672 --> 00:16:19,587
Oh my God.
211
00:17:02,543 --> 00:17:04,066
You really don't find
it suspicious
212
00:17:04,110 --> 00:17:07,113
that he shows up
after all this time?
213
00:17:07,156 --> 00:17:09,245
You should've heard him on
the phone.
214
00:17:09,289 --> 00:17:11,334
He really wants to start again.
215
00:17:11,378 --> 00:17:14,294
It took a lot of growth
to come here.
216
00:17:14,337 --> 00:17:16,948
I know he's your son.
217
00:17:16,992 --> 00:17:19,734
But all is not butter
that comes from the cow.
218
00:17:19,777 --> 00:17:22,519
You don't have the heart of a
young man no more.
219
00:17:22,563 --> 00:17:23,607
Don't you love him?
220
00:17:25,435 --> 00:17:27,785
Yeah, of course I love him.
221
00:17:27,829 --> 00:17:29,309
But I don't trust him.
222
00:18:28,324 --> 00:18:29,717
Arthur, you alright?
223
00:18:31,632 --> 00:18:32,981
Yeah, everything's good.
224
00:18:33,024 --> 00:18:35,853
You mess it up?
225
00:18:35,897 --> 00:18:39,205
I swear the farkaktewiring
has a mind of its own.
226
00:18:44,601 --> 00:18:45,689
You okay?
227
00:18:45,733 --> 00:18:46,734
Uh hmm.
228
00:18:47,648 --> 00:18:49,389
Still scared of the dark?
229
00:18:49,432 --> 00:18:50,999
Boo!
230
00:18:51,042 --> 00:18:52,131
Very funny...
231
00:18:55,438 --> 00:18:57,048
Just a little rigor mortis.
232
00:18:58,180 --> 00:19:00,182
The body's last hurrah.
233
00:19:01,923 --> 00:19:03,163
Yeah, I'm starting to remember.
234
00:19:20,637 --> 00:19:24,685
Why don't you check on
Claire? Hmm?
235
00:19:24,728 --> 00:19:26,513
What? Did I do something wrong?
236
00:19:26,556 --> 00:19:27,949
No, no, no, no, no.
237
00:19:27,992 --> 00:19:31,648
I'll finish up here. We
can do the rest tomorrow.
238
00:19:32,823 --> 00:19:33,868
Go.
239
00:19:33,911 --> 00:19:35,043
Go and get some rest.
240
00:19:41,049 --> 00:19:42,746
Dad, can I ask you a question?
241
00:19:43,617 --> 00:19:44,661
Of course.
242
00:19:51,146 --> 00:19:52,234
I...
243
00:19:52,278 --> 00:19:53,366
Don't matter.
Another time.
244
00:19:55,194 --> 00:19:58,414
Heimish takes good
care of me. You know?
245
00:19:58,458 --> 00:19:59,676
Try to get along.
246
00:20:01,548 --> 00:20:02,679
Oh and Art...
247
00:20:03,767 --> 00:20:05,160
I'm glad you're back.
248
00:20:06,074 --> 00:20:07,206
M-me too.
249
00:20:51,119 --> 00:20:53,339
Yosille, Yosille...
250
00:20:53,382 --> 00:20:55,515
What have you been up to?
251
00:24:02,005 --> 00:24:03,006
Art?
252
00:24:07,097 --> 00:24:08,142
Art?
253
00:26:59,922 --> 00:27:01,620
After these words,
254
00:27:01,663 --> 00:27:05,667
God asks Abraham to sacrifice
his beloved son Isaac.
255
00:27:05,711 --> 00:27:06,755
But we must ask,
256
00:27:08,148 --> 00:27:10,150
is this a God to believe in?
257
00:27:10,193 --> 00:27:12,345
A God who plays cruel mind
games with his loyal servants?
258
00:27:12,369 --> 00:27:14,763
Our Holy Zohar explains what
most don't...
259
00:27:19,289 --> 00:27:20,464
Shalom's warehouse.
260
00:27:21,509 --> 00:27:23,206
Hello, Reb Chayim?
261
00:27:23,250 --> 00:27:25,034
I-it's Saul.
262
00:27:25,078 --> 00:27:27,080
- Saul?
- Yes, I need a favor.
263
00:27:27,123 --> 00:27:28,298
Sure.
264
00:27:28,342 --> 00:27:29,473
I may have found something.
265
00:27:30,431 --> 00:27:34,130
Ayin, koof, dales.
266
00:27:34,174 --> 00:27:35,001
This is on the knife?
267
00:27:35,044 --> 00:27:37,046
Yeah, this is on the knife.
268
00:27:37,090 --> 00:27:38,787
Koof, dales,
269
00:27:38,831 --> 00:27:40,397
and saf.
270
00:27:40,441 --> 00:27:41,841
It's an ancient warding
inscription.
271
00:27:42,661 --> 00:27:44,140
What, you know of this?
272
00:27:44,184 --> 00:27:49,189
It's a... one of God's
hidden names written backwords.
273
00:27:49,232 --> 00:27:51,365
It's for invoking sheidim,
274
00:27:51,408 --> 00:27:52,975
and for sealing them.
275
00:27:53,019 --> 00:27:54,542
Sealing them?
276
00:27:54,585 --> 00:27:57,545
Yeah, often in a body, but uh...
277
00:27:57,588 --> 00:28:01,723
honestly Saul, I, I wouldn't pay
it too much attention.
278
00:28:01,767 --> 00:28:03,986
It's an old buba maisa.
279
00:28:04,030 --> 00:28:05,727
I mean, today's world,
280
00:28:05,771 --> 00:28:07,816
who has the know-how
to seal a demon in a body?
281
00:28:07,860 --> 00:28:10,036
And what if someone did?
282
00:28:10,079 --> 00:28:11,167
Alright, look.
283
00:28:11,211 --> 00:28:13,169
Was there a pendant?
284
00:28:13,213 --> 00:28:14,257
What?
285
00:28:14,301 --> 00:28:16,520
On the body.
Was there a pendant,
286
00:28:16,564 --> 00:28:19,567
an amulet of some sort,
preserving a holy letter?
287
00:28:19,610 --> 00:28:21,308
- No, no.
- You sure?
288
00:28:21,351 --> 00:28:23,702
Yes of course, just, just
the blade.
289
00:28:23,745 --> 00:28:25,660
So what's the drama?
290
00:28:25,704 --> 00:28:28,228
No pendant, no seal.
291
00:28:28,271 --> 00:28:29,727
Which means, there is
no way you picked up
292
00:28:29,751 --> 00:28:31,231
a body containing a demon.
293
00:28:31,274 --> 00:28:32,536
But say you did.
294
00:28:32,580 --> 00:28:34,669
The worst an
entity like this can do,
295
00:28:34,713 --> 00:28:35,844
is mess with your mind.
296
00:28:35,888 --> 00:28:38,107
It's powerless whilst
it's in a body.
297
00:28:38,151 --> 00:28:39,761
But honestly Saul,
298
00:28:39,805 --> 00:28:42,242
unless you're in the
business of burning bodies...
299
00:28:42,285 --> 00:28:43,591
I wouldn't worry about it.
300
00:28:43,634 --> 00:28:45,394
Worse things have
happened to the Jews, Saul.
301
00:28:46,246 --> 00:28:47,595
OK?
302
00:28:47,638 --> 00:28:49,205
Have a good Shabbos.
303
00:28:49,249 --> 00:28:50,772
Have a good Shabbos.
304
00:28:50,816 --> 00:28:52,295
Alright, bye.
305
00:29:01,087 --> 00:29:02,566
Ah!
306
00:29:02,610 --> 00:29:04,177
Look who it is!
307
00:29:04,220 --> 00:29:05,265
What are you up to?
308
00:29:06,875 --> 00:29:08,398
Oh, just a little morning read.
309
00:29:10,705 --> 00:29:12,141
You haven't seen Art?
310
00:29:12,185 --> 00:29:14,709
Woke up early, offered to help.
311
00:29:15,275 --> 00:29:16,493
Really?
312
00:29:16,537 --> 00:29:18,254
Yeah, I don't know
what you've done with him.
313
00:29:18,278 --> 00:29:19,322
Who knew?
314
00:29:20,802 --> 00:29:21,890
Hungry?
315
00:29:23,544 --> 00:29:25,372
Starving.
316
00:29:39,386 --> 00:29:40,561
God.
317
00:29:44,434 --> 00:29:45,827
Sarah Scheindal.
318
00:29:48,134 --> 00:29:50,789
I hope they find this sick
meshugenah.
319
00:30:49,195 --> 00:30:50,849
Oh, come on Saul.
320
00:30:50,892 --> 00:30:52,092
You're driving yourself crazy.
321
00:32:03,095 --> 00:32:04,313
Hello?
322
00:33:52,856 --> 00:33:54,293
Yes?
323
00:33:54,336 --> 00:33:56,338
Art, it's Jake Bennett.
How are we holding?
324
00:33:58,645 --> 00:34:02,083
Art's busy right now, can I take
a message? I'm his assistant.
325
00:34:03,563 --> 00:34:05,363
Look, just let him
know that we met his terms,
326
00:34:05,391 --> 00:34:08,568
but the bank was clear.
He won't be getting a loan
327
00:34:08,611 --> 00:34:11,353
unless we have his father's
place as collateral.
328
00:34:11,397 --> 00:34:15,575
We need him to sign the
contracttonight or this deal goes away.
329
00:34:15,618 --> 00:34:17,011
I'll be sure to tell him.
330
00:35:13,241 --> 00:35:14,764
Oh!
331
00:35:14,808 --> 00:35:15,852
Claire?
332
00:35:17,071 --> 00:35:18,159
Look at you.
333
00:35:19,856 --> 00:35:22,250
Every Friday night,
334
00:35:22,294 --> 00:35:24,905
the men sing to their
wives and...
335
00:35:24,948 --> 00:35:29,301
and tell them that beauty
is just a passing breath.
336
00:35:29,344 --> 00:35:32,565
But their kindness, their
humanity,
337
00:35:32,608 --> 00:35:35,437
that is what every soul
truly desires.
338
00:35:37,657 --> 00:35:39,659
We're a very misunderstood
people.
339
00:35:41,226 --> 00:35:43,402
It's the burden of investing so
much
340
00:35:43,445 --> 00:35:45,360
in internal meaning, it's...
341
00:35:46,666 --> 00:35:48,624
it's hard for outsiders to see.
342
00:35:49,973 --> 00:35:51,323
Y'know...
343
00:35:51,366 --> 00:35:53,238
comforting others didn't really,
344
00:35:55,240 --> 00:35:56,937
prepare me for my own grief.
345
00:35:57,764 --> 00:35:58,852
I...
346
00:35:58,895 --> 00:36:00,810
I should have...
347
00:36:00,854 --> 00:36:05,337
spoken to Art more, maybe
shouted less, I don't know.
348
00:36:06,468 --> 00:36:08,035
Sometimes,
349
00:36:08,078 --> 00:36:10,211
reflection comes too late.
350
00:36:10,255 --> 00:36:11,299
Hmm?
351
00:36:13,214 --> 00:36:14,346
Are you alright?
352
00:36:16,043 --> 00:36:19,220
Can I ask you something, Saul?
353
00:36:19,264 --> 00:36:20,656
Yeah, of course. Anything.
354
00:36:22,005 --> 00:36:23,920
Er...
355
00:36:23,964 --> 00:36:27,141
Do souls ever call out
to you for,
356
00:36:27,185 --> 00:36:28,186
for help?
357
00:36:30,100 --> 00:36:32,320
The dead are just like the
living, Claire.
358
00:36:33,278 --> 00:36:34,627
They still need love.
359
00:36:38,021 --> 00:36:38,848
You know what
your son is up to Saul?
360
00:36:38,892 --> 00:36:40,241
Heimish!
361
00:36:40,285 --> 00:36:41,784
He things you're a
piece of toast to butter up.
362
00:36:41,808 --> 00:36:43,462
Go ahead, tell him!
363
00:36:43,505 --> 00:36:45,115
- Tell him!
- Tell me what?
364
00:36:45,159 --> 00:36:46,639
All this, it's a game Saul!
365
00:36:47,466 --> 00:36:49,119
It's a game.
366
00:36:49,163 --> 00:36:50,164
He's a ganav.
367
00:36:50,208 --> 00:36:51,905
- What did you...
- A thief.
368
00:36:51,948 --> 00:36:53,341
That is not...
369
00:36:53,385 --> 00:36:54,255
They're selling this
whole place from under you...
370
00:36:54,299 --> 00:36:55,493
What? What you talking about...
371
00:36:55,517 --> 00:36:56,842
They didn't come here
to reconcile Saul.
372
00:36:56,866 --> 00:36:58,041
They came here to use you!
373
00:36:58,085 --> 00:37:00,130
That is not, that is not
true. Dad...
374
00:37:00,174 --> 00:37:02,611
He's committed your property
to some goyisheland developer...
375
00:37:02,655 --> 00:37:03,830
That is not true!
376
00:37:03,873 --> 00:37:04,981
I'm sorry but th-that
is outrageous.
377
00:37:05,005 --> 00:37:06,528
That is not the case, ok Dad?
378
00:37:06,572 --> 00:37:07,732
- Yes it is!
- I can explain...
379
00:37:21,021 --> 00:37:22,109
You knew about this?
380
00:37:26,679 --> 00:37:28,119
- What was that?
- It doesn't matter.
381
00:37:28,158 --> 00:37:29,223
- Can you just...
- We're leaving.
382
00:37:29,247 --> 00:37:30,335
Can you just talk to me?
383
00:37:30,378 --> 00:37:32,293
Claire, can we do this later?
384
00:37:33,120 --> 00:37:35,209
No, we can't!
385
00:37:36,906 --> 00:37:38,865
Everything's gonna be fine,
okay?
386
00:37:38,908 --> 00:37:40,258
Art, I want the truth.
387
00:37:52,661 --> 00:37:55,142
I haven't been able to
sell a house in two years.
388
00:38:00,930 --> 00:38:03,324
It's okay, I talked to the bank,
refinanced the house...
389
00:38:03,368 --> 00:38:04,630
You refinanced the house?
390
00:38:07,720 --> 00:38:11,854
You told me that you had
everything under control.
391
00:38:11,898 --> 00:38:15,293
I-I left my job. I didn't have
to do that. You told me,
392
00:38:15,336 --> 00:38:16,990
that everything was okay.
393
00:38:17,033 --> 00:38:19,819
And then here I am, choosing
colours for the baby's room
394
00:38:19,862 --> 00:38:21,187
and picking furniture when we're
on the verge...
395
00:38:21,211 --> 00:38:22,387
We're not on the verge...
396
00:38:22,430 --> 00:38:24,302
You know, you were
lying to me for two years.
397
00:38:26,347 --> 00:38:29,611
We're supposed to be a
family. We're having a baby.
398
00:38:31,700 --> 00:38:34,442
What was your plan, Art?
399
00:38:34,486 --> 00:38:35,487
Huh?
400
00:38:35,530 --> 00:38:37,315
I mean, what were you thinking?
401
00:38:41,014 --> 00:38:43,321
Did you see his face downstairs?
402
00:38:49,109 --> 00:38:51,067
Let me tell you
about downstairs.
403
00:38:51,111 --> 00:38:54,593
That God, love and holiness.
That's a lie.
404
00:38:56,029 --> 00:38:58,553
I watched my mother rot
in that room,
405
00:38:58,597 --> 00:39:01,817
and when I needed him,
you know what he told me to do?
406
00:39:01,861 --> 00:39:04,080
He told me to go away
to synagogue and pray.
407
00:39:04,124 --> 00:39:05,691
So I prayed.
408
00:39:05,734 --> 00:39:08,781
I prayed and I prayed,
"God don't take her.
409
00:39:08,824 --> 00:39:12,088
God have mercy.
God don't hurt her!"
410
00:39:12,132 --> 00:39:13,394
I cried so much to God,
411
00:39:13,438 --> 00:39:15,396
there were no more words
left on the page.
412
00:39:17,442 --> 00:39:20,053
You need to go
down there and talk to him
413
00:39:20,096 --> 00:39:22,185
and make this right.
414
00:39:22,229 --> 00:39:24,362
If we leave now, you'll
always regret it.
415
00:39:29,018 --> 00:39:30,672
I didn't come here to
butter him up
416
00:39:30,716 --> 00:39:31,978
Okay? I-
417
00:39:32,021 --> 00:39:33,901
I wasn't going to sell
the house from under him.
418
00:39:35,285 --> 00:39:38,419
I just needed to find the right
moment to ask him face to face.
419
00:39:38,463 --> 00:39:40,116
I didn't want to hurt anyone.
420
00:39:42,902 --> 00:39:44,294
I'm sorry.
421
00:39:47,210 --> 00:39:48,386
I'm sorry.
422
00:41:21,914 --> 00:41:23,872
Arthur?
423
00:41:45,372 --> 00:41:46,852
Hello?
424
00:42:17,752 --> 00:42:18,753
Ah!
425
00:42:35,727 --> 00:42:36,727
Ah!
426
00:43:46,711 --> 00:43:47,712
Dad?
427
00:43:52,412 --> 00:43:54,066
What's going on?
428
00:44:03,205 --> 00:44:04,424
Dad?
429
00:44:07,688 --> 00:44:08,776
What did...
430
00:44:10,952 --> 00:44:12,214
Hum.. What happened?
431
00:44:12,258 --> 00:44:13,738
What happened?
432
00:44:13,781 --> 00:44:15,348
His heart...
433
00:44:15,391 --> 00:44:16,741
gave up.
434
00:44:16,784 --> 00:44:18,090
No.
435
00:44:32,278 --> 00:44:33,409
You broke it.
436
00:44:54,126 --> 00:44:57,738
Would you all just mind um...
437
00:44:57,782 --> 00:44:59,522
Could you g... just give
me a minute?
438
00:46:14,336 --> 00:46:16,643
Oh she's so sad. So sad.
439
00:46:47,456 --> 00:46:49,241
I didn't know he was sick.
440
00:46:51,460 --> 00:46:53,593
Saul, he wasn't a complainer.
441
00:46:54,159 --> 00:46:55,856
Oh.
442
00:46:57,162 --> 00:46:59,164
His heart was ailing him
for a while or...
443
00:46:59,207 --> 00:47:01,253
Not today Chayim, please.
444
00:49:06,073 --> 00:49:07,857
Oh look at them!
445
00:49:07,901 --> 00:49:10,425
Oh, of course.
Here they are again.
446
00:49:11,905 --> 00:49:13,317
I don't know
how they get their energy,
447
00:49:13,341 --> 00:49:14,647
you know? So fast.
448
00:49:17,041 --> 00:49:19,608
Of course! So, you
know...
449
00:50:39,514 --> 00:50:41,255
What do you want?
450
00:50:45,999 --> 00:50:47,305
HELP ME!
451
00:50:51,091 --> 00:50:52,484
I'm so sorry.
452
00:50:52,527 --> 00:50:54,138
I'm so sorry.
453
00:50:57,750 --> 00:50:58,968
Art?
454
00:50:59,012 --> 00:51:00,840
Art?
455
00:51:00,883 --> 00:51:02,189
Art, there's something really...
456
00:51:02,233 --> 00:51:03,277
really weird happening.
457
00:51:06,802 --> 00:51:08,587
Art, are you listening to me?
458
00:51:10,110 --> 00:51:12,025
There's something really...
459
00:51:12,069 --> 00:51:13,896
Something really, reallywrong.
460
00:51:17,639 --> 00:51:18,684
Art?
461
00:51:26,170 --> 00:51:27,258
Art?
462
00:51:27,301 --> 00:51:28,520
Talk to me.
463
00:51:30,130 --> 00:51:31,436
Hey?
464
00:51:34,961 --> 00:51:36,049
Hey?
465
00:51:37,833 --> 00:51:39,139
What's going on?
466
00:51:39,966 --> 00:51:41,272
I need to sleep.
467
00:53:20,022 --> 00:53:21,241
What's wrong?
468
00:53:30,294 --> 00:53:31,512
Hey.
469
00:53:37,562 --> 00:53:39,433
I think I'm going crazy.
470
00:53:42,958 --> 00:53:44,133
Ok.
471
00:53:44,177 --> 00:53:46,048
Let's go home, Arthur.
472
00:53:50,836 --> 00:53:52,359
It's okay.
473
00:54:03,588 --> 00:54:05,677
This a joke? Art...
474
00:54:05,720 --> 00:54:06,828
It's not like you're asking us
475
00:54:06,852 --> 00:54:08,375
to lug a sofa out of the garage.
476
00:54:08,419 --> 00:54:09,637
What is this?
477
00:54:09,681 --> 00:54:11,813
Where's Heimish?
478
00:54:11,857 --> 00:54:13,554
Look, you still got the
admission pages.
479
00:54:13,598 --> 00:54:15,295
Body was due to ship out two
days ago.
480
00:54:15,339 --> 00:54:17,297
It's a suicide! We
need a police report.
481
00:54:17,341 --> 00:54:18,298
What?
482
00:54:18,342 --> 00:54:19,908
You know, where's Heimish?
483
00:54:21,345 --> 00:54:22,911
He doesn't work here anymore.
484
00:54:22,955 --> 00:54:25,218
You still have the telephone?
485
00:54:25,262 --> 00:54:27,264
Let's just say I deleted
his number.
486
00:54:27,307 --> 00:54:28,569
Well, look...
487
00:54:28,613 --> 00:54:31,355
Unless you can transfer
custody to a next of kin.
488
00:54:31,398 --> 00:54:33,158
You're going to have
to wait for police clearance.
489
00:54:33,182 --> 00:54:34,575
A next of kin?
490
00:54:34,619 --> 00:54:35,620
Arthur, if I were you,
491
00:54:36,751 --> 00:54:38,187
put your broigusaside.
492
00:54:38,231 --> 00:54:39,928
Just call Heimish.
493
00:54:42,801 --> 00:54:43,889
Yeah, you too.
494
00:55:26,018 --> 00:55:27,280
Hello?
495
00:57:10,209 --> 00:57:11,558
Summoning attempt?
496
00:57:19,784 --> 00:57:22,874
I don't know
what's real anymore.
497
00:57:24,136 --> 00:57:25,224
Days...
498
00:57:25,267 --> 00:57:27,792
inside nightmares.
499
00:57:27,835 --> 00:57:33,928
Inside dreams.
Somewhere, in there,
500
00:57:33,972 --> 00:57:35,843
I know I made,
501
00:57:35,887 --> 00:57:38,585
a terrible mistake.
502
00:57:40,108 --> 00:57:42,459
It's a trickster.
503
00:57:44,286 --> 00:57:45,505
A shapeshifter.
504
00:57:47,551 --> 00:57:49,509
An ancient predator.
505
00:57:55,863 --> 00:57:57,822
A taker of children.
506
00:58:00,346 --> 00:58:02,653
A...
507
00:58:02,696 --> 00:58:03,696
Abyzou.
508
00:59:29,609 --> 00:59:30,697
God!
509
00:59:47,758 --> 00:59:50,064
This is the home of Saul, no?
510
00:59:50,108 --> 00:59:53,067
I'm sorry, we're no longer in
business.
511
00:59:53,111 --> 00:59:55,069
But you and I,
512
00:59:55,113 --> 00:59:58,638
we are still very much in
business.
513
00:59:58,682 --> 01:00:03,861
In your basement, you
have someone very dear to me.
514
01:00:03,904 --> 01:00:06,341
I am sorry. Who are
you?
515
01:00:06,385 --> 01:00:07,516
Aida Fishbein.
516
01:00:08,430 --> 01:00:10,563
And you,
517
01:00:10,607 --> 01:00:13,827
you're the one who has
my husband.
518
01:00:18,527 --> 01:00:20,747
My name is Yosille Fishbein,
519
01:00:20,791 --> 01:00:24,446
and I have finally found the
cure for death.
520
01:00:24,490 --> 01:00:29,713
Last night after months of
research by fire and ink,
521
01:00:29,756 --> 01:00:33,281
I finally conjured Martiel.
522
01:00:33,325 --> 01:00:35,675
The archangel of life.
523
01:00:37,329 --> 01:00:40,811
Here is the interface between
Heaven and Earth.
524
01:00:40,854 --> 01:00:45,206
Today, we bring back my
beloved Aida from Heaven.
525
01:00:51,648 --> 01:00:52,648
Do you hear that?
526
01:00:54,346 --> 01:00:57,654
The Archangel wants us to begin.
527
01:00:57,697 --> 01:01:01,266
Your prayers can bring
back my beloved Aida.
528
01:01:02,571 --> 01:01:04,095
Go ahead Sarah.
529
01:01:11,232 --> 01:01:12,886
It's working.
530
01:01:19,023 --> 01:01:20,023
It tickles.
531
01:01:25,377 --> 01:01:26,377
Something's wrong.
532
01:01:30,817 --> 01:01:31,817
No.
533
01:01:48,443 --> 01:01:49,575
Sarah?
534
01:01:56,321 --> 01:01:57,888
What are you?
535
01:02:22,956 --> 01:02:25,219
Art, I've been trying to
get hold of you.
536
01:02:25,263 --> 01:02:26,786
Th-there's someone here.
537
01:02:29,746 --> 01:02:30,790
Art?
538
01:02:30,834 --> 01:02:32,139
She says,
539
01:02:32,183 --> 01:02:33,880
she's the wife
of the man downstairs.
540
01:02:33,924 --> 01:02:35,316
Claire?
541
01:02:44,586 --> 01:02:46,066
Must we wait?
542
01:02:47,851 --> 01:02:49,330
My sweet husband.
543
01:02:50,592 --> 01:02:52,594
I just take to see his face.
544
01:02:53,465 --> 01:02:54,466
Please.
545
01:03:02,517 --> 01:03:03,823
Please?
546
01:03:08,872 --> 01:03:10,743
Don't worry.
547
01:03:33,635 --> 01:03:35,986
What a sweet time.
548
01:03:46,170 --> 01:03:48,346
Shouldn't be much longer
for you.
549
01:03:48,389 --> 01:03:49,869
What?
550
01:03:49,913 --> 01:03:52,089
The baby. Shouldn't be
much longer.
551
01:03:53,177 --> 01:03:54,743
I can tell with these things.
552
01:04:03,578 --> 01:04:05,015
This one.
553
01:04:05,058 --> 01:04:06,886
How do you know that?
554
01:04:06,930 --> 01:04:08,888
It's written right there
on the wall.
555
01:04:13,719 --> 01:04:15,590
My hands... won't you?
556
01:04:17,810 --> 01:04:21,292
Uh, maybe we should wait.
557
01:04:21,335 --> 01:04:24,686
For what? A
drawer? Please!
558
01:04:38,135 --> 01:04:39,832
You know this man.
559
01:04:41,225 --> 01:04:42,487
Don't you?
560
01:04:49,189 --> 01:04:51,017
Why Yosille?
561
01:04:51,061 --> 01:04:53,454
He should have listened.
562
01:04:53,498 --> 01:04:55,674
What have you done to me?
563
01:04:55,717 --> 01:04:58,851
Not me, your dream.
564
01:04:58,895 --> 01:05:00,374
You've been infected.
565
01:05:04,204 --> 01:05:08,861
Soon, your child will join
countless others.
566
01:05:08,905 --> 01:05:11,429
The many lost souls,
calling out for help.
567
01:05:12,734 --> 01:05:15,650
Only you can stop this curse.
568
01:05:15,694 --> 01:05:17,478
Before it's too late.
569
01:05:19,002 --> 01:05:20,786
The pendant?
570
01:05:30,709 --> 01:05:32,015
Burn it!
571
01:05:34,495 --> 01:05:37,629
From this, do we suffer.
572
01:05:37,672 --> 01:05:40,327
From this, will you suffer?
573
01:05:40,371 --> 01:05:42,677
Hurry! Burn it!
574
01:06:21,281 --> 01:06:22,413
Come on, please.
575
01:07:27,913 --> 01:07:29,349
Oh God!
576
01:07:37,966 --> 01:07:39,229
No!
577
01:07:44,756 --> 01:07:45,887
Claire?
578
01:07:45,931 --> 01:07:47,237
- Art?
- Closer.
579
01:07:47,976 --> 01:07:49,108
Art?
580
01:07:49,152 --> 01:07:50,370
Closer!
581
01:09:09,275 --> 01:09:10,494
Claire?
582
01:09:14,237 --> 01:09:16,456
What are you doing Arthur?
583
01:09:18,589 --> 01:09:19,851
Sarah?
584
01:09:22,636 --> 01:09:24,377
Where's my wife?
585
01:09:31,341 --> 01:09:33,734
Oh Claire, Claire, Claire!
586
01:09:33,778 --> 01:09:35,649
Please, Claire!
587
01:09:35,693 --> 01:09:38,739
Claire wake, please.
What did you do?
588
01:09:38,783 --> 01:09:40,437
W-what did you do?
589
01:09:42,787 --> 01:09:44,702
- Okay, okay...
- Art, something's wrong.
590
01:09:44,745 --> 01:09:47,052
Okay, we're, we're
getting outta here.
591
01:10:05,244 --> 01:10:07,551
A life, for a life.
592
01:10:10,206 --> 01:10:11,816
Art, something's wrong!
593
01:10:11,859 --> 01:10:13,470
Something's wrong.
594
01:10:27,310 --> 01:10:28,876
Shall we make a deal?
595
01:10:50,028 --> 01:10:51,508
No more pain.
596
01:10:52,639 --> 01:10:54,032
No more fear.
597
01:10:56,208 --> 01:10:57,448
You want me to get you a child.
598
01:11:00,473 --> 01:11:01,909
No.
599
01:11:17,490 --> 01:11:19,144
Shut up!
600
01:11:46,302 --> 01:11:47,694
Please don't hang up.
601
01:12:11,109 --> 01:12:12,415
Show me the tape.
602
01:12:15,592 --> 01:12:19,726
Get out!
603
01:12:26,559 --> 01:12:27,821
Sarah!
604
01:12:30,607 --> 01:12:32,783
What are you?
605
01:12:36,439 --> 01:12:39,529
This, this thing...
606
01:12:41,444 --> 01:12:42,488
it's in the house?
607
01:12:44,185 --> 01:12:45,361
I think so.
608
01:12:48,059 --> 01:12:50,278
It has my wife.
609
01:12:55,240 --> 01:12:56,850
What do I do?
610
01:12:59,375 --> 01:13:00,419
I know a Kabbalist.
611
01:13:11,474 --> 01:13:12,736
Heimish.
612
01:13:13,911 --> 01:13:15,173
Arthur.
613
01:13:25,270 --> 01:13:26,314
What is that thing?
614
01:13:28,534 --> 01:13:29,622
A sigil.
615
01:13:32,669 --> 01:13:36,412
An altar, a sacrificial
altar to those who enter it.
616
01:13:40,024 --> 01:13:41,417
Did you feed it?
617
01:13:42,374 --> 01:13:43,375
What?
618
01:13:43,419 --> 01:13:45,246
Did your wife go in this sigil?
619
01:13:46,204 --> 01:13:47,205
Uh...
620
01:13:48,989 --> 01:13:50,730
I don't know.
621
01:13:52,297 --> 01:13:54,168
Where is Yosille's body?
622
01:13:58,346 --> 01:14:00,261
It's been freed.
623
01:14:00,305 --> 01:14:01,480
It's vessel's been shattered.
624
01:14:01,524 --> 01:14:02,916
What is this thing?
625
01:14:06,093 --> 01:14:07,443
Bringer of miscarriages.
626
01:14:09,967 --> 01:14:11,098
Taker of children.
627
01:14:17,757 --> 01:14:21,195
I must finish, what
Yosille started!
628
01:14:21,239 --> 01:14:22,545
Where's the rest of it?
629
01:14:22,588 --> 01:14:24,460
- I...
- Where's the rest of it?
630
01:14:27,245 --> 01:14:30,770
Since before the era of
concealment,
631
01:14:30,814 --> 01:14:35,035
Abyzou has been inflicting
misery and miscarriage
632
01:14:35,079 --> 01:14:39,039
forcing the bereaved and
the desperate to feed it.
633
01:14:39,083 --> 01:14:40,432
Until God intervened,
634
01:14:41,868 --> 01:14:43,261
and called upon Abraham to...
635
01:14:44,131 --> 01:14:46,046
sacrifice his son.
636
01:14:46,090 --> 01:14:47,570
[CHAYIM] Forever binding Abyzou.
637
01:14:48,745 --> 01:14:50,703
Until Yosille brought it back.
638
01:14:52,009 --> 01:14:54,402
It'll make you see things.
639
01:14:54,446 --> 01:14:56,535
Feel things that aren't real.
640
01:14:56,579 --> 01:14:58,842
Whatever it takes to get what it
wants.
641
01:14:58,885 --> 01:15:01,105
A child inside that sigil.
642
01:15:02,323 --> 01:15:05,501
But with this pendant, we can
bind it,
643
01:15:05,544 --> 01:15:08,155
and our prayers will force it
inside.
644
01:15:10,157 --> 01:15:12,812
Only we determine how much good,
645
01:15:12,856 --> 01:15:14,858
and evil enter our realm.
646
01:15:16,207 --> 01:15:17,600
So how do I kill it?
647
01:15:19,036 --> 01:15:20,211
There is no kill.
648
01:15:23,388 --> 01:15:24,563
You trap it.
649
01:15:24,607 --> 01:15:25,956
How?
650
01:15:33,572 --> 01:15:34,878
Like Yosille did.
651
01:15:53,723 --> 01:15:55,202
And this would save my wife?
652
01:15:57,553 --> 01:15:58,815
And my baby?
653
01:16:15,309 --> 01:16:16,920
We have no time.
654
01:16:16,963 --> 01:16:18,027
Chayim, there must be
something else we can do.
655
01:16:18,051 --> 01:16:19,226
There must be another way.
656
01:16:19,270 --> 01:16:21,620
There's no other way.
657
01:16:21,664 --> 01:16:24,971
You must complete the entirety
of the binding ritual.
658
01:16:25,015 --> 01:16:28,018
Once I finish the ash circle, do
not stop.
659
01:16:31,238 --> 01:16:32,326
Stay in the circle!
660
01:16:54,610 --> 01:16:55,872
Do it quickly.
661
01:16:55,915 --> 01:16:57,134
I'm going as fast as I can.
662
01:16:57,177 --> 01:16:58,457
We don't know
what this thing c...
663
01:17:00,572 --> 01:17:01,617
Heimish.
664
01:17:04,794 --> 01:17:06,665
Why don't you hear me?
665
01:17:08,319 --> 01:17:09,712
God, please!
666
01:17:10,408 --> 01:17:11,975
Dad?
667
01:17:13,803 --> 01:17:15,543
Art... Arthur?
668
01:17:15,587 --> 01:17:17,284
H-how did you?
669
01:17:18,851 --> 01:17:20,636
Do what it wants.
670
01:17:21,419 --> 01:17:22,638
I was a fool.
671
01:17:24,509 --> 01:17:27,730
D-don't leave me,
don't leave me, please!
672
01:17:28,731 --> 01:17:30,646
Save your wife!
673
01:17:32,735 --> 01:17:34,214
What are you doing?
674
01:17:34,258 --> 01:17:36,086
Hey! Arthur!
675
01:17:36,129 --> 01:17:37,522
- Arthur!
- I saw my father.
676
01:17:37,565 --> 01:17:39,393
No, no, no!
677
01:17:39,437 --> 01:17:41,613
Whatever you saw, that
wasn't your father.
678
01:17:43,267 --> 01:17:44,834
This.
679
01:17:46,923 --> 01:17:47,967
Hold it.
680
01:17:50,100 --> 01:17:51,710
This was your father.
681
01:17:51,754 --> 01:17:52,754
Okay?
682
01:18:04,201 --> 01:18:05,942
Finish the circle.
683
01:18:05,985 --> 01:18:06,986
Stay in it.
684
01:18:18,084 --> 01:18:19,433
Heimish!
685
01:18:24,569 --> 01:18:25,570
Heimish!
686
01:18:31,750 --> 01:18:32,838
No!
687
01:18:38,322 --> 01:18:39,497
Heimish!
688
01:19:27,719 --> 01:19:28,981
Art?
689
01:19:30,113 --> 01:19:31,201
Art.
690
01:19:32,202 --> 01:19:34,117
Claire.
691
01:20:11,458 --> 01:20:12,851
Claire!
692
01:20:12,895 --> 01:20:14,505
- Help.
- Claire!
693
01:20:14,548 --> 01:20:15,898
Art!
694
01:20:19,815 --> 01:20:20,859
Art!
695
01:20:20,903 --> 01:20:21,991
Claire!
696
01:20:24,558 --> 01:20:25,821
Art!
697
01:20:27,344 --> 01:20:28,475
Art, please!
698
01:20:33,089 --> 01:20:34,220
Art!
699
01:20:45,579 --> 01:20:46,754
Art!
700
01:20:49,757 --> 01:20:52,238
Please, help me!
701
01:20:59,855 --> 01:21:01,726
[CLAIRE]
702
01:21:22,355 --> 01:21:23,966
Amen.
703
01:22:13,580 --> 01:22:15,147
Art!
704
01:22:24,635 --> 01:22:26,419
No!
705
01:22:37,256 --> 01:22:38,256
Heimish.
706
01:22:39,084 --> 01:22:40,085
Heimish.
707
01:23:07,547 --> 01:23:08,809
Do it!
708
01:23:08,853 --> 01:23:10,159
I can't do it!
709
01:23:10,202 --> 01:23:11,203
I can't!
710
01:23:12,683 --> 01:23:15,033
- Please!
- Arthur, I can't do this
711
01:23:15,077 --> 01:23:16,556
Do it!
712
01:23:18,341 --> 01:23:19,429
Do it!
713
01:23:41,712 --> 01:23:43,583
You should've stayed in
the circle.
714
01:25:56,325 --> 01:25:57,326
Art!
715
01:25:57,978 --> 01:25:59,066
Claire.
716
01:26:00,198 --> 01:26:01,591
Thank God, are you ok?
717
01:26:01,634 --> 01:26:02,896
- Yeah, are you ok?
- Yeah!
718
01:26:02,940 --> 01:26:04,289
- Is the baby ok?
- Yeah.
719
01:26:04,333 --> 01:26:05,551
Good.
720
01:26:12,732 --> 01:26:13,777
Claire?
721
01:26:31,316 --> 01:26:37,975
♪ Can you hear the tears of
loved ones lost? ♪
722
01:26:40,325 --> 01:26:46,853
♪ Ghosts with shattered
hearts remain ♪
723
01:26:49,421 --> 01:26:56,036
♪ Hear the souls who weep and
mourn their past ♪
724
01:26:58,822 --> 01:27:05,132
♪ Desperate to
undo the stain ♪
725
01:27:07,831 --> 01:27:14,229
♪ Reunite our souls, burst
through the haze ♪
726
01:27:16,405 --> 01:27:21,453
♪ Untwist the maze
727
01:27:21,497 --> 01:27:28,286
♪ Please ease this pain
728
01:27:35,032 --> 01:27:38,775
♪ Spirits roam
729
01:27:38,818 --> 01:27:44,433
♪ in endless night
730
01:27:44,476 --> 01:27:50,961
♪ Searching for a distant
light ♪
731
01:27:53,485 --> 01:27:59,839
♪ Sinners now concealed from
sight ♪
732
01:28:02,886 --> 01:28:09,153
♪ Cling to hope with
all their fight ♪
733
01:28:34,744 --> 01:28:41,446
♪ Hear the souls who weep, so
far away ♪
734
01:28:43,883 --> 01:28:50,629
♪ May their prayers be heard,
I pray ♪
735
01:28:53,153 --> 01:28:59,682
♪ Hear the souls who weep,
whose tears reach out ♪
736
01:29:02,467 --> 01:29:08,778
♪ From the darkest edge of
day ♪
737
01:29:11,433 --> 01:29:18,135
♪ Reunite our souls, burst
through the haze
738
01:29:20,050 --> 01:29:24,968
♪ Untwist the maze
739
01:29:25,011 --> 01:29:31,583
♪ Please ease the way
740
01:29:33,759 --> 01:29:41,759
♪ Please hear the souls who
weep ♪
46954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.