All language subtitles for The.Offering.2022.1080p.eng.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,106 --> 00:02:32,282 What are you doing? 2 00:02:33,936 --> 00:02:35,807 Stop. 3 00:02:38,070 --> 00:02:39,333 You are... 4 00:02:39,376 --> 00:02:41,248 hurting us. 5 00:02:41,291 --> 00:02:43,250 Burn in hell. 6 00:03:03,183 --> 00:03:05,054 No... 7 00:03:23,203 --> 00:03:25,292 What are you doing Yosille? 8 00:03:26,858 --> 00:03:29,513 You know what happens when I don't feed. 9 00:03:30,775 --> 00:03:32,212 This isn't real. 10 00:03:45,529 --> 00:03:47,879 Don't you want to see your wife again? 11 00:03:47,923 --> 00:03:49,490 No more. 12 00:03:49,533 --> 00:03:52,275 I will never feed you again. 13 00:03:52,319 --> 00:03:53,711 Very well. 14 00:03:55,452 --> 00:03:57,367 Stay in your circle, Yosille. 15 00:03:59,326 --> 00:04:00,936 There are always others. 16 00:04:00,979 --> 00:04:02,024 Wait. 17 00:04:04,244 --> 00:04:05,941 You promise? 18 00:04:09,466 --> 00:04:10,859 A life... 19 00:04:12,643 --> 00:04:14,166 for your wife. 20 00:04:23,959 --> 00:04:26,570 I'm coming Aida. 21 00:04:29,269 --> 00:04:31,096 Forgive me God. 22 00:05:50,219 --> 00:05:51,220 Hey... 23 00:05:52,177 --> 00:05:54,049 Means a lot that you came. 24 00:05:56,486 --> 00:05:57,574 Claire, you can say it. 25 00:05:58,445 --> 00:06:01,056 What? 26 00:06:01,099 --> 00:06:03,101 "Art may love you, but you, 27 00:06:03,145 --> 00:06:05,408 you will neverbe family." 28 00:06:05,452 --> 00:06:07,062 He said that. 29 00:06:07,105 --> 00:06:08,716 Yeah he said a lot of crazy shit. 30 00:06:09,847 --> 00:06:12,067 This time will be different. 31 00:06:12,110 --> 00:06:13,808 He's loosened the Yarmulke. 32 00:06:13,851 --> 00:06:15,940 Trust me, he's changed. 33 00:06:15,984 --> 00:06:17,028 I hope so. 34 00:06:18,378 --> 00:06:19,814 Just don't forget, 35 00:06:19,857 --> 00:06:21,903 you're carrying his only grandkid. 36 00:06:21,946 --> 00:06:23,774 It'd be a bad idea to piss you off. 37 00:06:23,818 --> 00:06:25,733 Hmm, that's right. 38 00:06:25,776 --> 00:06:28,083 Just give the old man a chance. 39 00:06:28,126 --> 00:06:30,259 I'm here, aren't I? 40 00:06:30,302 --> 00:06:31,956 Yes you are. 41 00:06:34,481 --> 00:06:35,699 Alright. 42 00:06:53,500 --> 00:06:54,675 Welcome home, Art. 43 00:07:15,260 --> 00:07:17,393 All the holy books and scriptures 44 00:07:17,437 --> 00:07:20,048 does not always prepares us 45 00:07:20,091 --> 00:07:22,442 for tragedies such as this. 46 00:07:22,485 --> 00:07:24,531 Chazal teaches us, 47 00:07:24,574 --> 00:07:27,142 that in the beginning God spoke. 48 00:07:27,185 --> 00:07:29,623 And with these holy letters 49 00:07:29,666 --> 00:07:33,148 created the Universe. 50 00:07:33,191 --> 00:07:35,542 From the blade of grass to the burning stars 51 00:07:35,585 --> 00:07:37,369 that shine above us, 52 00:07:37,413 --> 00:07:40,111 all made of his holy letters 53 00:07:40,155 --> 00:07:42,723 spoken at the beginning of time. 54 00:07:44,159 --> 00:07:46,291 A man of heavenly perspective 55 00:07:46,335 --> 00:07:49,773 restores the letters of creation. 56 00:07:49,817 --> 00:07:52,907 But in times of tragedy 57 00:07:52,950 --> 00:07:54,517 who can say that... 58 00:07:55,866 --> 00:07:57,825 How did you grow up like this? 59 00:07:57,868 --> 00:07:59,348 It was a laugh a minute. 60 00:08:01,132 --> 00:08:02,525 Ah, I'm so sorry 61 00:08:02,569 --> 00:08:04,309 I didn't mean to um... 62 00:08:05,615 --> 00:08:07,095 Great start. 63 00:08:07,138 --> 00:08:08,357 Yeah, very good. 64 00:08:08,400 --> 00:08:10,098 Don't take it to heart. 65 00:08:10,141 --> 00:08:13,667 Death can bring out the worst in people. 66 00:08:16,931 --> 00:08:19,063 Welcome home, son. 67 00:08:19,107 --> 00:08:20,282 It's good to see you dad. 68 00:08:23,894 --> 00:08:26,070 God, did I miss you. 69 00:08:29,857 --> 00:08:35,906 And you... the famous Claire. Britain's finest. 70 00:08:39,649 --> 00:08:40,868 It's fine. 71 00:08:40,911 --> 00:08:41,912 Oh! 72 00:08:43,087 --> 00:08:45,220 We're family, right? 73 00:08:47,875 --> 00:08:49,267 So, um... 74 00:08:50,660 --> 00:08:52,183 Come and see your room. 75 00:08:58,668 --> 00:09:00,801 Mmm! Oh my God. 76 00:09:00,844 --> 00:09:02,019 Good, no? 77 00:09:02,063 --> 00:09:03,673 Good? This is delicious! 78 00:09:03,717 --> 00:09:05,545 Did you make this? 79 00:09:05,588 --> 00:09:06,908 I've never had a dumpling that's... 80 00:09:06,937 --> 00:09:08,548 No, no, no not dumpling. 81 00:09:08,591 --> 00:09:10,593 - Kreplach. - Ah, kreplach. 82 00:09:10,637 --> 00:09:11,681 That's very good! 83 00:09:11,725 --> 00:09:13,944 So, um, tell me. 84 00:09:13,988 --> 00:09:15,293 Boy? Girl? 85 00:09:17,861 --> 00:09:19,254 Ah, it's a girl. 86 00:09:19,297 --> 00:09:20,690 Ah! 87 00:09:20,734 --> 00:09:23,998 Perhaps she can learn to write like her mother. 88 00:09:24,041 --> 00:09:25,303 You read my articles? 89 00:09:25,347 --> 00:09:26,783 I did a little digging. 90 00:09:26,827 --> 00:09:29,220 Oh, it's just light editorial work. 91 00:09:29,264 --> 00:09:30,787 She's being modest. 92 00:09:30,831 --> 00:09:32,572 Claire's a great writer. 93 00:09:32,615 --> 00:09:34,617 On her way to writing a cookbook for the ages. 94 00:09:35,749 --> 00:09:37,577 And she likes my kreplach? 95 00:09:37,620 --> 00:09:39,013 Y'know 96 00:09:39,056 --> 00:09:41,842 Food connects the body to the soul so they say. 97 00:09:42,669 --> 00:09:43,844 That's lovely. 98 00:09:43,887 --> 00:09:44,888 Hmm? 99 00:09:46,237 --> 00:09:47,891 Uh hmm. 100 00:09:47,935 --> 00:09:48,979 I'm just gonna uh... 101 00:09:49,023 --> 00:09:50,154 Excuse me. 102 00:09:57,945 --> 00:09:59,468 I should've gone to your wedding. 103 00:10:01,818 --> 00:10:03,777 When you see the world a certain way, 104 00:10:05,605 --> 00:10:07,519 it's not easy to accept change. 105 00:10:09,565 --> 00:10:11,523 I'm sorry. 106 00:10:11,567 --> 00:10:13,308 - It's alright. - No. 107 00:10:14,135 --> 00:10:15,484 No, it's not. 108 00:10:18,443 --> 00:10:19,619 Well, 109 00:10:20,881 --> 00:10:22,056 We're here now. 110 00:10:22,752 --> 00:10:23,884 Yeah. 111 00:10:27,801 --> 00:10:29,237 Did you show them the contract? 112 00:10:29,280 --> 00:10:31,761 What contract? Until your Dad signs 113 00:10:31,805 --> 00:10:34,808 his house cannot be used as collateral. 114 00:10:34,851 --> 00:10:37,462 Just, uh... tell them his lawyer's looking over 115 00:10:37,506 --> 00:10:39,813 the finer details as we speak. We're closing soon. 116 00:10:39,856 --> 00:10:41,597 Soon is not gonna cut it. 117 00:10:41,641 --> 00:10:43,686 I know Claire's invitro nearly wiped you out 118 00:10:43,730 --> 00:10:45,732 but the bank doesn't give a shit. 119 00:10:45,775 --> 00:10:47,255 How long have I got? 120 00:10:47,298 --> 00:10:48,996 Without your dad's house on the line, 121 00:10:49,039 --> 00:10:50,693 you've got no leverage. 122 00:10:50,737 --> 00:10:52,652 At this point, Art, 123 00:10:52,695 --> 00:10:54,194 if you don't get his signature by the end of the week, 124 00:10:54,218 --> 00:10:57,439 rest assured, the bank will take your home. 125 00:10:57,482 --> 00:10:59,049 Oh, and this, this is our backyard. 126 00:10:59,093 --> 00:11:00,572 No. 127 00:11:00,616 --> 00:11:02,289 You would be amazed at the size of the lemons we grow. 128 00:11:02,313 --> 00:11:06,404 That's beautiful. That's just beautiful. 129 00:11:06,448 --> 00:11:08,885 You know, my father, alav ha-shalom, 130 00:11:08,929 --> 00:11:12,106 always used to say, "the home, is the heart." 131 00:11:12,149 --> 00:11:15,718 Open home, open heart. 132 00:11:15,762 --> 00:11:17,198 You're gonna have a very lucky kid. 133 00:11:26,076 --> 00:11:27,817 I should probably move that. 134 00:11:28,905 --> 00:11:30,124 What happened to her? 135 00:11:32,648 --> 00:11:36,739 What can I say, her name was Sarah Scheindal. 136 00:11:36,783 --> 00:11:40,743 We prayed, we hoped, we... searched. 137 00:11:40,787 --> 00:11:42,789 And eventually we found her. 138 00:11:45,182 --> 00:11:47,097 Yeah, it was terrible. Just terrible. 139 00:11:48,620 --> 00:11:50,580 You don't need to know. That's enough of all this. 140 00:11:52,233 --> 00:11:53,669 Sorry, I was just um... 141 00:11:53,713 --> 00:11:56,933 Well your wife has just been showing me pictures. 142 00:11:56,977 --> 00:12:00,676 Such a home. My son, the real estate machor. 143 00:12:04,201 --> 00:12:06,726 To new beginnings, hmm? 144 00:12:07,901 --> 00:12:09,206 L'chaim. 145 00:12:09,250 --> 00:12:10,251 - L'chaim. - L'chaim. 146 00:12:10,817 --> 00:12:12,035 To life. 147 00:12:12,079 --> 00:12:13,428 To life. 148 00:12:16,039 --> 00:12:19,042 Oh! That must be Heimish. 149 00:12:19,086 --> 00:12:21,262 No rest for the wicked! 150 00:12:24,744 --> 00:12:25,527 [HEIMISH] Did the schmuck arrive? 151 00:12:25,570 --> 00:12:27,181 It's open! It's open! 152 00:12:28,704 --> 00:12:31,272 Even the dead are impatient. 153 00:12:34,057 --> 00:12:35,363 Now... 154 00:12:36,625 --> 00:12:38,061 You wanna do a mitzvah? 155 00:13:08,178 --> 00:13:10,485 [HEIMISH] Well look who it is, huh? 156 00:13:10,528 --> 00:13:12,182 [HEIMISH] The prodigal son returns. 157 00:13:13,836 --> 00:13:15,076 [HEIMISH] How you doin', boychik? 158 00:13:17,448 --> 00:13:19,015 Good to see you, Heimish. 159 00:13:19,059 --> 00:13:20,582 I heard you piped a shiksa. 160 00:13:20,625 --> 00:13:22,802 Don't worry, we'll convert her. 161 00:13:22,845 --> 00:13:24,760 Heimish. Behave. 162 00:13:28,416 --> 00:13:31,114 So, Reb" Arthur, what brings you to Brooklyn? 163 00:13:31,158 --> 00:13:33,160 You miss my kugel? 164 00:13:33,203 --> 00:13:34,683 Call my wife a shiksaagain, 165 00:13:34,726 --> 00:13:37,338 I'll cock you in the mouth. 166 00:13:37,381 --> 00:13:39,688 What? You come to make peace before the baby's born? 167 00:13:41,385 --> 00:13:43,257 That's very wise. 168 00:13:43,300 --> 00:13:45,302 Look at you, the great business machor 169 00:13:45,346 --> 00:13:47,130 helping us with the grunt work. 170 00:13:47,174 --> 00:13:48,915 Such humility, Arthur. 171 00:13:50,090 --> 00:13:51,221 You're an idiot. 172 00:13:52,570 --> 00:13:53,615 You smell that? 173 00:13:55,399 --> 00:13:57,053 It smells like chazer. 174 00:13:58,228 --> 00:14:00,187 You got a problem with my diet? 175 00:14:00,230 --> 00:14:03,581 I wasn't talking about your diet, boychik. 176 00:14:03,625 --> 00:14:06,367 Something wrong? 177 00:14:06,410 --> 00:14:09,109 Nothing at all. Right Arthur? 178 00:14:10,762 --> 00:14:11,981 Nothing. 179 00:14:12,025 --> 00:14:13,853 Just like old times. 180 00:14:19,859 --> 00:14:21,425 Oi... 181 00:14:21,469 --> 00:14:23,210 What happened? 182 00:14:23,253 --> 00:14:24,167 Nebach. 183 00:14:24,211 --> 00:14:25,995 Sruli ruled it a suicide. 184 00:14:28,171 --> 00:14:29,564 You knew him? 185 00:14:29,607 --> 00:14:33,350 Yosille Fishbein. Brilliant scholar. 186 00:14:33,394 --> 00:14:36,788 After his wife died, became a recluse. 187 00:14:36,832 --> 00:14:40,009 Last I heard, he got lost in the esoteric. 188 00:14:40,053 --> 00:14:42,925 Desperate to contact the wife on the other side. 189 00:14:45,101 --> 00:14:47,234 It was only a few months ago, 190 00:14:47,277 --> 00:14:49,497 that we did the funeral for her. 191 00:14:49,540 --> 00:14:52,979 He tried everything to save her life. 192 00:14:53,022 --> 00:14:54,545 What's a man without his wife? 193 00:14:57,766 --> 00:14:58,767 A good man. 194 00:15:02,945 --> 00:15:04,773 Such is life. 195 00:15:04,816 --> 00:15:06,079 What a riddle. 196 00:15:15,958 --> 00:15:16,958 Amen. 197 00:15:18,221 --> 00:15:19,396 Amen. 198 00:15:19,440 --> 00:15:21,268 Sarah Scheindal's ferry is confirmed 199 00:15:21,311 --> 00:15:22,965 we're all good on tomorrow. 200 00:15:23,009 --> 00:15:24,445 Good. 201 00:15:24,488 --> 00:15:25,925 You keep that on your head. 202 00:15:27,970 --> 00:15:29,972 Some things never change. 203 00:15:31,060 --> 00:15:33,106 Saul, can I have a quick word? 204 00:15:34,542 --> 00:15:36,326 Go ahead. I"ll get it started. 205 00:15:37,893 --> 00:15:39,460 Don"t forget tachrisim. 206 00:15:39,503 --> 00:15:41,288 Ah, he knows, he knows. 207 00:15:41,331 --> 00:15:42,637 Ah, he's going to mess it up. 208 00:15:42,680 --> 00:15:44,552 He's not going to mess it up. 209 00:15:44,595 --> 00:15:46,032 Don't mess it up. 210 00:16:17,672 --> 00:16:19,587 Oh my God. 211 00:17:02,543 --> 00:17:04,066 You really don't find it suspicious 212 00:17:04,110 --> 00:17:07,113 that he shows up after all this time? 213 00:17:07,156 --> 00:17:09,245 You should've heard him on the phone. 214 00:17:09,289 --> 00:17:11,334 He really wants to start again. 215 00:17:11,378 --> 00:17:14,294 It took a lot of growth to come here. 216 00:17:14,337 --> 00:17:16,948 I know he's your son. 217 00:17:16,992 --> 00:17:19,734 But all is not butter that comes from the cow. 218 00:17:19,777 --> 00:17:22,519 You don't have the heart of a young man no more. 219 00:17:22,563 --> 00:17:23,607 Don't you love him? 220 00:17:25,435 --> 00:17:27,785 Yeah, of course I love him. 221 00:17:27,829 --> 00:17:29,309 But I don't trust him. 222 00:18:28,324 --> 00:18:29,717 Arthur, you alright? 223 00:18:31,632 --> 00:18:32,981 Yeah, everything's good. 224 00:18:33,024 --> 00:18:35,853 You mess it up? 225 00:18:35,897 --> 00:18:39,205 I swear the farkaktewiring has a mind of its own. 226 00:18:44,601 --> 00:18:45,689 You okay? 227 00:18:45,733 --> 00:18:46,734 Uh hmm. 228 00:18:47,648 --> 00:18:49,389 Still scared of the dark? 229 00:18:49,432 --> 00:18:50,999 Boo! 230 00:18:51,042 --> 00:18:52,131 Very funny... 231 00:18:55,438 --> 00:18:57,048 Just a little rigor mortis. 232 00:18:58,180 --> 00:19:00,182 The body's last hurrah. 233 00:19:01,923 --> 00:19:03,163 Yeah, I'm starting to remember. 234 00:19:20,637 --> 00:19:24,685 Why don't you check on Claire? Hmm? 235 00:19:24,728 --> 00:19:26,513 What? Did I do something wrong? 236 00:19:26,556 --> 00:19:27,949 No, no, no, no, no. 237 00:19:27,992 --> 00:19:31,648 I'll finish up here. We can do the rest tomorrow. 238 00:19:32,823 --> 00:19:33,868 Go. 239 00:19:33,911 --> 00:19:35,043 Go and get some rest. 240 00:19:41,049 --> 00:19:42,746 Dad, can I ask you a question? 241 00:19:43,617 --> 00:19:44,661 Of course. 242 00:19:51,146 --> 00:19:52,234 I... 243 00:19:52,278 --> 00:19:53,366 Don't matter. Another time. 244 00:19:55,194 --> 00:19:58,414 Heimish takes good care of me. You know? 245 00:19:58,458 --> 00:19:59,676 Try to get along. 246 00:20:01,548 --> 00:20:02,679 Oh and Art... 247 00:20:03,767 --> 00:20:05,160 I'm glad you're back. 248 00:20:06,074 --> 00:20:07,206 M-me too. 249 00:20:51,119 --> 00:20:53,339 Yosille, Yosille... 250 00:20:53,382 --> 00:20:55,515 What have you been up to? 251 00:24:02,005 --> 00:24:03,006 Art? 252 00:24:07,097 --> 00:24:08,142 Art? 253 00:26:59,922 --> 00:27:01,620 After these words, 254 00:27:01,663 --> 00:27:05,667 God asks Abraham to sacrifice his beloved son Isaac. 255 00:27:05,711 --> 00:27:06,755 But we must ask, 256 00:27:08,148 --> 00:27:10,150 is this a God to believe in? 257 00:27:10,193 --> 00:27:12,345 A God who plays cruel mind games with his loyal servants? 258 00:27:12,369 --> 00:27:14,763 Our Holy Zohar explains what most don't... 259 00:27:19,289 --> 00:27:20,464 Shalom's warehouse. 260 00:27:21,509 --> 00:27:23,206 Hello, Reb Chayim? 261 00:27:23,250 --> 00:27:25,034 I-it's Saul. 262 00:27:25,078 --> 00:27:27,080 - Saul? - Yes, I need a favor. 263 00:27:27,123 --> 00:27:28,298 Sure. 264 00:27:28,342 --> 00:27:29,473 I may have found something. 265 00:27:30,431 --> 00:27:34,130 Ayin, koof, dales. 266 00:27:34,174 --> 00:27:35,001 This is on the knife? 267 00:27:35,044 --> 00:27:37,046 Yeah, this is on the knife. 268 00:27:37,090 --> 00:27:38,787 Koof, dales, 269 00:27:38,831 --> 00:27:40,397 and saf. 270 00:27:40,441 --> 00:27:41,841 It's an ancient warding inscription. 271 00:27:42,661 --> 00:27:44,140 What, you know of this? 272 00:27:44,184 --> 00:27:49,189 It's a... one of God's hidden names written backwords. 273 00:27:49,232 --> 00:27:51,365 It's for invoking sheidim, 274 00:27:51,408 --> 00:27:52,975 and for sealing them. 275 00:27:53,019 --> 00:27:54,542 Sealing them? 276 00:27:54,585 --> 00:27:57,545 Yeah, often in a body, but uh... 277 00:27:57,588 --> 00:28:01,723 honestly Saul, I, I wouldn't pay it too much attention. 278 00:28:01,767 --> 00:28:03,986 It's an old buba maisa. 279 00:28:04,030 --> 00:28:05,727 I mean, today's world, 280 00:28:05,771 --> 00:28:07,816 who has the know-how to seal a demon in a body? 281 00:28:07,860 --> 00:28:10,036 And what if someone did? 282 00:28:10,079 --> 00:28:11,167 Alright, look. 283 00:28:11,211 --> 00:28:13,169 Was there a pendant? 284 00:28:13,213 --> 00:28:14,257 What? 285 00:28:14,301 --> 00:28:16,520 On the body. Was there a pendant, 286 00:28:16,564 --> 00:28:19,567 an amulet of some sort, preserving a holy letter? 287 00:28:19,610 --> 00:28:21,308 - No, no. - You sure? 288 00:28:21,351 --> 00:28:23,702 Yes of course, just, just the blade. 289 00:28:23,745 --> 00:28:25,660 So what's the drama? 290 00:28:25,704 --> 00:28:28,228 No pendant, no seal. 291 00:28:28,271 --> 00:28:29,727 Which means, there is no way you picked up 292 00:28:29,751 --> 00:28:31,231 a body containing a demon. 293 00:28:31,274 --> 00:28:32,536 But say you did. 294 00:28:32,580 --> 00:28:34,669 The worst an entity like this can do, 295 00:28:34,713 --> 00:28:35,844 is mess with your mind. 296 00:28:35,888 --> 00:28:38,107 It's powerless whilst it's in a body. 297 00:28:38,151 --> 00:28:39,761 But honestly Saul, 298 00:28:39,805 --> 00:28:42,242 unless you're in the business of burning bodies... 299 00:28:42,285 --> 00:28:43,591 I wouldn't worry about it. 300 00:28:43,634 --> 00:28:45,394 Worse things have happened to the Jews, Saul. 301 00:28:46,246 --> 00:28:47,595 OK? 302 00:28:47,638 --> 00:28:49,205 Have a good Shabbos. 303 00:28:49,249 --> 00:28:50,772 Have a good Shabbos. 304 00:28:50,816 --> 00:28:52,295 Alright, bye. 305 00:29:01,087 --> 00:29:02,566 Ah! 306 00:29:02,610 --> 00:29:04,177 Look who it is! 307 00:29:04,220 --> 00:29:05,265 What are you up to? 308 00:29:06,875 --> 00:29:08,398 Oh, just a little morning read. 309 00:29:10,705 --> 00:29:12,141 You haven't seen Art? 310 00:29:12,185 --> 00:29:14,709 Woke up early, offered to help. 311 00:29:15,275 --> 00:29:16,493 Really? 312 00:29:16,537 --> 00:29:18,254 Yeah, I don't know what you've done with him. 313 00:29:18,278 --> 00:29:19,322 Who knew? 314 00:29:20,802 --> 00:29:21,890 Hungry? 315 00:29:23,544 --> 00:29:25,372 Starving. 316 00:29:39,386 --> 00:29:40,561 God. 317 00:29:44,434 --> 00:29:45,827 Sarah Scheindal. 318 00:29:48,134 --> 00:29:50,789 I hope they find this sick meshugenah. 319 00:30:49,195 --> 00:30:50,849 Oh, come on Saul. 320 00:30:50,892 --> 00:30:52,092 You're driving yourself crazy. 321 00:32:03,095 --> 00:32:04,313 Hello? 322 00:33:52,856 --> 00:33:54,293 Yes? 323 00:33:54,336 --> 00:33:56,338 Art, it's Jake Bennett. How are we holding? 324 00:33:58,645 --> 00:34:02,083 Art's busy right now, can I take a message? I'm his assistant. 325 00:34:03,563 --> 00:34:05,363 Look, just let him know that we met his terms, 326 00:34:05,391 --> 00:34:08,568 but the bank was clear. He won't be getting a loan 327 00:34:08,611 --> 00:34:11,353 unless we have his father's place as collateral. 328 00:34:11,397 --> 00:34:15,575 We need him to sign the contracttonight or this deal goes away. 329 00:34:15,618 --> 00:34:17,011 I'll be sure to tell him. 330 00:35:13,241 --> 00:35:14,764 Oh! 331 00:35:14,808 --> 00:35:15,852 Claire? 332 00:35:17,071 --> 00:35:18,159 Look at you. 333 00:35:19,856 --> 00:35:22,250 Every Friday night, 334 00:35:22,294 --> 00:35:24,905 the men sing to their wives and... 335 00:35:24,948 --> 00:35:29,301 and tell them that beauty is just a passing breath. 336 00:35:29,344 --> 00:35:32,565 But their kindness, their humanity, 337 00:35:32,608 --> 00:35:35,437 that is what every soul truly desires. 338 00:35:37,657 --> 00:35:39,659 We're a very misunderstood people. 339 00:35:41,226 --> 00:35:43,402 It's the burden of investing so much 340 00:35:43,445 --> 00:35:45,360 in internal meaning, it's... 341 00:35:46,666 --> 00:35:48,624 it's hard for outsiders to see. 342 00:35:49,973 --> 00:35:51,323 Y'know... 343 00:35:51,366 --> 00:35:53,238 comforting others didn't really, 344 00:35:55,240 --> 00:35:56,937 prepare me for my own grief. 345 00:35:57,764 --> 00:35:58,852 I... 346 00:35:58,895 --> 00:36:00,810 I should have... 347 00:36:00,854 --> 00:36:05,337 spoken to Art more, maybe shouted less, I don't know. 348 00:36:06,468 --> 00:36:08,035 Sometimes, 349 00:36:08,078 --> 00:36:10,211 reflection comes too late. 350 00:36:10,255 --> 00:36:11,299 Hmm? 351 00:36:13,214 --> 00:36:14,346 Are you alright? 352 00:36:16,043 --> 00:36:19,220 Can I ask you something, Saul? 353 00:36:19,264 --> 00:36:20,656 Yeah, of course. Anything. 354 00:36:22,005 --> 00:36:23,920 Er... 355 00:36:23,964 --> 00:36:27,141 Do souls ever call out to you for, 356 00:36:27,185 --> 00:36:28,186 for help? 357 00:36:30,100 --> 00:36:32,320 The dead are just like the living, Claire. 358 00:36:33,278 --> 00:36:34,627 They still need love. 359 00:36:38,021 --> 00:36:38,848 You know what your son is up to Saul? 360 00:36:38,892 --> 00:36:40,241 Heimish! 361 00:36:40,285 --> 00:36:41,784 He things you're a piece of toast to butter up. 362 00:36:41,808 --> 00:36:43,462 Go ahead, tell him! 363 00:36:43,505 --> 00:36:45,115 - Tell him! - Tell me what? 364 00:36:45,159 --> 00:36:46,639 All this, it's a game Saul! 365 00:36:47,466 --> 00:36:49,119 It's a game. 366 00:36:49,163 --> 00:36:50,164 He's a ganav. 367 00:36:50,208 --> 00:36:51,905 - What did you... - A thief. 368 00:36:51,948 --> 00:36:53,341 That is not... 369 00:36:53,385 --> 00:36:54,255 They're selling this whole place from under you... 370 00:36:54,299 --> 00:36:55,493 What? What you talking about... 371 00:36:55,517 --> 00:36:56,842 They didn't come here to reconcile Saul. 372 00:36:56,866 --> 00:36:58,041 They came here to use you! 373 00:36:58,085 --> 00:37:00,130 That is not, that is not true. Dad... 374 00:37:00,174 --> 00:37:02,611 He's committed your property to some goyisheland developer... 375 00:37:02,655 --> 00:37:03,830 That is not true! 376 00:37:03,873 --> 00:37:04,981 I'm sorry but th-that is outrageous. 377 00:37:05,005 --> 00:37:06,528 That is not the case, ok Dad? 378 00:37:06,572 --> 00:37:07,732 - Yes it is! - I can explain... 379 00:37:21,021 --> 00:37:22,109 You knew about this? 380 00:37:26,679 --> 00:37:28,119 - What was that? - It doesn't matter. 381 00:37:28,158 --> 00:37:29,223 - Can you just... - We're leaving. 382 00:37:29,247 --> 00:37:30,335 Can you just talk to me? 383 00:37:30,378 --> 00:37:32,293 Claire, can we do this later? 384 00:37:33,120 --> 00:37:35,209 No, we can't! 385 00:37:36,906 --> 00:37:38,865 Everything's gonna be fine, okay? 386 00:37:38,908 --> 00:37:40,258 Art, I want the truth. 387 00:37:52,661 --> 00:37:55,142 I haven't been able to sell a house in two years. 388 00:38:00,930 --> 00:38:03,324 It's okay, I talked to the bank, refinanced the house... 389 00:38:03,368 --> 00:38:04,630 You refinanced the house? 390 00:38:07,720 --> 00:38:11,854 You told me that you had everything under control. 391 00:38:11,898 --> 00:38:15,293 I-I left my job. I didn't have to do that. You told me, 392 00:38:15,336 --> 00:38:16,990 that everything was okay. 393 00:38:17,033 --> 00:38:19,819 And then here I am, choosing colours for the baby's room 394 00:38:19,862 --> 00:38:21,187 and picking furniture when we're on the verge... 395 00:38:21,211 --> 00:38:22,387 We're not on the verge... 396 00:38:22,430 --> 00:38:24,302 You know, you were lying to me for two years. 397 00:38:26,347 --> 00:38:29,611 We're supposed to be a family. We're having a baby. 398 00:38:31,700 --> 00:38:34,442 What was your plan, Art? 399 00:38:34,486 --> 00:38:35,487 Huh? 400 00:38:35,530 --> 00:38:37,315 I mean, what were you thinking? 401 00:38:41,014 --> 00:38:43,321 Did you see his face downstairs? 402 00:38:49,109 --> 00:38:51,067 Let me tell you about downstairs. 403 00:38:51,111 --> 00:38:54,593 That God, love and holiness. That's a lie. 404 00:38:56,029 --> 00:38:58,553 I watched my mother rot in that room, 405 00:38:58,597 --> 00:39:01,817 and when I needed him, you know what he told me to do? 406 00:39:01,861 --> 00:39:04,080 He told me to go away to synagogue and pray. 407 00:39:04,124 --> 00:39:05,691 So I prayed. 408 00:39:05,734 --> 00:39:08,781 I prayed and I prayed, "God don't take her. 409 00:39:08,824 --> 00:39:12,088 God have mercy. God don't hurt her!" 410 00:39:12,132 --> 00:39:13,394 I cried so much to God, 411 00:39:13,438 --> 00:39:15,396 there were no more words left on the page. 412 00:39:17,442 --> 00:39:20,053 You need to go down there and talk to him 413 00:39:20,096 --> 00:39:22,185 and make this right. 414 00:39:22,229 --> 00:39:24,362 If we leave now, you'll always regret it. 415 00:39:29,018 --> 00:39:30,672 I didn't come here to butter him up 416 00:39:30,716 --> 00:39:31,978 Okay? I- 417 00:39:32,021 --> 00:39:33,901 I wasn't going to sell the house from under him. 418 00:39:35,285 --> 00:39:38,419 I just needed to find the right moment to ask him face to face. 419 00:39:38,463 --> 00:39:40,116 I didn't want to hurt anyone. 420 00:39:42,902 --> 00:39:44,294 I'm sorry. 421 00:39:47,210 --> 00:39:48,386 I'm sorry. 422 00:41:21,914 --> 00:41:23,872 Arthur? 423 00:41:45,372 --> 00:41:46,852 Hello? 424 00:42:17,752 --> 00:42:18,753 Ah! 425 00:42:35,727 --> 00:42:36,727 Ah! 426 00:43:46,711 --> 00:43:47,712 Dad? 427 00:43:52,412 --> 00:43:54,066 What's going on? 428 00:44:03,205 --> 00:44:04,424 Dad? 429 00:44:07,688 --> 00:44:08,776 What did... 430 00:44:10,952 --> 00:44:12,214 Hum.. What happened? 431 00:44:12,258 --> 00:44:13,738 What happened? 432 00:44:13,781 --> 00:44:15,348 His heart... 433 00:44:15,391 --> 00:44:16,741 gave up. 434 00:44:16,784 --> 00:44:18,090 No. 435 00:44:32,278 --> 00:44:33,409 You broke it. 436 00:44:54,126 --> 00:44:57,738 Would you all just mind um... 437 00:44:57,782 --> 00:44:59,522 Could you g... just give me a minute? 438 00:46:14,336 --> 00:46:16,643 Oh she's so sad. So sad. 439 00:46:47,456 --> 00:46:49,241 I didn't know he was sick. 440 00:46:51,460 --> 00:46:53,593 Saul, he wasn't a complainer. 441 00:46:54,159 --> 00:46:55,856 Oh. 442 00:46:57,162 --> 00:46:59,164 His heart was ailing him for a while or... 443 00:46:59,207 --> 00:47:01,253 Not today Chayim, please. 444 00:49:06,073 --> 00:49:07,857 Oh look at them! 445 00:49:07,901 --> 00:49:10,425 Oh, of course. Here they are again. 446 00:49:11,905 --> 00:49:13,317 I don't know how they get their energy, 447 00:49:13,341 --> 00:49:14,647 you know? So fast. 448 00:49:17,041 --> 00:49:19,608 Of course! So, you know... 449 00:50:39,514 --> 00:50:41,255 What do you want? 450 00:50:45,999 --> 00:50:47,305 HELP ME! 451 00:50:51,091 --> 00:50:52,484 I'm so sorry. 452 00:50:52,527 --> 00:50:54,138 I'm so sorry. 453 00:50:57,750 --> 00:50:58,968 Art? 454 00:50:59,012 --> 00:51:00,840 Art? 455 00:51:00,883 --> 00:51:02,189 Art, there's something really... 456 00:51:02,233 --> 00:51:03,277 really weird happening. 457 00:51:06,802 --> 00:51:08,587 Art, are you listening to me? 458 00:51:10,110 --> 00:51:12,025 There's something really... 459 00:51:12,069 --> 00:51:13,896 Something really, reallywrong. 460 00:51:17,639 --> 00:51:18,684 Art? 461 00:51:26,170 --> 00:51:27,258 Art? 462 00:51:27,301 --> 00:51:28,520 Talk to me. 463 00:51:30,130 --> 00:51:31,436 Hey? 464 00:51:34,961 --> 00:51:36,049 Hey? 465 00:51:37,833 --> 00:51:39,139 What's going on? 466 00:51:39,966 --> 00:51:41,272 I need to sleep. 467 00:53:20,022 --> 00:53:21,241 What's wrong? 468 00:53:30,294 --> 00:53:31,512 Hey. 469 00:53:37,562 --> 00:53:39,433 I think I'm going crazy. 470 00:53:42,958 --> 00:53:44,133 Ok. 471 00:53:44,177 --> 00:53:46,048 Let's go home, Arthur. 472 00:53:50,836 --> 00:53:52,359 It's okay. 473 00:54:03,588 --> 00:54:05,677 This a joke? Art... 474 00:54:05,720 --> 00:54:06,828 It's not like you're asking us 475 00:54:06,852 --> 00:54:08,375 to lug a sofa out of the garage. 476 00:54:08,419 --> 00:54:09,637 What is this? 477 00:54:09,681 --> 00:54:11,813 Where's Heimish? 478 00:54:11,857 --> 00:54:13,554 Look, you still got the admission pages. 479 00:54:13,598 --> 00:54:15,295 Body was due to ship out two days ago. 480 00:54:15,339 --> 00:54:17,297 It's a suicide! We need a police report. 481 00:54:17,341 --> 00:54:18,298 What? 482 00:54:18,342 --> 00:54:19,908 You know, where's Heimish? 483 00:54:21,345 --> 00:54:22,911 He doesn't work here anymore. 484 00:54:22,955 --> 00:54:25,218 You still have the telephone? 485 00:54:25,262 --> 00:54:27,264 Let's just say I deleted his number. 486 00:54:27,307 --> 00:54:28,569 Well, look... 487 00:54:28,613 --> 00:54:31,355 Unless you can transfer custody to a next of kin. 488 00:54:31,398 --> 00:54:33,158 You're going to have to wait for police clearance. 489 00:54:33,182 --> 00:54:34,575 A next of kin? 490 00:54:34,619 --> 00:54:35,620 Arthur, if I were you, 491 00:54:36,751 --> 00:54:38,187 put your broigusaside. 492 00:54:38,231 --> 00:54:39,928 Just call Heimish. 493 00:54:42,801 --> 00:54:43,889 Yeah, you too. 494 00:55:26,018 --> 00:55:27,280 Hello? 495 00:57:10,209 --> 00:57:11,558 Summoning attempt? 496 00:57:19,784 --> 00:57:22,874 I don't know what's real anymore. 497 00:57:24,136 --> 00:57:25,224 Days... 498 00:57:25,267 --> 00:57:27,792 inside nightmares. 499 00:57:27,835 --> 00:57:33,928 Inside dreams. Somewhere, in there, 500 00:57:33,972 --> 00:57:35,843 I know I made, 501 00:57:35,887 --> 00:57:38,585 a terrible mistake. 502 00:57:40,108 --> 00:57:42,459 It's a trickster. 503 00:57:44,286 --> 00:57:45,505 A shapeshifter. 504 00:57:47,551 --> 00:57:49,509 An ancient predator. 505 00:57:55,863 --> 00:57:57,822 A taker of children. 506 00:58:00,346 --> 00:58:02,653 A... 507 00:58:02,696 --> 00:58:03,696 Abyzou. 508 00:59:29,609 --> 00:59:30,697 God! 509 00:59:47,758 --> 00:59:50,064 This is the home of Saul, no? 510 00:59:50,108 --> 00:59:53,067 I'm sorry, we're no longer in business. 511 00:59:53,111 --> 00:59:55,069 But you and I, 512 00:59:55,113 --> 00:59:58,638 we are still very much in business. 513 00:59:58,682 --> 01:00:03,861 In your basement, you have someone very dear to me. 514 01:00:03,904 --> 01:00:06,341 I am sorry. Who are you? 515 01:00:06,385 --> 01:00:07,516 Aida Fishbein. 516 01:00:08,430 --> 01:00:10,563 And you, 517 01:00:10,607 --> 01:00:13,827 you're the one who has my husband. 518 01:00:18,527 --> 01:00:20,747 My name is Yosille Fishbein, 519 01:00:20,791 --> 01:00:24,446 and I have finally found the cure for death. 520 01:00:24,490 --> 01:00:29,713 Last night after months of research by fire and ink, 521 01:00:29,756 --> 01:00:33,281 I finally conjured Martiel. 522 01:00:33,325 --> 01:00:35,675 The archangel of life. 523 01:00:37,329 --> 01:00:40,811 Here is the interface between Heaven and Earth. 524 01:00:40,854 --> 01:00:45,206 Today, we bring back my beloved Aida from Heaven. 525 01:00:51,648 --> 01:00:52,648 Do you hear that? 526 01:00:54,346 --> 01:00:57,654 The Archangel wants us to begin. 527 01:00:57,697 --> 01:01:01,266 Your prayers can bring back my beloved Aida. 528 01:01:02,571 --> 01:01:04,095 Go ahead Sarah. 529 01:01:11,232 --> 01:01:12,886 It's working. 530 01:01:19,023 --> 01:01:20,023 It tickles. 531 01:01:25,377 --> 01:01:26,377 Something's wrong. 532 01:01:30,817 --> 01:01:31,817 No. 533 01:01:48,443 --> 01:01:49,575 Sarah? 534 01:01:56,321 --> 01:01:57,888 What are you? 535 01:02:22,956 --> 01:02:25,219 Art, I've been trying to get hold of you. 536 01:02:25,263 --> 01:02:26,786 Th-there's someone here. 537 01:02:29,746 --> 01:02:30,790 Art? 538 01:02:30,834 --> 01:02:32,139 She says, 539 01:02:32,183 --> 01:02:33,880 she's the wife of the man downstairs. 540 01:02:33,924 --> 01:02:35,316 Claire? 541 01:02:44,586 --> 01:02:46,066 Must we wait? 542 01:02:47,851 --> 01:02:49,330 My sweet husband. 543 01:02:50,592 --> 01:02:52,594 I just take to see his face. 544 01:02:53,465 --> 01:02:54,466 Please. 545 01:03:02,517 --> 01:03:03,823 Please? 546 01:03:08,872 --> 01:03:10,743 Don't worry. 547 01:03:33,635 --> 01:03:35,986 What a sweet time. 548 01:03:46,170 --> 01:03:48,346 Shouldn't be much longer for you. 549 01:03:48,389 --> 01:03:49,869 What? 550 01:03:49,913 --> 01:03:52,089 The baby. Shouldn't be much longer. 551 01:03:53,177 --> 01:03:54,743 I can tell with these things. 552 01:04:03,578 --> 01:04:05,015 This one. 553 01:04:05,058 --> 01:04:06,886 How do you know that? 554 01:04:06,930 --> 01:04:08,888 It's written right there on the wall. 555 01:04:13,719 --> 01:04:15,590 My hands... won't you? 556 01:04:17,810 --> 01:04:21,292 Uh, maybe we should wait. 557 01:04:21,335 --> 01:04:24,686 For what? A drawer? Please! 558 01:04:38,135 --> 01:04:39,832 You know this man. 559 01:04:41,225 --> 01:04:42,487 Don't you? 560 01:04:49,189 --> 01:04:51,017 Why Yosille? 561 01:04:51,061 --> 01:04:53,454 He should have listened. 562 01:04:53,498 --> 01:04:55,674 What have you done to me? 563 01:04:55,717 --> 01:04:58,851 Not me, your dream. 564 01:04:58,895 --> 01:05:00,374 You've been infected. 565 01:05:04,204 --> 01:05:08,861 Soon, your child will join countless others. 566 01:05:08,905 --> 01:05:11,429 The many lost souls, calling out for help. 567 01:05:12,734 --> 01:05:15,650 Only you can stop this curse. 568 01:05:15,694 --> 01:05:17,478 Before it's too late. 569 01:05:19,002 --> 01:05:20,786 The pendant? 570 01:05:30,709 --> 01:05:32,015 Burn it! 571 01:05:34,495 --> 01:05:37,629 From this, do we suffer. 572 01:05:37,672 --> 01:05:40,327 From this, will you suffer? 573 01:05:40,371 --> 01:05:42,677 Hurry! Burn it! 574 01:06:21,281 --> 01:06:22,413 Come on, please. 575 01:07:27,913 --> 01:07:29,349 Oh God! 576 01:07:37,966 --> 01:07:39,229 No! 577 01:07:44,756 --> 01:07:45,887 Claire? 578 01:07:45,931 --> 01:07:47,237 - Art? - Closer. 579 01:07:47,976 --> 01:07:49,108 Art? 580 01:07:49,152 --> 01:07:50,370 Closer! 581 01:09:09,275 --> 01:09:10,494 Claire? 582 01:09:14,237 --> 01:09:16,456 What are you doing Arthur? 583 01:09:18,589 --> 01:09:19,851 Sarah? 584 01:09:22,636 --> 01:09:24,377 Where's my wife? 585 01:09:31,341 --> 01:09:33,734 Oh Claire, Claire, Claire! 586 01:09:33,778 --> 01:09:35,649 Please, Claire! 587 01:09:35,693 --> 01:09:38,739 Claire wake, please. What did you do? 588 01:09:38,783 --> 01:09:40,437 W-what did you do? 589 01:09:42,787 --> 01:09:44,702 - Okay, okay... - Art, something's wrong. 590 01:09:44,745 --> 01:09:47,052 Okay, we're, we're getting outta here. 591 01:10:05,244 --> 01:10:07,551 A life, for a life. 592 01:10:10,206 --> 01:10:11,816 Art, something's wrong! 593 01:10:11,859 --> 01:10:13,470 Something's wrong. 594 01:10:27,310 --> 01:10:28,876 Shall we make a deal? 595 01:10:50,028 --> 01:10:51,508 No more pain. 596 01:10:52,639 --> 01:10:54,032 No more fear. 597 01:10:56,208 --> 01:10:57,448 You want me to get you a child. 598 01:11:00,473 --> 01:11:01,909 No. 599 01:11:17,490 --> 01:11:19,144 Shut up! 600 01:11:46,302 --> 01:11:47,694 Please don't hang up. 601 01:12:11,109 --> 01:12:12,415 Show me the tape. 602 01:12:15,592 --> 01:12:19,726 Get out! 603 01:12:26,559 --> 01:12:27,821 Sarah! 604 01:12:30,607 --> 01:12:32,783 What are you? 605 01:12:36,439 --> 01:12:39,529 This, this thing... 606 01:12:41,444 --> 01:12:42,488 it's in the house? 607 01:12:44,185 --> 01:12:45,361 I think so. 608 01:12:48,059 --> 01:12:50,278 It has my wife. 609 01:12:55,240 --> 01:12:56,850 What do I do? 610 01:12:59,375 --> 01:13:00,419 I know a Kabbalist. 611 01:13:11,474 --> 01:13:12,736 Heimish. 612 01:13:13,911 --> 01:13:15,173 Arthur. 613 01:13:25,270 --> 01:13:26,314 What is that thing? 614 01:13:28,534 --> 01:13:29,622 A sigil. 615 01:13:32,669 --> 01:13:36,412 An altar, a sacrificial altar to those who enter it. 616 01:13:40,024 --> 01:13:41,417 Did you feed it? 617 01:13:42,374 --> 01:13:43,375 What? 618 01:13:43,419 --> 01:13:45,246 Did your wife go in this sigil? 619 01:13:46,204 --> 01:13:47,205 Uh... 620 01:13:48,989 --> 01:13:50,730 I don't know. 621 01:13:52,297 --> 01:13:54,168 Where is Yosille's body? 622 01:13:58,346 --> 01:14:00,261 It's been freed. 623 01:14:00,305 --> 01:14:01,480 It's vessel's been shattered. 624 01:14:01,524 --> 01:14:02,916 What is this thing? 625 01:14:06,093 --> 01:14:07,443 Bringer of miscarriages. 626 01:14:09,967 --> 01:14:11,098 Taker of children. 627 01:14:17,757 --> 01:14:21,195 I must finish, what Yosille started! 628 01:14:21,239 --> 01:14:22,545 Where's the rest of it? 629 01:14:22,588 --> 01:14:24,460 - I... - Where's the rest of it? 630 01:14:27,245 --> 01:14:30,770 Since before the era of concealment, 631 01:14:30,814 --> 01:14:35,035 Abyzou has been inflicting misery and miscarriage 632 01:14:35,079 --> 01:14:39,039 forcing the bereaved and the desperate to feed it. 633 01:14:39,083 --> 01:14:40,432 Until God intervened, 634 01:14:41,868 --> 01:14:43,261 and called upon Abraham to... 635 01:14:44,131 --> 01:14:46,046 sacrifice his son. 636 01:14:46,090 --> 01:14:47,570 [CHAYIM] Forever binding Abyzou. 637 01:14:48,745 --> 01:14:50,703 Until Yosille brought it back. 638 01:14:52,009 --> 01:14:54,402 It'll make you see things. 639 01:14:54,446 --> 01:14:56,535 Feel things that aren't real. 640 01:14:56,579 --> 01:14:58,842 Whatever it takes to get what it wants. 641 01:14:58,885 --> 01:15:01,105 A child inside that sigil. 642 01:15:02,323 --> 01:15:05,501 But with this pendant, we can bind it, 643 01:15:05,544 --> 01:15:08,155 and our prayers will force it inside. 644 01:15:10,157 --> 01:15:12,812 Only we determine how much good, 645 01:15:12,856 --> 01:15:14,858 and evil enter our realm. 646 01:15:16,207 --> 01:15:17,600 So how do I kill it? 647 01:15:19,036 --> 01:15:20,211 There is no kill. 648 01:15:23,388 --> 01:15:24,563 You trap it. 649 01:15:24,607 --> 01:15:25,956 How? 650 01:15:33,572 --> 01:15:34,878 Like Yosille did. 651 01:15:53,723 --> 01:15:55,202 And this would save my wife? 652 01:15:57,553 --> 01:15:58,815 And my baby? 653 01:16:15,309 --> 01:16:16,920 We have no time. 654 01:16:16,963 --> 01:16:18,027 Chayim, there must be something else we can do. 655 01:16:18,051 --> 01:16:19,226 There must be another way. 656 01:16:19,270 --> 01:16:21,620 There's no other way. 657 01:16:21,664 --> 01:16:24,971 You must complete the entirety of the binding ritual. 658 01:16:25,015 --> 01:16:28,018 Once I finish the ash circle, do not stop. 659 01:16:31,238 --> 01:16:32,326 Stay in the circle! 660 01:16:54,610 --> 01:16:55,872 Do it quickly. 661 01:16:55,915 --> 01:16:57,134 I'm going as fast as I can. 662 01:16:57,177 --> 01:16:58,457 We don't know what this thing c... 663 01:17:00,572 --> 01:17:01,617 Heimish. 664 01:17:04,794 --> 01:17:06,665 Why don't you hear me? 665 01:17:08,319 --> 01:17:09,712 God, please! 666 01:17:10,408 --> 01:17:11,975 Dad? 667 01:17:13,803 --> 01:17:15,543 Art... Arthur? 668 01:17:15,587 --> 01:17:17,284 H-how did you? 669 01:17:18,851 --> 01:17:20,636 Do what it wants. 670 01:17:21,419 --> 01:17:22,638 I was a fool. 671 01:17:24,509 --> 01:17:27,730 D-don't leave me, don't leave me, please! 672 01:17:28,731 --> 01:17:30,646 Save your wife! 673 01:17:32,735 --> 01:17:34,214 What are you doing? 674 01:17:34,258 --> 01:17:36,086 Hey! Arthur! 675 01:17:36,129 --> 01:17:37,522 - Arthur! - I saw my father. 676 01:17:37,565 --> 01:17:39,393 No, no, no! 677 01:17:39,437 --> 01:17:41,613 Whatever you saw, that wasn't your father. 678 01:17:43,267 --> 01:17:44,834 This. 679 01:17:46,923 --> 01:17:47,967 Hold it. 680 01:17:50,100 --> 01:17:51,710 This was your father. 681 01:17:51,754 --> 01:17:52,754 Okay? 682 01:18:04,201 --> 01:18:05,942 Finish the circle. 683 01:18:05,985 --> 01:18:06,986 Stay in it. 684 01:18:18,084 --> 01:18:19,433 Heimish! 685 01:18:24,569 --> 01:18:25,570 Heimish! 686 01:18:31,750 --> 01:18:32,838 No! 687 01:18:38,322 --> 01:18:39,497 Heimish! 688 01:19:27,719 --> 01:19:28,981 Art? 689 01:19:30,113 --> 01:19:31,201 Art. 690 01:19:32,202 --> 01:19:34,117 Claire. 691 01:20:11,458 --> 01:20:12,851 Claire! 692 01:20:12,895 --> 01:20:14,505 - Help. - Claire! 693 01:20:14,548 --> 01:20:15,898 Art! 694 01:20:19,815 --> 01:20:20,859 Art! 695 01:20:20,903 --> 01:20:21,991 Claire! 696 01:20:24,558 --> 01:20:25,821 Art! 697 01:20:27,344 --> 01:20:28,475 Art, please! 698 01:20:33,089 --> 01:20:34,220 Art! 699 01:20:45,579 --> 01:20:46,754 Art! 700 01:20:49,757 --> 01:20:52,238 Please, help me! 701 01:20:59,855 --> 01:21:01,726 [CLAIRE] 702 01:21:22,355 --> 01:21:23,966 Amen. 703 01:22:13,580 --> 01:22:15,147 Art! 704 01:22:24,635 --> 01:22:26,419 No! 705 01:22:37,256 --> 01:22:38,256 Heimish. 706 01:22:39,084 --> 01:22:40,085 Heimish. 707 01:23:07,547 --> 01:23:08,809 Do it! 708 01:23:08,853 --> 01:23:10,159 I can't do it! 709 01:23:10,202 --> 01:23:11,203 I can't! 710 01:23:12,683 --> 01:23:15,033 - Please! - Arthur, I can't do this 711 01:23:15,077 --> 01:23:16,556 Do it! 712 01:23:18,341 --> 01:23:19,429 Do it! 713 01:23:41,712 --> 01:23:43,583 You should've stayed in the circle. 714 01:25:56,325 --> 01:25:57,326 Art! 715 01:25:57,978 --> 01:25:59,066 Claire. 716 01:26:00,198 --> 01:26:01,591 Thank God, are you ok? 717 01:26:01,634 --> 01:26:02,896 - Yeah, are you ok? - Yeah! 718 01:26:02,940 --> 01:26:04,289 - Is the baby ok? - Yeah. 719 01:26:04,333 --> 01:26:05,551 Good. 720 01:26:12,732 --> 01:26:13,777 Claire? 721 01:26:31,316 --> 01:26:37,975 ♪ Can you hear the tears of loved ones lost? ♪ 722 01:26:40,325 --> 01:26:46,853 ♪ Ghosts with shattered hearts remain ♪ 723 01:26:49,421 --> 01:26:56,036 ♪ Hear the souls who weep and mourn their past ♪ 724 01:26:58,822 --> 01:27:05,132 ♪ Desperate to undo the stain ♪ 725 01:27:07,831 --> 01:27:14,229 ♪ Reunite our souls, burst through the haze ♪ 726 01:27:16,405 --> 01:27:21,453 ♪ Untwist the maze 727 01:27:21,497 --> 01:27:28,286 ♪ Please ease this pain 728 01:27:35,032 --> 01:27:38,775 ♪ Spirits roam 729 01:27:38,818 --> 01:27:44,433 ♪ in endless night 730 01:27:44,476 --> 01:27:50,961 ♪ Searching for a distant light ♪ 731 01:27:53,485 --> 01:27:59,839 ♪ Sinners now concealed from sight ♪ 732 01:28:02,886 --> 01:28:09,153 ♪ Cling to hope with all their fight ♪ 733 01:28:34,744 --> 01:28:41,446 ♪ Hear the souls who weep, so far away ♪ 734 01:28:43,883 --> 01:28:50,629 ♪ May their prayers be heard, I pray ♪ 735 01:28:53,153 --> 01:28:59,682 ♪ Hear the souls who weep, whose tears reach out ♪ 736 01:29:02,467 --> 01:29:08,778 ♪ From the darkest edge of day ♪ 737 01:29:11,433 --> 01:29:18,135 ♪ Reunite our souls, burst through the haze 738 01:29:20,050 --> 01:29:24,968 ♪ Untwist the maze 739 01:29:25,011 --> 01:29:31,583 ♪ Please ease the way 740 01:29:33,759 --> 01:29:41,759 ♪ Please hear the souls who weep ♪ 46954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.