Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:02,950
[ eerie, trumpet-like sound ]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,240 --> 00:00:14,160
[ mysterious, somber music ]
5
00:01:14,210 --> 00:01:15,870
[ mysterious, somber music fades out ]
6
00:01:18,520 --> 00:01:20,790
MADDIE: See? No monsters.
7
00:01:20,840 --> 00:01:23,840
BRIANA: Move the clothes.
They hide in the wall sometimes.
8
00:01:23,890 --> 00:01:25,450
Bri. Come on.
9
00:01:25,500 --> 00:01:27,800
Do it. >>There's nothing in there.
10
00:01:27,850 --> 00:01:29,980
Then just check.
11
00:01:30,030 --> 00:01:31,300
[ sighs ] Fine.
12
00:01:32,350 --> 00:01:33,940
[ suspenseful music ]
13
00:01:44,090 --> 00:01:45,430
What is it?
14
00:01:52,000 --> 00:01:54,380
Maddie? What is it?
15
00:01:56,430 --> 00:01:58,610
[ both screaming ]
16
00:02:04,160 --> 00:02:07,810
I told you that thing always
creeped me out. I think it's possessed.
17
00:02:07,860 --> 00:02:10,600
You're dumb.
18
00:02:10,650 --> 00:02:13,950
Jeez Bri, you really messed her up. I
don't know why you're afraid of anything.
19
00:02:14,000 --> 00:02:15,750
And don't throw her again, either.
20
00:02:20,350 --> 00:02:22,490
SARAH: Everything okay?
21
00:02:22,540 --> 00:02:26,400
Yeah, we were just dealing
with the monsters in Bri's closet.
22
00:02:26,450 --> 00:02:28,440
We caught 'em.
23
00:02:28,490 --> 00:02:32,800
Exciting. But Bri needs
to get to bed. It's late.
24
00:02:32,850 --> 00:02:35,170
And you guys have an
early, long day tomorrow.
25
00:02:35,220 --> 00:02:37,370
Bri: I asked her to check my room first.
26
00:02:37,420 --> 00:02:41,440
I heard noises again.
Something dragging on the floor.
27
00:02:41,490 --> 00:02:43,070
[ sighs ]
28
00:02:43,120 --> 00:02:44,480
Okay...
29
00:02:47,000 --> 00:02:51,450
Sarah: Listen, Briana. We're
going to be here for a while.
30
00:02:51,500 --> 00:02:53,430
You have to get used
to the house now, honey.
31
00:02:55,000 --> 00:02:56,740
But I don't like it.
32
00:02:56,790 --> 00:03:01,250
I know. But this is about Mommy's work.
33
00:03:01,300 --> 00:03:05,620
You don't want me driving four hours
back and forth again every day, do you?
34
00:03:06,670 --> 00:03:07,930
No.
35
00:03:09,280 --> 00:03:12,520
She's getting used to
it, Sarah. She'll be fine.
36
00:03:12,570 --> 00:03:15,680
Just let me catch the
monsters if that's what it takes.
37
00:03:16,730 --> 00:03:19,560
Okay. Just catch them all quickly, then.
38
00:03:23,210 --> 00:03:24,630
Goodnight, Briana.
39
00:03:24,680 --> 00:03:26,200
Goodnight. [ tender, emotional music ]
40
00:03:35,090 --> 00:03:36,750
You going to be okay, tonight?
41
00:03:38,250 --> 00:03:41,380
Look, if you hear
anything just come get me.
42
00:03:41,430 --> 00:03:43,860
I'll be up for a bit. Your
mom doesn't have to know.
43
00:03:43,910 --> 00:03:45,030
Okay.
44
00:04:27,080 --> 00:04:29,500
[ tender, emotional music fades ]
45
00:04:29,550 --> 00:04:32,000
DEEP VOICE NARRATING:
His legs suddenly went all wobbly.
46
00:04:32,050 --> 00:04:35,260
DEEP VOICE: And he sort of
stumbled backwards into the tent.
47
00:04:35,310 --> 00:04:37,466
DEEP VOICE: He had a
really dumbfounded look
48
00:04:37,496 --> 00:04:39,730
on his face when he
looked at me and babbled.
49
00:04:39,780 --> 00:04:42,650
DEEP VOICE: It's not a coyote.
It's - it's a dude. It's some weird dude.
50
00:04:42,700 --> 00:04:44,740
[ Briana screaming, eerie
music ] Briana: Madeline!
51
00:04:50,820 --> 00:04:51,930
Briana: Help me!
52
00:05:02,580 --> 00:05:04,140
Where the hell is she?
53
00:05:05,000 --> 00:05:06,880
I - I don't know. Briana: Maddie!
54
00:05:06,930 --> 00:05:08,070
Maddie: Briana!
55
00:05:08,120 --> 00:05:10,850
Briana: Madeline! >>Sarah:
Baby, where are you?
56
00:05:10,900 --> 00:05:11,960
Briana: Mommy!
57
00:05:16,010 --> 00:05:17,270
I'm calling the police.
58
00:05:18,820 --> 00:05:19,950
Bri, where are you?
59
00:05:32,870 --> 00:05:34,030
[ eerie siren/trumpet sound ]
60
00:05:53,950 --> 00:05:55,120
[ eerie siren/trumpet sound ]
61
00:06:03,170 --> 00:06:05,380
[ mysterious, somber music ]
62
00:06:09,030 --> 00:06:11,160
LAURA: Why have they
kept the room like this?
63
00:06:11,210 --> 00:06:13,890
Somebody must have rented it by now.
64
00:06:13,940 --> 00:06:17,390
BAILEY: A few people have but
Anthony says they keep the door locked.
65
00:06:17,440 --> 00:06:19,840
And they're probably
going to keep it that way.
66
00:06:19,890 --> 00:06:21,940
Bailey: After what happened...
67
00:06:23,360 --> 00:06:26,010
I don't think anyone
wants to come in, anyways.
68
00:06:26,060 --> 00:06:29,430
Plus he knows Maddie
shows up every once in a while.
69
00:06:29,480 --> 00:06:31,230
But not recently.
70
00:06:31,280 --> 00:06:36,310
Not for six weeks, which is more
recent than I've heard from her.
71
00:06:36,360 --> 00:06:38,960
How long have you guys been friends?
72
00:06:39,010 --> 00:06:41,210
We've been besties since sixth grade.
73
00:06:44,060 --> 00:06:46,390
Well, thanks for getting me in.
74
00:06:46,440 --> 00:06:48,020
Yeah.
75
00:06:48,070 --> 00:06:50,950
Laura: I'm going to check
around just a few more places.
76
00:06:51,000 --> 00:06:52,450
You have Sarah's number, still?
77
00:06:52,500 --> 00:06:55,560
Yeah, I'll text it to you. Um, just...
78
00:06:55,610 --> 00:06:58,240
When you get a hold of her,
let me know what she says.
79
00:06:58,290 --> 00:06:59,950
You haven't talked to her, either?
80
00:07:01,710 --> 00:07:03,440
She blames me for...
81
00:07:05,490 --> 00:07:07,900
...some things that happened.
82
00:07:07,950 --> 00:07:09,380
You might have better luck.
83
00:07:10,430 --> 00:07:11,940
Let's hope.
84
00:07:18,420 --> 00:07:20,990
You're the girl that
found the Raggedy Ann.
85
00:07:22,340 --> 00:07:24,410
Yeah.
86
00:07:24,460 --> 00:07:28,220
There are so many stories going around.
87
00:07:28,270 --> 00:07:30,450
What actually happened that night?
88
00:07:39,880 --> 00:07:41,420
[ suspenseful, mysterious music ]
89
00:08:01,800 --> 00:08:06,850
MARCEL (Voicemail): Hey
Laura. I hope you're okay.
90
00:08:06,900 --> 00:08:10,010
Marcel (Voicemail):
I'm sorry I've been busy.
91
00:08:10,060 --> 00:08:13,470
Marcel (Voicemail): I didn't even
know you were out of the apartment.
92
00:08:13,520 --> 00:08:16,050
Marcel (Voicemail): I uh...
93
00:08:16,100 --> 00:08:18,870
Marcel (Voicemail): Obviously if I
knew what was going on I would've...
94
00:08:18,920 --> 00:08:21,370
Marcel (Voicemail): ...offered
for you to come stay with me.
95
00:08:21,420 --> 00:08:23,830
Marcel (Voicemail): ...at least
until you got back on your feet.
96
00:08:23,880 --> 00:08:27,660
Marcel (Voicemail):
That's the least I could do.
97
00:08:27,710 --> 00:08:31,080
Marcel (Voicemail): David did ask me
before if anything ever happened to him...
98
00:08:31,130 --> 00:08:33,480
Marcel (Voicemail): if I'd look
after you and obviously I wasn't...
99
00:08:33,530 --> 00:08:35,740
[ dramatic, somber guitar music ]
100
00:08:35,790 --> 00:08:38,990
Marcel (Voicemail): I wasn't expecting that
day to come but I meant what I said to him.
101
00:08:39,040 --> 00:08:43,230
Marcel (Voicemail): So, anything
you need. You're not a burden.
102
00:08:43,280 --> 00:08:46,390
Marcel (Voicemail): Just uh,
give me a call back shoot me a text.
103
00:08:46,440 --> 00:08:48,940
Marcel (Voicemail): I'll uh. I'll be here.
104
00:08:51,070 --> 00:08:52,950
[ dramatic guitar music gets louder ]
105
00:09:52,600 --> 00:09:54,160
[ dramatic guitar fades into suspense ]
106
00:10:02,380 --> 00:10:04,150
[ eerie, suspenseful music ]
107
00:10:06,410 --> 00:10:08,050
What the bloody hell?
108
00:10:10,860 --> 00:10:13,690
You can... you can see me?
109
00:10:15,040 --> 00:10:16,210
Yeah.
110
00:10:20,660 --> 00:10:22,900
Who are you with?
111
00:10:22,950 --> 00:10:26,010
I don't know. I can't remember anything.
112
00:10:26,060 --> 00:10:28,230
I was in my room sleeping.
113
00:10:28,280 --> 00:10:31,930
[ somber music ] And then I woke
up and there was red everywhere.
114
00:10:31,980 --> 00:10:38,380
Like a weird light. There
was something in it.
115
00:10:38,430 --> 00:10:41,280
Briana: And then I was here and I
don't even know how long I've been.
116
00:10:43,330 --> 00:10:45,720
What's your name?
117
00:10:45,770 --> 00:10:48,420
Briana. Yours?
118
00:10:52,370 --> 00:10:53,400
Laura.
119
00:10:55,650 --> 00:10:56,950
Here, let me help you.
120
00:11:03,860 --> 00:11:06,150
What were you doing?
121
00:11:08,900 --> 00:11:10,450
Something stupid.
122
00:11:11,960 --> 00:11:13,370
Are you okay?
123
00:11:14,820 --> 00:11:17,610
Yeah. Don't worry about that I just-
124
00:11:19,460 --> 00:11:21,440
Laura: I need my phone,
my friend's a cop, so.
125
00:11:24,090 --> 00:11:25,460
[ distant booming noise ]
126
00:11:31,000 --> 00:11:32,010
Bri?
127
00:11:34,460 --> 00:11:35,720
Briana?
128
00:11:37,770 --> 00:11:38,930
Briana?
129
00:11:41,380 --> 00:11:42,900
[ breathing frantically ]
130
00:11:42,950 --> 00:11:44,260
[ suspenseful music ]
131
00:11:48,310 --> 00:11:49,610
Laura: Briana?
132
00:11:52,160 --> 00:11:53,320
Laura: Briana?!
133
00:12:18,370 --> 00:12:20,130
[ distant footsteps approaching ]
134
00:12:48,580 --> 00:12:49,810
Marcel: (on phone) Laura?
135
00:12:49,860 --> 00:12:52,130
Marcel.
136
00:12:52,880 --> 00:12:55,170
I...
137
00:12:55,220 --> 00:12:59,530
I just saw a girl in the woods. She's ten.
138
00:12:59,580 --> 00:13:01,250
She was about ten, I think, and...
139
00:13:01,300 --> 00:13:03,880
Marcel: Where are you?
140
00:13:03,930 --> 00:13:05,880
Lakeside Woods. Near David's.
141
00:13:07,930 --> 00:13:10,180
Marcel: I should've known.
142
00:13:10,230 --> 00:13:12,390
Marcel: What about this girl?
143
00:13:12,440 --> 00:13:16,950
She said her name was
Briana. I think it could be-
144
00:13:17,000 --> 00:13:20,460
Marcel: Might've been
what? [ footsteps approaching ]
145
00:13:20,510 --> 00:13:21,710
Wait.
146
00:13:23,660 --> 00:13:25,720
[ footsteps getting louder ]
147
00:13:57,990 --> 00:14:00,390
There's a guy.
148
00:14:00,440 --> 00:14:04,320
Laura: He's carrying something.
There's something under a blanket.
149
00:14:06,270 --> 00:14:08,410
Marcel: Was it the girl?
150
00:14:08,460 --> 00:14:10,620
I don't know.
151
00:14:10,670 --> 00:14:13,440
Marcel: Alright, look. Meet
me by the fence on Tinton Road.
152
00:14:13,490 --> 00:14:15,630
Marcel: I can be there in twenty minutes.
153
00:14:15,680 --> 00:14:16,800
Okay.
154
00:14:38,050 --> 00:14:39,820
Laura: I told you everything.
155
00:14:39,870 --> 00:14:41,290
Three times.
156
00:14:41,340 --> 00:14:43,550
LYNN: Yeah. And with the
amount of alcohol in your system-
157
00:14:43,600 --> 00:14:45,890
-we may need to hear it
another four or five times.
158
00:14:45,940 --> 00:14:48,240
Come on.
159
00:14:48,290 --> 00:14:50,580
Can't you just send someone out there?
160
00:14:50,630 --> 00:14:52,389
You can find the print.
I put a mark on the
161
00:14:52,419 --> 00:14:54,290
tree so you could see
which way the guy went.
162
00:14:54,340 --> 00:14:56,550
Laura: I brought you her doll.
163
00:14:56,600 --> 00:14:59,850
That's good. And we have
officers and rangers out there.
164
00:14:59,900 --> 00:15:03,050
But is there something else they'll
find that we should know about?
165
00:15:03,100 --> 00:15:05,050
I don't know.
166
00:15:05,100 --> 00:15:07,850
Are you implying that
you think I'm a suspect?
167
00:15:07,900 --> 00:15:09,684
Well you were found in
possession of something
168
00:15:09,714 --> 00:15:11,450
that may've been missing
from a crime scene.
169
00:15:11,500 --> 00:15:14,160
Okay, and I told you how I got it.
170
00:15:14,210 --> 00:15:15,950
And you were also very drunk tonight.
171
00:15:16,000 --> 00:15:17,470
You know what, screw you!
172
00:15:17,520 --> 00:15:20,640
You think I abducted some ten
year old girl and then called the cops-
173
00:15:20,690 --> 00:15:22,670
-with some stupid bs story?
174
00:15:22,720 --> 00:15:24,940
Why don't you stop
wasting your time with me
175
00:15:24,970 --> 00:15:27,320
and go find that weirdo
I'm telling you about?
176
00:15:28,100 --> 00:15:29,350
You need to calm down.
177
00:15:36,950 --> 00:15:39,510
Now do you want to tell me what
you were really doing out there?
178
00:15:40,160 --> 00:15:42,090
[ emotional music ]
179
00:15:44,000 --> 00:15:45,390
[ knock at the door ]
180
00:16:18,000 --> 00:16:21,270
JESSICA: The Lakeside
Forest spans 650 acres.
181
00:16:21,320 --> 00:16:23,560
JESSICA: And somewhere
within all of this land.
182
00:16:23,610 --> 00:16:27,660
A young woman reportedly found
something that belonged to Briana Tanner.
183
00:16:27,710 --> 00:16:29,990
Jessica: Her family has
confirmed it was hers.
184
00:16:30,040 --> 00:16:33,410
Jessica: So the efforts to locate
Briana are being focused here.
185
00:16:33,460 --> 00:16:37,560
Jessica: There are multiple teams from the
Sheriff's office as well as Park Service-
186
00:16:37,610 --> 00:16:39,540
-scouring the woods right now.
187
00:16:39,590 --> 00:16:43,090
Hoping to pick up a trail
that'll lead them to Briana.
188
00:16:43,140 --> 00:16:45,459
Jessica: Again Briana disappeared from her
189
00:16:45,489 --> 00:16:48,230
home last night under
mysterious circumstances.
190
00:16:48,280 --> 00:16:50,480
Bailey: Are you sure you
won't want me to go with you?
191
00:16:50,530 --> 00:16:52,220
[ Jessica continues
reporting in background ]
192
00:16:52,270 --> 00:16:53,770
No, there's enough people already.
193
00:16:53,820 --> 00:16:57,140
They said anymore would
probably just get in the way.
194
00:16:57,190 --> 00:17:00,110
It's better for you to be
here. Maybe she'll show up.
195
00:17:01,860 --> 00:17:04,460
Well, stay safe out there.
196
00:17:05,210 --> 00:17:07,330
You be safe here.
197
00:17:07,380 --> 00:17:08,640
Jessica:...up to speculation.
198
00:17:08,690 --> 00:17:12,810
Jessica: As is how Briana got
to the forest without being seen.
199
00:17:12,860 --> 00:17:15,110
Jessica: I'll be here throughout
the day with more updates.
200
00:17:15,160 --> 00:17:17,950
Jessica: Jessica Carlson, NJSW Local News.
201
00:17:19,250 --> 00:17:20,940
[ somber, suspenseful music ]
202
00:17:20,990 --> 00:17:22,410
Madeline: Bri!
203
00:17:25,860 --> 00:17:27,100
[ suspenseful, dramatic music ]
204
00:17:30,290 --> 00:17:31,400
Madeline: Bri!
205
00:17:36,750 --> 00:17:37,950
Madeline: Briana!
206
00:17:44,570 --> 00:17:45,940
Madeline: Briana!
207
00:17:53,000 --> 00:17:54,150
[ knock at the door ]
208
00:17:56,750 --> 00:17:58,550
Anything yet?
209
00:17:58,600 --> 00:17:59,950
MARCEL: No.
210
00:18:02,540 --> 00:18:04,910
What about that creepy doll?
211
00:18:04,960 --> 00:18:06,990
Only your fingerprints were on it.
212
00:18:07,040 --> 00:18:09,470
And we don't know
what the red substance is.
213
00:18:09,520 --> 00:18:10,980
It's not blood.
214
00:18:11,030 --> 00:18:13,430
Did they find that guy?
215
00:18:13,480 --> 00:18:17,270
Marcel: We might've. There's a lot
of houses and trailers parks and stuff-
216
00:18:17,320 --> 00:18:20,450
Marcel: - on the outskirts
of the woods, but...
217
00:18:20,500 --> 00:18:22,100
We're going to check it out today.
218
00:18:24,310 --> 00:18:26,380
They didn't mention
anything in the news reports.
219
00:18:27,830 --> 00:18:30,080
Laura: They didn't do a sketch.
220
00:18:30,130 --> 00:18:31,660
That wasn't my call.
221
00:18:31,710 --> 00:18:33,250
Do you believe me?
222
00:18:36,200 --> 00:18:39,490
Well, I don't know what the heck you were
doing out there in the woods that night-
223
00:18:39,540 --> 00:18:43,520
-but, you sounded pretty
sober on the phone to me.
224
00:18:43,570 --> 00:18:45,300
Marcel: That's what I told them.
225
00:18:50,750 --> 00:18:51,950
Briana!
226
00:18:55,000 --> 00:18:56,590
[ somber music ]
227
00:19:00,800 --> 00:19:01,950
Madeline: Bri!
228
00:19:11,330 --> 00:19:12,760
[ radio sounds ]
229
00:19:25,310 --> 00:19:28,710
GREG: Next shift is coming
in, but you need to get home.
230
00:19:30,220 --> 00:19:32,300
Nothing yet? At all?
231
00:19:33,340 --> 00:19:34,840
Nothing.
232
00:19:46,890 --> 00:19:47,950
[ crickets ]
233
00:19:49,910 --> 00:19:51,920
[ country music playing on radio ]
234
00:19:57,470 --> 00:19:59,480
Ugh. Talk about backwoods.
235
00:19:59,530 --> 00:20:00,940
Don't be snotty.
236
00:20:06,000 --> 00:20:08,340
Marcel: Guy's back here
relaxing with his feet up.
237
00:20:08,390 --> 00:20:11,110
Marcel: You think he
didn't hear the search party?
238
00:20:11,160 --> 00:20:13,000
Might be too close to the music.
239
00:20:13,050 --> 00:20:16,440
Yeah, maybe. How about you take this one?
240
00:20:32,090 --> 00:20:34,510
ARNOLD: You looking for Briana Tanner?
241
00:20:34,560 --> 00:20:36,170
That's right.
242
00:20:36,220 --> 00:20:40,230
Didn't she get snatched up from her
room about twenty miles from here?
243
00:20:40,280 --> 00:20:43,500
Well we found something that
belonged to her a couple miles away.
244
00:20:43,550 --> 00:20:45,820
Have you seen or heard anything?
245
00:20:45,870 --> 00:20:47,790
Arnold: Nothing out of the usual, but...
246
00:20:47,840 --> 00:20:51,370
I try to steer clear of
these woods when I can.
247
00:20:51,420 --> 00:20:53,180
Why is that?
248
00:20:53,230 --> 00:20:56,380
I just get a bad, bad vibe. Always have.
249
00:20:58,980 --> 00:21:02,000
Besides, what the hell was
she doing all the way out here?
250
00:21:02,050 --> 00:21:04,030
That's what we're hoping to find.
251
00:21:04,080 --> 00:21:06,100
Arnold: Huh.
252
00:21:06,150 --> 00:21:09,450
Well, I'm afraid I can't offer
you anything unfortunately.
253
00:21:09,500 --> 00:21:11,330
But I'll keep an ear out.
254
00:21:11,380 --> 00:21:14,340
Thank you. And, can I have your name?
255
00:21:16,390 --> 00:21:18,480
Arnold. Palmer.
256
00:21:24,630 --> 00:21:27,220
And if I can give you some advice.
257
00:21:27,270 --> 00:21:31,010
It's always best to partner up
when you're out here in these woods.
258
00:21:31,060 --> 00:21:32,880
Because of the woods.
259
00:21:32,930 --> 00:21:35,270
Because of the woods.
260
00:21:35,320 --> 00:21:39,550
There's thing out here
you don't want any part of.
261
00:21:39,600 --> 00:21:41,980
And if Briana got out here...
262
00:21:42,030 --> 00:21:45,490
Chances are you ain't
going to find her, either.
263
00:21:45,540 --> 00:21:49,520
Well, let's hope that you're
wrong. Thanks for your time.
264
00:21:49,570 --> 00:21:51,290
Marcel: Hey, uh...
265
00:21:53,340 --> 00:21:55,140
Were you out there last night?
266
00:21:57,590 --> 00:21:59,140
[ suspenseful music ]
267
00:21:59,190 --> 00:22:01,122
A witness saw someone matching your
268
00:22:01,152 --> 00:22:03,730
description carrying
something in the woods.
269
00:22:05,280 --> 00:22:07,100
Wasn't me.
270
00:22:07,150 --> 00:22:08,430
Where were you?
271
00:22:09,580 --> 00:22:12,500
Here. All night.
272
00:22:12,550 --> 00:22:15,190
Can anyone vouch for that?
273
00:22:15,240 --> 00:22:18,470
My girlfriend. Jenna. Goodman.
274
00:22:20,700 --> 00:22:21,770
Thank you.
275
00:22:35,000 --> 00:22:36,160
Are you serious?
276
00:22:36,210 --> 00:22:37,860
Look, it was worth a shot.
277
00:22:37,910 --> 00:22:41,360
Lynn: You really take her
word for it? >>Yeah, I do.
278
00:22:41,410 --> 00:22:45,540
Look, she's got issues but
she's not a compulsive liar, okay?
279
00:22:47,390 --> 00:22:51,120
And whatever was in her system she
was sober by the time she called me.
280
00:22:51,170 --> 00:22:53,530
If you say so.
281
00:22:53,580 --> 00:22:56,850
Look, let's just run the
names, what could it hurt?
282
00:22:56,900 --> 00:22:58,710
Just our credibility.
283
00:23:02,960 --> 00:23:04,480
[ sighs ]
284
00:23:04,530 --> 00:23:06,640
Alright.
285
00:23:06,690 --> 00:23:07,750
Love you.
286
00:23:12,650 --> 00:23:14,250
[ somber, mysterious music ]
287
00:23:29,000 --> 00:23:30,940
Sarah: Briana!
288
00:23:30,990 --> 00:23:31,950
Maddie: Bri!
289
00:23:34,400 --> 00:23:37,460
Sarah: Briana! >>Maddie: Briana!
290
00:23:47,010 --> 00:23:48,480
Sarah: Briana!
291
00:23:54,030 --> 00:23:55,890
Maddie: Briana!
292
00:23:59,040 --> 00:24:00,170
[ somber music fades ]
293
00:24:00,220 --> 00:24:02,670
Is there a porter potty,
anywhere? I got to pee.
294
00:24:02,720 --> 00:24:04,280
No, we're too far out.
295
00:24:04,330 --> 00:24:06,100
Figures.
296
00:24:06,150 --> 00:24:08,400
I guess I can just go behind a tree.
297
00:24:08,450 --> 00:24:10,470
Make sure that perv doesn't sneak a peek.
298
00:24:10,520 --> 00:24:11,870
Shut up, Maddie.
299
00:24:13,220 --> 00:24:14,630
I heard that.
300
00:24:16,580 --> 00:24:19,050
Greg: I'll go ahead in a straight
line. Just make sure you catch up.
301
00:24:19,100 --> 00:24:22,330
And don't go too far. It's
easy to get lost out here.
302
00:24:22,380 --> 00:24:23,640
Duly noted.
303
00:24:33,290 --> 00:24:37,160
I didn't go all day yesterday
but I didn't drink anything either.
304
00:24:37,210 --> 00:24:39,100
No wonder I almost passed out.
305
00:24:39,150 --> 00:24:41,830
Same here.
306
00:24:41,880 --> 00:24:44,850
But, if we want to find Briana
we got to stay healthy, right?
307
00:24:47,100 --> 00:24:48,750
Right.
308
00:24:55,500 --> 00:24:56,910
[ loud trumpet/siren sound ]
309
00:25:05,000 --> 00:25:06,730
[ loud trumpet/siren sound fades out ]
310
00:25:07,780 --> 00:25:09,470
What the hell was that?
311
00:25:10,990 --> 00:25:14,180
Seriously, I thought a plane was
about to land on our heads or something.
312
00:25:15,830 --> 00:25:17,040
[ suspenseful music ]
313
00:25:19,300 --> 00:25:20,670
Maddie: Sarah?
314
00:25:26,120 --> 00:25:27,550
Sarah?
315
00:25:29,100 --> 00:25:30,370
Maddie: Sarah?
316
00:25:34,220 --> 00:25:36,240
Maddie: Sarah? Greg?
317
00:25:36,290 --> 00:25:37,750
Maddie: Anyone?
318
00:25:41,070 --> 00:25:42,700
[ trumpet/siren sound ]
319
00:25:48,850 --> 00:25:49,950
[ suspenseful music ]
320
00:25:53,100 --> 00:25:56,210
Briana: Maddie! Maddie!
321
00:25:58,260 --> 00:26:01,140
Briana: [ distorted ] Maddie! Maddie!
322
00:26:01,190 --> 00:26:03,960
Briana: [ deep and
distorted ] Maddie! Maddie!
323
00:26:07,210 --> 00:26:08,560
Briana: [ screaming ] Maddie!
324
00:26:13,810 --> 00:26:14,940
[ transitional music ]
325
00:26:21,070 --> 00:26:24,540
Sarah: Maddie? Maddie.
Maddie, look at me. Maddie!
326
00:26:25,800 --> 00:26:27,180
Where did you go?
327
00:26:27,230 --> 00:26:29,190
Me? I...
328
00:26:29,240 --> 00:26:32,200
Sarah: I didn't... I didn't move, I...
329
00:26:32,250 --> 00:26:34,820
You stopped talking all of a
sudden and then you were gone.
330
00:26:36,370 --> 00:26:38,350
I didn't... I didn't move.
331
00:26:41,010 --> 00:26:42,560
I swear I heard.
332
00:26:44,010 --> 00:26:45,450
Briana's voice.
333
00:26:57,500 --> 00:26:58,950
What is that?
334
00:27:21,000 --> 00:27:22,920
Okay. M-hm.
335
00:27:26,870 --> 00:27:29,490
Sarah: Okay, yeah. I
understand, thank you.
336
00:27:29,540 --> 00:27:30,660
What? What? >>Sarah: Thanks.
337
00:27:32,630 --> 00:27:34,890
[ sighs ]
338
00:27:34,940 --> 00:27:37,050
Good news it's not Briana's.
339
00:27:37,100 --> 00:27:39,090
[ emotional upbeat music ]
340
00:27:39,840 --> 00:27:45,530
They're still running tests but
they say it belongs to a young adult.
341
00:27:45,580 --> 00:27:49,040
Apparently dozens of people have
gone missing in that forest over the years.
342
00:27:49,090 --> 00:27:50,800
So, it's probably one of them.
343
00:27:55,350 --> 00:28:00,950
I'm going to go to the store to get
some stuff to put together for dinner.
344
00:28:01,000 --> 00:28:03,870
Greg said we could go back out
with him tomorrow if we want to.
345
00:28:03,920 --> 00:28:05,680
Alright.
346
00:28:05,730 --> 00:28:06,940
Okay.
347
00:28:17,360 --> 00:28:18,800
[ emotional upbeat music fades out ]
348
00:28:20,440 --> 00:28:21,850
[ suspenseful eerie music ]
349
00:28:34,000 --> 00:28:35,920
[ chains rattling ]
350
00:28:46,370 --> 00:28:47,870
[ footsteps in leaves ]
351
00:28:50,920 --> 00:28:53,950
Isabel: Please keep
going. Please keep going.
352
00:29:18,030 --> 00:29:20,590
[ screams / doorbell rings ]
353
00:29:22,640 --> 00:29:24,330
[ somber eerie music ]
354
00:29:47,380 --> 00:29:50,490
Laura: If anyone found out I
was here, I could get in trouble.
355
00:29:50,540 --> 00:29:54,890
I'm not telling. How'd you
find me? Friend of a friend?
356
00:29:54,940 --> 00:29:57,830
Laura: No, I just...
357
00:29:57,880 --> 00:30:01,040
I don't know. I'm good
at digging up information.
358
00:30:01,090 --> 00:30:05,840
And it does help that my friend - the
one I'm staying with - he's a detective.
359
00:30:05,890 --> 00:30:08,950
That would come in handy.
How do you know him?
360
00:30:10,900 --> 00:30:14,340
He... he was my brother's partner.
361
00:30:15,790 --> 00:30:18,810
And they would hang out, you
know, when they weren't working and...
362
00:30:18,860 --> 00:30:20,410
He was cool, so...
363
00:30:22,360 --> 00:30:23,950
He's kind of like a brother to me.
364
00:30:30,100 --> 00:30:31,670
Not bad.
365
00:30:31,720 --> 00:30:32,910
Thanks.
366
00:30:35,560 --> 00:30:39,950
I know... more than most people...
367
00:30:40,000 --> 00:30:43,570
...the process in an investigation.
368
00:30:43,620 --> 00:30:47,730
But I also know that sometimes
that process can get in the way.
369
00:30:48,480 --> 00:30:50,050
Okay.
370
00:30:50,100 --> 00:30:52,380
Laura: The news hasn't announced it yet.
371
00:30:52,430 --> 00:30:54,850
But there was a guy there that night.
372
00:30:59,300 --> 00:31:01,150
Laura: Arnold Palmer.
373
00:31:01,200 --> 00:31:03,530
[ ambient music ]
374
00:31:03,580 --> 00:31:07,180
Laura: I saw him carrying
something under a blanket.
375
00:31:08,930 --> 00:31:10,350
The police don't believe me.
376
00:31:14,490 --> 00:31:16,090
What about your friend?
377
00:31:16,140 --> 00:31:20,110
He does but again it's the process.
378
00:31:20,160 --> 00:31:22,990
Laura: I mean, they've talked to
him but it's not going anywhere.
379
00:31:23,040 --> 00:31:24,950
Even though he's a
registered sex offender-
380
00:31:25,000 --> 00:31:28,890
-and there's another charge
against him for armed robbery.
381
00:31:28,940 --> 00:31:30,770
What got him on the registry?
382
00:31:30,820 --> 00:31:32,210
Statutory rape.
383
00:31:33,660 --> 00:31:35,920
Hm. Well.
384
00:31:35,970 --> 00:31:37,960
I'm sure the police
know that by now, so...
385
00:31:38,010 --> 00:31:40,920
If he's guilty of anything new
then they'll get there eventually.
386
00:31:41,170 --> 00:31:43,790
[ scoffs ]
387
00:31:43,840 --> 00:31:45,510
Yeah, we can hope.
388
00:31:49,560 --> 00:31:51,880
I... I don't think I trust that.
389
00:31:53,930 --> 00:31:57,090
I'm thinking of going to his house myself.
390
00:31:57,140 --> 00:31:59,310
Laura: See if I can find something.
391
00:31:59,360 --> 00:32:01,810
The police aren't going to
do much without a warrant.
392
00:32:01,860 --> 00:32:04,020
All they have is my word
that he was there that night.
393
00:32:05,280 --> 00:32:07,050
I'd leave it to them, Laura.
394
00:32:09,370 --> 00:32:11,120
You don't believe me, either.
395
00:32:11,170 --> 00:32:13,410
I do. But...
396
00:32:13,460 --> 00:32:17,590
I don't think this guy had anything
to do with what happened to Briana.
397
00:32:17,640 --> 00:32:21,910
You saw her. She was there
one second, gone the next.
398
00:32:23,200 --> 00:32:25,720
Today, I heard her voice.
399
00:32:27,370 --> 00:32:30,140
Maddie: She disappeared
from her room and...
400
00:32:30,190 --> 00:32:34,540
I don't think some random creep in
the woods had anything to do with this.
401
00:32:34,590 --> 00:32:36,090
It's something else.
402
00:32:36,140 --> 00:32:39,930
Something I can't really explain. But...
403
00:32:39,980 --> 00:32:42,780
I appreciate you trying to help.
404
00:32:42,830 --> 00:32:44,400
[ ambient, somber music ]
405
00:32:53,050 --> 00:32:54,440
Maddie: Why did I agree to this?
406
00:32:54,490 --> 00:32:56,040
Maddie: Sarah, this should be you.
407
00:32:56,090 --> 00:32:58,790
Yeah, well she asked me and I told her no.
408
00:32:58,840 --> 00:33:00,820
You could've said the same.
409
00:33:00,870 --> 00:33:02,950
Maddie: Well, one of us has to be fun.
410
00:33:03,000 --> 00:33:05,540
Sarah: Exactly. You made
your bed, now you can lie in it.
411
00:33:10,000 --> 00:33:12,020
[ Briana giggling ]
412
00:33:12,070 --> 00:33:13,769
Sarah: Alright, that's
enough. It's going to
413
00:33:13,799 --> 00:33:15,490
take you half an hour
to get this sand off.
414
00:33:15,540 --> 00:33:18,730
We've got all day. We're
not going anywhere!
415
00:33:18,780 --> 00:33:21,220
Yeah, I seriously can't move a muscle.
416
00:33:21,270 --> 00:33:23,950
That's the point. I've
got a surprise for you.
417
00:33:24,000 --> 00:33:26,100
I did not like the way you said that.
418
00:33:26,150 --> 00:33:28,660
Oh, you'll love it. [ giggles maniacally ]
419
00:33:30,210 --> 00:33:31,730
Maddie: What a nutcase.
420
00:33:31,780 --> 00:33:34,270
Sarah: Yeah and you
let her incapacitate you.
421
00:33:34,320 --> 00:33:36,450
Maddie: Kind of comfy, not going to lie.
422
00:33:36,500 --> 00:33:39,220
Sarah: Your face is going to look like
a tomato by the time she gets you out.
423
00:33:39,270 --> 00:33:40,950
You know you don't tan well.
424
00:33:41,000 --> 00:33:42,280
Whatever. [ Sarah laughs ]
425
00:33:42,330 --> 00:33:44,890
Briana: Here's your
surprise Maddie. >>No. No.
426
00:33:44,940 --> 00:33:47,020
Briana, are you serious? Get it off.
427
00:33:47,070 --> 00:33:49,870
[ Sarah laughing,
Maddie playfully screams ]
428
00:33:49,920 --> 00:33:51,680
[ Briana laughing ]
429
00:33:58,230 --> 00:34:00,060
Wait till I get out of this sand.
430
00:34:00,110 --> 00:34:04,090
That won't happen till I
let you out. Remember that.
431
00:34:04,140 --> 00:34:06,950
You guys are so cute. [ Briana laughing ]
432
00:34:07,000 --> 00:34:09,950
Actually, stay right where you
are because this is a great shot.
433
00:34:11,800 --> 00:34:13,210
[ suspenseful music ]
434
00:34:17,260 --> 00:34:19,670
[ footsteps retreating, door closing ]
435
00:34:38,720 --> 00:34:39,890
[ footsteps ]
436
00:34:42,440 --> 00:34:43,750
[ footsteps approaching ]
437
00:35:02,000 --> 00:35:03,920
[ intense, menacing music ]
438
00:36:10,470 --> 00:36:12,150
[ sighs ]
439
00:36:34,400 --> 00:36:35,920
[ shoveling sounds ]
440
00:36:37,970 --> 00:36:39,260
[ suspenseful music ]
441
00:38:38,910 --> 00:38:40,040
No way.
442
00:38:44,590 --> 00:38:45,940
[ car locking, door closing ]
443
00:39:15,720 --> 00:39:18,020
[ door opening ]
444
00:39:18,070 --> 00:39:19,270
JENA: Arn?
445
00:39:21,320 --> 00:39:22,800
JENA: Arn?
446
00:39:25,150 --> 00:39:26,640
JENA: Arn?
447
00:39:31,000 --> 00:39:33,520
JENA: Hey, why hasn't your phone been on?
448
00:39:33,570 --> 00:39:35,160
Charger's broken.
449
00:39:35,210 --> 00:39:37,930
Yeah and you got a flat
tire or something, too?
450
00:39:37,980 --> 00:39:39,850
Been dealing with everything around here.
451
00:39:39,900 --> 00:39:42,330
The world doesn't revolve
around you, ya know.
452
00:39:42,380 --> 00:39:44,270
Don't be that way.
453
00:39:44,320 --> 00:39:48,160
Especially since you
expect me to cover for you.
454
00:39:48,210 --> 00:39:51,600
You have detectives showing up at
my door asking all kinds of questions.
455
00:39:51,650 --> 00:39:52,950
Like what?
456
00:39:53,000 --> 00:39:57,050
Like if you were with me two
nights ago. You know I hate lying.
457
00:39:57,100 --> 00:39:58,850
Jena: And you're lucky
that I'm quick on my feet.
458
00:39:58,900 --> 00:40:02,750
How am I supposed to know what to say
when I couldn't get ahold of you this week?
459
00:40:02,800 --> 00:40:03,880
Thanks.
460
00:40:07,000 --> 00:40:08,560
Something that you want to tell me?
461
00:40:15,030 --> 00:40:17,260
Frank and Ally show up yet?
462
00:40:17,310 --> 00:40:18,790
Unfortunately.
463
00:40:21,700 --> 00:40:23,190
I'm sorry.
464
00:40:26,240 --> 00:40:29,200
Well, I'm heading to my sister's.
465
00:40:29,250 --> 00:40:31,650
We're going to go look
at one of the venues.
466
00:40:31,700 --> 00:40:34,020
You want to take a shower and come with?
467
00:40:35,270 --> 00:40:38,430
No. I'm tired.
468
00:40:38,480 --> 00:40:41,950
I'll head into town tomorrow
and pick up a charger.
469
00:40:42,000 --> 00:40:43,150
I'll come by.
470
00:40:45,000 --> 00:40:46,150
You better.
471
00:40:49,470 --> 00:40:52,500
Listen. Thanks for always having my back.
472
00:40:52,550 --> 00:40:54,850
You can thank me with a phone call.
473
00:40:54,900 --> 00:40:57,240
[ suspenseful music ]
And I got you a charger.
474
00:40:57,290 --> 00:41:01,490
A good one. Not that dollar store
crap that dies every couple of weeks.
475
00:41:05,540 --> 00:41:06,880
You going to walk me out?
476
00:41:20,930 --> 00:41:22,370
[ door opening and closing ]
477
00:41:26,420 --> 00:41:27,940
[ door closing ]
478
00:41:46,360 --> 00:41:47,000
Dang it.
479
00:41:52,650 --> 00:41:53,830
Are you kidding me?
480
00:42:16,880 --> 00:42:20,830
Arnold: You know, if you're going to
go sneaking around someone's house.
481
00:42:20,880 --> 00:42:22,800
Arnold: You probably
shouldn't put on deodorant.
482
00:42:24,170 --> 00:42:25,940
[ Laura and Arnold struggling ]
483
00:42:29,390 --> 00:42:30,940
[ spraying, Arnold screaming ]
484
00:42:34,850 --> 00:42:36,230
[ energetic, intense music ]
485
00:42:38,000 --> 00:42:39,270
Get back here!
486
00:42:40,000 --> 00:42:42,850
[ gunshot ]
487
00:42:42,900 --> 00:42:44,260
Arnold: Get back here! [ gunshot ]
488
00:42:46,480 --> 00:42:47,490
[ gunshot ]
489
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
[ Arnold grunting ]
490
00:42:55,050 --> 00:42:56,750
[ energetic music fades out ]
491
00:42:58,400 --> 00:43:02,360
Bailey: It's a little weird how he showed
up so close to where they found the doll.
492
00:43:02,410 --> 00:43:04,480
Yeah, but.
493
00:43:04,530 --> 00:43:06,050
But what?
494
00:43:06,100 --> 00:43:07,720
With everything that's gone on there-
495
00:43:07,770 --> 00:43:12,660
-has to be an explanation
that isn't exactly rational.
496
00:43:12,710 --> 00:43:14,980
What does Sarah think about it?
497
00:43:15,030 --> 00:43:17,860
I don't know. She
won't really talk about it.
498
00:43:17,910 --> 00:43:19,790
What happened today
scared the hell out of her.
499
00:43:21,000 --> 00:43:23,800
Bailey: So, beyond a
'rational explanation'.
500
00:43:23,850 --> 00:43:25,590
She disappeared into thin air.
501
00:43:25,640 --> 00:43:30,360
You, Sarah, and possibly Laura all
heard her voice but never actually saw her.
502
00:43:30,410 --> 00:43:32,990
These red lights start
showing up everywhere.
503
00:43:33,040 --> 00:43:36,050
The girl in the mirror. Your dreams.
504
00:43:36,100 --> 00:43:40,800
It's like she's haunting you
even though she didn't die.
505
00:43:41,450 --> 00:43:44,050
Which means...
506
00:43:44,100 --> 00:43:45,710
She did die.
507
00:43:45,760 --> 00:43:49,310
Or she somehow crossed
over while she was still alive.
508
00:43:49,360 --> 00:43:52,190
As if she's in another dimension.
509
00:43:52,240 --> 00:43:53,900
Right.
510
00:43:53,950 --> 00:43:58,200
I've heard that mirrors and dreams are
sometimes gateways into other dimensions.
511
00:43:58,250 --> 00:44:01,270
So maybe this is Briana
trying to reach out to you.
512
00:44:01,320 --> 00:44:03,000
Or that other girl is.
513
00:44:04,450 --> 00:44:08,500
So you think my dreams
might actually be from them?
514
00:44:08,550 --> 00:44:09,930
It's possible.
515
00:44:10,580 --> 00:44:14,140
If that's the case then
how would we respond?
516
00:44:16,290 --> 00:44:18,050
I might have a way.
517
00:44:21,420 --> 00:44:23,660
Are you sure you want to do this?
518
00:44:23,710 --> 00:44:25,150
I'm not turning back now.
519
00:44:26,400 --> 00:44:28,280
Well, I'll be around the
corner if you need me.
520
00:44:30,060 --> 00:44:31,380
[ pensive, mysterious music ]
521
00:44:37,230 --> 00:44:38,710
One.
522
00:44:41,060 --> 00:44:42,420
Two.
523
00:44:45,070 --> 00:44:46,300
Three.
524
00:44:49,050 --> 00:44:50,180
Four.
525
00:44:55,530 --> 00:44:56,660
Eleven.
526
00:44:59,910 --> 00:45:01,060
Twelve.
527
00:45:03,910 --> 00:45:04,950
Thirteen.
528
00:45:15,190 --> 00:45:16,680
One.
529
00:45:18,730 --> 00:45:20,070
Two.
530
00:45:20,120 --> 00:45:23,710
Bailey: Once you reach the end of the
hall, turn around and come right back up.
531
00:45:23,760 --> 00:45:25,300
Bailey: Counting each step.
532
00:45:26,350 --> 00:45:28,390
Maddie: Fourteen.
533
00:45:28,440 --> 00:45:30,740
Bailey: When you reach your
starting point. If you did it right.
534
00:45:30,790 --> 00:45:32,590
Bailey: There should be an extra step.
535
00:45:32,640 --> 00:45:36,950
Bailey: Then go back down. Back up.
And each time there should be another one.
536
00:45:37,000 --> 00:45:38,680
Maddie: How many times do I have to do it?
537
00:45:39,790 --> 00:45:42,100
Bailey: I'm not sure, I've never tried it.
538
00:45:44,150 --> 00:45:45,510
Two.
539
00:45:47,960 --> 00:45:48,940
Three.
540
00:45:50,160 --> 00:45:51,250
Fourteen.
541
00:45:55,000 --> 00:45:56,460
Fifteen.
542
00:46:01,510 --> 00:46:03,830
Bailey: Eventually it'll get warmer.
543
00:46:03,880 --> 00:46:06,900
Bailey: You'll start to hear
noises. Maybe voices. >>Four.
544
00:46:06,950 --> 00:46:08,440
Bailey: That means it's working.
545
00:46:09,790 --> 00:46:10,730
Five.
546
00:46:10,780 --> 00:46:13,910
Bailey: When you reach the other
side the chair's supposed to be gone.
547
00:46:13,960 --> 00:46:16,140
Bailey: That's what I've heard. >>Six.
548
00:46:16,190 --> 00:46:19,540
Bailey: But even if it works don't
ever take the mask off. Don't fall.
549
00:46:19,590 --> 00:46:22,320
Bailey: And don't lose
count. No matter what.
550
00:46:22,370 --> 00:46:25,470
Bailey: If you do supposedly
you'll get trapped there.
551
00:46:25,520 --> 00:46:26,550
Seventeen.
552
00:46:29,000 --> 00:46:34,499
Eighteen.
553
00:46:34,500 --> 00:46:35,510
Nineteen.
554
00:46:37,960 --> 00:46:38,940
20.
555
00:46:42,260 --> 00:46:43,250
21.
556
00:46:46,890 --> 00:46:47,840
22.
557
00:46:56,000 --> 00:46:57,430
One.
558
00:46:58,780 --> 00:46:59,620
31.
559
00:47:02,670 --> 00:47:04,240
32.
560
00:47:05,190 --> 00:47:08,170
Hannah: I'm going to help
you find a way out. I promise.
561
00:47:08,220 --> 00:47:10,660
Hannah: You just have
to hang in there. Okay?
562
00:47:10,710 --> 00:47:12,050
Briana: I'm scared.
563
00:47:13,720 --> 00:47:14,910
Hannah: I am, too.
564
00:47:18,660 --> 00:47:19,650
33.
565
00:47:22,000 --> 00:47:23,170
34.
566
00:47:26,020 --> 00:47:28,180
[ heavy chains dragging on floor ]
567
00:47:33,000 --> 00:47:34,150
[ gasps ]
568
00:47:54,600 --> 00:47:55,770
36.
569
00:47:58,420 --> 00:47:59,800
37.
570
00:47:59,850 --> 00:48:00,950
[ Maddie gasps ]
571
00:48:03,620 --> 00:48:05,240
[ tender, emotional music ]
572
00:48:22,380 --> 00:48:23,510
Briana?
573
00:48:33,760 --> 00:48:35,870
[ emotional music fades out ]
574
00:48:35,920 --> 00:48:37,050
Briana?
575
00:48:38,870 --> 00:48:39,950
[ Briana crying ]
576
00:48:41,140 --> 00:48:42,320
Briana: Maddie!
577
00:48:42,370 --> 00:48:44,200
Briana?
578
00:48:44,250 --> 00:48:45,580
Briana?
579
00:48:49,630 --> 00:48:52,140
[ Briana crying ]
580
00:48:54,000 --> 00:48:56,230
[ Briana pretending to cry ]
581
00:48:57,380 --> 00:48:58,940
[ Briana giggling ]
582
00:49:01,390 --> 00:49:02,950
[ large chains dropping to floor ]
583
00:49:05,930 --> 00:49:07,210
[ growling, metallic hits ]
584
00:49:10,260 --> 00:49:12,260
Maddie, are you okay?
585
00:49:12,310 --> 00:49:13,460
[ breathing heavily ]
586
00:49:16,510 --> 00:49:18,150
[ somber music ]
587
00:49:26,000 --> 00:49:27,820
Um. You okay?
588
00:49:31,070 --> 00:49:32,210
No.
589
00:49:32,260 --> 00:49:34,810
[ haunting choral music ]
590
00:49:34,860 --> 00:49:36,140
You?
591
00:49:39,100 --> 00:49:41,700
I'm driving Bailey home.
592
00:49:41,750 --> 00:49:45,280
I um, I thought you were
sleeping earlier, but...
593
00:49:45,330 --> 00:49:48,290
...when I saw the light on I didn't
want to leave without checking on you.
594
00:49:56,000 --> 00:49:57,990
You still spooked about
what happened today?
595
00:49:58,040 --> 00:49:59,970
Yeah, that too.
596
00:50:01,320 --> 00:50:02,470
What else?
597
00:50:07,120 --> 00:50:09,510
Detective Lynn called today.
598
00:50:11,160 --> 00:50:14,480
They identified the person
that skull belonged to.
599
00:50:16,000 --> 00:50:19,280
Sarah: Hannah Kennedy. She went
missing two years ago in the forest.
600
00:50:30,030 --> 00:50:32,840
She's the person I
saw in the mirror earlier.
601
00:50:38,090 --> 00:50:39,770
[ haunting choral music fades out ]
602
00:50:42,000 --> 00:50:45,430
Well, he agreed not to press
charges as long as you talk to him.
603
00:50:45,480 --> 00:50:47,610
Why not?
604
00:50:47,660 --> 00:50:51,010
I told him he could be charged for shooting
into the woods while you were running away.
605
00:50:51,060 --> 00:50:53,580
And that we...
606
00:50:53,630 --> 00:50:56,490
...might or might not go after
his girlfriend for lying to us.
607
00:50:56,540 --> 00:50:58,730
That true?
608
00:50:58,780 --> 00:51:00,030
Mostly.
609
00:51:01,780 --> 00:51:02,940
Thank you.
610
00:51:05,360 --> 00:51:07,520
Yeah, my partner
wasn't too happy about it.
611
00:51:07,570 --> 00:51:09,410
She's a beotch.
612
00:51:11,460 --> 00:51:12,820
Yeah, she did have a point though.
613
00:51:14,340 --> 00:51:16,720
I don't like looking like some...
614
00:51:16,770 --> 00:51:19,990
...corrupt small town detective
covering up for a friend.
615
00:51:20,040 --> 00:51:21,710
I was just trying to help.
616
00:51:23,460 --> 00:51:24,800
I'm sorry.
617
00:51:27,150 --> 00:51:29,290
I know your heart's in the right place.
618
00:51:29,340 --> 00:51:30,910
Even if my head's not?
619
00:51:34,460 --> 00:51:37,160
Alright go ahead. I'll be right here.
620
00:51:39,310 --> 00:51:40,550
Hey.
621
00:51:41,600 --> 00:51:43,830
Just holler if he tries to
touch you or anything.
622
00:51:43,880 --> 00:51:45,150
[ scoffs ]
623
00:51:53,200 --> 00:51:54,940
[ emotional music ]
624
00:52:00,200 --> 00:52:02,460
Arnold: I haven't found
the other three yet, but...
625
00:52:02,510 --> 00:52:07,190
Arnold: ...that was Ally you saw
me carrying in the woods that night.
626
00:52:07,240 --> 00:52:10,950
I always tried to keep them out of the
woods behind the house as much as I could.
627
00:52:11,000 --> 00:52:14,440
I never let them out
after dark without a leash.
628
00:52:15,490 --> 00:52:18,500
Why?
629
00:52:18,550 --> 00:52:22,630
I don't know, there's always
just been something off. Ya know?
630
00:52:22,680 --> 00:52:26,890
I've seen strange lights.
Heard... strange voices.
631
00:52:26,940 --> 00:52:30,920
And your friend will tell you a lot of
people have gone missing out there.
632
00:52:30,970 --> 00:52:34,320
I was out walking with
Chief about two weeks ago.
633
00:52:34,370 --> 00:52:37,830
And he just took off.
634
00:52:37,880 --> 00:52:41,240
Arnold: I searched
all over, but... nothing.
635
00:52:42,590 --> 00:52:45,060
I heard Ally barking.
636
00:52:45,110 --> 00:52:48,510
It was after dark, but I broke my
own rule and I went out into the woods.
637
00:52:51,060 --> 00:52:55,690
Arnold: When I found
her she was in bad shape.
638
00:52:55,740 --> 00:52:57,079
Arnold: She wouldn't
have made it to the vet
639
00:52:57,109 --> 00:52:58,570
so I brought her home
and kept her comfortable.
640
00:52:58,620 --> 00:53:02,550
Until she... passed.
641
00:53:02,600 --> 00:53:06,190
I never should've gone
out there that night.
642
00:53:08,440 --> 00:53:10,270
You always bring back something with you.
643
00:53:11,420 --> 00:53:13,930
Arnold: It's better to let things go.
644
00:53:15,480 --> 00:53:17,080
Arnold: Sometimes.
645
00:53:22,170 --> 00:53:24,760
I'm sorry for breaking in. And for the...
646
00:53:26,810 --> 00:53:29,490
What happened to your pets.
647
00:53:29,540 --> 00:53:30,800
And for the pepper spray.
648
00:53:31,000 --> 00:53:34,120
[ laughs ] And I'm sorry
for almost killing you.
649
00:53:34,170 --> 00:53:37,410
A lot of the locals, they give
me a hard time about my past.
650
00:53:38,980 --> 00:53:40,830
Arnold: Now, I'm not saying I'm a saint.
651
00:53:40,880 --> 00:53:44,360
Arnold: But I was 25 and that girl was 16.
652
00:53:44,410 --> 00:53:49,580
Arnold: Not only did she look older than
that. She was in the bar with a fake ID.
653
00:53:49,630 --> 00:53:51,710
How the hell was I supposed to know?
654
00:53:51,760 --> 00:53:55,060
I doubt they charged the
bartender with serving her alcohol.
655
00:54:05,010 --> 00:54:07,760
[ chains rattling ]
656
00:54:07,810 --> 00:54:09,150
[ eerie music ]
657
00:54:11,280 --> 00:54:12,650
[ chains drop ]
658
00:54:17,400 --> 00:54:19,180
HANNAH: Sh. Sh.
659
00:54:20,030 --> 00:54:22,050
You can't help her. Just hide.
660
00:54:28,690 --> 00:54:30,120
[ menacing, suspenseful music ]
661
00:55:00,170 --> 00:55:01,950
Isabel: [ muffled ] Help,
please. I won't hurt you.
662
00:55:02,000 --> 00:55:04,150
[ muffled and crying ]
Please help me. Help me.
663
00:55:07,000 --> 00:55:08,530
What are you doing here? Are you okay?
664
00:55:08,580 --> 00:55:11,030
Isabel: I don't know. I was
in bed. I had just gone to bed.
665
00:55:11,080 --> 00:55:14,030
And when I woke up I was tied up and
getting dragged through the dark somewhere.
666
00:55:14,080 --> 00:55:16,660
I couldn't breathe. I couldn't move.
667
00:55:16,710 --> 00:55:18,930
How did you get in here? >>I have no idea.
668
00:55:18,980 --> 00:55:22,330
I heard a noise, I closed my
eyes and when I opened them...
669
00:55:22,380 --> 00:55:23,450
I was here.
670
00:55:23,500 --> 00:55:25,110
Okay, I'm going to call the police.
671
00:55:25,160 --> 00:55:26,720
Can you just untie me, please?
672
00:55:28,770 --> 00:55:30,230
I... I don't know...
673
00:55:33,280 --> 00:55:34,290
[ hissing ]
674
00:55:38,640 --> 00:55:39,710
[ growling ]
675
00:55:40,360 --> 00:55:41,720
What the hell was that?
676
00:55:44,270 --> 00:55:45,570
[ deep, demonic breathing ]
677
00:55:48,220 --> 00:55:50,050
Run, call for help, now!
678
00:55:50,100 --> 00:55:52,220
I can try to untie you. >>No, just hide.
679
00:55:56,370 --> 00:55:58,130
[ heavy chains dragging ]
680
00:56:00,180 --> 00:56:03,290
What the hell do you want?
What the hell do you want?!
681
00:56:07,940 --> 00:56:09,130
[ demonic snarl ]
682
00:56:24,180 --> 00:56:25,750
[ slow, moody guitar music ]
683
00:56:52,200 --> 00:56:55,460
Maddie: I couldn't fall
asleep until the sun came up.
684
00:56:55,510 --> 00:56:58,730
Maddie: I keep telling myself
it was a bad dream but...
685
00:56:58,780 --> 00:57:02,570
Maddie: ...that's not what it felt like.
686
00:57:02,620 --> 00:57:06,460
And I was looking up the other
people who went missing in the forest.
687
00:57:06,510 --> 00:57:11,070
There was a girl named Isabel Ramirez.
688
00:57:11,120 --> 00:57:13,560
I couldn't be sure, but she
looked a lot like the girl I saw.
689
00:57:13,610 --> 00:57:16,280
Did Bri describe anything like that?
690
00:57:16,330 --> 00:57:21,830
No. I don't think she ever
saw anything, thank God.
691
00:57:21,880 --> 00:57:28,320
She did say that she heard muffled voices
and chains dragging across the floor.
692
00:57:29,000 --> 00:57:32,900
Well, it could've been
some sort of sleep paralysis.
693
00:57:32,950 --> 00:57:35,290
You could've been dreaming
while you were awake.
694
00:57:35,340 --> 00:57:37,600
Visualizing what she described.
695
00:57:39,550 --> 00:57:40,840
I don't know.
696
00:57:42,190 --> 00:57:45,200
Especially since it happened
right after that game.
697
00:57:45,250 --> 00:57:49,410
Could be suggestion.
Sounds far out but it happens.
698
00:57:51,160 --> 00:57:55,440
And maybe you saw Isabel in
another article and you forgot about it.
699
00:57:57,490 --> 00:58:01,090
You're still trying to look
for a rational explanation.
700
00:58:01,140 --> 00:58:03,290
I am.
701
00:58:03,340 --> 00:58:05,200
I don't really like the alternative.
702
00:58:12,390 --> 00:58:15,250
I appreciate you going
out there, by the way.
703
00:58:16,400 --> 00:58:18,160
Even if it was dumb.
704
00:58:22,010 --> 00:58:23,160
How are you?
705
00:58:24,000 --> 00:58:25,320
Fine.
706
00:58:28,000 --> 00:58:30,770
I didn't want to say
anything before, but...
707
00:58:32,620 --> 00:58:35,180
I know why you were out there.
708
00:58:35,230 --> 00:58:37,490
What you were doing before you saw her.
709
00:58:39,540 --> 00:58:43,030
I'm sorry about your brother. I just...
710
00:58:43,080 --> 00:58:44,490
I hope that you're coping.
711
00:58:47,240 --> 00:58:49,480
Well, I'm better than I was that night.
712
00:58:51,330 --> 00:58:53,630
I...
713
00:58:53,680 --> 00:58:57,440
I was running, then. From everything else.
714
00:58:58,390 --> 00:59:01,870
But... I'm getting help now.
715
00:59:01,920 --> 00:59:04,140
And I just...
716
00:59:04,190 --> 00:59:07,390
I just want to help you guys find Bri.
717
00:59:07,440 --> 00:59:09,490
Yeah, well.
718
00:59:09,540 --> 00:59:12,520
Finding her seems like it's
going to lead us down a dark road.
719
00:59:14,700 --> 00:59:18,320
I'm grateful for your help but I
don't think I want you coming with me.
720
00:59:20,170 --> 00:59:22,550
You don't need to get wrapped up in this.
721
00:59:28,850 --> 00:59:30,080
[ emotional guitar music ]
722
00:59:54,730 --> 00:59:57,180
Laura: This is the last place I saw her.
723
00:59:57,230 --> 01:00:02,400
Sarah used to meet her and Bri here
on her lunch break. She worked nearby.
724
01:00:02,450 --> 01:00:04,230
Is this where you're seeing her?
725
01:00:04,280 --> 01:00:08,250
No, her apartment's
around the corner. >>Hm.
726
01:00:08,300 --> 01:00:10,650
She said she's going to
meet me there in fifteen.
727
01:00:10,700 --> 01:00:13,840
I'll come back. Let you
know what she says.
728
01:00:13,890 --> 01:00:15,050
Thanks.
729
01:00:16,880 --> 01:00:18,130
You never told me.
730
01:00:19,000 --> 01:00:20,950
Why does she blame you, exactly?
731
01:00:22,660 --> 01:00:24,340
I kept Maddie going.
732
01:00:25,790 --> 01:00:27,370
Basically.
733
01:00:31,380 --> 01:00:32,890
[ suspenseful music ]
734
01:00:36,640 --> 01:00:39,910
Help me. Please, Briana.
735
01:00:39,960 --> 01:00:42,950
If you're there - Hannah. If you're there.
736
01:00:44,270 --> 01:00:45,740
Just let me know what I have to do.
737
01:00:47,790 --> 01:00:50,570
I have to->>Hannah: I can't stay long.
738
01:00:50,620 --> 01:00:52,320
Hannah? >>Listen.
739
01:00:52,370 --> 01:00:56,330
Briana fell in there. There are
windows, they're like portals.
740
01:00:56,380 --> 01:00:58,950
All over. You can't see
them from your side.
741
01:00:59,000 --> 01:01:02,510
There's one where you're
standing right now. In the house.
742
01:01:02,560 --> 01:01:04,619
You opened another one
when you did that game.
743
01:01:04,649 --> 01:01:06,650
That's how I traced the
symbol on your hand.
744
01:01:06,700 --> 01:01:09,020
Why did Briana end up
there and not one of us?
745
01:01:09,070 --> 01:01:12,580
I don't know. They're not always open.
746
01:01:13,130 --> 01:01:14,530
Can I get her back?
747
01:01:15,780 --> 01:01:17,370
I think so.
748
01:01:17,420 --> 01:01:21,950
You'd either have to get her to one
of the windows at the right time, or...
749
01:01:22,000 --> 01:01:25,050
How come you can find them and she can't?
750
01:01:25,100 --> 01:01:27,470
Because she's still alive.
751
01:01:27,520 --> 01:01:30,950
It's easier for The Watchers
to find her. They can sense her.
752
01:01:31,000 --> 01:01:35,040
She has to keep moving.
So far she has been.
753
01:01:35,090 --> 01:01:37,540
The Watchers. What do they want?
754
01:01:40,190 --> 01:01:42,360
It's better that you don't know.
755
01:01:42,410 --> 01:01:44,950
But if they find her,
she's not coming back.
756
01:01:47,410 --> 01:01:50,310
Is there a way you can help
her get to one of the windows?
757
01:01:50,360 --> 01:01:53,040
I'm trying. But I don't know where she is.
758
01:01:54,490 --> 01:01:56,810
There is another way.
759
01:01:56,860 --> 01:01:58,210
What?
760
01:01:58,260 --> 01:02:01,010
You would have to cross
over and get her yourself.
761
01:02:01,060 --> 01:02:03,310
And then get back before
The Watchers find you.
762
01:02:06,360 --> 01:02:09,190
[ large gate creaking ]
763
01:02:09,240 --> 01:02:12,530
Get out of here, now. And destroy that.
764
01:02:14,680 --> 01:02:16,050
Wait, I-
765
01:02:20,570 --> 01:02:22,220
[ gate creaking, eerie voices ]
766
01:02:46,270 --> 01:02:47,950
[ somber music ]
767
01:03:12,980 --> 01:03:14,050
Briana: Mommy!
768
01:03:16,100 --> 01:03:18,150
[ suspenseful music ]
769
01:03:39,080 --> 01:03:41,820
[ door creaking ]
770
01:04:28,070 --> 01:04:30,290
Briana: Can you see me?
771
01:04:30,340 --> 01:04:31,800
Am I dreaming?
772
01:04:31,850 --> 01:04:33,630
No, you're not.
773
01:04:33,680 --> 01:04:35,220
Where are you?
774
01:04:36,270 --> 01:04:38,950
I can't tell but it's scary here.
775
01:04:39,000 --> 01:04:41,080
I want to come back!
776
01:04:41,130 --> 01:04:43,130
How can I help you?
777
01:05:12,680 --> 01:05:13,940
Sarah?
778
01:05:16,190 --> 01:05:18,600
[ Sarah grunting in pain ]
779
01:05:18,650 --> 01:05:20,150
[ Sarah screaming ]
780
01:05:23,140 --> 01:05:24,960
I'll call 911 hold on!
781
01:05:29,310 --> 01:05:30,950
[ Sarah hyperventilating ]
782
01:05:31,520 --> 01:05:32,890
Stay with me, Sarah!
783
01:05:35,040 --> 01:05:37,010
[ Sarah shuddering ]
784
01:05:37,060 --> 01:05:38,950
Bailey: Sarah got really sick.
785
01:05:39,000 --> 01:05:42,950
Bailey: She was in the hospital for weeks
with something like radiation poisoning.
786
01:05:43,000 --> 01:05:44,450
Bailey: It was bad.
787
01:05:44,500 --> 01:05:47,260
Bailey: At some point Maddie told
Sarah what happened in the hallway.
788
01:05:47,310 --> 01:05:50,930
Bailey: And Sarah was convinced
I let something into their home.
789
01:05:50,980 --> 01:05:55,200
Bailey: After that Maddie pushed me
away. And then she up and disappeared.
790
01:05:57,550 --> 01:05:59,470
I think she started to blame me, too.
791
01:05:59,520 --> 01:06:04,170
[ emotional music ] It sounds to
me like she was trying to protect you.
792
01:06:07,320 --> 01:06:08,950
[ phone buzzing ]
793
01:06:14,680 --> 01:06:18,100
Laura: When was the last time
you saw or heard from Maddie?
794
01:06:18,150 --> 01:06:22,330
Um. Three weeks after I moved out of
the house so about two months back.
795
01:06:23,380 --> 01:06:25,390
Sarah: She was avoiding me.
796
01:06:25,440 --> 01:06:30,430
But she forgot I had the passwords
to her online bank accounts. So I um...
797
01:06:30,480 --> 01:06:33,290
I saw she'd checked into a
motel for a couple of nights.
798
01:06:33,340 --> 01:06:35,330
She didn't want to move, I take it?
799
01:06:35,380 --> 01:06:37,350
Sarah: No. I don't blame her.
800
01:06:39,000 --> 01:06:42,660
But I needed to put it behind
me. Move on with my life.
801
01:06:42,710 --> 01:06:45,950
Sarah: Otherwise I wasn't
going to be able to function.
802
01:06:46,000 --> 01:06:48,460
Sarah: What happened to
me - all that time in the hospital.
803
01:06:48,510 --> 01:06:51,910
Made me realize that
a little more quickly.
804
01:06:51,960 --> 01:06:53,490
She didn't want to hear it.
805
01:06:55,240 --> 01:06:59,070
Sarah: You know I talk
to Anthony every week.
806
01:06:59,120 --> 01:07:01,900
I know you've been back at
the house. In Briana's room.
807
01:07:02,850 --> 01:07:07,120
Yeah? What's it to you?
You going to charge me rent?
808
01:07:07,170 --> 01:07:09,210
What happened to us?
809
01:07:09,260 --> 01:07:13,380
We used to be so close, and
now it's like I don't even know you.
810
01:07:13,430 --> 01:07:17,040
Sarah: And this is the time
we should be closer than ever.
811
01:07:18,090 --> 01:07:21,100
We've always been there
for each other - why not now?
812
01:07:21,150 --> 01:07:22,820
Because you gave up on her.
813
01:07:22,870 --> 01:07:25,660
Don't say that. >>Why? Truth hurt?
814
01:07:28,710 --> 01:07:31,180
You don't have to do this.
815
01:07:31,230 --> 01:07:34,330
You can come to my new
place, I have a spare bedroom.
816
01:07:35,380 --> 01:07:38,640
What about one for Briana?
Did you even think of that?
817
01:07:40,390 --> 01:07:43,540
If Briana comes back she
doesn't need her own room.
818
01:07:43,590 --> 01:07:46,050
She's going to sleep in
my bed chained to me.
819
01:07:51,220 --> 01:07:53,590
Why are you so mad at me?
820
01:07:56,540 --> 01:07:59,000
I'm not mad at you, Sarah.
821
01:07:59,050 --> 01:08:01,780
I'm mad at everything.
822
01:08:01,830 --> 01:08:05,670
I know she's still alive and every
day I'm out there looking for her.
823
01:08:05,720 --> 01:08:08,300
And you just went back to work.
824
01:08:08,350 --> 01:08:10,440
Back to living like everything is normal.
825
01:08:10,490 --> 01:08:12,360
You know that's not true.
826
01:08:14,110 --> 01:08:19,820
Not a second goes by that I
don't think about my daughter.
827
01:08:19,870 --> 01:08:22,340
Sarah: Hoping that she's okay somewhere.
828
01:08:23,890 --> 01:08:26,560
And that if she's not that
someone will help her.
829
01:08:30,410 --> 01:08:35,140
But I have to live my life. I
can't keep chasing after shadows.
830
01:08:37,490 --> 01:08:39,450
And neither can you.
831
01:08:55,000 --> 01:08:58,600
When I was in the hospital, I had a dream.
832
01:09:00,250 --> 01:09:03,630
It was more lucid than any I've ever had.
833
01:09:03,680 --> 01:09:08,540
I was more awake in that
dream than I was when I got up.
834
01:09:08,590 --> 01:09:10,120
[ ethereal, somber music ]
835
01:11:03,570 --> 01:11:04,730
[ exhales ]
836
01:11:27,480 --> 01:11:29,470
[ eerie music ]
837
01:11:44,020 --> 01:11:46,870
Sarah: When I was back in the cemetery.
838
01:11:46,920 --> 01:11:51,450
Sarah: I noticed that the name
on the tombstone was mine.
839
01:11:53,700 --> 01:11:58,690
Not Briana's like I assumed before.
840
01:11:58,740 --> 01:12:02,840
It felt like something... maybe even God.
841
01:12:02,890 --> 01:12:05,120
Was warning me to leave it alone.
842
01:12:07,470 --> 01:12:09,440
Sarah: Or else I wouldn't survive this.
843
01:12:11,890 --> 01:12:13,430
If Briana were to come back...
844
01:12:16,280 --> 01:12:18,550
I couldn't even describe the joy.
845
01:12:23,000 --> 01:12:25,030
Sarah: But whatever we heard.
846
01:12:25,080 --> 01:12:29,560
Sarah: And whatever we experienced
in the weeks since she's been gone.
847
01:12:29,610 --> 01:12:32,550
It is not going to lead us anywhere.
848
01:12:34,000 --> 01:12:36,860
Not anywhere we would want to go.
849
01:12:45,110 --> 01:12:49,050
Sarah: I hoped it would get through
to her. That she'd listen to me.
850
01:12:49,100 --> 01:12:51,570
But after that she just disappeared again.
851
01:12:52,420 --> 01:12:55,030
After taking all of the cash
out of her bank account.
852
01:12:55,480 --> 01:12:58,140
Where do you think she went?
853
01:12:58,190 --> 01:13:01,600
I don't know. But she hasn't given up.
854
01:13:02,350 --> 01:13:05,940
Wherever she is, she's
still trying to find Briana.
855
01:13:05,990 --> 01:13:08,020
Laura: That's why she
keeps going back to the house.
856
01:13:08,070 --> 01:13:12,050
Yes. She and Bailey. They're
convinced she might turn back up.
857
01:13:13,000 --> 01:13:14,690
What do you think?
858
01:13:16,940 --> 01:13:18,790
I hope so.
859
01:13:19,840 --> 01:13:24,370
But Maddie's convinced she
fell into another dimension.
860
01:13:26,220 --> 01:13:31,480
Her voice. The red light. Something
used those things to hurt me.
861
01:13:31,530 --> 01:13:33,630
Sarah: Almost killed me.
862
01:13:33,680 --> 01:13:37,350
And whatever it is I think we're
more likely to run into it than Briana.
863
01:13:39,040 --> 01:13:42,760
And if she's not there, I don't
want to risk not being home for her.
864
01:13:42,810 --> 01:13:44,950
When she does come back.
865
01:13:45,000 --> 01:13:46,550
If she does.
866
01:13:50,320 --> 01:13:54,450
Well, I brought your name up a
few times. And she didn't cringe.
867
01:13:56,000 --> 01:13:58,830
She might cool off soon.
If she hasn't already.
868
01:13:58,880 --> 01:14:00,560
We'll see about that.
869
01:14:02,910 --> 01:14:03,950
Something she said.
870
01:14:05,000 --> 01:14:06,530
What?
871
01:14:06,580 --> 01:14:09,570
About Maddie expecting
Briana to turn back up.
872
01:14:12,320 --> 01:14:13,590
Okay?
873
01:14:18,140 --> 01:14:20,270
Uh.
874
01:14:20,320 --> 01:14:24,460
I don't know, actually. I think
I just need to get some rest.
875
01:14:24,510 --> 01:14:25,970
Could I call you tomorrow?
876
01:14:26,020 --> 01:14:29,990
Um, sure. Yeah, that's fine.
877
01:14:30,040 --> 01:14:32,250
Take it easy. Okay? >>M-hm.
878
01:14:40,300 --> 01:14:42,440
[ suspenseful dramatic music ]
879
01:14:45,490 --> 01:14:46,930
[ crows cawing ]
880
01:15:31,080 --> 01:15:32,800
[ emotional, dramatic music ]
881
01:16:03,050 --> 01:16:05,140
[ suspenseful music ]
882
01:17:15,190 --> 01:17:17,290
[ wood groaning ]
883
01:17:38,240 --> 01:17:40,080
[ wood groaning, rope
straining under weight ]
884
01:17:45,650 --> 01:17:46,750
[ distant booming ]
885
01:17:49,700 --> 01:17:50,960
[ distant booming ]
886
01:17:52,810 --> 01:17:54,090
[ rope straining ]
887
01:18:08,140 --> 01:18:09,950
[ Laura breathing frantically ]
888
01:18:17,000 --> 01:18:18,550
[ high-pitched ringing in ears ]
889
01:18:31,000 --> 01:18:32,200
It's not real.
890
01:18:34,050 --> 01:18:36,750
Unknown Male: Hello?
Hello, is someone there?
891
01:18:36,800 --> 01:18:39,610
It's not real. Just go away.
Unknown Male: Hello?
892
01:18:39,660 --> 01:18:41,550
Go away!
893
01:18:41,600 --> 01:18:44,390
[ Laura crying ] >>Unknown
Male: Ma'am. Are you in the tent?
894
01:18:44,440 --> 01:18:46,440
Unknown Male: Are you okay?
895
01:18:46,490 --> 01:18:48,170
[ Laura's frantic breathing slows ]
896
01:18:59,020 --> 01:19:01,830
Old Hunter: I heard someone
scream. Was that you?
897
01:19:09,380 --> 01:19:10,910
I... I...
898
01:19:12,660 --> 01:19:16,870
I thought I saw something. I'm okay.
899
01:19:17,920 --> 01:19:20,400
Well, what did you see?
900
01:19:22,350 --> 01:19:23,950
[ loud trumpet/siren noise ]
901
01:19:26,700 --> 01:19:27,940
What is that?
902
01:19:49,020 --> 01:19:50,940
[ eerie whispers, suspenseful music ]
903
01:20:00,220 --> 01:20:01,940
[ blood gushes ]
904
01:20:27,390 --> 01:20:29,040
[ tense, suspenseful music ]
905
01:20:59,290 --> 01:21:00,650
[ Maddie grunts ]
906
01:21:06,700 --> 01:21:08,140
[ suspenseful, menacing music ]
907
01:21:17,090 --> 01:21:19,250
[ heavy footsteps approaching ]
908
01:21:30,070 --> 01:21:31,510
[ chains rattling and footsteps ]
909
01:21:38,060 --> 01:21:39,590
[ hissing ]
910
01:21:42,040 --> 01:21:43,490
[ deep growling ]
911
01:21:43,540 --> 01:21:44,950
[ eerie siren sound ]
912
01:21:47,240 --> 01:21:48,650
[ eerie siren sound ]
913
01:21:53,300 --> 01:21:54,790
[ eerie siren sound ]
914
01:22:11,040 --> 01:22:12,440
[ cardboard ripping ]
915
01:22:22,190 --> 01:22:23,670
[ crickets ]
916
01:22:56,020 --> 01:22:57,680
I'm sorry, Laura.
917
01:22:59,530 --> 01:23:02,250
For what?
918
01:23:02,300 --> 01:23:04,250
What almost happened to you out there.
919
01:23:04,300 --> 01:23:05,820
Maddie: It's my fault.
920
01:23:07,470 --> 01:23:12,360
Maddie: I created those
symbols. I invited the darkness.
921
01:23:13,710 --> 01:23:16,780
It's not your fault.
922
01:23:16,830 --> 01:23:20,210
Considering what happened
to Sarah and Briana.
923
01:23:20,260 --> 01:23:25,420
I knew the risk. That's why I didn't
tell Bailey that I was coming here.
924
01:23:25,470 --> 01:23:27,740
Laura: I knew that you
wouldn't want her taking it.
925
01:23:27,790 --> 01:23:29,690
So why did you?
926
01:23:29,740 --> 01:23:32,270
To find you. To help you find Briana.
927
01:23:35,520 --> 01:23:39,890
Even if we were able to get her back,
that wouldn't work for your brother.
928
01:23:40,940 --> 01:23:43,240
This has nothing to do with him.
929
01:23:43,290 --> 01:23:44,950
Doesn't it?
930
01:23:46,000 --> 01:23:50,000
Madeline: You can't get closure
with him. Not the way you want it.
931
01:23:50,050 --> 01:23:52,340
So you're trying to
help me find it with Bri.
932
01:23:54,490 --> 01:23:56,130
Is that wrong?
933
01:23:56,180 --> 01:23:59,030
It is if it gets you hurt.
Laura: Well, it's my choice.
934
01:23:59,080 --> 01:24:02,650
And if Sarah's not helping you
anymore, someone needs to.
935
01:24:02,700 --> 01:24:05,020
[ emotional piano music ]
Laura: You shouldn't be alone.
936
01:24:15,100 --> 01:24:18,200
Look, I appreciate that. I do.
937
01:24:20,350 --> 01:24:22,430
But I don't want to
bring you down with me.
938
01:24:23,780 --> 01:24:25,890
That symbol Hannah showed me.
939
01:24:25,940 --> 01:24:29,150
It opens a portal to that dimension.
940
01:24:29,200 --> 01:24:31,960
I've been trying to get Briana
to come but every time...
941
01:24:33,210 --> 01:24:35,050
There's always something else.
942
01:24:35,100 --> 01:24:37,080
Waiting.
943
01:24:37,130 --> 01:24:39,750
Well, what if Briana's not even there?
944
01:24:41,300 --> 01:24:44,830
I know unexplainable things
happened when she disappeared but...
945
01:24:44,880 --> 01:24:47,690
Who's to say she was in another dimension?
946
01:24:47,740 --> 01:24:50,390
Laura: Or that she's still there?
947
01:24:50,440 --> 01:24:53,130
Laura: Maybe she got out, maybe...
948
01:24:55,380 --> 01:24:56,710
Maybe she died.
949
01:24:58,000 --> 01:24:59,940
And she's in a better place, now.
950
01:25:01,790 --> 01:25:03,250
You think Hannah's lying to me?
951
01:25:03,300 --> 01:25:05,830
I don't know. Who knows what she is?
952
01:25:11,580 --> 01:25:15,030
But how am I supposed to
keep going if I don't know?
953
01:25:15,080 --> 01:25:16,550
I mean...
954
01:25:16,600 --> 01:25:20,170
What if Briana's still there?
With those things? How-
955
01:25:20,220 --> 01:25:22,940
I'm supposed to just move on? >>Laura: No.
956
01:25:22,990 --> 01:25:26,390
But you - you can't get yourself killed.
957
01:25:26,440 --> 01:25:29,500
Laura: Not when you don't
know where she is, not for certain.
958
01:25:30,800 --> 01:25:34,950
Look as much as you loved her,
and as much as I'm sure she loved you.
959
01:25:35,000 --> 01:25:37,820
She wouldn't want you to be like this.
960
01:25:37,870 --> 01:25:41,670
Laura: She would want you
to be happy again one day.
961
01:25:41,720 --> 01:25:49,720
To take care of her mom.
962
01:25:53,000 --> 01:25:54,950
Not knowing sucks.
963
01:25:56,990 --> 01:25:59,220
Trust me, I can relate.
964
01:26:01,920 --> 01:26:03,860
But you still have hope.
965
01:26:05,110 --> 01:26:07,220
You have to hold onto that.
966
01:26:21,670 --> 01:26:23,640
That was one hell of a day.
967
01:26:24,690 --> 01:26:26,200
Laura: Looks like it.
968
01:26:28,250 --> 01:26:29,950
[ emotional piano music fades out ]
969
01:26:37,430 --> 01:26:39,470
[ unsettling, haunting music ]
970
01:26:52,520 --> 01:26:54,150
[ chains dragging on floor ]
971
01:27:42,000 --> 01:27:44,300
Hannah: She's close.
972
01:27:44,350 --> 01:27:46,850
Hannah: But if we can't
find her. This one will do.
973
01:27:46,900 --> 01:27:51,210
Hannah: It'll get the message across
just the same. Maybe even better.
974
01:27:52,260 --> 01:27:55,310
[ Isabel crying ] Please.
Please I'll do anything.
975
01:27:55,360 --> 01:27:58,200
Isabel: Please stop.
Hannah: Hey, hey, hey.
976
01:27:58,250 --> 01:28:00,040
Hannah: Could you shut up please?
977
01:28:00,090 --> 01:28:01,830
[ Isabel whimpering ]
978
01:28:03,080 --> 01:28:04,840
[ cutting sounds, Isabel
screaming in pain ]
979
01:28:08,520 --> 01:28:10,320
[ loud cutting, Isabel
screaming and crying ]
980
01:28:14,220 --> 01:28:15,660
[ Isabel screams loud ]
981
01:28:58,110 --> 01:28:59,940
[ tense, suspenseful music ]
982
01:29:39,000 --> 01:29:40,490
Hannah: Is that you, Briana?
983
01:30:15,140 --> 01:30:16,970
[ beach ambience ]
984
01:30:26,320 --> 01:30:28,150
[ ethereal, emotional music ]
985
01:30:36,400 --> 01:30:40,290
You okay? You look
like you just saw a ghost.
986
01:30:40,340 --> 01:30:42,050
Did the crab scare you that bad?
987
01:30:46,180 --> 01:30:47,230
Here.
988
01:30:51,980 --> 01:30:53,490
[ birds chirping ]
989
01:31:19,840 --> 01:31:22,350
You were my best friend. You know that.
990
01:31:23,100 --> 01:31:26,370
And you were mine. By far.
991
01:31:27,320 --> 01:31:32,140
You always wanted what was best
for me. And I want what's best for you.
992
01:31:32,190 --> 01:31:34,060
What's that?
993
01:31:34,110 --> 01:31:36,230
For you to live your life.
994
01:31:36,280 --> 01:31:40,670
Get that off your hand as fast as
you can. And forget you ever saw it.
995
01:31:46,720 --> 01:31:49,030
I'll never see you again if I do that.
996
01:31:49,080 --> 01:31:51,300
You don't know that
you'll see me if you don't.
997
01:31:52,450 --> 01:31:53,810
Bri.
998
01:31:54,660 --> 01:31:58,020
I always told you I would
protect you from anything.
999
01:31:58,070 --> 01:32:00,260
Even the monsters.
1000
01:32:00,310 --> 01:32:02,990
But, who'll protect you from them?
1001
01:32:04,040 --> 01:32:08,290
If they took you from me, I'm
going to find a way to stop them.
1002
01:32:08,340 --> 01:32:10,300
[ haunting choral music ]
1003
01:32:10,350 --> 01:32:14,210
You can't. You'll just end up trapped.
1004
01:32:14,260 --> 01:32:16,510
That's why Hannah was looking for me.
1005
01:32:16,560 --> 01:32:19,100
They can't keep me forever.
1006
01:32:19,150 --> 01:32:23,100
Briana: But if they get you, that's it.
1007
01:32:23,150 --> 01:32:26,090
Briana: You can't escape.
1008
01:32:26,140 --> 01:32:28,450
So please, Aunt Maddie.
1009
01:32:30,300 --> 01:32:32,480
You love me, don't you?
1010
01:32:32,530 --> 01:32:34,750
Of course.
1011
01:32:34,800 --> 01:32:36,340
With all my heart.
1012
01:32:37,590 --> 01:32:40,800
Then do what I ask. And go back.
1013
01:32:45,650 --> 01:32:47,840
I can't.
1014
01:32:47,890 --> 01:32:50,600
There's nothing for me to go back to.
1015
01:32:50,650 --> 01:32:51,940
Not without you.
1016
01:33:00,140 --> 01:33:02,430
[ choral music fades into
emotional, dramatic music ]
1017
01:33:14,080 --> 01:33:15,570
What's wrong?
1018
01:33:17,220 --> 01:33:18,460
I can't.
1019
01:33:26,310 --> 01:33:27,930
Laura: Maddie!
1020
01:33:42,980 --> 01:33:44,630
[ somber piano music ]
1021
01:33:58,480 --> 01:33:59,950
[ dog whimpering ]
1022
01:34:07,670 --> 01:34:09,460
[ suspenseful music ]
1023
01:34:20,510 --> 01:34:22,320
[ chains rattling, dog whimpering ]
1024
01:34:31,070 --> 01:34:33,050
[ dog whimpering loudly ]
1025
01:34:44,600 --> 01:34:48,670
First you took them from
me. Now, you're taunting me.
1026
01:34:48,720 --> 01:34:50,320
Arnold: What do you want?
1027
01:35:16,000 --> 01:35:17,270
[ distant gunshot ]
1028
01:35:50,020 --> 01:35:51,570
Mr. Palmer?
1029
01:36:23,120 --> 01:36:24,940
[ chains rattling ]
1030
01:36:48,310 --> 01:36:50,190
[ suspenseful music builds ]
1031
01:37:18,340 --> 01:37:20,590
Who are you?
1032
01:37:20,640 --> 01:37:22,410
Where am I?
1033
01:37:29,760 --> 01:37:32,040
I'm a detective.
1034
01:37:32,090 --> 01:37:33,750
I've been looking for you.
1035
01:37:35,300 --> 01:37:37,160
Why?
1036
01:37:37,210 --> 01:37:40,510
I - I remember going to bed
and then I woke up in here.
1037
01:37:44,460 --> 01:37:46,710
[ cage unlocks ]
1038
01:37:52,560 --> 01:37:55,020
Let's get you out of here.
1039
01:37:55,070 --> 01:37:57,220
[ tender, emotional music ]
1040
01:38:21,000 --> 01:38:23,240
Marcel, you're not going to believe this.
1041
01:38:32,250 --> 01:38:34,060
[ tender, emotional music continues ]
1042
01:38:43,110 --> 01:38:44,940
[ walking through leaves ]
1043
01:38:46,000 --> 01:38:48,170
Sarah: Laura.
1044
01:38:48,220 --> 01:38:49,590
Laura: Sarah.
1045
01:38:51,140 --> 01:38:54,180
Laura: I... I don't know
if you got my texts.
1046
01:38:56,000 --> 01:38:57,570
I'm so happy for you.
1047
01:38:57,620 --> 01:39:00,990
Thank you. Yes, it's
been such a whirlwind.
1048
01:39:01,040 --> 01:39:03,340
Sarah: First with the
police, and then the hospital.
1049
01:39:03,390 --> 01:39:05,660
And now trying to find Maddie.
1050
01:39:06,610 --> 01:39:09,200
Yeah. I bet. [ music fades out ]
1051
01:39:10,850 --> 01:39:12,810
Were you a friend of Maddie?
1052
01:39:12,860 --> 01:39:17,250
Laura: Yeah. Well, I
didn't know her that well.
1053
01:39:17,300 --> 01:39:19,430
But I liked her.
1054
01:39:19,480 --> 01:39:21,890
And I was helping her look for you.
1055
01:39:23,940 --> 01:39:26,280
Do you have any idea where she might be?
1056
01:39:33,430 --> 01:39:34,920
I wish I knew.
1057
01:39:40,370 --> 01:39:44,020
I found this. Nearby
in the woods, actually.
1058
01:39:44,070 --> 01:39:47,050
She let me have it but
it's - it's yours, right?
1059
01:39:49,510 --> 01:39:51,020
Thank you.
1060
01:39:51,070 --> 01:39:52,950
Maddie got it for me.
1061
01:39:55,500 --> 01:39:57,500
[ emotional piano music ]
1062
01:40:00,050 --> 01:40:02,120
So.
1063
01:40:02,170 --> 01:40:03,720
I'll see you guys around.
1064
01:40:04,370 --> 01:40:05,400
Yeah.
1065
01:40:16,150 --> 01:40:18,340
You're not going to do
anything stupid again?
1066
01:40:22,290 --> 01:40:23,670
Right?
1067
01:40:30,520 --> 01:40:32,470
No.
1068
01:40:32,520 --> 01:40:33,770
Never.
1069
01:40:36,220 --> 01:40:37,520
Good.
1070
01:41:12,070 --> 01:41:13,440
Bailey.
1071
01:41:15,890 --> 01:41:18,590
I hope you're doing okay. I -
1072
01:41:21,240 --> 01:41:23,260
I just feel terrible about Maddie.
1073
01:41:26,410 --> 01:41:28,440
You knew her all those years and...
1074
01:41:28,490 --> 01:41:31,890
Not being able to see her the last
few months before she disappeared.
1075
01:41:34,540 --> 01:41:37,200
I just - I can't imagine
what you're going through.
1076
01:41:38,350 --> 01:41:41,790
And I don't blame you, you know,
if you don't want to talk to me again.
1077
01:41:41,840 --> 01:41:42,490
[ somber music ]
1078
01:41:44,540 --> 01:41:47,640
I - I just wanted to um.
1079
01:41:47,690 --> 01:41:50,050
Honor Maddie's wishes and keep you safe.
1080
01:41:51,840 --> 01:41:55,200
And I don't regret because
if you had been out there-
1081
01:41:58,250 --> 01:41:59,520
[ sighs ]
1082
01:41:59,570 --> 01:42:01,210
Anyway.
1083
01:42:01,260 --> 01:42:03,190
Laura: Can you just...
[ sink water running ]
1084
01:42:03,240 --> 01:42:07,070
Laura: Take your uncle's
advice. Take Maddie's...
1085
01:42:07,120 --> 01:42:10,490
Laura:... advice. And... I don't know.
1086
01:42:11,940 --> 01:42:14,230
Laura: Leave it - leave it to prayer.
1087
01:42:15,080 --> 01:42:17,950
Laura: I don't even believe in that stuff.
1088
01:42:18,000 --> 01:42:21,200
Laura: Well, I guess with what
I've seen and heard recently -
1089
01:42:21,250 --> 01:42:23,840
Laura: I'm a little bit more
open to what might be out there.
1090
01:42:26,390 --> 01:42:27,850
Good and bad.
1091
01:42:31,200 --> 01:42:32,940
Laura: Hang in there, okay?
1092
01:42:40,000 --> 01:42:41,650
[ Maddie screaming ]
1093
01:43:13,700 --> 01:43:15,740
[ emotional piano music ]
1094
01:43:36,490 --> 01:43:40,440
CAPTIONS PROVIDED BY SHADY DAWN PICTURES
76212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.